1
00:00:47,806 --> 00:00:50,008
إيلي) تعالي)

2
00:00:53,866 --> 00:00:55,867
كيف حال يديك؟

3
00:00:55,892 --> 00:00:57,475
تؤلماني

4
00:00:57,523 --> 00:00:59,558
هذا لأنك تلوين رسغك

5
00:01:03,029 --> 00:01:04,522
اقبضي يدك

6
00:01:05,073 --> 00:01:06,531
شدي رسغكِ

7
00:01:06,532 --> 00:01:08,701
حسنًا، هذه قبضة

8
00:01:08,702 --> 00:01:11,529
هذه قبضة، هذه قبضة

9
00:01:13,957 --> 00:01:15,248
هذه قبضة ضعيفة

10
00:01:15,249 --> 00:01:18,168
شدي رسغك، تنفسي كما علمتك

11
00:01:18,169 --> 00:01:20,545
ثمة رجل يراقبنا -
انسي أمره -

12
00:01:20,546 --> 00:01:22,347
إنه لا يراقبهم بل يراقبني

13
00:01:22,631 --> 00:01:24,800
القتال مكانه بهذا الإتجاه، يا فتاة

14
00:01:24,801 --> 00:01:26,877
اذهبي لإنهائه

15
00:01:36,020 --> 00:01:38,355
إنها مذهلة -
أجل -

16
00:01:38,356 --> 00:01:40,148
اخبرني أين وجدتها ثانية؟

17
00:01:40,149 --> 00:01:42,685
علبة حلوى

18
00:01:46,823 --> 00:01:48,991
لازالت تحتاج لتدريب

19
00:01:48,992 --> 00:01:53,871
ربما إنظباط أكثر أو تدريب مختلف

20
00:01:53,872 --> 00:01:55,489
ارفعي يدك اليسرى يا صغيرة

21
00:02:03,297 --> 00:02:07,543
عندما يجيء موعد الحرب أخيرًا
سنحتاج إلى محاربين حقيقين

22
00:02:19,688 --> 00:02:21,224
ماذا كنت تقول؟

23
00:02:25,904 --> 00:02:27,654
!إنها تقتله

24
00:02:27,655 --> 00:02:29,740
(بدون مزاح (إيلي

25
00:02:29,741 --> 00:02:32,110
(إيلي)

26
00:02:35,371 --> 00:02:38,031
(إيلي)، (إيلي)

27
00:02:39,834 --> 00:02:41,410
هوني عليك

28
00:02:42,128 --> 00:02:43,746
تنفسي ببطء

29
00:02:44,463 --> 00:02:46,589
تنفسي من معدتكِ

30
00:02:46,590 --> 00:02:48,300
أحسنت عملًا

31
00:02:48,301 --> 00:02:49,676
اخبرتني أن أقاتل

32
00:02:49,677 --> 00:02:51,428
طلبت مني إنهاء القتال

33
00:02:51,429 --> 00:02:53,221
لم أقل لك أن تقتليه

34
00:02:53,222 --> 00:02:56,349
إنه أحمق، لكن في نهاية المطاف

35
00:02:56,350 --> 00:02:58,811
هو بجانبا في الحرب

36
00:02:58,812 --> 00:03:01,104
ومن الخطأ أن نقتل أحد منا

37
00:03:01,105 --> 00:03:02,807
لم يبدو الأمر خطئًا

38
00:03:05,276 --> 00:03:06,977
اصغي

39
00:03:08,947 --> 00:03:11,775
مهما كانت المشاعر التي تعتريك

40
00:03:13,284 --> 00:03:17,905
ومهما كان ما بداخلك، فهو جيد

41
00:03:18,581 --> 00:03:20,866
ولكن عليك تعلم التحكم به

42
00:03:22,168 --> 00:03:24,037
قلت أننا سنخوض حرب

43
00:03:24,795 --> 00:03:25,879
أجل

44
00:03:25,880 --> 00:03:30,633
وسيكون هناك زمان ومكان لتطلقي عنان نفسك

45
00:03:30,634 --> 00:03:32,135
لكن الآن

46
00:03:32,136 --> 00:03:34,847
أخر ما تريدينه أن يكون جميع من هنا

47
00:03:34,848 --> 00:03:37,258
يخافونك بشدة

48
00:03:38,017 --> 00:03:40,143
سيطري على تلك النار

49
00:03:40,144 --> 00:03:42,138
وإلا سيطروا عليها عنك

50
00:03:43,064 --> 00:03:44,815
أتفهميني؟

51
00:03:44,816 --> 00:03:46,358
أفهمك -
جيد -

52
00:03:46,359 --> 00:03:49,437
لأن هذا كان مجرد إحماء

53
00:03:50,404 --> 00:03:52,315
تعالي إلى هنا

54
00:03:54,033 --> 00:03:56,152
اريني ما يُمكنك فعله حقًا

55
00:04:01,499 --> 00:04:02,958
أهذا أفضل ما لديك؟

56
00:04:02,959 --> 00:04:04,376
لم ترى أفضل ما لدي

57
00:04:04,377 --> 00:04:06,579
ماذا تنتظرين؟ عيد الميلاد؟

58
00:04:25,814 --> 00:04:28,859
حاولت قتلي -
أنت مُحقة في هذا -

59
00:04:28,860 --> 00:04:31,605
لمَ يا (ستيك)؟ -
إنها قصة طويلة -

60
00:04:57,763 --> 00:04:59,056
ماذا تعتقدين أنك تفعلين الآن؟

61
00:04:59,057 --> 00:05:00,891
(هذا لا يعنيك، يا (ماثيو

62
00:05:00,892 --> 00:05:03,060
(أنت ضعيف ومتأخر للغاية يا (ماتي

63
00:05:03,061 --> 00:05:06,222
اخرج وإلا تأذيت -
!(هذا لن يحدث يا (ستيك -

64
00:05:07,065 --> 00:05:09,851
لن أدعك تقتلينه -
ليس قرارك -

65
00:05:11,986 --> 00:05:14,279
(لقد رباكِ يا (إلكترا

66
00:05:14,280 --> 00:05:15,564
!ثم حاول قتلي

67
00:05:17,241 --> 00:05:19,117
كان على فعل هذا منذ سنوات

68
00:05:19,118 --> 00:05:20,785
اخرس يا (ستيك) أنت سيء مثلها تمامًا

69
00:05:20,786 --> 00:05:22,370
ليس تمامًا

70
00:05:22,371 --> 00:05:24,664
حاولت ترويضها، وكان هذا مستحيلًا

71
00:05:24,665 --> 00:05:27,209
أنت مجرد عجوز أخر يغار من تلميذته

72
00:05:27,210 --> 00:05:31,338
تفضل موتي عن تفوقي عليك، خمن ماذا؟

73
00:05:31,339 --> 00:05:35,334
لطالما كنت أفضل منك حالما تعلق الأمر بالقتل

74
00:05:36,052 --> 00:05:38,254
إما تقاتلي أو تصمتي -
كلا، اخفض سلاحك -

75
00:06:19,095 --> 00:06:20,671
لقد رحلوا

76
00:06:22,056 --> 00:06:23,841
(أجل، وأخذوا (ستيك

77
00:06:40,449 --> 00:06:41,908
كيف يفعلون ذلك؟

78
00:06:41,909 --> 00:06:43,035
لمَ قاطتعنا؟

79
00:06:43,036 --> 00:06:44,744
(لأنك كنت ستقتلينه يا (إلكترا

80
00:06:44,745 --> 00:06:47,789
أجل، قبل أن يقتلني

81
00:06:47,790 --> 00:06:49,499
أيخالف هذا قيمك الكريمة؟

82
00:06:49,500 --> 00:06:51,459
اخبريني لم قد يرغب (ستيك) بقتلك؟

83
00:06:51,460 --> 00:06:52,544
ما الذي يهم؟

84
00:06:52,545 --> 00:06:53,808
هذا مهم لأن (ستيك) لا يفعل

85
00:06:53,809 --> 00:06:54,796
أي شيء بلا سبب

86
00:06:54,797 --> 00:06:56,631
حسنًا، وعصابة "اليد" لم تقتله

87
00:06:56,632 --> 00:06:58,883
أمسكوا به، مما يعني أنه يعرف شيئًا

88
00:06:58,884 --> 00:07:00,476
وسيمزقوه لأشلاء

89
00:07:00,477 --> 00:07:01,928
إلى أن يعرفوا ما هو

90
00:07:01,929 --> 00:07:03,346
جيد

91
00:07:03,347 --> 00:07:04,715
إلا إذا

92
00:07:05,474 --> 00:07:07,175
إلا إذا وصلنا قبلهم

93
00:07:08,436 --> 00:07:09,768
أتود مني مساعدتك في إنقاذ

94
00:07:09,769 --> 00:07:10,603
من أمر بقتلي؟

95
00:07:10,604 --> 00:07:12,055
أجل

96
00:07:14,233 --> 00:07:15,567
أنت تكرهني حقًا؟

97
00:07:15,568 --> 00:07:16,943
(كلا، يا (إلكترا

98
00:07:16,944 --> 00:07:20,280
(لا يتعلق الأمر بك، حسنًا؟ بل بـ(ستيك

99
00:07:20,281 --> 00:07:22,240
(أود أن أعرف لم أخذته عصابة (اليد

100
00:07:22,241 --> 00:07:24,909
والأهم من هذا، ماذا يخططون بعد ذلك

101
00:07:24,910 --> 00:07:26,744
إنتهيت من خوضى حربة

102
00:07:26,745 --> 00:07:29,081
حسنًا، سأذهب وحدي إذًا

103
00:07:29,082 --> 00:07:31,833
أبعدت الجميع عن حياتك

104
00:07:31,834 --> 00:07:33,668
وتود المخاطرة الآن بما تبقى منها

105
00:07:33,669 --> 00:07:35,462
لحماية ذلك العجوز الكهل؟

106
00:07:35,463 --> 00:07:38,715
ذلك العجوز الكهل، منحني حياة حينما كنت

107
00:07:38,716 --> 00:07:41,134
حينما لم يكن لدي شيء، حين كنت وحيدًا

108
00:07:41,135 --> 00:07:43,337
كان هو من وقف بجانبي

109
00:07:43,804 --> 00:07:45,673
لقد هجرك

110
00:07:46,396 --> 00:07:48,889
حينما كنت في أمس الحاجة إليه

111
00:07:50,342 --> 00:07:51,634
لأن هذا ما يفعله

112
00:07:51,635 --> 00:07:54,045
(لا يهمني ما فعله (ستيك

113
00:07:55,639 --> 00:07:57,508
سأنقذه

114
00:07:59,101 --> 00:08:01,137
ليس إذا وصلت إليه قبلك

115
00:08:03,189 --> 00:08:05,182
سأقتله

116
00:08:06,942 --> 00:08:09,144
(وإذا إعترضت طريقي، يا (ماثيو

117
00:08:10,029 --> 00:08:11,898
سأقتلك أنت أيضًا

118
00:09:11,901 --> 00:09:19,231
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}\\ الشيطان الأحمر \\
"الموسم الثاني، الحلـ 12 ــقة: الظلام في نهاية النفق"

119
00:09:19,232 --> 00:09:20,473
أمستعد؟

120
00:09:20,474 --> 00:09:22,016
أجل

121
00:09:22,017 --> 00:09:23,427
حسنًا

122
00:09:44,540 --> 00:09:45,873
دعونا كذلك

123
00:09:45,874 --> 00:09:48,751
أعرف أن بصمات الأصابع حرقت غالبًا

124
00:09:48,752 --> 00:09:50,996
لكن لنرفع بعض  البصمات بأي حال

125
00:09:58,094 --> 00:10:00,296
تعرفين أنه يُمكنك العودة للبيت الآن، صحيح؟

126
00:10:01,848 --> 00:10:03,299
أجل

127
00:10:03,850 --> 00:10:05,435
ألا تحتاح لأي شيء آخر؟

128
00:10:05,436 --> 00:10:06,686
لدي أقوالك

129
00:10:06,687 --> 00:10:09,480
إذا كان لدي أي أسئلة آخرى، فبوسعي إيجادك

130
00:10:09,481 --> 00:10:11,274
ولا تقلقي

131
00:10:11,275 --> 00:10:14,610
الشرطيان من كانا مكلفان بحمايتك؟

132
00:10:14,611 --> 00:10:16,897
يعملان كشرطي مررو في يونكرز الآن

133
00:10:18,699 --> 00:10:20,158
ماذا؟ كلا

134
00:10:20,159 --> 00:10:21,534
كلا، كلا، يا (بريت) حقيقة لم

135
00:10:21,535 --> 00:10:23,161
لم يكن بوسعهم فعل شيء، لم تكن غلطتهما

136
00:10:23,162 --> 00:10:24,662
تتبعني (فرانك) واختطفني

137
00:10:24,663 --> 00:10:27,039
حمدًا للرب أنك تمكنت من الهرب

138
00:10:27,040 --> 00:10:29,750
"لا يتسنى للكثيرين الهروب من "المعاقب

139
00:10:29,751 --> 00:10:32,044
جديًا عودي للبيت

140
00:10:32,045 --> 00:10:35,457
نامي قليلًا، قرص منوم قد يساعدك

141
00:10:37,343 --> 00:10:38,544
اسمعي

142
00:10:39,678 --> 00:10:41,880
أعرف ما تفكرين به

143
00:10:42,598 --> 00:10:46,517
ربما نجا (كاسل)، ربما لازال طليقًا

144
00:10:46,518 --> 00:10:47,969
لكنه ليس كذلك

145
00:10:49,438 --> 00:10:51,306
كيف لك التأكد؟ أعثرت على جثته؟

146
00:10:52,233 --> 00:10:54,317
ثمة 20 جثة محترقة، سيتطلب الأمر وقتًا

147
00:10:54,318 --> 00:10:57,438
ثمة إحتمال إذًا -
لقد رأيت الإنفجار نفسه مثلي -

148
00:10:58,447 --> 00:11:00,114
(أنت بأمان يا (كارين

149
00:11:00,115 --> 00:11:02,283
الكابوس الذي كنت تعيشينه قد إنتهى

150
00:11:02,284 --> 00:11:04,319
فرانك كاسل) في عداد الموتى)

151
00:11:06,705 --> 00:11:08,289
!(طومسون)

152
00:11:08,290 --> 00:11:11,501
أوصليها إلى حيثما تشاء

153
00:11:11,502 --> 00:11:13,620
(ارحلى من هنا يا (كارين

154
00:11:35,233 --> 00:11:37,234
آسف، أجرى بحث فحسب

155
00:11:37,235 --> 00:11:38,944
أبحث عن شيء

156
00:11:38,945 --> 00:11:41,322
سددت فاتوة الكهرباء لنهاية الشهر لذا

157
00:11:41,323 --> 00:11:43,449
تمتع بهذا قدر الإمكان

158
00:11:43,450 --> 00:11:45,151
وماذا بعد ذلك؟

159
00:11:46,244 --> 00:11:47,821
ستصبح الأجواء بارده ومظلمة

160
00:11:50,457 --> 00:11:53,125
إنتهى الأمر حقًا، صحيح؟

161
00:11:53,126 --> 00:11:54,495
نيلسون وموردوك)؟)

162
00:11:55,546 --> 00:11:58,832
اخبرتني أن أمضي قدمًا، وهذا ما أفعله

163
00:12:03,637 --> 00:12:06,172
(اصغ، يا (فوغي

164
00:12:08,600 --> 00:12:10,685
آسف لأني لم أقم بزيارتك بالمشفى

165
00:12:10,686 --> 00:12:12,053
لقد كان

166
00:12:13,564 --> 00:12:16,349
كانا يومين حافلين -
علمت ذلك -

167
00:12:17,108 --> 00:12:19,193
مارسي) عرجت على مع ذلك)

168
00:12:19,194 --> 00:12:20,528
بعض المدراء بشركتها

169
00:12:20,529 --> 00:12:23,050
(أعجبوا بمرافعتي الإفتتاحية بقضية (كاسل

170
00:12:23,324 --> 00:12:24,858
أجل، لست متفاجئًا

171
00:12:25,742 --> 00:12:28,278
ولا أنا، لم أعد كذلك

172
00:12:29,079 --> 00:12:32,164
قضية كاسل كانت (كارثة) من نواح عدة

173
00:12:32,165 --> 00:12:34,660
لكنها جعلتني أدرك أني بارع في عملي

174
00:12:36,462 --> 00:12:39,080
نيلسون وموردوك) لم يكن مجرد عمل فحسب)

175
00:12:40,048 --> 00:12:41,625
بل كان كل ما لديك

176
00:12:42,426 --> 00:12:44,719
كنت تساند كل موكل يأتي إلينا

177
00:12:44,720 --> 00:12:46,379
غني أو فقير

178
00:12:47,305 --> 00:12:48,715
على حدٍ سواء

179
00:12:52,519 --> 00:12:54,638
أنت مصدر النبض لهذا المكان

180
00:12:57,899 --> 00:13:00,185
أستحاول إقناعي بأن الأمر
يستحق محاولة آخرى؟

181
00:13:03,489 --> 00:13:05,190
كلا

182
00:13:12,623 --> 00:13:14,707
مهلًا، اصغ، إنتهيت هنا بأية حال

183
00:13:14,708 --> 00:13:16,827
لذا، ابق أنت، وسأرحل أنا

184
00:13:19,170 --> 00:13:20,880
عمّ تبحث؟

185
00:13:20,881 --> 00:13:23,667
أتود أن تعرف حقًا؟

186
00:13:25,343 --> 00:13:26,795
بالطبع

187
00:13:28,221 --> 00:13:32,425
حسنًا، ثمة جماعة كنت أتبعها

188
00:13:33,143 --> 00:13:34,894
ينتقلون بالمدينة ثم ببساطة

189
00:13:34,895 --> 00:13:35,978
يختفون

190
00:13:35,979 --> 00:13:37,522
كالسحر

191
00:13:37,523 --> 00:13:40,315
أخر موقع أقتفيت أثرهم به
كان شارعي 49 و10

192
00:13:40,316 --> 00:13:41,484
وبعدها اختفوا

193
00:13:41,485 --> 00:13:44,236
ظننت أنهم ربما قد يستعملون الأنفاق

194
00:13:44,237 --> 00:13:45,647
فقط إذا كانوا حمقى

195
00:13:46,364 --> 00:13:48,824
الأنفاق مشددة الحراسة وخطرة للغايى

196
00:13:48,825 --> 00:13:51,086
أعتاد جدي رواية قصص

197
00:13:51,087 --> 00:13:53,037
حيال أنفاق السكك الحديدية المهجورة

198
00:13:53,038 --> 00:13:55,665
مهجورة؟ لمَ؟ -
ظلت باحة لهم -

199
00:13:55,666 --> 00:13:58,125
كانت مكلفة، تخلت عنها المدينة
في النهاية وحسب

200
00:13:58,126 --> 00:13:59,502
وأغلقتها

201
00:13:59,503 --> 00:14:01,378
كان هذا أفضل شيء حدث
لمهربي الخمر أمثال جدي

202
00:14:01,379 --> 00:14:03,832
قال إنه كان يسير لمسافات
دون رؤية النهار

203
00:14:04,758 --> 00:14:06,551
أيًا كانت هذه الجماعة

204
00:14:06,552 --> 00:14:09,554
دعك من أمر السحر، ابحث عنها
بفتحات بالوعات الصرف

205
00:14:09,555 --> 00:14:12,014
(أجل، شكرًا لك يا (فوغي

206
00:14:12,015 --> 00:14:14,058
أسديت صنيعًا حسن، شكرًا لك

207
00:14:14,059 --> 00:14:15,886
هذا ما أفعله

208
00:14:17,688 --> 00:14:19,055
مهلًا أكنت

209
00:14:23,819 --> 00:14:25,561
ماذا؟

210
00:14:28,281 --> 00:14:29,657
أكنت تود من أقناعك؟

211
00:14:29,658 --> 00:14:31,867
بماذا؟ -
بهذا -

212
00:14:31,868 --> 00:14:35,155
بنا، بإعطاءنا فرصة آخرى
لشركة (نيلسون وموردوك)؟

213
00:14:35,747 --> 00:14:37,032
آملت أن تفعل

214
00:14:37,749 --> 00:14:39,034
وشعرت بالراحة أنك لم تفعل

215
00:14:40,502 --> 00:14:42,837
أخر خطوة كانت إعتراف كلانا بالأمر

216
00:14:42,838 --> 00:14:46,124
الآن، إنتهينا

217
00:15:46,151 --> 00:15:48,778
تحدثت إلى موظف تصوير المستندات هنا

218
00:15:48,779 --> 00:15:50,362
أخبرنه أنه ثمة 20 قتيلًا

219
00:15:50,363 --> 00:15:51,864
أجل، لم أكن من بينهم

220
00:15:51,865 --> 00:15:54,525
أجل، حمدًا للرب

221
00:15:59,581 --> 00:16:02,207
لذا هذه

222
00:16:02,208 --> 00:16:03,512
المرة الثالثة التي

223
00:16:03,513 --> 00:16:05,335
يهاجمك بها (فرانك كاسل) وتهربين؟

224
00:16:05,336 --> 00:16:07,797
أظنني محظوظة فحسب

225
00:16:07,798 --> 00:16:09,757
أجل، كلانا يعرف أن هذا هراء

226
00:16:09,758 --> 00:16:11,676
لكن إذا طلبت مني إدلاء شهادة يومًا

227
00:16:11,677 --> 00:16:14,295
سنقول أنك أكثر النساء حظًا، حسنًا؟

228
00:16:15,972 --> 00:16:17,673
عظيم، عظيم

229
00:16:18,642 --> 00:16:20,434
كيف تجري تطورات القصة؟

230
00:16:20,435 --> 00:16:22,436
ليس هنالك قصة -
كيف عرفت؟ -

231
00:16:22,437 --> 00:16:24,180
لأنه قد مات الجميع

232
00:16:25,106 --> 00:16:27,274
(رايز)، (بلاكسميث)، (فرانك كاسل)

233
00:16:27,275 --> 00:16:28,651
جيمعهم أموات

234
00:16:28,652 --> 00:16:31,111
لذا في أيَا من كان متورط في التغطية

235
00:16:31,112 --> 00:16:32,321
أو إصيب بضرر، قد مات

236
00:16:32,322 --> 00:16:34,114
لم يعد هنالك مخاطر
ليس هنالك سبب لكتابتها

237
00:16:34,115 --> 00:16:36,401
لذا ماذا يفترض بي أن أنشر
في إصدار يوم الأحد؟

238
00:16:37,994 --> 00:16:39,487
أحجيات الكلمات المتقاطعة

239
00:16:39,913 --> 00:16:41,163
(اصغي، اصغي يا (كارين

240
00:16:41,164 --> 00:16:42,528
أتفهم كليًا كون

241
00:16:42,529 --> 00:16:44,166
عمل الصحافة جديد عليكِ

242
00:16:44,167 --> 00:16:46,210
ولكن الصحفي الحقيقي لا يسنسلم بسهولة

243
00:16:46,211 --> 00:16:48,747
حسنًا، هذا ليس عدلًا -
هذا عادل تمامًا -

244
00:16:49,172 --> 00:16:51,090
القصص لا تختفي

245
00:16:51,091 --> 00:16:52,550
بل تتغير، تصير قصص مختلفة

246
00:16:52,551 --> 00:16:53,676
تتغير؟

247
00:16:53,677 --> 00:16:55,886
أنا منهكة أحتاج للعودة للمنزل

248
00:16:55,887 --> 00:16:58,138
أحتاج لأخذ حمام، وتناول الطعام والنوم

249
00:16:58,139 --> 00:16:59,389
أنا

250
00:16:59,390 --> 00:17:04,394
لم تهتمين كثيرًا لأمر (فرانك كاسل)؟

251
00:17:04,395 --> 00:17:05,813
أعني، ربما في يوم ما

252
00:17:05,814 --> 00:17:07,815
كان الأمر يتعلق بتعداده
سواء أكان بريء أم نوع من

253
00:17:07,816 --> 00:17:09,108
قاتل مهووس

254
00:17:09,109 --> 00:17:11,151
لكن هذا إنتهى أمره منذ زمن بعيد

255
00:17:11,152 --> 00:17:13,237
(مع عملك في شركة (نيلسون وموردوك

256
00:17:13,238 --> 00:17:15,948
لذا لمَ لا زلت تهتمين؟

257
00:17:15,949 --> 00:17:18,526
لأنه ليس قاتل مهووس

258
00:17:19,745 --> 00:17:22,280
لم يكن قاتلًا مهووس

259
00:17:23,164 --> 00:17:25,909
لا أعرف كيف، لقد قتل أكثر من 30 شخص

260
00:17:27,377 --> 00:17:29,830
عائلته قتلت أمام ناظريه

261
00:17:30,672 --> 00:17:32,332
ما فعله الآن كان خاطئًا

262
00:17:33,133 --> 00:17:34,759
لكن لا أحد بما فيهم صحيفتك

263
00:17:34,760 --> 00:17:36,844
ذكر قد حقيقة أنه كان أبًا

264
00:17:36,845 --> 00:17:38,095
وزوجًا يتوغله الحزن

265
00:17:38,096 --> 00:17:40,640
يبحث عن إجابات، وأنت أكثر من أي أحد آخر

266
00:17:40,641 --> 00:17:42,675
عليك فهم لمَ يهمني هذا

267
00:17:43,935 --> 00:17:47,013
لذا أتقولين أن هنالك جوانب آخرى له

268
00:17:50,859 --> 00:17:54,020
أجل -
لذا هل إنتهت القصة؟ -

269
00:17:57,240 --> 00:17:58,824
حسنًا

270
00:17:58,825 --> 00:18:00,225
أنت مُحق -
أجل، أعلم-

271
00:18:00,702 --> 00:18:01,869
اعتادي على ذلك

272
00:18:01,870 --> 00:18:03,788
ماذا إذًا؟ إذا لم

273
00:18:03,789 --> 00:18:06,206
يعد تقرير صحفي كاشف، فما هو؟

274
00:18:06,207 --> 00:18:09,627
إنه ملف شخصي -
أجل -

275
00:18:09,628 --> 00:18:13,255
مما يعني أنه يلزمني مصادر آخرى

276
00:18:13,256 --> 00:18:15,215
كمعارف شخصيين، صحيح؟

277
00:18:15,216 --> 00:18:16,591
كشخص يعرفه بعيد عن المحاكمة؟

278
00:18:16,592 --> 00:18:18,260
الوقت يمر، يوم الأحد قادم

279
00:18:18,261 --> 00:18:20,755
حسنًا، حسنًا

280
00:18:23,224 --> 00:18:25,309
قد أستطيع الوصل لأحد

281
00:18:25,310 --> 00:18:26,393
ربما

282
00:18:26,394 --> 00:18:28,979
حسنًا -
اتركي هذا -

283
00:18:28,980 --> 00:18:31,606
(حان الوقت لمواجهة الحقيقة، يا (كارين بايج

284
00:18:31,607 --> 00:18:33,143
هذا مكانك الآن

285
00:18:34,527 --> 00:18:36,104
اذهبي

286
00:20:37,025 --> 00:20:38,317
شكرًا على مقابليت في هذا الوقت المتأخر

287
00:20:38,318 --> 00:20:39,777
آمل ألا أكون قد أزعجت عائلتك

288
00:20:39,778 --> 00:20:42,112
كلا، كلا، لدي مراهقون

289
00:20:42,113 --> 00:20:45,150
مضى سنوات على قضائهم ليلة الجمعة بالبيت

290
00:20:46,117 --> 00:20:47,910
هل أحضر لك بعض القهوة؟

291
00:20:47,911 --> 00:20:49,995
كلا، شكرًا، سبق وشربت عشرة أكواب

292
00:20:49,996 --> 00:20:52,615
كان ليعتبر (كاسل) هذه بداية جيدة

293
00:20:54,042 --> 00:20:56,577
أعلم أني مسن، زوجتي تنعتني بغريب الأطوار

294
00:20:57,170 --> 00:21:00,672
مع كل هذا العنف المنتشر حاليًا
يجعلك الإعلام تصدقين

295
00:21:00,673 --> 00:21:02,792
أن العنف يجتاح العالم

296
00:21:04,052 --> 00:21:06,804
أنا مسرور لأنك ستكتبين
(هذا المقال حيال (فرانك

297
00:21:06,805 --> 00:21:08,680
فرانك) الحقيقي)

298
00:21:08,681 --> 00:21:10,390
حسنًا، هذا هو الهدف

299
00:21:10,391 --> 00:21:13,352
(لأظهر للناس أن السيد (كاسل
لم يكن "المعاقب" فحسب

300
00:21:13,353 --> 00:21:14,561
صحيح، لكن

301
00:21:14,562 --> 00:21:18,065
كيف لمحامية أن تكتب بجريدة؟

302
00:21:18,066 --> 00:21:20,567
كلا لقد كنت مساعدة قانونية

303
00:21:20,568 --> 00:21:21,977
بصيغة الماضي؟

304
00:21:22,695 --> 00:21:24,864
تبين أني موهبة في هذا

305
00:21:24,865 --> 00:21:27,199
فهمت

306
00:21:27,200 --> 00:21:28,617
هل تسمح لي؟

307
00:21:28,618 --> 00:21:30,285
أجل بالطبع، إنها موجودة هنا لأجل هذا

308
00:21:30,286 --> 00:21:31,862
شكرًا

309
00:21:33,623 --> 00:21:35,873
خلال المحاكمة، مدحت

310
00:21:35,874 --> 00:21:37,584
كاسل) كجندي بحرية)

311
00:21:37,585 --> 00:21:38,878
إنها رابطنا الأساسي

312
00:21:38,879 --> 00:21:42,832
تحدثت حيال الإحترام والأمتنان

313
00:21:46,261 --> 00:21:48,428
بصراحة

314
00:21:48,429 --> 00:21:50,422
أنت الوحيد من وجدته

315
00:21:50,423 --> 00:21:52,407
يقول شيئًا طيب عنه

316
00:21:53,268 --> 00:21:55,345
لذا أنا

317
00:21:56,521 --> 00:21:58,639
أعتقد أن سؤالي هو

318
00:21:59,524 --> 00:22:00,933
أكان يعجبك؟

319
00:22:03,111 --> 00:22:05,020
يعجبني؟ -
مثلًا؟ -

320
00:22:05,947 --> 00:22:08,691
كرجل أو صديق؟

321
00:22:10,869 --> 00:22:12,411
تعرفين الأمر غريب

322
00:22:12,412 --> 00:22:13,505
حينما تخوضين حربًا

323
00:22:13,506 --> 00:22:14,829
لا تكونين صداقات حقًا

324
00:22:14,830 --> 00:22:17,408
أقلها، ليس إذا كنت تحاربين كما ينبغي

325
00:22:18,501 --> 00:22:20,544
أعتقد أنه لا يود أحدنا الإقتراب من الآخر

326
00:22:20,545 --> 00:22:23,380
لأنه

327
00:22:23,381 --> 00:22:25,166
لن ينجو الجميع

328
00:22:26,384 --> 00:22:27,801
لكن في الوقت نفسه

329
00:22:27,802 --> 00:22:29,795
يخاجلك شعور، صحيح؟

330
00:22:30,972 --> 00:22:32,812
وإلا فلم يقاتل جيمعنا؟

331
00:22:37,270 --> 00:22:41,731
أذكر أن (فرانك) إعتاد غناء أغنية مروعة

332
00:22:41,732 --> 00:22:44,026
حفظها أعتقد

333
00:22:44,027 --> 00:22:45,945
من أحد برامج أطفاله التلفزيونية
خلال أجازته

334
00:22:45,946 --> 00:22:47,988
وجلبها معه إلى أفغانستان

335
00:22:47,989 --> 00:22:50,324
وكانت معدية

336
00:22:50,325 --> 00:22:52,451
أثرت في كل شيء كالفيروس

337
00:22:52,452 --> 00:22:55,079
كانت أسوأ من الملاريا
وكانت تضحكه كثيرًا

338
00:22:55,080 --> 00:22:56,956
لست أدري

339
00:22:56,957 --> 00:22:58,824
لست أدري أن كنت رأيت (فرانك) يغني هكذا

340
00:22:59,834 --> 00:23:01,335
على الأغلب لم تريه يقلد كذلك

341
00:23:01,336 --> 00:23:02,669
يقلد؟ -
أجل -

342
00:23:02,670 --> 00:23:03,753
تعني كتقليد المشاهير؟

343
00:23:03,754 --> 00:23:05,879
حسنًا لقد رأيته يقلدني فحسب

344
00:23:05,880 --> 00:23:07,924
لكنه موهوب في ذلك حقًا

345
00:23:07,925 --> 00:23:12,346
يتمتع بحدس للفوارق وسلوك اللاوعي

346
00:23:12,347 --> 00:23:14,340
وبطريقة التفكير

347
00:23:15,100 --> 00:23:17,434
لقد كان ممتاز للغاية في الحقيقة

348
00:23:17,435 --> 00:23:20,430
كانت مذهلة طريقة معرفته ما بداخل المرء

349
00:23:26,152 --> 00:23:27,819
أعتقد أني أعلم ما تعنيه

350
00:23:27,820 --> 00:23:29,355
حسنًا

351
00:23:30,531 --> 00:23:32,974
أينما كان (فرانك) الآن، آمل أن يجد

352
00:23:32,975 --> 00:23:35,344
الجانب الحسن بنفسه ثانيةً

353
00:23:42,460 --> 00:23:43,994
أيها العقيد

354
00:23:46,547 --> 00:23:49,424
هل سمعت الأخبار ليلة أمس؟

355
00:23:49,425 --> 00:23:51,794
حدث إنفجار بمرسى السفن

356
00:23:53,721 --> 00:23:56,056
أجل، أعتقد أني سمعت شيئًا عن هذا

357
00:23:56,057 --> 00:23:58,183
أحبط صفقة مخدرات أو ما شابة؟

358
00:23:58,184 --> 00:24:00,144
صحيح  أجل شيء كهذا

359
00:24:00,895 --> 00:24:03,348
حسنًا، بيني وبينك فقط

360
00:24:04,524 --> 00:24:06,238
شرطة (نيويورك) تخفي الأمر

361
00:24:06,239 --> 00:24:07,942
إلى حين إنتهاء التحقيق

362
00:24:07,943 --> 00:24:09,354
لكن

363
00:24:11,989 --> 00:24:13,608
فرانك) كان متورط بهذا)

364
00:24:16,036 --> 00:24:18,279
كان على متن السفينة عندما إنفجرت

365
00:24:22,042 --> 00:24:23,417
هل الشرطة متأكدة؟

366
00:24:23,418 --> 00:24:25,661
لم يتعرفوا على جثته بعد لكن

367
00:24:26,462 --> 00:24:28,539
آسفة أنا فقط

368
00:24:31,384 --> 00:24:34,219
أمضيت الليل بأكمله حتى الصباح برصيف الميناء

369
00:24:34,220 --> 00:24:36,055
أراقبهم ينتشلون جثثًا من الماء

370
00:24:36,056 --> 00:24:38,508
ومُحال لأحد أن يكون

371
00:24:51,279 --> 00:24:55,149
بعد الحرب، يدير بعض الرجال ظهورهم تجاهك

372
00:24:56,451 --> 00:24:58,068
ويرغبون بالنسيان

373
00:24:59,370 --> 00:25:00,905
ولكن (غوزنيل) لم يفعل

374
00:25:02,165 --> 00:25:03,783
كلا

375
00:25:04,875 --> 00:25:07,525
تلقى أسوء إصابة

376
00:25:07,526 --> 00:25:09,963
(بمهمة الإستكشاف، شمال (كابول

377
00:25:09,964 --> 00:25:11,965
فاقدًا نصف وجهه

378
00:25:11,966 --> 00:25:15,135
قضى فيما يقارب سنة بالمشفى

379
00:25:15,136 --> 00:25:17,880
ولكن هذا الفتى لم يستسلم قط

380
00:25:18,806 --> 00:25:20,466
لم يستسلم

381
00:25:26,106 --> 00:25:27,723
تأخر الوقت

382
00:25:28,733 --> 00:25:29,825
سأتوقف عن إزعاجك

383
00:25:29,826 --> 00:25:31,668
أعتقد أني حصلت على كل ما أحتاجه

384
00:25:33,779 --> 00:25:36,816
بمجرد ما أن خرج، بحث عني

385
00:25:37,742 --> 00:25:39,735
وسألني عما كيف يمكنه خدمتي ثانية

386
00:25:41,162 --> 00:25:43,989
ذلك الفتى كان المعنى الحقيقي للولاء

387
00:25:48,836 --> 00:25:50,455
أو ربما كان كذلك

388
00:25:51,464 --> 00:25:54,383
(قبل أن يقتله (فرانك كاسل

389
00:25:54,384 --> 00:25:56,669
أيها العقيد، أرجوك، أنا

390
00:25:57,387 --> 00:25:59,505
أعتقد أني علي الذهاب

391
00:26:00,055 --> 00:26:01,882
سأرافقك للخارج

392
00:27:14,046 --> 00:27:16,373
أنك تسيء التصرف يا فتى

393
00:27:17,049 --> 00:27:20,427
إذا كان بإمكانك سماعي، فلدينا فرصة لذلك

394
00:27:20,428 --> 00:27:21,553
إنه يهذي

395
00:27:21,554 --> 00:27:24,097
علينا تغيير الخطة إذًا

396
00:27:24,098 --> 00:27:26,071
سأعطيك فرصة أخيرة

397
00:27:26,072 --> 00:27:28,518
لنبقى محادثتنا متحضرة

398
00:27:28,519 --> 00:27:30,312
اصغ جيدًا

399
00:27:30,313 --> 00:27:32,439
لقد كنت تتبع أسلحتهم

400
00:27:32,440 --> 00:27:34,224
لذا ألقوا بها

401
00:27:43,451 --> 00:27:46,495
وتتبع ضربات القلب طريقة صبيانية

402
00:27:46,496 --> 00:27:48,288
حان وقت التعمق أكثر

403
00:27:48,289 --> 00:27:49,949
تتبع أنفاسهم

404
00:27:51,041 --> 00:27:53,835
عاجلًا أن آجلًا، سيكون عليهم

405
00:27:53,836 --> 00:27:55,754
الزفير

406
00:27:55,755 --> 00:27:57,297
عندما يفعلون

407
00:27:57,298 --> 00:27:59,508
أين هو؟

408
00:27:59,509 --> 00:28:01,126
ابرحهم ضربًا

409
00:28:23,032 --> 00:28:24,240
أحسنت عملًا، يا فتى

410
00:28:24,241 --> 00:28:26,527
لم يترك لنا خيار

411
00:28:27,703 --> 00:28:29,454
استلقي واسترح

412
00:28:29,455 --> 00:28:30,830
استرخ أيها الكهل

413
00:28:30,831 --> 00:28:33,951
متأكد أن الجواب سيأتيك سريعًا

414
00:28:50,435 --> 00:28:52,269
انصت، لن أكتب القصة، لن أكتب أي شيء

415
00:28:52,270 --> 00:28:53,978
اصمتي -
سوف -

416
00:28:53,979 --> 00:28:56,105
لن يشتبه بك أحد، لست صحفية حقيقية حتى

417
00:28:56,106 --> 00:28:57,683
اركبي السيارة فحسب

418
00:29:05,700 --> 00:29:07,109
اشعلي المحرك

419
00:29:13,624 --> 00:29:14,791
إلى أين سنذهب؟

420
00:29:14,792 --> 00:29:16,410
اشعلى المحرك اللعين

421
00:29:20,631 --> 00:29:22,124
ابقي يديك على عجلة القيادة
لا تقومي بأية

422
00:29:30,975 --> 00:29:32,892
قودي

423
00:29:32,893 --> 00:29:34,469
!قودي

424
00:29:36,939 --> 00:29:38,933
اطفيء هذا المذياع

425
00:29:44,279 --> 00:29:45,981
كان يُمكنك أن تكوني ذكية

426
00:29:46,657 --> 00:29:49,534
وإنهاء القصةمع نهاية هذا القارب

427
00:29:49,535 --> 00:29:51,536
كاسل) الحقيقي)

428
00:29:51,537 --> 00:29:53,405
كما لو أنك إهتممت لأمره

429
00:29:57,377 --> 00:29:58,828
أجل، اوقفي السيارة

430
00:30:00,921 --> 00:30:02,081
اوقفي السيارة

431
00:30:40,085 --> 00:30:41,704
أهو قريب؟

432
00:30:43,172 --> 00:30:46,758
ربما هذا لا يهم

433
00:30:46,759 --> 00:30:48,669
سنكمل إلى أن يتحطم

434
00:31:05,110 --> 00:31:08,112
الشيء الوحيد الذي سيتحطم الليلة

435
00:31:08,113 --> 00:31:12,026
!هي جمجمتك أيها الأحمق

436
00:31:39,311 --> 00:31:40,812
هل أنت بخير؟

437
00:31:40,813 --> 00:31:42,556
كنت بحال أفضل

438
00:31:43,774 --> 00:31:44,941
تعال

439
00:31:44,942 --> 00:31:47,569
أبليت حسنًا، يا فتى

440
00:31:47,570 --> 00:31:49,104
أبليت حسنًا

441
00:31:50,656 --> 00:31:53,783
(كلا، فعلت ما علمتني أياه فحسب، يا (ستيك

442
00:31:53,784 --> 00:31:55,736
ماتي) أنا)

443
00:31:56,621 --> 00:31:57,947
فخور بك

444
00:32:02,334 --> 00:32:04,619
هيا أيها العجوز، لنخرجك من هنا

445
00:32:07,882 --> 00:32:09,333
مرحبًا، يا فتية

446
00:32:12,052 --> 00:32:15,472
أتتذكر عندما تقابلنا

447
00:32:15,473 --> 00:32:18,718
اخبرتني أنك لن تتخلى عني قط؟

448
00:32:20,185 --> 00:32:23,062
هذا مضحك، على مر حياتي

449
00:32:23,063 --> 00:32:26,433
لا أتذكر كوني ساذجة لتصديقك

450
00:32:27,818 --> 00:32:29,061
لكنني فعلت

451
00:32:30,362 --> 00:32:32,363
والآن ها نحن ذا

452
00:32:32,364 --> 00:32:33,907
(إلكترا) -
(لا تضجرني، يا (ماثيو -

453
00:32:33,908 --> 00:32:35,629
لم لا ترحل عن هنا

454
00:32:35,630 --> 00:32:37,844
وتتركني أنهي ما جئت لأفعله؟

455
00:32:43,083 --> 00:32:44,959
أخبرتك أني لن أدعك تقتليه

456
00:32:44,960 --> 00:32:46,961
وأخبرتك، أن هذا مؤسف

457
00:32:46,962 --> 00:32:49,482
تركتها تلاحقك -
(لن تؤذيك، يا (ستيك -

458
00:32:49,799 --> 00:32:52,884
ليس لديك أدنى فكرة عما نتحدث عنه

459
00:32:52,885 --> 00:32:54,052
انظر لهذا

460
00:32:54,053 --> 00:32:58,389
بعد كل ما فعلت لازلت
مخيب الظن بالنسبة لأبيك

461
00:32:58,390 --> 00:33:01,309
سأخرجه من هنا -
لن يذهب إلى أي مكان -

462
00:33:01,310 --> 00:33:03,564
ولا أنت أيتها الصغيرة

463
00:33:03,565 --> 00:33:06,480
لقد أتوا بك إلى حيثما يريدون

464
00:33:06,481 --> 00:33:09,275
تربية الصغار لأمر متعب

465
00:33:09,276 --> 00:33:12,028
نقضي حياتنا في تعليمهم أن يغدوا أقوياء

466
00:33:12,029 --> 00:33:14,155
ويستقلون بأنفسهم

467
00:33:14,156 --> 00:33:17,317
غير مدركين أنه حالما نحقق ذلك

468
00:33:17,952 --> 00:33:20,286
سيخرجون عن طوعنا

469
00:33:20,287 --> 00:33:21,989
(نوبو)

470
00:33:30,464 --> 00:33:32,090
اخبرهما

471
00:33:32,091 --> 00:33:34,584
اخبرهما سبب وجودنا جميعًا هنا الليلة

472
00:33:35,052 --> 00:33:36,553
أنت

473
00:33:36,554 --> 00:33:38,680
والوفي

474
00:33:38,681 --> 00:33:40,174
وهذه

475
00:34:11,797 --> 00:34:15,584
آسفة بشأن ما حدث سابقًا
كان علي التوقف قبل

476
00:34:41,576 --> 00:34:42,891
هل أعتقدت حقًا أنه سيُمكنك

477
00:34:42,892 --> 00:34:44,037
الإفلات بإحضارها إلى هنا؟

478
00:34:44,038 --> 00:34:45,664
لقد هاجمها فتاك

479
00:34:45,665 --> 00:34:47,624
عرضتنا جيمعًا للخطر

480
00:34:47,625 --> 00:34:49,542
أتعلم ما سيفعلونه بك عندما يكتشفون الأمر؟

481
00:34:49,543 --> 00:34:51,795
ثمة أمور أهم هنا

482
00:34:51,796 --> 00:34:53,421
لقد جننت

483
00:34:53,422 --> 00:34:56,883
تعرف ما هى وما يُمكنها فعله

484
00:34:56,884 --> 00:34:58,217
توقف

485
00:34:58,218 --> 00:35:01,463
(لقد رق قلبك تجاه ذلك الشيء، يا (ستيك

486
00:35:02,640 --> 00:35:05,725
إذا لم تقتلها سأفعل أنا

487
00:35:05,726 --> 00:35:08,269
توقف فحسب، أنت محق

488
00:35:08,270 --> 00:35:10,890
إنها مسؤوليتي

489
00:35:13,400 --> 00:35:15,895
سأهتم بها

490
00:35:29,959 --> 00:35:31,201
علينا الرحيل

491
00:35:34,296 --> 00:35:36,589
نوبو)، اتركهما يرحلان)

492
00:35:36,590 --> 00:35:38,216
ويُمكنك النيل مني

493
00:35:38,217 --> 00:35:40,051
أحتاج لهذه

494
00:35:40,052 --> 00:35:42,011
ناديني بـ"هذه" ثانية وسأقطعك لنصفين

495
00:35:42,012 --> 00:35:44,973
(أنت مُحقة يا (إلكترا

496
00:35:44,974 --> 00:35:47,183
لم تعودي طفلة بعد الآن

497
00:35:47,184 --> 00:35:48,977
ولكن رؤيتك تقاتلين الآن

498
00:35:48,978 --> 00:35:52,188
ورؤيتك مع الرجل الذي أنقذ حياتك

499
00:35:52,189 --> 00:35:54,474
سأعرفك أينما كنت

500
00:35:56,401 --> 00:35:57,644
أتعرفين من نكون؟

501
00:35:58,696 --> 00:36:00,321
"تسمون أنفسكم عصابة "اليد

502
00:36:00,322 --> 00:36:02,573
أتعرفين من نخدم؟

503
00:36:02,574 --> 00:36:06,077
"أجل، شيء خرافي لعين يدعى الـ"بلاك سكاي

504
00:36:06,078 --> 00:36:07,446
ما هذا؟

505
00:36:08,372 --> 00:36:11,415
نهاية الحرب التي لا تؤمن بها

506
00:36:11,416 --> 00:36:12,917
خسرنا للتو

507
00:36:12,918 --> 00:36:16,838
الـ"بلاك سكاي"، ليس خرافة

508
00:36:16,839 --> 00:36:20,216
لقد أدرنا حيازتك منذ كنت طفلة

509
00:36:20,217 --> 00:36:21,760
أخذت منا

510
00:36:21,761 --> 00:36:24,796
لكنك عدت الآن

511
00:36:24,796 --> 00:36:27,836
عم تتحدث بحق الجحيم؟

512
00:36:28,558 --> 00:36:29,884
(إنه أنت يا (إلكترا

513
00:36:30,602 --> 00:36:33,597
"أنت الـ"بلاك سكاي

514
00:36:34,189 --> 00:36:36,357
أعظم أسلحتنا الحية

515
00:36:36,358 --> 00:36:37,767
كلا

516
00:36:45,409 --> 00:36:48,577
إلكترا) لا تستمعين إليه، حسنًا؟)
إنها خدعة

517
00:36:48,578 --> 00:36:50,777
خدعة وحيلة آخرى

518
00:36:50,778 --> 00:36:52,681
إنه يريد شيء منك

519
00:36:54,668 --> 00:36:56,911
اخبرني أنه لا يُمكن السيطرة عليّ

520
00:36:58,213 --> 00:37:00,006
ليس بإمكان أحد أن يُملي عليك ما تكونين

521
00:37:00,007 --> 00:37:02,258
لكنك قلت الشيء ذاته

522
00:37:02,259 --> 00:37:04,140
حسنًا، لقد أخطأت، ليس لأحد
أن يملي عليك

523
00:37:04,887 --> 00:37:06,463
لكن هذا منطقي، صحيح؟

524
00:37:07,181 --> 00:37:08,465
كلا

525
00:37:10,100 --> 00:37:12,268
إذا سمحت بذلك فقط

526
00:37:12,269 --> 00:37:14,346
هذا يفسر كل شيء

527
00:37:27,701 --> 00:37:30,154
علمت طوال الوقت

528
00:37:31,246 --> 00:37:33,622
أجل، كنت أعلم

529
00:37:33,623 --> 00:37:36,326
لهذا السبب كرهوني

530
00:37:38,462 --> 00:37:41,214
لهذا يكرهني الجميع في النهاية

531
00:37:41,215 --> 00:37:42,758
إلكترا)، لا زال أمامك خيار)

532
00:37:42,759 --> 00:37:44,567
المرأة التي أعرفها لازالت بداخلك

533
00:37:45,970 --> 00:37:47,887
حقًا؟

534
00:37:47,888 --> 00:37:50,132
أنت بديارك الآن

535
00:37:51,225 --> 00:37:57,472
"نعيش ونموت لخدمتك، أيتها الـ"بلاك سكاي

536
00:38:02,569 --> 00:38:04,229
كلا، رباه

537
00:38:05,239 --> 00:38:08,275
(إلكترا) -
إذا كان ما يقولونه صحيحًا -

538
00:38:08,993 --> 00:38:12,571
"فلقد درسته وأنا صغيرة مع "ذا شيست

539
00:38:13,705 --> 00:38:16,991
حفظته بذاكرتي، لأتمكن من محاربته يوم ما

540
00:38:19,837 --> 00:38:22,581
لكن لم يعد هناك قتال

541
00:38:24,466 --> 00:38:26,092
مسألة الـ"بلاك سكاي" مسألة قدر

542
00:38:26,093 --> 00:38:28,845
(كلا، يا (إلكترا

543
00:38:28,846 --> 00:38:30,138
اتركني -
لن أتركك أنا -

544
00:38:30,139 --> 00:38:31,340
!ارحل

545
00:38:33,142 --> 00:38:34,558
لمَ تأخروا؟

546
00:38:34,559 --> 00:38:37,645
السفير وزجته

547
00:38:37,646 --> 00:38:41,315
الشيء الوحيد الذي لا يُمكنهما إمتلاكه
هو فتاة صغيرة من صلبهما

548
00:38:41,316 --> 00:38:42,483
الآن سيحصلان عليك

549
00:38:42,484 --> 00:38:44,269
لن يحصلا علي قط

550
00:38:46,446 --> 00:38:50,074
استخدمي عقلك يا صغيرة، راقبيهما

551
00:38:50,075 --> 00:38:51,700
راقبي كل ما يتعلق بهما

552
00:38:51,701 --> 00:38:55,413
كيف يمشيان ويتكلمان ويأكلان كل شيء

553
00:38:55,414 --> 00:38:59,701
مثلي دور شخص آخر، شخص راق

554
00:39:01,461 --> 00:39:03,421
لمن الجيد تمتعك بمهارة كتلك بجعبتك

555
00:39:03,422 --> 00:39:05,214
لم لا يُمكنني البقاء معك؟

556
00:39:05,215 --> 00:39:07,466
لأننا سنُلاحق لبقية حياتنا

557
00:39:07,467 --> 00:39:09,086
يُمكننا التغلب عليهم

558
00:39:12,764 --> 00:39:14,174
(إيلي)

559
00:39:15,684 --> 00:39:18,428
لم أخبرك كل شيء، لكن

560
00:39:19,854 --> 00:39:23,607
يوم ما سيأتي أحد من أجلك

561
00:39:23,608 --> 00:39:25,227
وسيتغير كل شيء

562
00:39:26,486 --> 00:39:29,655
سأؤخر من ذلك بقدر المستطاع

563
00:39:29,656 --> 00:39:33,110
ستدرب أحد غيري، أعرف أنك ستفعل

564
00:39:35,787 --> 00:39:39,199
ستنساني

565
00:39:41,626 --> 00:39:43,953
أنسى صغيرتي (إيلي)؟

566
00:39:53,388 --> 00:39:54,881
مطلقًا

567
00:40:03,732 --> 00:40:06,685
تظاهرت طوال حياتي

568
00:40:08,403 --> 00:40:09,688
حاولت

569
00:40:12,157 --> 00:40:15,109
حاولت التحكم بهذا بداخلي

570
00:40:17,246 --> 00:40:19,781
ربما لم يعد علي فعل ذلك

571
00:40:21,041 --> 00:40:23,285
لعلها فرصتي

572
00:40:24,086 --> 00:40:25,537
لأجل ماذا؟

573
00:40:27,089 --> 00:40:28,457
لكي تصيري محبوبة؟

574
00:40:32,636 --> 00:40:34,220
أجل

575
00:40:34,221 --> 00:40:36,923
لا تدعيني أقف بطريقك إذًا

576
00:40:47,859 --> 00:40:50,144
"أنا عدو عصابة "اليد

577
00:40:52,614 --> 00:40:53,898
اقتليني إذًا

578
00:41:08,130 --> 00:41:11,165
لقد فات الآوان اتركني

579
00:41:11,883 --> 00:41:15,837
إما أن تحاولي قتلنا الآن وإثبات أنهم على حق

580
00:41:17,014 --> 00:41:18,840
(أو تنقذين (ستيك

581
00:41:19,933 --> 00:41:21,934
وتثبتي أنهم مخطؤون

582
00:41:21,935 --> 00:41:24,929
لن تعرف متى تستسلم قط، صحيح؟

583
00:41:25,272 --> 00:41:26,473
كلا

584
00:41:28,567 --> 00:41:30,018
ولا هو أيضًا

585
00:43:03,828 --> 00:43:05,530
(فرانك)

586
00:43:13,755 --> 00:43:17,300
يجدر بك أن تكون ميتًا

587
00:43:17,301 --> 00:43:19,130
تكبدت خسارة هيرويين بقيمة 100 مليون دولار

588
00:43:19,131 --> 00:43:21,804
إستحققت موتك إزائها

589
00:43:21,805 --> 00:43:23,965
لكن ها نحن ذا، صحيح؟

590
00:43:25,099 --> 00:43:27,636
(كان بوسعك الإشتراك معي مثل (غوزنيل

591
00:43:28,478 --> 00:43:29,645
كان يُمكن أن تصبح غنيًا

592
00:43:29,646 --> 00:43:32,648
وربما كان يُمكنك أخذ عائلتك

593
00:43:32,649 --> 00:43:35,519
إلى جزر (الباهاما) بدلًا من (سنترال بارك)؟

594
00:43:39,573 --> 00:43:40,656
أتعتقد أن هذا

595
00:43:40,657 --> 00:43:42,491
كل هذا

596
00:43:42,492 --> 00:43:44,577
يتعلق بصفقة مخدرات فاشلة؟

597
00:43:44,578 --> 00:43:47,364
هذا ما يبدو لك

598
00:43:49,123 --> 00:43:50,659
(إنك تفقد مهارتك يا (فرانك

599
00:43:51,585 --> 00:43:54,587
طفلاك في المنتزة؟

600
00:43:54,588 --> 00:43:57,505
من يهتم؟

601
00:43:57,506 --> 00:43:59,542
لم يكن الأمر متعلق بهذا قط

602
00:44:00,051 --> 00:44:02,845
بل يتعلق بما حدث معك

603
00:44:02,846 --> 00:44:06,132
(مع جميعنا في (قندهار

604
00:44:13,022 --> 00:44:14,857
أتعتقد أنهم سينسون الأمر؟

605
00:44:14,858 --> 00:44:17,568
فرانك) توقف)

606
00:44:17,569 --> 00:44:19,228
لست مضطر لقتله

607
00:44:19,779 --> 00:44:20,863
عودي للسيارة

608
00:44:20,864 --> 00:44:22,114
عم يتحدث؟

609
00:44:22,115 --> 00:44:24,074
قندهار)، ماذا حدث؟)

610
00:44:24,075 --> 00:44:26,570
اذهبي -
هل فعلت شيئًا؟ -

611
00:44:27,412 --> 00:44:30,163
إذا كانوا يلاحقونك اخبرني فحسب
اخبرني الحقيقة

612
00:44:30,164 --> 00:44:31,457
سأساعدك في إيجاد حل

613
00:44:31,458 --> 00:44:34,210
اخبرني الحقيقة فحسب -
أجل اخبرها الحقيقة -

614
00:44:34,211 --> 00:44:36,128
(قل لي لأجل (ماريا) و (ليزا
و(فرانك) الصغير

615
00:44:36,129 --> 00:44:38,005
اخبرها ما فعلت -
!اصمت -

616
00:44:38,006 --> 00:44:40,924
اخبرها -
ماذا حدث؟ -

617
00:44:40,925 --> 00:44:42,175
أرجوك سنجد حلًا

618
00:44:42,176 --> 00:44:44,588
لكن إذا قتلته لن تعرف أبدًا

619
00:44:50,184 --> 00:44:51,769
كلا، كلا

620
00:44:51,770 --> 00:44:53,429
!(فرانك)

621
00:44:54,273 --> 00:44:56,641
!(اصغ إليّ يا (فرانك

622
00:44:57,526 --> 00:45:00,770
أقتله وستصير الوحش
الذي يصفونك به، أستمعني؟

623
00:45:04,658 --> 00:45:08,286
أقتله وسأنتهي من الأمر
وسأعتبرك ميتًا بالنسبة إليّ

624
00:45:08,287 --> 00:45:09,696
أتسمعني؟

625
00:45:13,750 --> 00:45:15,660
أنا ميت بالفعل

626
00:45:31,935 --> 00:45:35,221
المكان أشبه بمتجر حلوى

627
00:45:36,105 --> 00:45:37,431
هيا

628
00:45:38,149 --> 00:45:40,018
هيا

629
00:45:40,735 --> 00:45:44,523
كان عليّ تعليمك طريقة حمل مسدس، أتتذكر؟

630
00:45:45,532 --> 00:45:48,902
كان عمرك 18 ولم تكن قد حملت واحد من قبل

631
00:45:50,495 --> 00:45:54,949
هيا، إنهم يسمونك "المعاقب" اثبت ذلك

632
00:45:56,209 --> 00:45:58,787
أثبت أنك لم تعد بحاجة إليّ

633
00:46:00,296 --> 00:46:01,748
طلقة واحدة

634
00:46:02,882 --> 00:46:04,208
لتقتل

635
00:46:07,261 --> 00:46:08,471
أنت علمتني هذا

636
00:46:08,472 --> 00:46:10,882
أيها الأحمق

637
00:46:46,259 --> 00:46:48,336
هيا، هيا

638
00:47:00,479 --> 00:47:02,045
ألا زلت تود قتلي؟

639
00:47:02,789 --> 00:47:04,223
أجل

640
00:47:04,528 --> 00:47:06,145
لكنه سيغضب

641
00:47:08,197 --> 00:47:10,056
لقد أنقذتك للتو

642
00:47:10,057 --> 00:47:13,468
وأنت قلق حيال ما يفكر به؟

643
00:47:14,120 --> 00:47:16,705
لم يأت (مات) لإنقاذي

644
00:47:16,706 --> 00:47:18,081
بل لإنقاذك

645
00:47:18,082 --> 00:47:19,833
لا أحتاج لإنقاذ

646
00:47:19,834 --> 00:47:21,953
من نفسك يا فتاة

647
00:47:23,379 --> 00:47:25,428
عرف أن قتلي

648
00:47:25,429 --> 00:47:29,151
كان ليكون نقطة اللاعودة بالنسبة لك

649
00:47:29,594 --> 00:47:31,295
لذا أوقفك

650
00:47:32,472 --> 00:47:34,841
إنه يعتقد أنك تستحقين الإنقاذ

651
00:47:38,645 --> 00:47:40,013
استحقي ذلك

652
00:49:55,782 --> 00:49:59,693
ستكون لنا، لا يُمكنك إيقاف ما بدأناه

653
00:50:00,203 --> 00:50:01,863
راقبني

654
00:50:51,419 --> 00:50:54,290
يجب أن يموت الشيطان الأحمر

655
00:50:55,412 --> 00:51:01,517
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - عصام كراوش - قدري مرزوقي
نجيب الباتع - ماجد العاضي - محمود فودة ||
Re-Synced By: xRami

