1
00:00:17,575 --> 00:00:19,912
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:20,347 --> 00:01:23,641
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:28,563 --> 00:01:31,358
‏‏قبل ١٨ شهراً‎‏

4
00:01:48,041 --> 00:01:51,294
‏‏‏هل تعتقدين أن الأربطة المطاطية‎
‏‎؟"‎جونز‎" ‏تشتري نفسها يا آنسة‎‏

5
00:01:51,378 --> 00:01:53,296
‏‏‏وفي الأسبوع الماضي‎
‏‎،‎سلسة مشابك بطول ٦ أمتار‎‏

6
00:01:53,380 --> 00:01:55,423
‏‏وتم الإبلاغ أنك أخذت‎‏

7
00:01:55,507 --> 00:01:58,093
‏‎.‎من مطبخ الموظفين‎ "‎كولا بدون سكر‎" ‏ست علب‎‏

8
00:01:58,176 --> 00:02:00,137
‏‎.‎أخذت علبتين فقط‎‏

9
00:02:00,971 --> 00:02:04,850
‏‏‎.‎لن يطردوك‎ ،‎لو حالفك الحظ‎
‏‎.‎سيخصمون من راتبك غرامة مجدداً‎‏

10
00:02:11,774 --> 00:02:15,986
‏‏‏لا يتطلب الأمر عبقرياً ليعرف‎
‏‎.‎أن راتبك الشهري لا يكفي ثمن بدلتك هذه‎‏

11
00:02:16,069 --> 00:02:17,612
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

12
00:02:17,695 --> 00:02:20,908
‏‏‏ناهيك عن تلك الرحلات الأسبوعية‎
‏‎."‎أتلانتيك‎" ‏إلى مدينة‎‏

13
00:02:21,491 --> 00:02:25,203
‏‏‎،‎ثم موضوع هذ الموظفة غير الموجودة‎
‏‎؟"‎جين سميث‎"‏‏

14
00:02:25,287 --> 00:02:26,621
‏‎.‎إن سلوكك غير مقبول‎‏

15
00:02:26,704 --> 00:02:28,916
‏‎.‎ما هو غير مقبول هي تلك الأموال المفقودة‎‏

16
00:02:28,999 --> 00:02:31,584
‏‎؟‎اختلاس‎ ...‎ما هو المصطلح‎‏

17
00:02:31,668 --> 00:02:34,004
‏‎؟"‎ج‎"‎التي تبدأ ب‎ ؟‎أو الكلمة الأخرى‎‏

18
00:02:34,087 --> 00:02:36,589
‏‎؟‎جريمة‎‏

19
00:02:36,673 --> 00:02:37,715
‏‎؟‎ماذا تريدين‎‏

20
00:02:37,800 --> 00:02:39,426
‏‏‎.‎ذات رغبتك‎ -‏
‏‎؟‎أن تستقيلي‎ -‏‏

21
00:02:39,509 --> 00:02:41,219
‏‏أفضل أن تطردني أنت‎ ،‎في الواقع‎‏

22
00:02:41,303 --> 00:02:42,971
‏‎.‎وتعطيني تعويض إقالة يعادل أجر ستة أشهر‎‏

23
00:02:43,055 --> 00:02:46,308
‏‏‎،‎وتوصية مميزة‎
‏‎.‎وإلا سأرسل ذلك إلى قسم الموارد البشرية‎‏

24
00:02:47,810 --> 00:02:49,186
‏‎.‎مبتزة ناشئة‎‏

25
00:02:49,269 --> 00:02:51,939
‏‎.‎لا بد أن والديك فخورين بك‎‏

26
00:02:59,279 --> 00:03:02,532
‏‏‏تبين أني متفرغة للذهاب للشرب‎
‏‎.‎في فترة تقديم المشروبات الرخيصة‎‏

27
00:03:02,615 --> 00:03:05,493
‏‏‎،‎الوقت مناسب للشرب في مكان ما‎
‏‎.‎ويجب علي أن أحدث سيرتي الذاتية‎‏

28
00:03:05,577 --> 00:03:09,915
‏‏‎"‎الخبرة‎" ‏هل أضع الثمل تحت خانة‎
‏‎؟‎في سيرتي الذاتية‎ "‎المهارات الخاصة‎" ‏أم‎‏

29
00:03:09,998 --> 00:03:12,292
‏‏‎؟‎ماذا كان الأمر هذه المرة‎ -‏
‏‎.‎كان وغداً‎ -‏‏

30
00:03:12,375 --> 00:03:15,212
‏‎؟"‎سحب روحك بواسطة آلة تصوير‎" ‏وكانت الوظيفة‎‏

31
00:03:15,295 --> 00:03:16,379
‏‎.‎هذه ليست وظيفتي الأخيرة‎ ،‎لا‎‏

32
00:03:16,463 --> 00:03:19,341
‏‏‏كانت هذه الوظيفة تمتص عقلي‎
‏‎.‎عن طريق فتحة التهوية‎‏

33
00:03:19,424 --> 00:03:22,677
‏‏‏تشعرين بالملل لأن مهاراتك‎
‏‎.‎تفوق كل تلك الوظائف‎‏

34
00:03:22,760 --> 00:03:26,223
‏‎.‎ولست مؤهلةً بشكل فريد لأي شيء آخر‎‏

35
00:03:26,306 --> 00:03:28,516
‏‎!‎إنك تجيدين الهراء‎ .‎هذا هراء‎‏

36
00:03:28,600 --> 00:03:32,687
‏‏‎؟‎معي‎ "‎اختبار الحب‎" ‏أتلعبين لعبة‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎أعتقد أننا سنتوافق‎‏

37
00:03:33,605 --> 00:03:36,483
‏‎.‎لكني مشغولة الآن‎ ،‎هذا عرض رائع‎‏

38
00:03:36,566 --> 00:03:37,650
‏‎.‎أنا أعرف‎ ،‎مهلاً‎‏

39
00:03:37,734 --> 00:03:40,403
‏‎.‎شاهدت برنامجك‎ .‎لكن كان شعرك أحمر‎‏

40
00:03:40,487 --> 00:03:44,992
‏‏‎!"‎باتسي‎" ‏أنا‎
‏‏أرغب حقاً أن أكون صديقتك‎‏

41
00:03:45,075 --> 00:03:48,036
‏‏‎.‎كان هذا منذ زمن طويل‎ -‏
‏‎.‎كان عمري ١٢ عاماً‎ -‏‏

42
00:03:48,120 --> 00:03:50,122
‏‎."‎باتسي‎" ‏تعلمت الكثير من‎‏

43
00:03:50,205 --> 00:03:53,250
‏‏‎"‎باتسي‎" ‏علمتني‎
‏‎،‎طريقة حمل الريموت بيد واحدة‎‏

44
00:03:53,333 --> 00:03:56,169
‏‎.‎والاستمناء باليد الأخرى‎‏

45
00:03:58,964 --> 00:03:59,965
‏‎.‎سألعب أنا معك‎‏

46
00:04:01,174 --> 00:04:02,425
‏‎؟‎ولم لا‎ ،‎نعم‎‏

47
00:04:02,509 --> 00:04:03,801
‏‎.‎الأمر لا يستحق‎ ،"‎جيس‎"‏‏

48
00:04:03,886 --> 00:04:05,470
‏‎.‎أعتقد أنه يستحق‎‏

49
00:04:05,553 --> 00:04:09,892
‏‏‏لكني لست في مزاج‎
‏‎.‎الآن‎ "‎اختبار الحب‎" ‏أن ألعب لعبة‎‏

50
00:04:09,975 --> 00:04:12,019
‏‎؟‎بدلاً منها‎ "‎اختبار القوة‎" ‏ما رأيك بلعبة‎‏

51
00:04:12,853 --> 00:04:15,022
‏‎،‎ستدفع حسابنا‎ ،‎إن فزت‎‏

52
00:04:15,105 --> 00:04:18,691
‏‎.‎وتجد مكاناً آخر تشرب فيه‎ ،‎وتعتذر لصديقتي‎‏

53
00:04:19,234 --> 00:04:21,694
‏‎؟‎وإن فزت أنا‎‏

54
00:04:23,071 --> 00:04:27,492
‏‎.‎سنتضاجع في الخارج‎‏

55
00:04:27,575 --> 00:04:28,701
‏‎.‎موافق‎‏

56
00:04:38,545 --> 00:04:42,174
‏‏‎.‎سيادتي وسادتي‎
‏‎.‎أهلاً بكم في الحدث الرئيسي‎‏

57
00:04:46,803 --> 00:04:49,014
‏‏أعلى النقاط‎‏

58
00:04:49,097 --> 00:04:50,598
‏‎!‎هذه الضربة ستؤلم‎‏

59
00:04:50,682 --> 00:04:52,517
‏‎!‎مرحى‎‏

60
00:04:55,062 --> 00:04:56,688
‏‎.‎يبدو ذاك قاسياً‎‏

61
00:04:56,771 --> 00:04:59,816
‏‏‏لكني متأكد أنك ستجعلينه كذلك‎ ،‎ليس بعد‎
‏‎.‎عندما نتضاجع‎‏

62
00:05:09,451 --> 00:05:11,328
‏‎!‎إنها ضربة قاضية‎‏

63
00:05:11,411 --> 00:05:12,620
‏‎؟‎ماذا‎‏

64
00:05:16,583 --> 00:05:17,584
‏‎.‎آسف‎‏

65
00:05:17,667 --> 00:05:19,711
‏‎.‎لم أسمعك أيها الوغد‎‏

66
00:05:19,794 --> 00:05:20,795
‏‎.‎آسف‎‏

67
00:05:22,672 --> 00:05:25,717
‏‏‎."‎ثيرتي داي شريد‎" ‏قامت بسلسلة تمارين‎
‏‎.‎حياتها‎ "‎جوليان مايكلز‎" ‏غيرت‎‏

68
00:05:31,681 --> 00:05:34,642
‏‎.‎يمكنك استخدام قدراتك في شيء مفيد أكثر‎‏

69
00:05:34,726 --> 00:05:36,478
‏‎.‎أقصد القفز‎ .‎يمكنك الطيران‎‏

70
00:05:36,561 --> 00:05:39,022
‏‎.‎لدي فكرة‎ .‎الأمر أشبه بسقوط موجّه‎‏

71
00:05:39,106 --> 00:05:40,232
‏‏لم لا ترتدين رداءً‎‏

72
00:05:40,315 --> 00:05:42,734
‏‏‎؟"‎نيويورك‎" ‏وتجوبين‎ -‏
‏‎.‎تعلمين أني سأفعل لو استطعت‎ -‏‏

73
00:05:43,943 --> 00:05:45,237
‏‎.‎لا أفهمك‎‏

74
00:05:45,320 --> 00:05:50,408
‏‏‏تتمتعين بالمال والجمال ولديك برنامج راديو‎
‏‎،‎ومنه ما هو لطيف‎ ،‎وجمهور منه ما هو مروع‎‏

75
00:05:50,492 --> 00:05:53,453
‏‏‏ولديك شعبية في كل بيت‎
‏‎؟‎ماذا تريدين أكثر من ذلك‎‏

76
00:05:53,536 --> 00:05:54,954
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أن أنقذ العالم‎‏

77
00:05:56,206 --> 00:05:59,417
‏‎.‎سأريك الطريقة‎ ؟‎أتريدين أن تكوني بطلة‎‏

78
00:06:01,544 --> 00:06:03,921
‏‎!‎للجميع‎ "‎تريش ووكر‎" ‏المشاريب على حساب‎‏

79
00:06:07,092 --> 00:06:08,926
‏‎..."‎كيلغريف‎" ‏كان هذا قبل‎‏

80
00:06:10,637 --> 00:06:12,597
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏وهذا بعد‎‏

81
00:06:16,184 --> 00:06:17,644
‏‎.‎يا ويلي‎‏

82
00:06:18,520 --> 00:06:21,814
‏‎.‎التقطت هذه الصورة منذ ستة أشهر‎‏

83
00:06:21,898 --> 00:06:23,983
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ثم سيطر عليه‎‏

84
00:06:24,067 --> 00:06:26,694
‏‏أسمعه يجر قدميه جراً في الممر كل صباح‎‏

85
00:06:26,778 --> 00:06:29,114
‏‎.‎بالتمام‎ ،‎في العاشرة إلا الربع‎‏

86
00:06:29,864 --> 00:06:32,909
‏‏‏من المعروف عن المدمنين‎
‏‎.‎عدم الالتزام بجدول منتظم‎‏

87
00:06:34,077 --> 00:06:36,871
‏‎...‎لكن‎ .‎لم أفكر في الأمر ملياً قط‎‏

88
00:07:06,234 --> 00:07:08,320
‏‏العاشرة صباحاً‎‏

89
00:07:53,448 --> 00:07:55,242
‏‎."‎مين‎" ‏شارع‎‏

90
00:07:55,325 --> 00:07:57,410
‏‎."‎بيرتش‎" ‏شارع‎‏

91
00:07:57,494 --> 00:07:59,454
‏‎.‎اللعين‎ "‎هيغنز‎" ‏شارع‎‏

92
00:08:03,125 --> 00:08:04,917
‏‎!‎تباً‎‏

93
00:08:35,657 --> 00:08:37,992
‏‎.‎انتقل للسكن في الطابق قبل أربعة أشهر‎‏

94
00:08:38,785 --> 00:08:40,162
‏‎.‎مدمناً‎ "‎كيلغريف‎" ‏بعد أن جعله‎‏

95
00:08:40,245 --> 00:08:42,205
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا تفكير ممتاز من‎‏

96
00:08:42,289 --> 00:08:43,498
‏‎.‎وتستر رائع أيضاً‎‏

97
00:08:44,582 --> 00:08:46,293
‏‎.‎لا يلقي الجميع للمدمن بالا‎‏

98
00:08:47,377 --> 00:08:49,045
‏‎.‎بارع في أعمال التجسس‎ "‎مالكوم‎" ‏إن‎‏

99
00:08:49,129 --> 00:08:52,507
‏‏‏قد تكون مهنته البديلة‎
‏‎.‎مدمناً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لو لم يجعله‎‏

100
00:08:53,758 --> 00:08:55,427
‏‎.‎سننقذه‎‏

101
00:08:57,720 --> 00:08:59,847
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ليس قبل أن أنال من‎‏

102
00:09:30,170 --> 00:09:31,796
‏‏العاشرة صباحاً‎‏

103
00:09:48,230 --> 00:09:50,857
‏‎؟‎ماذا أخبرت هذا الرجل للتو‎ .‎معذرة‎‏

104
00:09:50,940 --> 00:09:53,401
‏‏‎.‎أنا متأخرة‎ ،‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎أحاول فحسب مساعدة صديق‎ ،‎أرجوك‎ -‏‏

105
00:09:53,485 --> 00:09:55,945
‏‏‏أخبرته أن يذهب إلى كشك‎
‏‎."‎بارك‎" ‏المقابل لشارع‎ ،"‎١٦‎" ‏شارع‎‏

106
00:09:56,028 --> 00:09:57,029
‏‎؟‎لماذا‎‏

107
00:09:57,113 --> 00:10:00,700
‏‏‏طلب مني رجل بريطاني إيجاد الرجل‎
‏‎...‎الذي يرتدي وشاحاً أبيض وأزرق و‎‏

108
00:10:00,783 --> 00:10:02,285
‏‎.‎ليس لدي وقت لذلك‎‏

109
00:10:14,839 --> 00:10:17,634
‏‎؟‎هل ستشتري شيئاً أم ماذا‎ ،‎مرحباً يا صاح‎‏

110
00:10:18,843 --> 00:10:21,053
‏‎.‎هذه ليست مكتبة عامة‎‏

111
00:10:23,890 --> 00:10:27,352
‏‏‎.‎أنا أتحدث إليك يا صاح‎
‏‎؟‎أتريدني أن أتصل بالشرطة‎‏

112
00:10:27,435 --> 00:10:28,436
‏‎!‎أنت‎‏

113
00:10:28,520 --> 00:10:30,480
‏‎.‎قلت إنها ليست مكتبة‎‏

114
00:10:30,563 --> 00:10:32,565
‏‎.‎التقط كوب القهوة‎‏

115
00:10:32,649 --> 00:10:34,191
‏‎.‎ألقها على وجهك‎‏

116
00:10:34,276 --> 00:10:35,693
‏‎.‎هيا أيها المدمن‎‏

117
00:10:38,821 --> 00:10:40,114
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

118
00:10:42,492 --> 00:10:45,495
‏‏‎."‎تريش‎" ‏تحققي من رسائلك اللعينة يا‎
‏‎.‎أعلم ما يفعله‎‏

119
00:10:46,454 --> 00:10:50,082
‏‎.‎اتصلي بي‎ .‎لا يهم‎ .‎كيف يقابله‎ ،‎أقصد‎‏

120
00:11:03,888 --> 00:11:05,139
‏‎.‎تباً‎‏

121
00:11:23,991 --> 00:11:26,953
‏‏‎؟‎من الطارق‎ -‏
‏‎."‎روبين‎" ‏جارك‎ -‏‏

122
00:11:35,670 --> 00:11:37,839
‏‎.‎سمعت صوت اصطدام وقلقت عليك‎‏

123
00:11:37,922 --> 00:11:39,006
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

124
00:11:40,257 --> 00:11:41,634
‏‎.‎أنا بخير‎‏

125
00:11:41,718 --> 00:11:45,304
‏‏‎.‎أنا وأختي كنا نخبز طوال اليوم‎
‏‎.‎جلبت لك بعض خبز الموز‎‏

126
00:11:46,806 --> 00:11:50,017
‏‎؟‎أتحبين خبز الموز‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تخبريها‎‏

127
00:11:51,394 --> 00:11:52,520
‏‎.‎لا‎‏

128
00:12:24,677 --> 00:12:25,887
‏‎.‎إنه أنا‎ ،"‎تريش‎"‏‏

129
00:12:29,181 --> 00:12:32,351
‏‏‎؟"‎تريش‎" ‏ما الأمر يا‎
‏‎!‎أخبرني البواب أنك في المنزل‎‏

130
00:12:32,435 --> 00:12:34,061
‏‎؟‎هلا تعودين لاحقاً‎‏

131
00:12:34,687 --> 00:12:36,355
‏‎؟‎لاحقاً‎‏

132
00:12:36,439 --> 00:12:40,276
‏‏‎."‎مالكوم‎" ‏قلت إنك تريدين مساعدة‎
‏‎.‎حان وقت العمل البطولي‎‏

133
00:12:42,987 --> 00:12:46,073
‏‏‏لن نعرف أبداً‎
‏‎."‎كيلغريف‎" "‎مالكوم‎" ‏أين سيقابل‎‏

134
00:12:46,157 --> 00:12:49,786
‏‏‏لأنه يجبر أحداً في اللحظة الأخيرة‎
‏‎.‎أين يذهب‎ "‎مالكوم‎" ‏أن يخبر‎‏

135
00:12:50,787 --> 00:12:54,749
‏‏‏احتياطاته‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل يأخذ‎
‏‎؟"‎مالكوم‎" ‏لأنه يعرف أنك تشكين في‎‏

136
00:12:54,832 --> 00:12:58,294
‏‏‎."‎مالكوم‎" ‏وإلا لكان قتل‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لكنه لن يسمح لي بمباغتته‎‏

137
00:12:58,377 --> 00:13:01,338
‏‏‎"‎سوفينتانل‎"‎لذا يجب أن أطلق عليه ال‎
‏‎.‎بمسدس بعيد المدى‎‏

138
00:13:01,423 --> 00:13:03,550
‏‎.‎لن يفلح ذلك إذا كان يتحرك‎‏

139
00:13:03,633 --> 00:13:05,468
‏‎.‎التصويب بمسدس بعيد المدى يتطلب إعداداً‎‏

140
00:13:05,552 --> 00:13:08,304
‏‎،‎يجب أن يكون هدفك في مكان محدد مسبقاً‎‏

141
00:13:08,387 --> 00:13:10,473
‏‎.‎ويفضل إبعاده عن المدنيين‎‏

142
00:13:12,434 --> 00:13:15,019
‏‎.‎أعتقد أنك نسيت محاولة قتله لك تماماً‎‏

143
00:13:15,102 --> 00:13:18,272
‏‏‎.‎يُفضل استخدام المسدس‎
‏‎.‎والتصويب من على مسافة قريبة‎‏

144
00:13:18,355 --> 00:13:21,651
‏‏‎.‎سيموت قبل حتى أن يصل للأرض‎ -‏
‏‎.‎أحتاجه حياً أيها البطل الهُمام‎ -‏‏

145
00:13:21,734 --> 00:13:24,862
‏‎.‎أحتاج فقط لمكان أخبئه فيه‎ ،‎سأبقيه مخدَراً‎‏

146
00:13:24,946 --> 00:13:26,989
‏‎.‎رصاصة في الرأس مؤثرة أكثر‎‏

147
00:13:27,073 --> 00:13:30,660
‏‏‎،‎ليس بالنسبة للفتاة المسجونة‎
‏‎.‎والمُلامة على قتل والديها‎‏

148
00:13:30,743 --> 00:13:33,705
‏‏‎.‎فهي مُدانة‎ ،‎بدون دليل على وجوده‎
‏‎.‎وهذا على عاتقي‎‏

149
00:13:33,788 --> 00:13:35,414
‏‎.‎فهذا قراري‎‏

150
00:13:35,498 --> 00:13:37,124
‏‎.‎قراري‎‏

151
00:13:37,208 --> 00:13:39,210
‏‎،‎أياً كانت القدرات التي لديك‎‏

152
00:13:39,293 --> 00:13:42,839
‏‏‏لا أظن أنها تشمل التعامل‎
‏‎،‎مع العدو المحارب واقتلاعه وعزله‎‏

153
00:13:42,922 --> 00:13:45,091
‏‎.‎وعزل الأعداء‎‏

154
00:13:45,967 --> 00:13:47,218
‏‎.‎إنه بطل حرب‎‏

155
00:13:47,301 --> 00:13:50,805
‏‏‏إنه أيضاً الرجل‎
‏‎،‎الذي ملأه تأنيب الضمير بسبب مهاجمتك‎‏

156
00:13:50,888 --> 00:13:53,307
‏‎.‎حتى قرر أن يحول ذلك للقاء حب جنسي‎‏

157
00:13:53,390 --> 00:13:56,018
‏‏‎.‎هذا ليس ما حدث‎ -‏
‏‎."‎جيس‎" ‏وهذا لا يخصك يا‎ -‏‏

158
00:13:56,102 --> 00:13:59,814
‏‏‎.‎طالما أني غير مُجبرة على العمل معه‎
‏‎.‎أريدك أن تستأجري سيارة كبيرة وتقوديها‎‏

159
00:13:59,897 --> 00:14:02,734
‏‏‎؟‎ألم تحصلي على رخصة قيادة بعد‎
‏‎؟‎ما قصتك مع السيارات‎‏

160
00:14:02,817 --> 00:14:04,986
‏‏‎؟‎هي السائقة‎ "‎تريش‎" ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎أنا موافقة‎ -‏‏

161
00:14:05,069 --> 00:14:07,446
‏‎.‎أحد رجالي من الوحدة القديمة سيقود‎ ،‎لا‎‏

162
00:14:07,530 --> 00:14:08,531
‏‎!‎أمر مرفوض‎‏

163
00:14:08,615 --> 00:14:10,533
‏‎.‎وليس مقدمة برنامج راديو‎ ،‎نحتاج لشخص مدرب‎‏

164
00:14:10,617 --> 00:14:13,495
‏‏‎،‎كانت ليلة أمس ممتعة‎
‏‎.‎لكن هذا لا يعني أني بحاجة لرأيك‎‏

165
00:14:13,578 --> 00:14:14,662
‏‎.‎أعلم أني لا أحتاجه‎‏

166
00:14:15,872 --> 00:14:18,541
‏‎.‎آسف‎ .‎لقد تماديت‎ ،‎أنت محقة‎‏

167
00:14:24,130 --> 00:14:28,009
‏‏‎.‎يجب أن أكون على الهواء بعد ساعة‎ .‎سحقاً‎
‏‎.‎سوف ألغيه‎ ،‎تباً للبرنامج‎‏

168
00:14:28,092 --> 00:14:30,094
‏‎."‎كيلغريف‎"‎يجب أن تبدو الأمور طبيعية ل‎ ،‎لا‎‏

169
00:14:30,177 --> 00:14:31,220
‏‎.‎يمكنني المساعدة‎‏

170
00:14:31,303 --> 00:14:34,015
‏‏‎.‎لكني لست بحاجة لك‎ ،‎أشكرك‎ -‏
‏‎.‎تحتاجينني‎ ،‎بلى‎ -‏‏

171
00:14:34,098 --> 00:14:35,224
‏‎.‎ليست بحاجة لك‎ ،‎لا‎‏

172
00:14:36,183 --> 00:14:37,644
‏‎.‎لكن يمكن أن يكون مفيداً حقاً‎‏

173
00:14:44,358 --> 00:14:47,194
‏‎.‎اتصلي بي لاحقاً وأعلميني بالخطة‎ !‎حسناً‎‏

174
00:14:51,824 --> 00:14:54,160
‏‏‎.‎سأرتدي فقط السروال‎ -‏
‏‎.‎قرار جيد‎ -‏‏

175
00:15:00,958 --> 00:15:04,253
‏‏‎.‎سيتحتم أن تقترب‎ -‏
‏‎.‎يكون مسدس التخدير دقيقاً حتى ستة أمتار‎ -‏‏

176
00:15:04,336 --> 00:15:08,382
‏‏‎.‎سيكون محتاطاً طوال الوقت‎.‏
‏‎.‎سيراك متجهاً صوبه‎‏

177
00:15:09,383 --> 00:15:11,468
‏‎.‎لن يراني‎‏

178
00:15:11,553 --> 00:15:14,221
‏‏‎،‎إن كنت عظيماً هكذا‎
‏‎؟‎لم أبعدوك عن العمليات الخاصة‎‏

179
00:15:15,890 --> 00:15:18,601
‏‏‎.‎هذا سري‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

180
00:15:29,111 --> 00:15:33,616
‏‏‎؟‎هل هذا مخبأ‎
‏‎.‎يبدو متجر أثاث من السبعينيات‎‏

181
00:15:36,160 --> 00:15:41,040
‏‏‏في الطابق الثاني‎
‏‎.‎يقع مركز سيطرة على الأمراض متوقف عن العمل‎‏

182
00:15:41,123 --> 00:15:44,544
‏‏‎.‎كان أحد رجالي محققهم‎
‏‎.‎قام بحجز مرضى قاموا بنشر مرضهم‎‏

183
00:15:44,627 --> 00:15:47,964
‏‎.‎يحتوي على غرفة مغلقة بإحكام‎‏

184
00:15:48,881 --> 00:15:51,383
‏‏‎.‎تعلم الكثير من أساليب الفدائيين‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

185
00:15:51,467 --> 00:15:53,928
‏‏‏لكنك لا تعلم شيئاً‎
‏‎."‎كيلغريف‎"‎عندما يتعلق الأمر ب‎‏

186
00:15:54,011 --> 00:15:55,096
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎خطأ‎ -‏‏

187
00:15:56,973 --> 00:15:58,515
‏‎.‎صحيح يعني أني لا أعلم‎‏

188
00:15:58,600 --> 00:16:00,852
‏‎.‎لا تعلم أي شيء‎‏

189
00:16:01,811 --> 00:16:02,979
‏‎.‎لا أعلم أي شيء‎‏

190
00:16:03,062 --> 00:16:05,272
‏‎.‎أرني فحسب الغرفة المغلقة بإحكام‎‏

191
00:16:06,232 --> 00:16:09,401
‏‏‎.‎أعرف أمراً‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎يا للهول‎ -‏‏

192
00:16:10,695 --> 00:16:13,155
‏‏‏أعلم أن يوم غد أقرب من اللازم‎
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏لملاحقة‎‏

193
00:16:13,990 --> 00:16:16,743
‏‏‎.‎الاقتلاع يتطلب خطة‎ -‏
‏‎.‎لدي خطة‎ -‏‏

194
00:16:16,826 --> 00:16:20,580
‏‏‎.‎يعلم أن لدي الصور‎ "‎كيلغريف‎" ‏كما أن‎
‏‎."‎مالكوم‎" ‏يعلم أني سأكتشف أنه‎‏

195
00:16:20,663 --> 00:16:23,207
‏‎."‎مالكوم‎" ‏أنا اكتشفت أنه كان‎ .‎صحيح‎‏

196
00:16:23,290 --> 00:16:25,084
‏‎.‎لقد صرفت النظر عنه كما فعلت أنا‎‏

197
00:16:25,167 --> 00:16:28,295
‏‏‏هذا سبب إضافي إذاً‎
‏‎.‎ألا نذهب له ونحن غير مستعدين بالكامل‎‏

198
00:16:30,923 --> 00:16:34,135
‏‏‎،‎إنها عازلة للصوت أيضاً‎
‏‎.‎لا شيء يدخل إليها ولا يخرج منها‎‏

199
00:16:34,218 --> 00:16:38,055
‏‏‎،‎يمكنني تجهيز أساليب حماية‎
‏‎.‎لكنني أحتاج ليومين‎‏

200
00:16:38,139 --> 00:16:39,306
‏‎.‎أي حتى يوم الأحد‎‏

201
00:16:39,390 --> 00:16:42,226
‏‏‎.‎ستكون الأحد هادئة‎ .‎إنها منطقة تجارية‎
‏‎.‎لا شهود‎‏

202
00:16:42,309 --> 00:16:44,771
‏‏‎.‎يوم بعد غد‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

203
00:16:44,854 --> 00:16:47,690
‏‎.‎اجعليني أقترب منه كفاية لأصوب عليه وأمسكه‎‏

204
00:16:47,774 --> 00:16:49,525
‏‎.‎أنت تصوب عليه وأنا أمسكه‎‏

205
00:16:50,526 --> 00:16:54,530
‏‏‏امرأة تسير برجل فاقد الوعي‎
‏‎.‎إلى سيارة‎ "‎يونيون سكوير‎" ‏خلال‎‏

206
00:16:54,614 --> 00:16:57,074
‏‏‎.‎لا تثير الشبهات مطلقاً‎ -‏
‏‎.‎ليس إن كنت سريعة‎ -‏‏

207
00:16:57,700 --> 00:16:59,702
‏‎.‎قد يحاول أحد إيقافك للمساعدة‎‏

208
00:16:59,786 --> 00:17:00,828
‏‎؟‎كم تستغرق لتتخطى كيلومترين‎‏

209
00:17:00,912 --> 00:17:02,496
‏‏‎.‎ست دقائق‎ -‏
‏‎.‎يستغرقني أقل من أربع‎ -‏‏

210
00:17:04,123 --> 00:17:06,500
‏‎.‎أمسكيه أنت إذاً‎‏

211
00:17:06,583 --> 00:17:08,460
‏‎.‎ادخل فحسب‎‏

212
00:17:08,544 --> 00:17:10,880
‏‎...‎سيصبح‎ ،‎بمجرد دخوله هنا‎‏

213
00:17:16,468 --> 00:17:19,180
‏‎؟‎أتسمعين أي شيء‎ .‎لا يمكنك سماعي‎ ؟‎صحيح‎...‏‏

214
00:17:21,182 --> 00:17:23,976
‏‏‎.‎أيهايها الضابط الهمام‎
‏‎.‎مؤكد أنك مجنون‎‏

215
00:17:24,060 --> 00:17:27,980
‏‏‏أعتقد أنك تركت الجيش‎
‏‎.‎لأنك أطلقت النار على قرية صغيرة‎‏

216
00:17:29,774 --> 00:17:33,610
‏‏‏أتعتقدين‎ ؟‎ماذا في الأمر‎
‏‎؟‎لأنك تملكين تلك القدرات فأنت بطلة‎‏

217
00:17:33,695 --> 00:17:36,238
‏‎.‎لست منهم على الإطلاق‎ .‎رأيت أبطالاً‎‏

218
00:17:41,744 --> 00:17:46,498
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

219
00:17:46,582 --> 00:17:50,586
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

220
00:17:52,046 --> 00:17:54,131
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

221
00:17:56,300 --> 00:17:58,344
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة‎‏

222
00:17:58,427 --> 00:18:00,012
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة‎‏

223
00:18:09,646 --> 00:18:11,733
‏‎!‎ابتعدي عن الطريق أيتها البائعة الغبية‎‏

224
00:18:12,316 --> 00:18:13,359
‏‎.‎مرحباً‎‏

225
00:18:15,236 --> 00:18:17,029
‏‎.‎أخبرتك أن تبقي قريبة مني يا حبيبتي‎‏

226
00:18:17,989 --> 00:18:19,406
‏‎.‎أنقذتني الشطيرة‎‏

227
00:18:20,783 --> 00:18:22,493
‏‎.‎شكراً لك‎‏

228
00:18:36,799 --> 00:18:37,800
‏‎؟‎هل هو حي‎‏

229
00:18:41,178 --> 00:18:43,472
‏‎.‎يجب أن نأخذه إلى مستشفى‎‏

230
00:18:43,555 --> 00:18:45,975
‏‎.‎لعلهم سيضعونه في مصحة إعادة تأهيل‎‏

231
00:18:46,058 --> 00:18:48,685
‏‎.‎إنه أفضل حالاً في فراشه الخاص‎‏

232
00:18:48,770 --> 00:18:50,354
‏‎.‎لعله تناول جرعة مفرطة‎‏

233
00:18:53,565 --> 00:18:55,067
‏‎.‎سآخذه إلى المنزل‎‏

234
00:19:10,958 --> 00:19:12,376
‏‎؟‎أترغبين في الذهاب إلى السينما‎‏

235
00:19:17,924 --> 00:19:19,967
‏‎.‎اقترضتها من صديق‎‏

236
00:19:20,051 --> 00:19:23,637
‏‎.‎لوحات مزورة‎ .‎عسيرة الوصف‎ .‎لا سجل إيجار‎‏

237
00:19:23,720 --> 00:19:25,848
‏‏‎.‎سيارة الاختطاف التي لا يمكن تقفيها‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

238
00:19:25,932 --> 00:19:28,142
‏‎.‎ولها ناقل حركة أوتوماتيكي‎‏

239
00:19:28,893 --> 00:19:32,271
‏‏‏يمكنني القيادة بناقل حركة غير أوتوماتيكي‎
‏‎.‎لو لزم الأمر‎‏

240
00:19:32,354 --> 00:19:33,815
‏‎.‎لم يلزم الأمر‎‏

241
00:19:34,816 --> 00:19:37,651
‏‏‎.‎حقاً‎ "‎سمبسن‎" ‏توقف عن القلق يا‎
‏‎.‎أنا سائقة ممتازة‎‏

242
00:19:37,734 --> 00:19:40,487
‏‏‏قرأت هذا عنك‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎على الإنترنت‎ "‎ويكيبيديا‎" ‏على صفحة‎‏

243
00:19:41,823 --> 00:19:43,908
‏‎.‎كنت تبحث عني على الإنترنت‎‏

244
00:19:43,991 --> 00:19:45,576
‏‎؟‎الطفلة الأعلى أجراً في تاريخ التلفاز‎‏

245
00:19:45,659 --> 00:19:49,246
‏‏‎.‎هذه حياة مشرقة للغاية‎ -‏
‏‎.‎لا شيء مشرق غير أشعة الشمس وقوس قزح‎ -‏‏

246
00:19:49,330 --> 00:19:50,873
‏‎.‎وعلى ما يبدو أنك تقية‎‏

247
00:19:50,957 --> 00:19:53,125
‏‎"‎جيسيكا‎" ‏حيث إنك تبنيت طفلة يتيمة تدعى‎‏

248
00:19:53,209 --> 00:19:54,335
‏‎؟‎عندما ماتت عائلتها‎‏

249
00:19:56,045 --> 00:19:59,799
‏‎؟‎هل حصلت على قدراتها في حادث السيارة هذا‎‏

250
00:20:00,299 --> 00:20:02,426
‏‎؟‎ماذا يمكنها أن تفعل بالضبط‎‏

251
00:20:02,509 --> 00:20:04,386
‏‎.‎لن تجد ذلك على الإنترنت‎‏

252
00:20:12,186 --> 00:20:13,938
‏‎،‎هذا أمر مؤكد‎ ،‎إنها قوية‎‏

253
00:20:14,021 --> 00:20:16,607
‏‎؟‎وأحزر أن لديها قدرات أخرى‎‏

254
00:20:17,566 --> 00:20:20,903
‏‏‎،"‎جيسيكا‎" ‏إن كنت ترغب في أن تعلم عن‎
‏‎؟‎لم لا تذهب وتتحدث معها‎‏

255
00:20:21,821 --> 00:20:23,655
‏‎.‎لا أظن أنني أروق لها كثيراً‎‏

256
00:20:23,739 --> 00:20:26,408
‏‏‎.‎إنها تبالغ في حمايتي‎
‏‎.‎لا يروقها أي أحد ممن أواعدهم‎‏

257
00:20:26,492 --> 00:20:28,953
‏‎؟‎وهل توافقين على كل أخلائها‎ .‎صحيح‎‏

258
00:20:29,871 --> 00:20:33,040
‏‏‏لا يدومون فترة طويلة كفاية‎
‏‎.‎حتى أبدي رأيي فيهم‎‏

259
00:20:33,124 --> 00:20:36,836
‏‏‎.‎إنها على الأرجح تخيف الرجال‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تتوقف عن ذلك‎ -‏‏

260
00:20:37,753 --> 00:20:39,922
‏‎.‎يجب أن أعرف من أعمل معه‎‏

261
00:20:43,759 --> 00:20:44,927
‏‎؟‎هل تثق بي‎‏

262
00:20:45,761 --> 00:20:46,762
‏‎؟‎فيم‎‏

263
00:20:48,472 --> 00:20:51,642
‏‎؟‎هل تثق في أنني إنسانة طيبة‎‏

264
00:20:53,435 --> 00:20:55,687
‏‏‎.‎أعلم أنك طيبة‎ -‏
‏‎.‎طيبة‎ "‎جيسيكا‎" ‏وأنا أعلم أن‎ -‏‏

265
00:20:56,605 --> 00:20:58,440
‏‎.‎وأنا متأكدة من أنك طيب أيضاً‎‏

266
00:20:59,358 --> 00:21:01,610
‏‎.‎وهذا كل ما تلزمنا معرفته حالياً‎‏

267
00:21:04,196 --> 00:21:05,364
‏‎.‎هذا منصف بما يكفي‎‏

268
00:21:06,323 --> 00:21:09,368
‏‎.‎أرغب في رؤية رخصتك رغم ذلك‎‏

269
00:21:18,377 --> 00:21:19,545
‏‎.‎نعم‎‏

270
00:21:50,201 --> 00:21:51,202
‏‎؟"‎هوب‎"‏‏

271
00:21:51,285 --> 00:21:52,912
‏‎."‎نورث إيسترن‎" ‏مكالمة على حسابك من إصلاحية‎‏

272
00:21:52,995 --> 00:21:54,746
‏‏‎؟‎هل توافقين على الدفع‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

273
00:21:54,830 --> 00:21:55,872
‏‎؟"‎جيسيكا‎"‏‏

274
00:21:55,957 --> 00:21:57,416
‏‎؟"‎هوب‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

275
00:22:15,851 --> 00:22:17,394
‏‎؟‎هل أحضرته‎‏

276
00:22:17,478 --> 00:22:19,396
‏‎؟‎هل أنت مريضة‎ .‎فقدت بعض الوزن‎‏

277
00:22:19,480 --> 00:22:21,357
‏‎؟‎هل أحضرت المال‎‏

278
00:22:21,440 --> 00:22:24,026
‏‎.‎لم تخبريني بعد عن السبب‎‏

279
00:22:24,110 --> 00:22:27,154
‏‎؟‎ماذا يهمك‎ .‎الحلوى والسجائر‎‏

280
00:22:31,117 --> 00:22:33,619
‏‎.‎تضع مالاً في حسابك‎ "‎هوغارث‎" ‏سأجعل‎‏

281
00:22:33,702 --> 00:22:35,871
‏‎؟‎هل أحضرت المال أو لا‎‏

282
00:22:35,954 --> 00:22:38,540
‏‎.‎فانتهت الزيارة‎ ،‎لأنك لو لم تحضريه‎‏

283
00:22:38,624 --> 00:22:41,127
‏‎.‎أبذل قصارى جهدي لأثبت براءتك‎‏

284
00:22:41,210 --> 00:22:43,170
‏‏‎.‎أعطيني إياه‎ -‏
‏‎.‎النجمة‎ "‎هوب‎" -‏‏

285
00:22:44,921 --> 00:22:47,466
‏‎.‎سيبدأ عرضنا‎ .‎هيا‎‏

286
00:22:48,425 --> 00:22:49,885
‏‎."‎سيسي‎" ‏سآتي حالاً يا‎‏

287
00:22:56,183 --> 00:22:57,768
‏‎.‎أرجوك‎‏

288
00:23:11,032 --> 00:23:13,784
‏‎.‎على إمساكه‎ "‎هوب‎" ‏أوشكت يا‎‏

289
00:23:17,746 --> 00:23:19,415
‏‎.‎سأنتظر‎‏

290
00:23:22,459 --> 00:23:25,254
‏‎.‎هذا هو المنشود‎ !‎هذا هو‎‏

291
00:23:25,337 --> 00:23:26,838
‏‏‎!‎انظري‎ -‏
‏‎.‎قولي إنك تمزحين‎ -‏‏

292
00:23:26,922 --> 00:23:29,050
‏‎.‎يرتدي الأبطال الخارقين زياً‎‏

293
00:23:29,133 --> 00:23:32,094
‏‏‏من يرتدي ذلك‎
‏‎"‎الهالووين‎" ‏هم الأطفال في عيد‎‏

294
00:23:32,178 --> 00:23:34,513
‏‎.‎أو ممثلو الأدوار الغريبة في المسارح‎‏

295
00:23:34,596 --> 00:23:35,722
‏‎.‎هذا مجرد نموذج تصميمي‎‏

296
00:23:35,806 --> 00:23:38,100
‏‎،‎سيكون خفيف الوزن في النهاية‎‏

297
00:23:38,184 --> 00:23:41,395
‏‏‏ونسيجه متيناً جداً‎
‏‎،‎وضد الماء ومقاوماً للنار‎‏

298
00:23:41,478 --> 00:23:43,480
‏‎.‎وسيخفي هويتك‎‏

299
00:23:43,564 --> 00:23:45,023
‏‎.‎لا‎‏

300
00:23:45,107 --> 00:23:47,984
‏‏‏لا يمكنك الاستمرار في إنقاذ الناس‎
‏‎!‎وأنت بائعة شطائر‎‏

301
00:23:48,069 --> 00:23:49,070
‏‎.‎ارتدي هذا القناع‎‏

302
00:23:50,362 --> 00:23:51,738
‏‎.‎حاضر‎‏

303
00:23:53,574 --> 00:23:54,658
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

304
00:24:00,956 --> 00:24:02,499
‏‎.‎حاولي لكمي الآن‎‏

305
00:24:02,583 --> 00:24:05,794
‏‎.‎كوني البطلة الخارقة العارية إذاً‎‏

306
00:24:05,877 --> 00:24:07,129
‏‎.‎قد يكون هذا اسمك المستعار‎‏

307
00:24:07,213 --> 00:24:09,090
‏‎.‎هذا أفضل مما قلته من قبل‎‏

308
00:24:09,173 --> 00:24:10,799
‏‎.‎اسم بطل خارق رائع‎ "‎جول‎"‏‏

309
00:24:10,882 --> 00:24:14,678
‏‎.‎راقصة تعر عاهرة‎ ،‎اسم راقصة تعر‎ "‎جول‎"‏‏

310
00:24:14,761 --> 00:24:17,098
‏‏‎،‎إن ارتديته‎
‏‎."‎ذات الفرج البارز‎"‎سيتحتم عليك مناداتي ب‎‏

311
00:24:17,181 --> 00:24:19,183
‏‎.‎حسناً‎‏

312
00:24:24,020 --> 00:24:25,314
‏‎؟‎هل ستقومين بالأمر حقاً‎‏

313
00:24:26,440 --> 00:24:28,484
‏‎.‎ستكونين بطلة‎‏

314
00:24:30,777 --> 00:24:32,363
‏‎.‎سنرى ذلك‎‏

315
00:25:01,016 --> 00:25:03,810
‏‏‎؟‎هل ستنزل إلى الأسفل‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

316
00:25:49,064 --> 00:25:50,899
‏‎.‎اعتن بنفسك‎‏

317
00:25:50,982 --> 00:25:52,818
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

318
00:26:07,291 --> 00:26:09,084
‏‎.‎ها هي إشارات التواصل بيننا‎‏

319
00:26:09,960 --> 00:26:11,878
‏‏‎؟‎هل يمكنك سماعي‎ ؟‎آلو‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

320
00:26:11,962 --> 00:26:13,922
‏‏‎.‎قومي بتقريب السيارة بقدر المستطاع‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

321
00:26:14,005 --> 00:26:15,507
‏‎.‎لا تدعي أحداً يراك‎‏

322
00:26:15,591 --> 00:26:19,010
‏‏‏ويجب أن تسرعي إلى الغرفة المغلقة‎
‏‎.‎قبل أن يستفيق‎‏

323
00:26:19,094 --> 00:26:20,387
‏‎.‎حسناً‎‏

324
00:26:20,471 --> 00:26:23,640
‏‏‎،‎إذا مر أحد‎
‏‎.‎لا تشتبكي‎ .‎تظاهري بالتحدث على الهاتف‎‏

325
00:26:23,724 --> 00:26:26,393
‏‏‎.‎إنها مشهورة‎
‏‎.‎إنها معتادة على التعامل مع غريبي الأطوار‎‏

326
00:26:26,477 --> 00:26:27,728
‏‎.‎في معظم الأحيان‎‏

327
00:26:27,811 --> 00:26:29,855
‏‎...‎إنها تعاملت معك كل تلك السنين‎‏

328
00:26:29,938 --> 00:26:32,608
‏‎.‎دعونا نعود إلى الهدوء المشوب بالتوتر‎‏

329
00:26:40,198 --> 00:26:41,408
‏‎.‎حان الوقت‎‏

330
00:26:49,708 --> 00:26:52,461
‏‏‎..."‎كيلغريف‎" ‏لو سيطر علي‎ -‏
‏‎.‎سأفقدك وعيك‎ -‏‏

331
00:26:52,544 --> 00:26:57,048
‏‏‎".‎صوب علي بندقية التخدير‎" ،‎كنت سأقول‎
‏‎.‎لكن تأكد أن تصوب على رأسي‎‏

332
00:26:57,132 --> 00:26:58,842
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

333
00:27:00,051 --> 00:27:02,804
‏‎.‎أمسكني‎ .‎هيا‎‏

334
00:27:11,229 --> 00:27:13,565
‏‏‎؟‎هل أنتما في موضعيكما‎ -‏
‏‎.‎انا مستعدة‎ -‏‏

335
00:27:15,651 --> 00:27:16,777
‏‎.‎أنا مستعد‎‏

336
00:27:46,515 --> 00:27:47,724
‏‎.‎ها نحن سنبدأ‎‏

337
00:28:18,046 --> 00:28:19,923
‏‎."‎١٦‎" ‏إنه يخرج من الحديقة في شارع‎‏

338
00:28:26,972 --> 00:28:30,434
‏‏‎"‎١٦‎" ‏شارع‎ ،‎مقهى في الهواء الطلق‎
‏‎."‎يونيون سكوير ويست‎"‎و‎‏

339
00:28:34,438 --> 00:28:36,648
‏‎.‎على بعد نصف شارع‎ ،‎سأركن في الزاوية‎‏

340
00:29:09,931 --> 00:29:12,684
‏‎.‎لنبدأ من جديد‎ .‎آسف بشأن ذلك‎‏

341
00:29:12,768 --> 00:29:15,145
‏‎.‎عد‎ .‎تباً‎‏

342
00:29:15,228 --> 00:29:16,522
‏‎.‎أكاد أصل إلى موقعي‎‏

343
00:29:16,605 --> 00:29:18,982
‏‎...‎إن رأى المسدس‎ .‎إنه ينظر إليك‎ ،‎لا‎‏

344
00:29:19,065 --> 00:29:21,485
‏‎.‎سأغتنمها‎ ،‎أمامي فرصة تصويب‎‏

345
00:29:24,988 --> 00:29:26,281
‏‎.‎سحقاً‎‏

346
00:29:27,366 --> 00:29:29,618
‏‎!‎أنا هنا‎ !‎أيها الحقير‎‏

347
00:29:53,725 --> 00:29:55,226
‏‎؟‎هل هو بخير‎‏

348
00:29:56,728 --> 00:29:58,146
‏‎.‎اتصل بالطوارئ‎‏

349
00:29:59,105 --> 00:30:01,858
‏‎.‎اضطررت‎ ،‎آسف‎‏

350
00:30:01,942 --> 00:30:05,070
‏‏‎.‎سنتولى الأمر‎ ،‎معذرة يا سيدتي‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

351
00:30:06,947 --> 00:30:09,658
‏‏‎!‎هاجما أخي‎ !‎النجدة‎ -‏
‏‎.‎سأتصل بالإسعاف‎ -‏‏

352
00:30:09,741 --> 00:30:11,284
‏‎.‎يجب أن آخذه إلى المستشفى‎ .‎فات الأوان‎ ،‎لا‎‏

353
00:30:15,080 --> 00:30:17,458
‏‎."‎تريش‎" ‏أنا قادمة إليك يا‎‏

354
00:30:17,541 --> 00:30:20,461
‏‏‎.‎ثمة شخصان خلفي‎ -‏
‏‎؟‎من هما‎ ؟‎شخصان‎ -‏‏

355
00:30:23,464 --> 00:30:24,965
‏‎!‎لنتحرك‎‏

356
00:30:32,431 --> 00:30:33,640
‏‎.‎إننا بأمان‎‏

357
00:30:39,771 --> 00:30:41,189
‏‎."‎جيس‎" ‏نريده حياً يا‎‏

358
00:30:41,898 --> 00:30:43,274
‏‎.‎أتذكر‎‏

359
00:30:50,782 --> 00:30:52,242
‏‎.‎إنه حي‎ ؟‎أترين‎‏

360
00:31:02,043 --> 00:31:03,086
‏‏ممنوع التعدي على الممتلكات‎‏

361
00:31:07,382 --> 00:31:09,551
‏‎.‎بسرعة وبهدوء‎ .‎لندخله‎‏

362
00:31:09,635 --> 00:31:11,094
‏‎...‎ثمة شيء‎ ،‎مهلاً‎‏

363
00:31:12,137 --> 00:31:13,514
‏‎!‎إنه يضع جهاز تعقب‎ !‎تباً‎‏

364
00:31:13,597 --> 00:31:15,390
‏‎!‎بسرعة‎ !‎لنرحل عن هنا‎ .‎يا ويلي‎‏

365
00:31:15,474 --> 00:31:16,892
‏‎!‎قودي‎ !‎بسرعة‎‏

366
00:31:16,975 --> 00:31:18,477
‏‎!"‎تريش‎"‏‏

367
00:31:28,570 --> 00:31:30,531
‏‎!‎أنتم مُسيطر عليكم أيها الأوغاد‎‏

368
00:32:02,228 --> 00:32:04,898
‏‎!‎لن تستسلم‎‏

369
00:32:04,981 --> 00:32:06,608
‏‏‎!‎بحقك‎ -‏
‏‎.‎الأمر لا يفلح‎ -‏‏

370
00:32:11,154 --> 00:32:13,448
‏‎!‎اصعقها ثانيةً‎‏

371
00:32:13,532 --> 00:32:14,658
‏‏‎!‎ثانيةً‎ -‏
‏‎.‎أمسك ساقيه‎ -‏‏

372
00:32:16,117 --> 00:32:17,661
‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‏‎!‎استسلمي‎ -‏‏

373
00:32:20,205 --> 00:32:21,540
‏‎!‎لنرحل‎ .‎حسناً‎‏

374
00:32:54,823 --> 00:32:55,866
‏‎.‎آسفة‎‏

375
00:32:55,949 --> 00:32:57,784
‏‎.‎كانوا يفوقوننا عدداً‎‏

376
00:32:57,868 --> 00:33:00,829
‏‎.‎صدمة واحدة من صاعق وأُصبح عديمة الفائدة‎‏

377
00:33:00,912 --> 00:33:02,497
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎إياك‎‏

378
00:33:02,581 --> 00:33:04,499
‏‎.‎أنا مجرد مقدمة برنامج راديو لعينة‎‏

379
00:33:04,583 --> 00:33:07,127
‏‏‏لا أستطيع الاستمرار‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎بمحاولة تحسين شعورك‎‏

380
00:33:07,210 --> 00:33:08,211
‏‎.‎لا أعرف الطريقة‎‏

381
00:33:08,920 --> 00:33:10,171
‏‎.‎إنه يستفيق‎‏

382
00:33:16,511 --> 00:33:17,638
‏‎.‎أبليت حسناً‎‏

383
00:33:28,982 --> 00:33:32,027
‏‎.‎لا‎‏

384
00:33:32,110 --> 00:33:33,278
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏أين أخذوا‎‏

385
00:33:33,361 --> 00:33:36,447
‏‏‎.‎نعلم ما فعله بك‎ -‏
‏‎؟‎فعله بي‎ -‏‏

386
00:33:36,531 --> 00:33:39,075
‏‏هناك مركز للألم‎‏

387
00:33:39,159 --> 00:33:40,619
‏‏‎.‎أسفل الركبة مباشرة‎ -‏
‏‎.‎بحقك يا رجل‎ -‏‏

388
00:33:40,702 --> 00:33:42,704
‏‏‎...‎هذا غير ضروري‎ -‏
‏‎.‎انس الأمر‎ -‏‏

389
00:33:42,788 --> 00:33:44,039
‏‎،‎يمكنك أن تعذبه حتى يموت‎‏

390
00:33:44,122 --> 00:33:46,249
‏‎.‎لا يتحكم في نفسه‎ .‎لن يخبرنا أي شيء‎‏

391
00:33:46,332 --> 00:33:49,002
‏‎.‎لست بحاجة لتعذيبي‎ .‎أنا أتحكم في نفسي‎‏

392
00:33:49,085 --> 00:33:51,254
‏‎؟‎أن تقوم بذلك‎ "‎كيلغريف‎" ‏ألم يخبرك‎ ،‎مهلاً‎‏

393
00:33:51,337 --> 00:33:52,380
‏‎؟‎هل هو عميل‎‏

394
00:33:52,463 --> 00:33:53,840
‏‎.‎لم أتحدث إليه قط‎‏

395
00:33:53,924 --> 00:33:56,968
‏‏‎.‎لكنك تعمل لحساب هذا المختل‎ -‏
‏‎.‎أعمل لحساب شركة‎ ،‎لا‎ -‏‏

396
00:33:57,052 --> 00:33:58,594
‏‎.‎أحرس من يأمرونني أن أحرسه‎‏

397
00:33:58,679 --> 00:34:00,722
‏‎.‎ظن العميل أنه قد يهاجَم‎‏

398
00:34:01,306 --> 00:34:05,101
‏‏‏حسبته مجنوناً وشكاكاً‎ ،‎بصراحة‎
‏‎.‎مع الكثير من المال‎‏

399
00:34:05,185 --> 00:34:07,228
‏‎.‎يا لي من حمقاء‎ ،‎يا ويلي‎‏

400
00:34:07,312 --> 00:34:09,230
‏‎.‎أن لدي مخدرات جراحية‎ "‎كيلغريف‎" ‏علم‎‏

401
00:34:09,314 --> 00:34:11,149
‏‏‎.‎أخبره‎ "‎مالكوم‎" ‏لا بد أن‎ -‏
‏‎.‎إنه يكذب‎ -‏‏

402
00:34:11,232 --> 00:34:12,651
‏‎!‎بحقك يا رجل‎‏

403
00:34:12,734 --> 00:34:15,696
‏‏‎،‎الوظيفة أجرها جيد‎
‏‎.‎لكن ليس بما يكفي لأفقد ركبة‎‏

404
00:34:15,779 --> 00:34:16,780
‏‎؟‎أتعرف ما أقصده‎‏

405
00:34:16,863 --> 00:34:20,366
‏‏‎،‎أنه سيحتاج دعماً‎ "‎كيلغريف‎" ‏علم‎
‏‎.‎في حالة أنه فقد قدرته‎‏

406
00:34:20,450 --> 00:34:21,743
‏‎؟‎أين أخذوه‎‏

407
00:34:21,827 --> 00:34:24,079
‏‎.‎لا يخبروننا حتى يلزم الأمر‎‏

408
00:34:24,162 --> 00:34:26,122
‏‎.‎وأنا جديد‎ .‎هذا إجراء وقائي‎‏

409
00:34:26,206 --> 00:34:27,415
‏‎.‎إنه لا يعرف‎ ،‎انس الأمر‎‏

410
00:34:27,498 --> 00:34:30,418
‏‎،‎قل اسم شركتك وأسماء زملائك‎‏

411
00:34:30,501 --> 00:34:31,837
‏‎.‎على اتصال بكم‎ "‎كيلغريف‎" ‏وكيف يبقى‎‏

412
00:34:31,920 --> 00:34:33,213
‏‎.‎أيما تريد‎ .‎بكل تأكيد‎‏

413
00:34:33,296 --> 00:34:35,799
‏‎.‎سيقول أقوالاً أخرى عندما يستفيق‎ ،‎لا يهم‎‏

414
00:34:35,882 --> 00:34:38,009
‏‎.‎سأتأكد‎‏

415
00:34:38,719 --> 00:34:41,179
‏‏‎.‎ثم سنذهب لإيجاد صديقك المدمن‎ -‏
‏‎.‎تعال‎ -‏‏

416
00:34:44,891 --> 00:34:46,476
‏‎.‎سأجده‎‏

417
00:34:46,559 --> 00:34:51,356
‏‏‏توصل لتفاهم مع هذا الرجل‎
‏‎.‎وهذا يعني حمايته وخدمته‎‏

418
00:34:51,439 --> 00:34:54,275
‏‎؟‎أتتذكر‎ ،"‎سمبسن‎" ‏إنك شرطي يا‎‏

419
00:34:59,572 --> 00:35:02,033
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎؟‎أتعلم ما تحتاجه‎ -‏‏

420
00:35:07,372 --> 00:35:08,623
‏‎.‎إنك لا تفهمين‎‏

421
00:35:08,707 --> 00:35:12,377
‏‎.‎أفهم أنك كاذب‎‏

422
00:35:12,460 --> 00:35:15,421
‏‎.‎يجب أن أتناولها الآن‎ .‎أنا مريض‎‏

423
00:35:15,505 --> 00:35:18,216
‏‏‎،‎جعلتني أقطع كل تلك المسافة إلى هنا‎
‏‎؟‎وليس معك مال حتى‎‏

424
00:35:18,299 --> 00:35:20,802
‏‏‎.‎رجاءً‎ ،‎أيها الحقير‎ -‏
‏‎،‎لكن يمكنك أخذ تلفازي‎ ،‎لا‎ -‏‏

425
00:35:20,886 --> 00:35:22,012
‏‎.‎وهذه الطابعة‎‏

426
00:35:22,095 --> 00:35:25,098
‏‎.‎عالي الدقة وكل شيء‎ .‎لدي تلفاز أفضل منه‎‏

427
00:35:25,181 --> 00:35:26,975
‏‎؟‎وماذا سأفعل بحق السماء بطابعة‎‏

428
00:35:27,058 --> 00:35:28,810
‏‎!‎أنا بحاجة لها‎ ،‎لا تفهمين‎‏

429
00:35:28,894 --> 00:35:30,186
‏‎!‎أعطيني إياها رجاءً‎‏

430
00:35:30,270 --> 00:35:33,273
‏‎.‎اقترب أكثر وسأقتلك‎‏

431
00:35:34,149 --> 00:35:35,150
‏‎!‎تراجع‎‏

432
00:35:39,695 --> 00:35:42,991
‏‏‎،‎لو كانت عاهرتك لديها أي مال‎
‏‎.‎ما زال يمكننا إبرام صفقة لو رغبت‎‏

433
00:35:43,074 --> 00:35:44,242
‏‎.‎لا‎‏

434
00:35:44,325 --> 00:35:45,786
‏‎؟‎ماذا تفعلين بحق السماء‎‏

435
00:35:45,869 --> 00:35:47,620
‏‎!‎اتركيني‎‏

436
00:35:55,211 --> 00:35:57,213
‏‎.‎لا يمكنك إنقاذي‎ ،‎تباً‎‏

437
00:36:03,136 --> 00:36:05,055
‏‎.‎لا يمكنك إنقاذي مجدداً‎‏

438
00:36:09,893 --> 00:36:11,477
‏‎.‎أعطني محفظتك‎‏

439
00:36:13,271 --> 00:36:14,522
‏‎.‎أعطني محفظتك أيها الوغد‎‏

440
00:36:14,605 --> 00:36:17,525
‏‎.‎لقد رأى وجهينا‎ .‎اقتله يا صاح‎‏

441
00:36:47,138 --> 00:36:48,639
‏‎!‎رائع‎‏

442
00:36:48,723 --> 00:36:50,600
‏‎!‎نعم‎‏

443
00:36:50,683 --> 00:36:54,104
‏‎.‎حسبت أني بارع‎ !‎كان هذا مذهلاً‎‏

444
00:36:55,188 --> 00:36:59,150
‏‎؟‎أليست مذهلة‎ .‎إنك جذابة‎‏

445
00:36:59,234 --> 00:37:00,944
‏‎؟‎صحيح‎‏

446
00:37:01,027 --> 00:37:03,696
‏‎.‎اتركاني‎ .‎إنكما تضجراني‎‏

447
00:37:04,530 --> 00:37:06,950
‏‏‎.‎إنه بخير‎ .‎اتركيه‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

448
00:37:08,409 --> 00:37:14,040
‏‏‎،‎ها أنا أفكر في مكان لتناول الطعام فيه‎
‏‎!‎ثم تظهرين‎‏

449
00:37:15,083 --> 00:37:17,878
‏‎.‎تقومين بأعمال بطولية‎‏

450
00:37:17,961 --> 00:37:19,921
‏‎.‎دعيني ألقي نظرة عليك‎ ،‎تعالي‎‏

451
00:37:22,340 --> 00:37:26,719
‏‎.‎شعر وجلد‎ .‎إنك جميلة‎ ،‎يا للهول‎‏

452
00:37:27,846 --> 00:37:30,640
‏‎.‎لكن يمكن تغييره‎ ،‎ذوق سيئ في الأزياء‎‏

453
00:37:32,142 --> 00:37:34,185
‏‎.‎القوة‎ ،‎وتحت كل هذا‎‏

454
00:37:35,311 --> 00:37:37,272
‏‎.‎مثلي‎‏

455
00:37:37,355 --> 00:37:39,274
‏‎.‎ليس بنفس القوة بالطبع‎‏

456
00:37:41,651 --> 00:37:45,405
‏‎؟‎هل استمتعت بضرب هذين المجرمين‎‏

457
00:37:45,488 --> 00:37:47,490
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

458
00:37:47,573 --> 00:37:49,117
‏‎؟‎لماذا‎‏

459
00:37:49,200 --> 00:37:52,913
‏‎.‎أحدثت فرقاً‎ .‎لأني ساعدت أحداً‎‏

460
00:37:55,456 --> 00:37:58,209
‏‎.‎يا للنبالة‎‏

461
00:37:58,293 --> 00:38:00,045
‏‎؟‎ما اسمك‎‏

462
00:38:00,128 --> 00:38:01,421
‏‎."‎جيسيكا جونز‎"‏‏

463
00:38:01,504 --> 00:38:04,925
‏‎.‎لا بد أن لديك واحداً‎ .‎اسمك البطولي‎ ،‎لا‎‏

464
00:38:06,092 --> 00:38:08,678
‏‎.‎فقط‎ "‎جيسيكا جونز‎"‏‏

465
00:38:08,761 --> 00:38:09,762
‏‎؟‎حقاً‎‏

466
00:38:09,845 --> 00:38:11,681
‏‎.‎لكن لا بأس به‎ ،‎ركيك نوعاً ما‎‏

467
00:38:11,764 --> 00:38:14,142
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏حسناً يا‎‏

468
00:38:15,685 --> 00:38:19,230
‏‎.‎ثمة مطعم صيني قريب‎‏

469
00:38:19,314 --> 00:38:22,483
‏‎.‎هيا‎ .‎تحبين الطعام الصيني‎‏

470
00:38:24,027 --> 00:38:28,114
‏‎.‎يجب أن أعرف كل شيء عنك‎‏

471
00:38:44,965 --> 00:38:48,009
‏‎.‎صنعت لك شطيرة زبدة بالفستق‎‏

472
00:38:48,093 --> 00:38:50,470
‏‏‏لم يبق لديّ سوى النوع الناعم‎
‏‎.‎بما أنك أكلت الجزء الذي يحتوي على الفستق‎‏

473
00:38:50,553 --> 00:38:52,680
‏‎.‎أنا مريض‎‏

474
00:38:52,763 --> 00:38:56,392
‏‏‎،‎نعم وسيزداد مرضك‎
‏‎.‎فحاول أن تتقيأ في الحمام‎‏

475
00:38:56,476 --> 00:38:57,852
‏‎.‎اذهبي إلى الجحيم‎‏

476
00:38:59,145 --> 00:39:01,522
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ .‎ذهبت له بالفعل‎‏

477
00:39:02,607 --> 00:39:06,444
‏‎؟‎أوتعلمين‎ ،‎القليل فحسب‎ ...‎أريد‎ ،‎تباً‎‏

478
00:39:06,527 --> 00:39:09,948
‏‏‎.‎لأستطيع الإقلاع‎ -‏
‏‎.‎لن أساعدك على قتل نفسك‎ -‏‏

479
00:39:12,117 --> 00:39:13,909
‏‎؟‎لم لا‎‏

480
00:39:13,994 --> 00:39:17,247
‏‎.‎وللجميع‎ .‎إني عديم الفائدة لك‎‏

481
00:39:17,330 --> 00:39:19,624
‏‎.‎حالياً نعم‎‏

482
00:39:19,707 --> 00:39:21,709
‏‎.‎كنت ستساعد الناس‎ ،‎منذ فترة‎ ،‎لكن‎‏

483
00:39:24,879 --> 00:39:25,880
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎خدمة اجتماعية‎‏

484
00:39:35,181 --> 00:39:37,267
‏‎؟‎من سأساعد في حالتي تلك‎ .‎انظري لحالي‎‏

485
00:39:39,060 --> 00:39:41,062
‏‎.‎لديك خيار الآن‎‏

486
00:39:43,189 --> 00:39:46,192
‏‏‎.‎التقطت صوراً لك‎ -‏
‏‎.‎لأنه أرغمك‎ -‏‏

487
00:39:50,280 --> 00:39:52,532
‏‎.‎التقطتها أحياناً من أجل المخدرات‎‏

488
00:39:53,616 --> 00:39:55,910
‏‎.‎كنت أقابله مرة في اليوم‎ ،‎فكري في الأمر‎‏

489
00:39:56,911 --> 00:39:58,079
‏‎.‎العاشرة صباحاً‎‏

490
00:39:59,497 --> 00:40:02,458
‏‎.‎تعلمين ذلك‎ .‎سيطرته لا تدوم طويلاً‎‏

491
00:40:02,542 --> 00:40:05,878
‏‎.‎حتى تأتي له‎ ،‎لهذا جعلك مدمناً‎‏

492
00:40:05,961 --> 00:40:08,131
‏‎.‎أخبرك أنه كان لدي خيار‎‏

493
00:40:32,572 --> 00:40:34,407
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏سيجدني‎‏

494
00:40:37,868 --> 00:40:39,412
‏‎.‎سأموت على أية حال‎‏

495
00:40:43,208 --> 00:40:46,169
‏‎.‎أعطيني مخدراتي رجاءً‎‏

496
00:40:46,252 --> 00:40:48,963
‏‎!‎أعطيني مخدراتي وحسب‎‏

497
00:40:49,047 --> 00:40:50,215
‏‎.‎إنك محق‎‏

498
00:40:50,298 --> 00:40:51,924
‏‎.‎لا أستطيع إنقاذك‎‏

499
00:41:02,935 --> 00:41:07,232
‏‎.‎كان جزء مني يقاوم‎ ،‎طوال فترة سيطرته علي‎‏

500
00:41:08,733 --> 00:41:12,862
‏‎.‎كان جزء من دماغي يحاول التخلص من سيطرته‎‏

501
00:41:14,239 --> 00:41:16,116
‏‎.‎وأنا ما زلت أناضل‎‏

502
00:41:17,742 --> 00:41:19,785
‏‎.‎لن أتوقف عن النضال‎‏

503
00:41:21,912 --> 00:41:25,416
‏‎.‎سأخسر‎ ،‎لكن لو استسلمت‎‏

504
00:41:27,585 --> 00:41:29,087
‏‎؟‎أتفهم ذلك‎‏

505
00:41:30,213 --> 00:41:32,965
‏‎.‎فعل ذلك بك لينال مني‎‏

506
00:41:34,800 --> 00:41:36,427
‏‎.‎ليعزلني‎‏

507
00:41:37,595 --> 00:41:39,805
‏‎،‎ليجعلني أشعر وكأنني عدوى‎‏

508
00:41:39,889 --> 00:41:44,018
‏‎.‎مات أو يموت شخص آخر بسببي‎‏

509
00:41:47,147 --> 00:41:50,191
‏‏فما رأيك أن تتذكر كيف تكون إنساناً ثانيةً‎‏

510
00:41:50,275 --> 00:41:54,487
‏‏‏بدلاً من الشخص المثير للشفقة‎
‏‎،‎الذي حولك إليه‎‏

511
00:41:54,570 --> 00:41:55,863
‏‎؟‎وتنقذني لمرة‎‏

512
00:42:02,370 --> 00:42:03,746
‏‎.‎إنه خيارك‎‏

513
00:44:43,197 --> 00:44:46,492
‏‎.‎لكني متعب‎ ،‎لا أعرف كيف حالك‎‏

514
00:44:48,453 --> 00:44:49,870
‏‎...‎هذا نادر‎‏

515
00:44:49,954 --> 00:44:53,416
‏‎.‎بالنسبة لي أن أشعر بالعجز‎‏

516
00:44:53,499 --> 00:44:55,042
‏‎.‎لو كنت في وعيي‎ ،‎كنت سأشعر بالأمر‎‏

517
00:44:55,125 --> 00:44:57,837
‏‎.‎الأمر منعش‎ ،‎لكن عندما أتذكر‎‏

518
00:44:58,838 --> 00:45:01,882
‏‎.‎كانت حياتي في متناولك فعلياً‎‏

519
00:45:02,550 --> 00:45:05,595
‏‎.‎ولدي كدمة تثبت ذلك‎‏

520
00:45:05,678 --> 00:45:08,263
‏‎.‎أخبريني السبب‎ .‎وهذا يثبت أنك أردتني حياً‎‏

521
00:45:12,685 --> 00:45:15,896
‏‎.‎كان يمكنني المجيء إليك وإرغامك على القول‎‏

522
00:45:21,402 --> 00:45:23,363
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك غاضبة بشأن المدمن‎‏

523
00:45:23,446 --> 00:45:25,990
‏‎.‎هذا غير منصف على الإطلاق‎‏

524
00:45:26,073 --> 00:45:28,368
‏‎.‎لم أرغمه على شيء‎‏

525
00:45:29,034 --> 00:45:31,871
‏‎.‎كان ليدمن في كل الأحوال‎‏

526
00:45:33,914 --> 00:45:35,666
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏بحقك يا‎‏

527
00:45:36,834 --> 00:45:38,168
‏‎.‎بحقك‎‏

528
00:45:39,504 --> 00:45:41,506
‏‎.‎لا تلعبي دور البطلة معي‎‏

529
00:45:43,674 --> 00:45:45,175
‏‎.‎حسناً‎‏

530
00:45:45,259 --> 00:45:49,555
‏‏‎،‎تظاهري أنك أنقذت المدمن‎
‏‏لكن كلانا يعلم أن هذا حدث بإرادتي‎‏

531
00:45:53,142 --> 00:45:54,394
‏‎.‎سأخبرك أمراً‎‏

532
00:45:55,686 --> 00:45:59,565
‏‎.‎سأجعله يمضي في طريقه لتدمير نفسه ذاتياً‎‏

533
00:45:59,649 --> 00:46:00,983
‏‎.‎لن أقترب منه‎‏

534
00:46:02,067 --> 00:46:03,569
‏‎...‎إن‎‏

535
00:46:05,362 --> 00:46:07,239
‏‎.‎قمت بما كان يقوم به‎‏

536
00:46:08,824 --> 00:46:10,410
‏‎.‎استمري في التقاط الصور‎‏

537
00:46:11,452 --> 00:46:14,079
‏‎؟‎مرة يومياً في العاشرة صباحاً‎ ،‎قولي‎‏

538
00:46:14,997 --> 00:46:17,166
‏‎.‎لا تنسي أن تبتسمي‎‏

539
00:46:19,043 --> 00:46:20,795
‏‎.‎أرسلي الصور وأنقذي المدمن‎‏

540
00:46:22,004 --> 00:46:23,756
‏‎.‎يبدو كشعار حملة إعلانية‎‏

541
00:46:26,133 --> 00:46:28,010
‏‎...‎لنبدأ‎‏

542
00:46:29,512 --> 00:46:30,805
‏‎.‎الآن‎‏

543
00:46:34,434 --> 00:46:36,268
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏هيا يا‎‏

544
00:46:38,813 --> 00:46:40,731
‏‎.‎أخبريني أننا اتفقنا‎‏

545
00:46:44,694 --> 00:46:46,821
‏‎.‎دعيني أسمع صوتك‎‏

546
00:47:08,258 --> 00:47:11,637
‏‏‏رسالة جديدة‎ - ‏العاشرة وثلاث دقائق صباحاً‎
‏‎..."‎جيسيكا‎" ‏أنتظرك يا‎‏

