1
00:00:16,391 --> 00:00:18,769
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:19,872 --> 00:01:22,457
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:38,348 --> 00:01:39,474
‏‎.‎فعلت ذلك‎‏

4
00:01:40,517 --> 00:01:41,601
‏‎.‎فعلت كل ما أمرني به‎‏

5
00:01:42,352 --> 00:01:45,898
‏‎؟‎ماذا كانت كلماته بالضبط‎ ؟‎بم أمرك بالضبط‎‏

6
00:01:46,857 --> 00:01:50,068
‏‎.‎كررها‎ ."‎لوك‎" ‏كلماته يا‎‏

7
00:01:50,152 --> 00:01:52,404
‏‎.‎أحرق حانتك وأنت بداخلها‎"‏‏

8
00:01:52,487 --> 00:01:53,906
‏‎".‎ذلك‎ [‎جيسيكا‎] ‏تأكد أن ترى‎‏

9
00:01:55,824 --> 00:02:00,663
‏‏‏ألم يخبرك أن تنتحر‎
‏‎؟‎أو ما شابه‎ "‎جيسيكا‎" ‏أو تقتل‎‏

10
00:02:02,497 --> 00:02:04,667
‏‎.‎تبعتك إلى مطعم‎ ،‎منذ يومين‎‏

11
00:02:05,333 --> 00:02:08,295
‏‎.‎لكنه خرج‎ ،‎لم تخرجي‎‏

12
00:02:14,092 --> 00:02:15,385
‏‎!‎توقف‎‏

13
00:02:15,468 --> 00:02:17,846
‏‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ -‏
‏‎."‎لوك كيدج‎" -‏‏

14
00:02:17,930 --> 00:02:19,181
‏‎.‎أخبرني ما تريد‎‏

15
00:02:19,765 --> 00:02:21,516
‏‏‎!‎بسرعة‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أقتلك‎ -‏‏

16
00:02:21,599 --> 00:02:24,019
‏‎؟‎أن تقتلني‎ "‎جيسيكا‎" ‏هل أخبرتك‎ .‎انتظر دورك‎‏

17
00:02:24,102 --> 00:02:27,522
‏‎.‎حسبتها قد تقودني إليك‎ ،‎تبعتها إلى هنا‎ ،‎لا‎‏

18
00:02:28,231 --> 00:02:30,150
‏‎.‎ادخل السيارة‎ .‎عظيم‎‏

19
00:02:30,901 --> 00:02:32,152
‏‎.‎هيا‎‏

20
00:02:40,953 --> 00:02:43,038
‏‎.‎قتلتها‎ "‎جيسيكا‎" ‏بل‎ ،‎لم أقتل زوجتك السخيفة‎‏

21
00:02:43,121 --> 00:02:44,873
‏‎.‎من ذاك الفيديو‎ "‎ريفا‎" ‏كل ما أردته هو نسخة‎‏

22
00:02:44,957 --> 00:02:47,125
‏‏‎،‎ماذا كان عساي أن أفعل‎
‏‎؟‎أسمح لأحد أن يفضحني‎‏

23
00:02:47,209 --> 00:02:49,544
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎!‎اصمت‎ -‏‏

24
00:02:51,755 --> 00:02:53,381
‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏كيف تعرف‎‏

25
00:02:55,050 --> 00:02:56,551
‏‎.‎كنا حبيبين‎‏

26
00:02:58,846 --> 00:03:01,807
‏‏‎؟‎أكانت مضاجعة بدافع الشفقة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

27
00:03:02,682 --> 00:03:05,518
‏‎.‎ثمة شيء بيننا‎‏

28
00:03:06,854 --> 00:03:08,313
‏‎.‎لكنها كذبت عليك‎‏

29
00:03:08,396 --> 00:03:10,315
‏‎.‎نعم‎‏

30
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
‏‎.‎ثم أخبرتني كل شيء‎‏

31
00:03:12,692 --> 00:03:15,237
‏‏‎.‎انظر إلى ذلك يا أبي‎
‏‎.‎بصراحة مع أحد‎ "‎جيسيكا‎" ‏تتصرف‎‏

32
00:03:17,865 --> 00:03:20,325
‏‎؟‎هل خربت فرصي معها‎ ،‎قل الصراحة‎‏

33
00:03:20,408 --> 00:03:21,744
‏‎.‎لا‎‏

34
00:03:22,995 --> 00:03:24,872
‏‎.‎خربت ذلك بنفسك‎‏

35
00:03:29,292 --> 00:03:31,754
‏‎.‎سأضطر إلى التفكير في جواب مناسب لذلك‎‏

36
00:03:48,979 --> 00:03:50,105
‏‎.‎انتهت مسئوليتك‎‏

37
00:03:51,106 --> 00:03:52,816
‏‏‎.‎انتهى الأمر‎ -‏
‏‎؟‎انتهى‎ -‏‏

38
00:03:53,817 --> 00:03:56,528
‏‏‎"‎ريفا‎" ‏الشيء الوحيد الذي تبقى لي من‎
‏‎.‎كان داخل تلك الحانة‎‏

39
00:03:59,156 --> 00:04:00,490
‏‎.‎يؤسفني ذلك‎‏

40
00:04:02,826 --> 00:04:04,828
‏‎؟‎عن جلدك‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل يعرف‎‏

41
00:04:05,954 --> 00:04:09,041
‏‎.‎ليس من المعتاد أن يسألني عنه الناس‎ .‎لا‎‏

42
00:04:09,124 --> 00:04:10,458
‏‎.‎يعتقد أنك ميت‎ .‎جيد‎‏

43
00:04:12,377 --> 00:04:14,171
‏‎؟‎أتعرف مكانه الآن‎‏

44
00:04:14,254 --> 00:04:15,630
‏‎.‎لا يمكنني أن أكون هنا‎‏

45
00:04:16,256 --> 00:04:18,926
‏‎.‎احترقت حانتك للتو‎ .‎سيتحتم عليهم استجوابك‎‏

46
00:04:19,009 --> 00:04:20,135
‏‎.‎ليس حانتي‎‏

47
00:04:20,218 --> 00:04:23,346
‏‏‎"‎ريفا‎" ‏تأكدت‎
‏‎.‎ألا يكون اسمي في أي من المستندات‎‏

48
00:04:23,430 --> 00:04:24,932
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎‏

49
00:04:25,933 --> 00:04:27,184
‏‎.‎لا أعرف‎‏

50
00:04:31,396 --> 00:04:34,024
‏‎.‎لنذهب‎ .‎حسناً‎‏

51
00:04:57,422 --> 00:04:59,216
‏‎.‎آسفة بشأن فوضى المكان‎‏

52
00:04:59,299 --> 00:05:00,884
‏‎.‎لا يحترق على الأقل‎‏

53
00:05:00,968 --> 00:05:02,510
‏‎.‎أعتقد أن كلينا مستأجران سيئان‎‏

54
00:05:05,055 --> 00:05:07,057
‏‏‎؟‎هل علي أن أعلم بما حدث هنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

55
00:05:19,236 --> 00:05:20,612
‏‎.‎كنت أحمقاً‎‏

56
00:05:21,654 --> 00:05:22,990
‏‎.‎لم أصدق كلامك عنه‎‏

57
00:05:23,949 --> 00:05:25,117
‏‎.‎غير كاف‎‏

58
00:05:29,162 --> 00:05:31,289
‏‎.‎لم أكن جديرة بالثقة‎‏

59
00:05:31,373 --> 00:05:33,166
‏‎.‎هذا لا يجعلك أحمقاً‎‏

60
00:05:34,501 --> 00:05:36,503
‏‎.‎محاولة إمساكه تجعلني أحمقاً‎‏

61
00:05:48,473 --> 00:05:49,724
‏‎...‎عندما‎‏

62
00:05:53,811 --> 00:05:55,147
‏‎...‎عندما أرغمني‎‏

63
00:05:58,275 --> 00:05:59,567
‏‎..."‎ريفا‎" ‏على قتل‎‏

64
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
‏‎،‎لم أدرك ذلك آنذاك‎‏

65
00:06:03,530 --> 00:06:06,074
‏‎.‎لكن أعتقد أن ذلك أكسبني حصانة ضده‎‏

66
00:06:09,744 --> 00:06:11,246
‏‎.‎لا يستطيع السيطرة علي‎‏

67
00:06:12,497 --> 00:06:13,916
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

68
00:06:16,960 --> 00:06:20,422
‏‎؟"‎ريفا‎" ‏إنك محصنة منه بسبب‎‏

69
00:06:23,008 --> 00:06:24,301
‏‎.‎ربما‎‏

70
00:06:26,719 --> 00:06:29,097
‏‎...‎لأنك لم تريدي أن تقتليها‎‏

71
00:06:31,349 --> 00:06:34,311
‏‎.‎استطعت كسب حصانة ضده‎‏

72
00:06:37,105 --> 00:06:39,691
‏‎.‎كان بإمكانه إرغامك على حرقي داخل الحانة‎‏

73
00:06:42,069 --> 00:06:44,362
‏‎.‎لكنه أراد أن يؤذيك ولا يقتلك‎‏

74
00:06:44,446 --> 00:06:46,406
‏‎.‎ليس بعد على أية حال‎‏

75
00:06:46,489 --> 00:06:47,782
‏‎.‎لكن بإمكانك قتله‎‏

76
00:06:50,118 --> 00:06:51,578
‏‎.‎هذه خطتي‎‏

77
00:06:53,371 --> 00:06:55,082
‏‎.‎سأساعدك‎‏

78
00:06:55,165 --> 00:06:58,376
‏‏‏هذا مرهون بالمدة التي انقضت‎
‏‎.‎منذ آخر مرة رآك فيها‎‏

79
00:06:58,460 --> 00:07:01,213
‏‏‎؟‎كم عدد الساعات‎ -‏
‏‎.‎ست وربما سبع‎ -‏‏

80
00:07:01,296 --> 00:07:03,256
‏‎.‎يجب أن تتخطى ١٢ ساعة لتتخلص من سيطرته‎‏

81
00:07:05,217 --> 00:07:07,094
‏‎.‎اخلد إلى النوم على الفراش‎‏

82
00:07:07,177 --> 00:07:08,720
‏‎.‎نامي أنت على الفراش‎ ،‎سأنام هنا‎‏

83
00:07:08,803 --> 00:07:11,681
‏‏‎.‎لا أنوي النوم‎
‏‎.‎لدي تطبيق تتبع رادار الشرطة‎‏

84
00:07:11,764 --> 00:07:13,016
‏‎.‎أثراً‎ "‎كيلغريف‎" ‏يترك‎‏

85
00:07:13,100 --> 00:07:15,643
‏‎.‎وعليك مراقبتي‎‏

86
00:07:15,727 --> 00:07:19,231
‏‏‏تحسباً إن أُمرت أن تفعل شيئاً‎
‏‎.‎لم أفكر في سؤالك عنه‎‏

87
00:07:20,398 --> 00:07:21,733
‏‎.‎سأنام على الفراش‎‏

88
00:08:12,909 --> 00:08:14,911
‏‎؟‎أتسمي ذلك تحسناً‎ .‎ثلاثون متراً‎‏

89
00:08:14,995 --> 00:08:16,913
‏‎.‎هذا أفضل من ٢٤‎‏

90
00:08:16,997 --> 00:08:18,999
‏‎...‎التغييرات تدريجية وليست سريعة‎‏

91
00:08:19,082 --> 00:08:22,002
‏‏‎.‎ليس لدي وقت لتغييرات تدريجية يا أبي‎
‏‎.‎قتلي الآن‎ "‎جيسيكا‎" ‏تحاول‎‏

92
00:08:22,085 --> 00:08:25,713
‏‏‏لن نعلم إن كنت تستطيع‎
‏‎.‎السيطرة عليها من دون وجودها‎‏

93
00:08:25,797 --> 00:08:29,051
‏‏‎.‎كل ما يمكننا تجربته هو الوقت والمسافة‎ -‏
‏‎.‎لا تناسبني المسافة أبداً‎ -‏‏

94
00:08:29,134 --> 00:08:31,928
‏‏‎؟‎أسمعت مشاغبي الصف الخلفي‎ -‏
‏‎".‎اخرج من المسرح أيها الوغد‎" -‏‏

95
00:08:32,012 --> 00:08:33,721
‏‎.‎لم أطلب منك أن تكرره‎‏

96
00:08:33,805 --> 00:08:35,723
‏‎...‎كان هذا مثل‎ .‎أبليت حسناً هناك‎‏

97
00:08:35,807 --> 00:08:36,849
‏‎.‎اصمت‎‏

98
00:08:37,475 --> 00:08:38,476
‏‎.‎أخبرني يا أبي‎‏

99
00:08:38,560 --> 00:08:40,978
‏‎؟‎أتبذل قصارى جهدك‎‏

100
00:08:41,063 --> 00:08:42,314
‏‎.‎نعم‎‏

101
00:08:42,397 --> 00:08:43,856
‏‎.‎تباً‎‏

102
00:08:48,236 --> 00:08:50,197
‏‏‏اعبر الشارع وقف أمام السياج‎
‏‎.‎وابق إلى الأبد‎‏

103
00:08:52,574 --> 00:08:53,908
‏‎."‎كيفن‎" ‏كن عقلانياً يا‎‏

104
00:08:53,991 --> 00:08:56,078
‏‎،‎لن يكون إلى الأبد في الواقع‎‏

105
00:08:56,161 --> 00:08:58,830
‏‏‏لأن قدراتي تتلاشى لا تتضاعف‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مع الوقت‎‏

106
00:08:58,913 --> 00:09:00,248
‏‎.‎لديك عمل تقوم به‎ ،‎هيا‎‏

107
00:09:15,097 --> 00:09:16,473
‏‎؟‎سيطلقون سراحك‎‏

108
00:09:16,556 --> 00:09:18,433
‏‎.‎كانوا يتحفظون علي وحسب للمراقبة‎‏

109
00:09:18,516 --> 00:09:20,268
‏‎.‎كيف أساعدك‎‏

110
00:09:20,352 --> 00:09:22,562
‏‏‎.‎ارتاحي‎ -‏
‏‎؟‎و‎ -‏‏

111
00:09:22,645 --> 00:09:25,107
‏‎.‎يمكنك مضاعفة نظام أمنك‎‏

112
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
‏‎.‎دخل شخص بالفعل‎‏

113
00:09:28,235 --> 00:09:29,361
‏‎.‎لقد اختفت الجثتان‎‏

114
00:09:29,444 --> 00:09:32,197
‏‎.‎قال البواب إن أحداً نظف المكان برمته‎‏

115
00:09:32,280 --> 00:09:35,992
‏‏‎.‎ليتهم فعلوا ذلك في منزلي‎
‏‎.‎ورحلوا فحسب‎ "‎سمبسن‎" ‏أخذوا‎‏

116
00:09:37,785 --> 00:09:39,079
‏‎؟‎أتعتقدين أنه ما زال حياً‎‏

117
00:09:40,705 --> 00:09:42,039
‏‎.‎لا أعرف‎‏

118
00:09:42,832 --> 00:09:44,209
‏‎.‎كان طيباً‎‏

119
00:09:44,292 --> 00:09:45,293
‏‎.‎لا‎‏

120
00:09:45,377 --> 00:09:47,670
‏‏‏كان طيباً‎
‏‎.‎قبل أن تحوله تلك العقاقير إلى وحش‎‏

121
00:09:48,463 --> 00:09:51,341
‏‎.‎كنت أسأل في المستشفى‎ ،‎أصغي‎‏

122
00:09:52,342 --> 00:09:56,846
‏‏‎"‎سمبسن‎" ‏يعمل طبيب‎
‏‎."‎آي جي إتش‎" ‏في شركة أبحاث خاصة تسمى‎‏

123
00:09:56,929 --> 00:09:58,806
‏‎.‎وهذا اختصار للا شيء‎‏

124
00:09:58,890 --> 00:10:00,392
‏‎.‎غير موجودة‎‏

125
00:10:00,475 --> 00:10:03,603
‏‎.‎لا صفحة إنترنت ولا رقم ولا أي شيء‎‏

126
00:10:03,686 --> 00:10:07,899
‏‏‎."‎تريش‎" ‏أرجوك يا‎
‏‎.‎أستطيع محاربة شرير واحد في كل مرة‎‏

127
00:10:07,982 --> 00:10:09,776
‏‎.‎أولاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لنقتل‎ ،‎بالطبع‎‏

128
00:10:10,777 --> 00:10:12,112
‏‎.‎سأطلعك على المستجدات‎‏

129
00:10:12,195 --> 00:10:14,322
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎هذا جيد‎‏

130
00:10:22,914 --> 00:10:24,207
‏‎؟"‎سمبسن‎"‏‏

131
00:10:26,626 --> 00:10:28,128
‏‎؟‎من بالخارج‎‏

132
00:10:30,838 --> 00:10:34,217
‏‏‎.‎كنت تتحدثين في الهاتف‎ .‎آسفة‎
‏‎.‎لم أرد التطفل‎‏

133
00:10:35,968 --> 00:10:37,304
‏‎.‎تتنصتين وحسب‎‏

134
00:10:37,387 --> 00:10:41,224
‏‎.‎يا لها من بداية رائعة‎‏

135
00:10:46,229 --> 00:10:48,731
‏‎؟‎من أرسل هذا القرنفل‎ ،‎يا ويلي‎‏

136
00:10:50,358 --> 00:10:52,777
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا يا أمي‎ -‏
‏‎.‎كنت قلقة‎ -‏‏

137
00:10:53,320 --> 00:10:55,029
‏‎.‎لم تفوتي قط عرضاً‎‏

138
00:10:55,112 --> 00:10:57,365
‏‎...‎أنا‎ ،‎هذا الصباح‎ "‎تريش توك‎" ‏فعندما أُلغي‎‏

139
00:10:57,449 --> 00:10:59,826
‏‏‎؟‎أتستمعين إلى برنامجي‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

140
00:10:59,909 --> 00:11:03,120
‏‏‏أخشى أني وبخت مدير محطتك‎
‏‎.‎ليخبرني عن مكانك‎‏

141
00:11:03,830 --> 00:11:05,415
‏‎.‎إنك بارعة في الإساءة اللفظية‎‏

142
00:11:06,833 --> 00:11:09,252
‏‎.‎أخبرتني الممرضة أنك تناولت شيئاً‎‏

143
00:11:09,336 --> 00:11:10,670
‏‎.‎أنا بخير‎‏

144
00:11:13,089 --> 00:11:15,425
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لم أنتكس‎‏

145
00:11:17,510 --> 00:11:19,011
‏‎.‎جيد‎‏

146
00:11:19,095 --> 00:11:20,430
‏‎.‎هذا جيد‎‏

147
00:11:21,097 --> 00:11:24,767
‏‏‎"‎تريش توك‎" ‏كنت سأستمع إلى‎
‏‎.‎حتى لو لم تكوني ابنتي‎‏

148
00:11:24,851 --> 00:11:26,936
‏‎.‎إنك في غاية الذكاء والحزم‎‏

149
00:11:27,019 --> 00:11:30,398
‏‏‎.‎لا أحتاج موافقتك يا أمي‎ -‏
‏‎.‎لكنك حصلت عليها‎ .‎هذا مؤسف‎ -‏‏

150
00:11:36,404 --> 00:11:38,448
‏‎.‎ما زال الناس يتطلعون إليك‎‏

151
00:11:38,531 --> 00:11:41,075
‏‎.‎أتلقى اتصالات عنك دوماً‎‏

152
00:11:41,158 --> 00:11:42,452
‏‎.‎لست عميلتك‎‏

153
00:11:42,535 --> 00:11:48,500
‏‏‎،‎وقد أوضحت ذلك بشكل واضح للغاية لي‎
‏‎...‎وحتى دولياً‎ ،‎وعلناً‎ ،‎على الصعيد الشخصي‎‏

154
00:11:48,583 --> 00:11:51,961
‏‎.‎لم أردك أن تشوهي نجمة صاعدة أخرى‎‏

155
00:11:53,045 --> 00:11:54,381
‏‎.‎هذا منصف‎‏

156
00:11:55,840 --> 00:11:58,343
‏‎.‎كنت أماً فظيعة آنذاك‎‏

157
00:11:58,426 --> 00:12:00,052
‏‎؟‎ولست كذلك الآن‎‏

158
00:12:00,136 --> 00:12:01,763
‏‎؟‎كيف لي أن أعلم‎‏

159
00:12:04,098 --> 00:12:06,142
‏‎.‎لم تمنحيني فرصة أخرى‎‏

160
00:12:09,521 --> 00:12:11,188
‏‎.‎أريدك أن ترحلي الآن‎‏

161
00:12:13,775 --> 00:12:14,984
‏‎.‎حسناً‎‏

162
00:12:17,445 --> 00:12:20,865
‏‎،‎سأصرخ وحسب على بعض الممرضات وأنا خارجة‎‏

163
00:12:20,948 --> 00:12:22,284
‏‎.‎لرفع معنوياتي‎‏

164
00:12:29,123 --> 00:12:31,334
‏‎...‎يمكنك‎‏

165
00:12:31,959 --> 00:12:33,753
‏‎.‎ليس هناك شيء‎‏

166
00:12:34,879 --> 00:12:37,549
‏‎.‎هناك مطعم بيتزا جيد على الزاوية‎‏

167
00:12:37,632 --> 00:12:40,343
‏‏‎؟‎ألديك دليل عليه‎ -‏
‏‎.‎نظرية‎ -‏‏

168
00:12:40,427 --> 00:12:42,178
‏‎.‎مرت ١٤‎ .‎قلت إن سيطرته تدوم ١٢ ساعة‎‏

169
00:12:42,261 --> 00:12:44,931
‏‏‎.‎انتهت سيطرته‎ -‏
‏‎.‎إلا إذا قابلته‎ -‏‏

170
00:12:46,433 --> 00:12:48,393
‏‎.‎ثقي بي‎‏

171
00:12:48,476 --> 00:12:50,645
‏‎.‎سأرحل‎ ،‎عندما نقترب‎‏

172
00:12:50,728 --> 00:12:54,231
‏‎.‎ليست لدي نية في أن يسيطر علي ثانية‎‏

173
00:12:54,316 --> 00:12:56,192
‏‎،‎يمكنك الرحيل الآن‎‏

174
00:12:56,275 --> 00:12:58,986
‏‎.‎والعثور على حانة جديدة ومنزل جديد‎‏

175
00:12:59,070 --> 00:13:01,948
‏‎.‎يمكن أن ينتهي كل هذا بالنسبة لك‎‏

176
00:13:02,031 --> 00:13:04,075
‏‎؟‎أهذا من تعتقدينني‎‏

177
00:13:04,158 --> 00:13:07,203
‏‎...‎أعتقد أنك شخص يحاول النجاة‎‏

178
00:13:10,457 --> 00:13:15,169
‏‏‎،‎شخص يخفي ما يجب أن يُخفى‎
‏‎.‎ولست بحاجة أن أعرف ما هذا‎‏

179
00:13:16,754 --> 00:13:20,342
‏‏‎،"‎كيلغريف‎" ‏لكن عند مطاردة‎
‏‎.‎فلا شيء يمكنك أن تخفيه عليه‎‏

180
00:13:22,344 --> 00:13:26,222
‏‎.‎مثلك تماماً‎ ،‎أريده ميتاً‎‏

181
00:13:26,305 --> 00:13:27,765
‏‎،‎حتى يحدث ذلك‎‏

182
00:13:28,725 --> 00:13:30,184
‏‎.‎أنا معك‎‏

183
00:13:49,454 --> 00:13:50,747
‏‎؟‎ما نظريتك إذاً‎‏

184
00:13:50,830 --> 00:13:53,541
‏‎.‎يحاول زيادة قدرته ليستطيع السيطرة علي‎‏

185
00:13:53,625 --> 00:13:54,751
‏‎؟‎كيف يفعل ذلك إذاً‎‏

186
00:13:54,834 --> 00:13:57,670
‏‎.‎لكنه يبقي والده حياً لسبب‎ ،‎لا أعلم‎‏

187
00:13:57,754 --> 00:14:00,465
‏‏‎"‎ألبرت‎" ‏يعتقد أن‎ "‎كيلغريف‎" ‏لعل‎
‏‎.‎يمكنه تحسين عمله الأصلي‎‏

188
00:14:00,548 --> 00:14:02,925
‏‎.‎لا يمكن تحسين وغد بجعله أقوى‎‏

189
00:14:05,052 --> 00:14:07,764
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏
‏‎.‎بعيداً عنك‎ -‏‏

190
00:14:07,847 --> 00:14:09,098
‏‎.‎رويدك يا رجل‎‏

191
00:14:09,181 --> 00:14:10,725
‏‎.‎أتحدث بصراحة يا رجل‎‏

192
00:14:10,808 --> 00:14:12,894
‏‏‎.‎لقد مر بالكثير‎ ،‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎ونحن جميعاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

193
00:14:13,728 --> 00:14:17,565
‏‏‎.‎لا تتحدثي عني بصيغة الغائب‎
‏‎.‎أنا واقف أمامك‎‏

194
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏سأعود إلى مسقط رأسي يا‎‏

195
00:14:21,653 --> 00:14:24,321
‏‏‎.‎يسرني ذلك‎ -‏
‏‎.‎يريحك ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

196
00:14:24,406 --> 00:14:27,492
‏‏كان يمكن أن أموت وأبواي يظنان‎‏

197
00:14:27,575 --> 00:14:29,744
‏‎.‎أنني التزمت بكل ما علماني إياه‎‏

198
00:14:29,827 --> 00:14:32,204
‏‎؟‎لكن أوتعلمين‎ ،‎لقد فطرت قلبهما‎‏

199
00:14:32,288 --> 00:14:34,541
‏‏أفضل مواجهة ألمهما وغضبهما‎‏

200
00:14:34,624 --> 00:14:37,293
‏‎.‎بدلاً من الشعور بالوحدة قربك‎‏

201
00:14:54,894 --> 00:14:58,773
‏‏‎،‎هذه احتمالية ضعيفة‎
‏‎.‎آخر مرة‎ "‎ألبرت‎" ‏لكن هنا حيث وجدت‎‏

202
00:15:04,070 --> 00:15:05,988
‏‎.‎يصعب الاختباء من ابن قاتل‎‏

203
00:15:06,072 --> 00:15:09,200
‏‏‏جعله يعود‎ "‎كيلغريف‎" ‏أشك بأن‎
‏‎.‎ليأخذ ملابس داخلية نظيفة‎‏

204
00:15:09,283 --> 00:15:11,285
‏‎؟‎هل نبحث عن شيء محدد‎‏

205
00:15:11,368 --> 00:15:13,455
‏‎.‎هكذا نجد شيئاً‎ .‎لا‎‏

206
00:15:15,206 --> 00:15:17,041
‏‎؟‎ماذا تفعلان هنا بحق السماء‎‏

207
00:15:17,124 --> 00:15:20,127
‏‏‎.‎فلتقصدا مكتب الاستقبال‎ ،‎إن أردتما غرفة‎
‏‎.‎هذا ليس منزلاً مفتوحاً‎‏

208
00:15:20,211 --> 00:15:22,797
‏‎."‎ألبرت طومسن‎"‎أجرت هذه الغرفة ل‎‏

209
00:15:22,880 --> 00:15:25,257
‏‏‎.‎لقد رحل‎ -‏
‏‎.‎إننا هنا لنأخذ مقتنياته وحسب‎ -‏‏

210
00:15:25,341 --> 00:15:27,969
‏‎؟‎هل ستدفعينها أيضاً‎ .‎لم يدفع الفاتورة‎‏

211
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
‏‎.‎سنأخذ وحسب ما نحتاجه وسنرحل‎‏

212
00:15:32,014 --> 00:15:34,809
‏‎.‎لقد بعت كل شيء‎ .‎لا يخصكما‎‏

213
00:15:34,892 --> 00:15:38,896
‏‏‎."‎إيباي‎" ‏معدات المختبرات مشهورة على موقع‎
‏‎.‎الكثير من صانعي المخدرات يقصدونها‎‏

214
00:15:38,980 --> 00:15:41,232
‏‏‏ما دمتما لن تساعداني‎
‏‎...‎على حزم هذه المقتنيات‎‏

215
00:15:43,067 --> 00:15:45,194
‏‎؟‎هل هذا فعل خاطئ‎ .‎يمكننا تبريحها ضرباً‎‏

216
00:15:45,277 --> 00:15:46,779
‏‎.‎قرار صعب‎‏

217
00:15:46,863 --> 00:15:49,657
‏‏‏مواده الكيميائية للأسف‎
‏‎.‎ليست للاستخدام الترفيهي‎‏

218
00:15:49,741 --> 00:15:51,408
‏‏‎؟‎كيميائية‎ -‏
‏‎.‎هذه الصناديق‎ -‏‏

219
00:15:51,493 --> 00:15:52,744
‏‎.‎إنها ثقيلة للغاية‎‏

220
00:15:54,662 --> 00:15:55,747
‏‎.‎خمسون دولاراً‎‏

221
00:15:55,830 --> 00:15:57,582
‏‎.‎قلت للتو إنها عديمة القيمة‎‏

222
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
‏‎.‎لها قيمة لك‎‏

223
00:16:08,384 --> 00:16:10,177
‏‎.‎الأساسيات فقط‎ ،‎لا‎‏

224
00:16:10,261 --> 00:16:13,347
‏‎...‎محلول الملح وحمض البوريك وكحول التدليك‎‏

225
00:16:15,475 --> 00:16:19,103
‏‎.‎وشيء يتعذر نطقه‎‏

226
00:16:19,186 --> 00:16:20,980
‏‎.‎إنه مركب الفيروس المرتبط بالفيروس الغدي‎‏

227
00:16:21,063 --> 00:16:23,107
‏‎.‎يُستخدم لعلاج اضطرابات الدماغ الوراثية‎‏

228
00:16:23,775 --> 00:16:26,819
‏‏‎.‎إنها مواد مكلفة‎ .‎بحثت عنها‎
‏‎.‎يصعب الحصول عليها‎‏

229
00:16:26,903 --> 00:16:29,531
‏‎.‎لا أحد‎ ؟‎أتعرفين من يريد شراءها‎‏

230
00:16:29,614 --> 00:16:33,450
‏‏‎.‎تؤسفني خسارتك‎
‏‎.‎إنه مختبر كيمياء حيوية محلي‎‏

231
00:16:34,827 --> 00:16:36,120
‏‎.‎يستحق النظر‎‏

232
00:16:41,793 --> 00:16:43,294
‏‎.‎لا أعرف شيئاً‎‏

233
00:16:45,462 --> 00:16:46,714
‏‎.‎أرجوك‎‏

234
00:17:02,271 --> 00:17:04,065
‏‏‎؟‎أكان هنا‎ -‏
‏‎.‎مرتان‎ -‏‏

235
00:17:04,148 --> 00:17:06,984
‏‏‏استنفد منهم‎
‏‎.‎الفيروس المرتبط بالفيروس الغدي‎‏

236
00:17:07,068 --> 00:17:08,653
‏‎.‎سيعود إليهم من أجل المزيد‎‏

237
00:17:08,736 --> 00:17:11,155
‏‎؟‎ألهذا كان متسرعاً ليعود إلى عمله‎‏

238
00:17:11,238 --> 00:17:15,702
‏‏‎،‎أن تعمل بلا توقف‎ "‎كيلغريف‎" ‏عندما يخبرك‎
‏‎.‎ستعمل بلا توقف فعلياً‎‏

239
00:17:15,785 --> 00:17:18,955
‏‎.‎فقد اثنان منهم وعيهما‎ .‎رائحة المكان نتنة‎‏

240
00:17:19,038 --> 00:17:20,122
‏‎.‎تباً‎‏

241
00:17:21,583 --> 00:17:23,668
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎كل ما بإمكاننا فعله هو الانتظار‎‏

242
00:17:36,347 --> 00:17:37,765
‏‎...‎يقولون إن‎‏

243
00:17:38,766 --> 00:17:42,144
‏‎...‎التحدث عن الصدمة‎‏

244
00:17:44,063 --> 00:17:45,565
‏‎.‎مفيد‎‏

245
00:17:47,191 --> 00:17:50,152
‏‎.‎لكن كلاهما يسيئان لمزاجي‎ .‎هذا والركض‎‏

246
00:18:00,955 --> 00:18:03,875
‏‎،‎وقفت هناك في الحانة أنتظر‎‏

247
00:18:05,960 --> 00:18:08,295
‏‎،‎أشم البنزين وأقول في نفسي‎‏

248
00:18:09,631 --> 00:18:11,215
‏‎.‎أنزل الولاعة‎"‏‏

249
00:18:14,051 --> 00:18:17,680
‏‏‏اخرج قبل أن تدمر كل شيء‎
‏‎".[‎ريفا‎]‎بنيته أنت و‎‏

250
00:18:20,432 --> 00:18:22,226
‏‎.‎لكني لم أستطع‎‏

251
00:18:28,941 --> 00:18:30,401
‏‎...‎كنت مخطئاً‎‏

252
00:18:31,694 --> 00:18:33,780
‏‎."‎ريفا‎" ‏في لومك على قتل‎‏

253
00:18:34,906 --> 00:18:36,323
‏‎...‎وفي مناداتك ب‎‏

254
00:18:38,409 --> 00:18:40,244
‏‎.‎بما ناديتك‎‏

255
00:18:42,579 --> 00:18:43,998
‏‎.‎لا بأس‎‏

256
00:18:44,081 --> 00:18:46,292
‏‎...‎لكن‎ ،‎ليس لي حق في عرض ذلك‎‏

257
00:18:46,375 --> 00:18:48,210
‏‎.‎لا أريد ذلك منك‎ .‎لا تعتذر‎‏

258
00:18:53,883 --> 00:18:55,635
‏‎...‎ما رأيك‎‏

259
00:18:57,887 --> 00:18:59,388
‏‎...‎أن أسامحك‎‏

260
00:19:01,223 --> 00:19:02,725
‏‎.‎على كل شيء‎‏

261
00:19:05,311 --> 00:19:09,356
‏‏‏وسأقول ذلك كل يوم‎
‏‎.‎ما دمت تحتاجين إلى سماعها‎‏

262
00:19:39,386 --> 00:19:42,514
‏‏‎؟‎هل رأيت بواباً بالخارج‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

263
00:19:42,598 --> 00:19:47,061
‏‎؟‎قال إن لديك جثثاً وهمية في شقتك‎‏

264
00:19:47,144 --> 00:19:48,896
‏‎.‎إنه ثمل‎‏

265
00:19:50,064 --> 00:19:51,941
‏‎.‎لدي شيء لك‎‏

266
00:19:52,942 --> 00:19:54,944
‏‎"‎آي جي إتش‎"‏‏

267
00:19:59,824 --> 00:20:01,033
‏‎.‎تباً‎‏

268
00:20:16,716 --> 00:20:19,969
‏‎.‎لطالما كان لديك ذوق رفيع‎‏

269
00:20:20,052 --> 00:20:22,138
‏‎.‎باهظ لكن جميل‎‏

270
00:20:24,724 --> 00:20:26,308
‏‎؟‎من أين حصلت عليه‎‏

271
00:20:26,392 --> 00:20:29,645
‏‏‎؟‎لا مداعبة‎ -‏
‏‎.‎ويلاه يا أمي‎ -‏‏

272
00:20:30,980 --> 00:20:35,234
‏‏‏لم أكن أتنصت عليك حقاً‎
‏‎،‎عندما رأيتك هذا الصباح‎‏

273
00:20:35,317 --> 00:20:37,444
‏‎."‎آي جي إتش‎" ‏حتى سمعتك تقولين‎‏

274
00:20:38,112 --> 00:20:40,531
‏‎،‎تعرفين مدى احتفاظي دوماً بالملفات الدقيقة‎‏

275
00:20:40,614 --> 00:20:42,825
‏‎.‎وعدم رميي لأي شيء‎‏

276
00:20:42,909 --> 00:20:45,161
‏‏‏في حالة اضطررت إلى استخدامها‎
‏‎.‎ضد شخص لاحقاً‎‏

277
00:20:49,248 --> 00:20:50,792
‏‎.‎تفضلي‎‏

278
00:20:55,587 --> 00:20:57,965
‏‏‎.‎تريدين شيئاً‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

279
00:20:58,049 --> 00:21:01,218
‏‎.‎أريد علاقة مع ابنتي‎‏

280
00:21:01,302 --> 00:21:03,470
‏‎.‎أية علاقة‎‏

281
00:21:03,554 --> 00:21:07,391
‏‎.‎وهذه أنا أحاول كسب ثقتك ثانية‎‏

282
00:21:08,017 --> 00:21:09,560
‏‎،‎كان علي مشاركتك بها سابقاً‎‏

283
00:21:09,643 --> 00:21:11,813
‏‎.‎كنتما صغيرتان جداً‎ "‎جيسي‎"‎لكن أنت و‎‏

284
00:21:11,896 --> 00:21:14,148
‏‏‎؟"‎جيس‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

285
00:21:21,906 --> 00:21:23,490
‏‎.‎الطبية‎ "‎جيس‎" ‏فواتير‎‏

286
00:21:23,574 --> 00:21:26,869
‏‎.‎جاءت مع ملفاتها عندما تبنيتها‎ .‎من حادثها‎‏

287
00:21:26,953 --> 00:21:28,830
‏‎.‎تحققي ممن دفعها‎‏

288
00:21:31,290 --> 00:21:32,875
‏‎."‎آي جي إتش‎"‏‏

289
00:21:32,959 --> 00:21:35,419
‏‎.‎حسبتها جمعية خيرية غير معلومة‎‏

290
00:21:38,798 --> 00:21:40,674
‏‎؟‎هل علموا بشأن قدراتها‎‏

291
00:21:40,757 --> 00:21:43,094
‏‏‎؟‎هل أخبرتهم‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

292
00:21:43,177 --> 00:21:44,846
‏‎،‎وقالت‎ "‎جيسي‎" ‏هددتني‎‏

293
00:21:44,929 --> 00:21:49,475
‏‏‎"‎سألصق شحمة أذنك بدماغك‎"‏
‏‎.‎لو قلت أي شيء لأي أحد‎‏

294
00:21:49,558 --> 00:21:51,393
‏‎.‎وهذا التهديد ما زال قائماً بالمناسبة‎‏

295
00:21:51,477 --> 00:21:54,480
‏‏‏ولم تفكري قط في السؤال‎
‏‎؟‎إن كانوا قد فعلوا أي شيء بها‎‏

296
00:21:54,563 --> 00:21:57,316
‏‎.‎قد فعلوا وانتهى الأمر‎ ؟‎لماذا أفكر‎‏

297
00:22:02,822 --> 00:22:04,281
‏‎.‎لعل هناك الكثير‎‏

298
00:22:07,409 --> 00:22:11,288
‏‏‏يمكنك المجيء إلى منزلي‎
‏‎.‎والبحث في كل ملفاتي‎‏

299
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
‏‎.‎لم يعد منزلاً بالنسبة لي‎‏

300
00:22:16,043 --> 00:22:18,004
‏‎.‎فإني ما أزال أراه كذلك‎ ،‎بالنسبة لي‎‏

301
00:22:20,131 --> 00:22:23,425
‏‎.‎وسيحب الجميع رؤيتك أيضاً‎‏

302
00:22:23,509 --> 00:22:26,345
‏‎.‎لقد سألت عنك‎ ؟"‎سابرينا‎" ‏أتتذكرين‎‏

303
00:22:26,428 --> 00:22:31,767
‏‏‏إنها تبحث عن شخص‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎يؤيد مشروع المياه المعدنية خاصتها‎‏

304
00:22:33,519 --> 00:22:38,983
‏‏‎،‎وعلى كل زجاجة تُباع‎
‏‎.‎يتبرعون بمياه لأماكن تحتاجها‎‏

305
00:22:39,066 --> 00:22:40,234
‏‎.‎واحدة مقابل واحدة‎‏

306
00:22:40,902 --> 00:22:43,154
‏‎.‎نسيت كم كنت طيبة‎‏

307
00:22:44,655 --> 00:22:48,159
‏‏‏نسيت أيضاً الشقة ذات الغرفة الواحدة‎
‏‎.‎التي عشنا فيها‎‏

308
00:22:48,242 --> 00:22:50,119
‏‎."‎باتس‎" ‏لا يمكنك أن تحتقري المال يا‎‏

309
00:22:50,202 --> 00:22:52,454
‏‎.‎هذه إهانة للذين كانوا فقراء مثلنا‎‏

310
00:22:55,958 --> 00:22:59,003
‏‎.‎أريدك أن ترحلي الآن‎ .‎أشكرك على المعلومات‎‏

311
00:23:12,224 --> 00:23:14,185
‏‎.‎ستكون الملفات في انتظارك‎‏

312
00:23:37,208 --> 00:23:38,709
‏‎.‎ثمة أحد قادم‎‏

313
00:23:39,961 --> 00:23:41,170
‏‎.‎تباً‎‏

314
00:23:41,253 --> 00:23:42,629
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا ليس‎‏

315
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
‏‎.‎لم يدخل أو يخرج أحد طوال اليوم‎‏

316
00:23:44,173 --> 00:23:46,758
‏‏‎.‎سنتبع هذا الشخص إذاً‎
‏‎.‎ثمة احتمالية كبيرة أنه دليلنا‎‏

317
00:24:32,846 --> 00:24:34,223
‏‎.‎في الداخل‎ "‎كيلغريف‎" ‏قد يكون‎‏

318
00:24:39,395 --> 00:24:41,105
‏‎.‎قومي بما عليك فعله‎‏

319
00:25:14,221 --> 00:25:15,806
‏‎.‎هذا ليس لطيفاً‎‏

320
00:25:46,878 --> 00:25:48,046
‏‎.‎مربون‎‏

321
00:26:19,495 --> 00:26:22,038
‏‎!‎توقف‎ !‎مهلاً‎‏

322
00:26:22,539 --> 00:26:24,791
‏‎!‎لا يمكنك فعل ذلك‎ !‎أنت‎‏

323
00:26:27,586 --> 00:26:29,213
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎!‎يا ويلي‎ -‏‏

324
00:27:13,715 --> 00:27:16,510
‏‎.‎ليتصل أحد بالطوارئ‎ .‎سأذهب وأجد شرطياً‎‏

325
00:27:28,397 --> 00:27:31,525
‏‎.‎بحاجة إلى الكيماويات‎ "‎كيلغريف‎" ‏ما زال‎‏

326
00:27:31,608 --> 00:27:33,360
‏‎.‎مما يعني أن والده لم يطوره بعد‎‏

327
00:27:33,444 --> 00:27:35,070
‏‎،‎هذه مسألة وقت وحسب‎‏

328
00:27:35,153 --> 00:27:36,988
‏‎.‎وحينها ستظهر المتاعب الحقيقية‎‏

329
00:27:37,072 --> 00:27:40,284
‏‏‏سيستطيع السيطرة على الناس‎
‏‎.‎من خلال المباني والجدران والراديو‎‏

330
00:27:40,951 --> 00:27:43,161
‏‏‎،[‎نيويورك‎] ‏يا أهالي‎"‏
‏‎".‎اذهبوا إلى أعلى مبنى واقفزوا‎‏

331
00:27:43,245 --> 00:27:45,581
‏‎.‎ستكون الأمور على ما يرام‎‏

332
00:27:55,549 --> 00:27:56,550
‏‎.‎مرحباً‎‏

333
00:27:57,509 --> 00:28:00,721
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎
‏‎.‎ينبغي أن تكوني ملتزمة الفراش‎‏

334
00:28:00,804 --> 00:28:04,766
‏‎.‎كنت أطلع فحسب على المستجدات‎ .‎أنا بخير‎‏

335
00:28:04,850 --> 00:28:08,479
‏‏‎.‎نحن فشلنا وبلا دليل‎
‏‎؟‎أمتأكدة أن هذا كل شيء‎‏

336
00:28:08,562 --> 00:28:09,771
‏‎؟"‎نحن‎"‏‏

337
00:28:10,856 --> 00:28:12,524
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏أساعدها على قتل‎‏

338
00:28:13,442 --> 00:28:15,068
‏‎.‎إنها ترفض عادةً المساعدة‎‏

339
00:28:15,986 --> 00:28:17,863
‏‎.‎أنا مؤهل بشكل فريد‎‏

340
00:28:18,739 --> 00:28:21,742
‏‏‎."‎تريش ووكر‎" -‏
‏‎."‎لوك كيدج‎" -‏‏

341
00:28:21,825 --> 00:28:24,870
‏‏‎...‎لي‎ "‎جيس‎" ‏لم تذكرك‎ -‏
‏‎.‎إنه صديق‎ -‏‏

342
00:28:24,953 --> 00:28:27,163
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏يعرف بشأن‎‏

343
00:28:28,290 --> 00:28:30,000
‏‎.‎عرفته بالطريقة الصعبة‎‏

344
00:28:33,211 --> 00:28:34,546
‏‎.‎آسفة‎‏

345
00:28:38,174 --> 00:28:39,593
‏‎؟‎هلا تمهلنا لحظة‎‏

346
00:28:46,099 --> 00:28:48,143
‏‎.‎كانت زوجتي معجبة جداً ببرنامجك‎‏

347
00:28:49,311 --> 00:28:52,606
‏‎.‎يسرني لقاؤك‎ .‎أشكرك‎‏

348
00:28:52,689 --> 00:28:53,899
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

349
00:28:58,654 --> 00:28:59,946
‏‎؟‎زوجته‎‏

350
00:29:00,030 --> 00:29:03,284
‏‎.‎لقد قتلتها‎ ...‎لقد توفيت‎‏

351
00:29:03,367 --> 00:29:04,535
‏‎؟"‎ريفا‎" ‏أهذا زوج‎ ،‎مهلاً‎‏

352
00:29:04,618 --> 00:29:07,871
‏‏‎؟"‎ريفا‎" ‏تضاجعين زوج‎ -‏
‏‎.‎لا أضاجعه‎ ،‎لا‎ -‏‏

353
00:29:07,954 --> 00:29:09,581
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

354
00:29:09,665 --> 00:29:11,625
‏‎؟‎ماذا في حقيبتك‎ ؟‎ماذا يجري‎‏

355
00:29:12,709 --> 00:29:13,752
‏‎.‎يمكنه الانتظار‎‏

356
00:29:13,835 --> 00:29:16,171
‏‏‎،‎من الواضح لا‎
‏‎.‎وإلا لما جئت كل هذه المسافة إلى هنا‎‏

357
00:29:16,255 --> 00:29:18,131
‏‎...‎أصغي‎‏

358
00:29:18,214 --> 00:29:21,510
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا لن يغير طريقة إيجاد أو قتل‎‏

359
00:29:21,593 --> 00:29:23,470
‏‏‎.‎لكنه هام‎ -‏
‏‎.‎نعم وسري‎ -‏‏

360
00:29:23,554 --> 00:29:25,264
‏‎...‎فإذا لم يكن معك صحبة‎‏

361
00:29:25,347 --> 00:29:28,016
‏‎.‎الأمر ليس وكأنك تقاطعين لقاءً رومانسياً‎‏

362
00:29:29,017 --> 00:29:30,185
‏‎؟‎لماذا لا‎‏

363
00:29:31,853 --> 00:29:33,188
‏‎.‎لأن الناس يموتون‎‏

364
00:29:33,272 --> 00:29:37,901
‏‏‎،‎من الواضح أنه يكن مشاعر لك‎
‏‎.‎وأنت حتماً تكنين مشاعر له‎‏

365
00:29:37,984 --> 00:29:38,985
‏‎.‎غير صحيح‎‏

366
00:29:39,069 --> 00:29:41,655
‏‎.‎كانت المشاعر ظاهرة عليكما‎‏

367
00:29:41,738 --> 00:29:44,450
‏‎.‎ولا جدال أنه مثير‎‏

368
00:29:44,533 --> 00:29:45,867
‏‎.‎إنه مثير‎ ،‎حسناً‎‏

369
00:29:45,951 --> 00:29:48,078
‏‎...‎لا يحاول قتلي‎ "‎كيلغريف‎" ‏وإن كان‎‏

370
00:29:48,161 --> 00:29:50,539
‏‎.‎تبعدينه عن حياتك مثل الجميع‎‏

371
00:29:53,834 --> 00:29:56,044
‏‎.‎لا أستطيع التفكير في ذلك حالياً‎‏

372
00:29:56,127 --> 00:29:57,504
‏‎.‎حسناً‎‏

373
00:29:57,588 --> 00:29:58,964
‏‎...‎لكن فقط‎‏

374
00:30:00,424 --> 00:30:04,260
‏‎،‎عندما تفوزين‎ ،‎عندما ينتهي الأمر‎‏

375
00:30:05,554 --> 00:30:08,390
‏‎.‎أتمنى أن توفري لنفسك بعض السعادة‎‏

376
00:30:18,484 --> 00:30:20,235
‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎نعم يا رجل‎‏

377
00:30:21,320 --> 00:30:22,446
‏‎.‎نعم‎‏

378
00:30:22,529 --> 00:30:23,739
‏‎.‎نعم‎‏

379
00:30:32,706 --> 00:30:33,707
‏‎.‎تباً‎‏

380
00:30:33,790 --> 00:30:34,916
‏‎.‎نعم‎‏

381
00:30:36,377 --> 00:30:38,294
‏‎.‎سأتحدث إليك لاحقاً‎ ،‎حسناً يا صاح‎‏

382
00:30:38,379 --> 00:30:39,505
‏‎.‎نعم‎‏

383
00:30:41,840 --> 00:30:44,009
‏‎.‎أن وظيفته قد انتهت‎ "‎روي‎" ‏اضطررت إلى إخبار‎‏

384
00:30:44,092 --> 00:30:45,969
‏‎.‎سيتحتم عليه إيجاد وظيفة أخرى‎‏

385
00:30:46,052 --> 00:30:47,679
‏‎.‎وتستمر المشاكل في الازدياد‎‏

386
00:30:52,183 --> 00:30:54,019
‏‎.‎سيكون بخير‎‏

387
00:30:57,188 --> 00:31:00,316
‏‎.‎هناك عمل دوماً لنادل بارع‎‏

388
00:31:00,401 --> 00:31:01,652
‏‏نبيذ فاخر‎ - "‎وايلد فاول‎"‏‏

389
00:31:27,177 --> 00:31:29,054
‏‎."‎ريفا‎" ‏هذه تخص‎‏

390
00:31:31,264 --> 00:31:35,811
‏‏‎،‎عندما أخبرتك أن تبحث في ذلك القبو‎
‏‎.‎هذا ما أرادتك أن تجده‎‏

391
00:31:36,687 --> 00:31:38,730
‏‎.‎ثمة مقطع فيديو عليها‎‏

392
00:31:38,814 --> 00:31:40,941
‏‎.‎تجارب على أطفال‎‏

393
00:31:41,024 --> 00:31:42,693
‏‎.‎أحدهم‎ "‎كيلغريف‎" ‏كان‎‏

394
00:31:44,903 --> 00:31:47,656
‏‎.‎لكني لم أفتحها‎ ،‎العديد من الملفات الأخرى‎‏

395
00:31:51,201 --> 00:31:52,911
‏‎.‎إنها تخصك أنت‎‏

396
00:32:08,510 --> 00:32:09,970
‏‎.‎وسيلة تأمين‎‏

397
00:32:12,305 --> 00:32:14,099
‏‎.‎لتحميني‎‏

398
00:32:22,524 --> 00:32:24,693
‏‎؟‎أتمانعين لو استخدمت حمامك‎‏

399
00:32:26,402 --> 00:32:28,071
‏‎.‎تفضل‎ ،‎لا‎‏

400
00:33:02,898 --> 00:33:05,358
‏‎!‎التجسس على الناس‎ ،‎هذه ليست وظيفتك‎‏

401
00:33:05,441 --> 00:33:06,902
‏‎.‎لا أحد يتجسس على أحد يا سيدتي‎‏

402
00:33:06,985 --> 00:33:08,236
‏‎!‎إنك تتجسسين‎‏

403
00:33:08,319 --> 00:33:10,614
‏‎!‎كنت ستذهبين وتنظرين إلى الناس‎‏

404
00:33:10,697 --> 00:33:12,198
‏‎.‎أحاول إيجاد الشقة المناسبة‎‏

405
00:33:12,282 --> 00:33:13,283
‏‎.‎تباً‎‏

406
00:33:13,366 --> 00:33:14,951
‏‎...‎لم تكوني تحاولين إيجاد الشقة المناسبة‎‏

407
00:33:15,035 --> 00:33:16,787
‏‎!‎لا تدعيه يسيطر عليك‎ !‎تحرري منه‎‏

408
00:33:16,870 --> 00:33:19,330
‏‏‎؟‎ما خطبك‎ -‏
‏‎!‎استيقظي‎ .‎لا تدعيه يسيطر عليك‎ -‏‏

409
00:33:19,414 --> 00:33:21,374
‏‏‎!"‎روبن‎" ‏توقفي يا‎ -‏
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏إنها أحد دمى‎ -‏‏

410
00:33:21,457 --> 00:33:22,458
‏‎.‎إنها مجنونة‎‏

411
00:33:22,543 --> 00:33:24,335
‏‎.‎إنها تختبئ في الممرات في جوف الليل‎‏

412
00:33:24,419 --> 00:33:26,004
‏‎!‎إنها آخر توصيلة‎ !‎إنها السادسة‎‏

413
00:33:26,087 --> 00:33:29,465
‏‏‎."‎كيلغريف‎" ‏كانت تتجسس علي من أجل‎ -‏
‏‎.‎لم أعلم رقم الشقة‎ -‏‏

414
00:33:29,550 --> 00:33:31,009
‏‏‎؟‎أثمة كاميرا في آلتك‎ -‏
‏‎.‎توقفي‎ -‏‏

415
00:33:31,092 --> 00:33:32,177
‏‎!‎اكشفي سرك‎‏

416
00:33:32,260 --> 00:33:33,637
‏‎.‎دعيني أرى ذلك‎ !‎توقفي‎‏

417
00:33:33,720 --> 00:33:35,263
‏‏لو كان يوجد جزء من جسم‎‏

418
00:33:35,346 --> 00:33:36,389
‏‏‎...‎في هذا الصندوق‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

419
00:33:36,472 --> 00:33:38,349
‏‎.‎سأغضب كثيراً‎ ،‎من أي نوع‎...‏‏

420
00:33:38,433 --> 00:33:40,143
‏‎."‎روبين‎"‎إنها ل‎‏

421
00:33:40,226 --> 00:33:41,687
‏‎.‎سأتصل بالشرطة‎‏

422
00:33:41,770 --> 00:33:44,022
‏‎.‎لقد أهملت أدويتها وحسب‎ ،‎لا‎‏

423
00:33:44,105 --> 00:33:46,191
‏‎.‎هذه المخبولة خطيرة للغاية‎‏

424
00:33:46,274 --> 00:33:49,027
‏‏‎.‎لقد خسرت أخاها فحسب‎ -‏
‏‎.‎لم أخسره‎ -‏‏

425
00:33:50,821 --> 00:33:51,947
‏‎.‎لقد تُوفي‎‏

426
00:33:52,656 --> 00:33:54,741
‏‎.‎هذا لن يتكرر‎ ،‎أرجوك‎‏

427
00:33:56,326 --> 00:33:57,661
‏‎.‎مخبولة‎‏

428
00:34:16,680 --> 00:34:20,559
‏‎.‎سلك شاحنه منذ أسبوعين‎ "‎روبين‎" ‏لقد مضغ جرذ‎‏

429
00:34:22,102 --> 00:34:24,938
‏‎.‎لم أسمح له أن يدفع تكاليف الشحن السريع‎‏

430
00:34:41,412 --> 00:34:43,414
‏‎.‎فتى صالحاً‎ "‎روبين‎" ‏كان‎‏

431
00:34:43,498 --> 00:34:45,792
‏‎...‎كان طيباً ولطيفاً و‎‏

432
00:34:47,293 --> 00:34:49,337
‏‎،‎لا أعلم ماذا يضع في خبز الموز هذا‎‏

433
00:34:49,420 --> 00:34:51,256
‏‎.‎لكنه كان كالممنوعات‎‏

434
00:34:52,841 --> 00:34:54,300
‏‎؟‎هل كان يضع ممنوعات‎ ،‎مهلاً‎‏

435
00:34:56,219 --> 00:34:57,553
‏‎.‎جوزة الطيب‎‏

436
00:35:05,270 --> 00:35:07,522
‏‎.‎لست بخير من دونه‎‏

437
00:35:08,273 --> 00:35:10,441
‏‎.‎إنك بخير‎ ،‎بلى‎‏

438
00:35:13,319 --> 00:35:14,905
‏‎.‎لا يحبني الناس‎‏

439
00:35:17,282 --> 00:35:18,700
‏‎.‎كانوا يحبونه‎‏

440
00:35:21,494 --> 00:35:23,830
‏‎،‎على الأرجح يزدري مني الآن‎‏

441
00:35:24,915 --> 00:35:26,875
‏‎.‎ومحبط مني للغاية‎‏

442
00:35:49,564 --> 00:35:50,982
‏‎!‎هذا غير مقبول‎‏

443
00:35:52,150 --> 00:35:53,526
‏‎.‎كانت على بعد خطوات مني‎‏

444
00:35:53,609 --> 00:35:56,612
‏‎.‎لو كانت رأتني لانتهى أمري‎‏

445
00:35:56,697 --> 00:36:00,158
‏‎.‎لا أظن أنك تعرف مدى ضعفي وعجزي حينها‎‏

446
00:36:00,241 --> 00:36:03,787
‏‎.‎وقت أطول ومسافة أبعد‎ .‎لقد حققنا تقدماً‎‏

447
00:36:03,870 --> 00:36:06,372
‏‎.‎حسبتك قلت إن هذه الكيماويات ستسرع العملية‎‏

448
00:36:06,456 --> 00:36:08,709
‏‎.‎إنها استثنائية‎ .‎ستسرع‎‏

449
00:36:08,792 --> 00:36:11,211
‏‎.‎لقد ورثت الخلايا الجذعية بعض جيناتك‎‏

450
00:36:11,294 --> 00:36:12,503
‏‎؟‎لكن هل ستفلح‎‏

451
00:36:12,587 --> 00:36:14,798
‏‎.‎يجب أن نجري تجربة أخرى عندما تجهز‎‏

452
00:36:14,881 --> 00:36:18,093
‏‏‎؟‎لم ليست جاهزة‎ -‏
‏‎!‎لأني متعب‎ -‏‏

453
00:36:18,176 --> 00:36:21,012
‏‎.‎سأركز بشكل أفضل‎ ،‎لو سمحت لي بالارتياح‎‏

454
00:36:22,681 --> 00:36:24,015
‏‎...‎أبي‎‏

455
00:36:25,851 --> 00:36:27,393
‏‎.‎اذهب إلى الخلاط‎‏

456
00:36:32,941 --> 00:36:34,109
‏‎.‎شغله‎‏

457
00:36:42,283 --> 00:36:45,286
‏‎.‎أنزل يدك اليمنى‎ .‎قارب جميل‎‏

458
00:36:48,832 --> 00:36:50,291
‏‎.‎ببطء‎‏

459
00:36:54,170 --> 00:36:55,255
‏‎.‎ببطء‎ ،‎هيا‎‏

460
00:37:02,553 --> 00:37:04,097
‏‎.‎توقف‎‏

461
00:37:08,434 --> 00:37:09,560
‏‎؟‎هل ركزت‎‏

462
00:37:12,522 --> 00:37:14,065
‏‎؟‎أما زلت بحاجة إلى النوم‎‏

463
00:37:26,995 --> 00:37:30,040
‏‏‎،‎عندما نلت هذه القدرات‎
‏‎.‎ذهبت إلى مكب الخردة‎‏

464
00:37:30,957 --> 00:37:34,002
‏‎.‎وبدأت أنقل الكتل المعدنية ذهاباً وإياباً‎‏

465
00:37:34,085 --> 00:37:36,379
‏‎.‎السيارات الصدئة والأفران المدمرة‎‏

466
00:37:36,462 --> 00:37:39,966
‏‏‎.‎لأعرف وحسب كم يمكنني أن أحمل‎ -‏
‏‎.‎كنت تختبر قدراتك‎ -‏‏

467
00:37:40,050 --> 00:37:41,717
‏‎.‎قدراته أيضاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏قد يختبر‎‏

468
00:37:41,802 --> 00:37:43,636
‏‎.‎لم يظهر شيء‎ .‎كنت أبحث‎‏

469
00:37:43,719 --> 00:37:45,180
‏‎،‎كانوا سيقولون‎ ،‎لو كان رآني أحد‎‏

470
00:37:45,263 --> 00:37:47,348
‏‎"؟‎أين الكاميرات المخبأة‎ ؟‎أين الأسلاك‎"‏‏

471
00:37:49,267 --> 00:37:50,894
‏‎.‎كانوا سيعتقدون أنها خدعة‎‏

472
00:37:50,977 --> 00:37:53,188
‏‎.‎فن أداء‎ ،‎سحر‎ ،‎خدعة‎‏

473
00:37:53,271 --> 00:37:54,898
‏‎؟‎هل جربت ذلك‎‏

474
00:37:54,981 --> 00:37:56,732
‏‎؟‎أتحاول تعلم وظيفة المحققة الخاصة‎‏

475
00:37:58,193 --> 00:38:00,695
‏‎؟"[‎سنترال بارك‎] ‏حصان ماسوشي في‎"‏‏

476
00:38:00,779 --> 00:38:02,738
‏‎.‎الجميع يعرف بشأنهم‎ ،‎لا‎‏

477
00:38:02,823 --> 00:38:03,949
‏‎.‎على ما يبدو‎‏

478
00:38:04,950 --> 00:38:07,786
‏‏‎.‎هذه‎ -‏
‏‎".[‎منحرفة‎] ‏الكلمة السحرية‎" -‏‏

479
00:38:09,537 --> 00:38:13,208
‏‏‎،‎فالفرقة في آخر أغانيها‎
‏‎.‎عندما صعد هذا الشخص على المسرح‎‏

480
00:38:13,291 --> 00:38:15,376
‏‎"؟‎ماذا بحق السماء‎" ،‎وقالت الفرقة في نفسها‎‏

481
00:38:15,460 --> 00:38:20,882
‏‏‎،‎ثم أمسك هذا الشخص الميكروفون وقال‎
‏‎".‎اصمتوا أيها المنحرفون‎"‏‏

482
00:38:20,966 --> 00:38:26,429
‏‎.‎ثم صمت معظم من في المكان‎‏

483
00:38:29,390 --> 00:38:31,267
‏‎.‎فإن التطوير يفلح‎ ،‎إن كان هو‎‏

484
00:38:31,351 --> 00:38:33,895
‏‎.‎تسع ٦٠٠ شخص‎ "‎ديلاني‎" ‏قاعة‎‏

485
00:38:33,979 --> 00:38:36,356
‏‎.‎لعل بإمكانه السيطرة عليك الآن‎‏

486
00:38:36,439 --> 00:38:37,983
‏‎.‎لنفحص كاميرات المراقبة‎‏

487
00:38:38,066 --> 00:38:39,901
‏‎.‎لعل إحداها التقط لوحة أرقام السيارة‎‏

488
00:38:39,985 --> 00:38:41,527
‏‎...‎لا أريدك أن‎‏

489
00:38:47,742 --> 00:38:49,327
‏‎.‎تتأذي‎‏

490
00:38:50,620 --> 00:38:51,830
‏‎.‎شكراً لك‎‏

491
00:38:56,251 --> 00:38:57,668
‏‎.‎سأرتدي بعض الملابس‎‏

492
00:39:06,386 --> 00:39:10,765
‏‏‎،‎إن كان مُسيطراً عليك لتغرقني‎
‏‎.‎تحذير عادل‎ ،‎فسأشدك معي‎‏

493
00:39:10,849 --> 00:39:14,727
‏‎.‎هذا عادي‎ ،‎إنك معجب بي‎ ،‎أصغ يا عصا المكنسة‎‏

494
00:39:15,811 --> 00:39:17,981
‏‎.‎هذا يفلح‎ ،‎خلفية رومانسية‎‏

495
00:39:18,857 --> 00:39:20,859
‏‎.‎لكني في فترة حداد‎‏

496
00:39:28,533 --> 00:39:30,410
‏‎."‎روبين‎" ‏ينبغي لك التحدث إلى‎‏

497
00:39:35,916 --> 00:39:37,333
‏‎؟‎هل هو هنا‎‏

498
00:39:38,168 --> 00:39:39,502
‏‎...‎وضعته‎‏

499
00:39:40,962 --> 00:39:42,547
‏‎؟‎مع السمك‎‏

500
00:39:49,679 --> 00:39:51,222
‏‎.‎إننا من برج الحوت‎‏

501
00:39:51,973 --> 00:39:53,558
‏‎.‎برج الحوت برج مائي‎‏

502
00:39:55,143 --> 00:39:57,270
‏‎؟‎أتعرف رمز برج الحوت‎‏

503
00:40:01,149 --> 00:40:07,155
‏‎.‎سمكتان تسبحان معاً في دائرة لا نهائية‎‏

504
00:40:07,238 --> 00:40:10,408
‏‎.‎اعتدنا أن نقول إننا كنا في رحم أمنا هكذا‎‏

505
00:40:14,245 --> 00:40:16,372
‏‎.‎أنا آسف‎‏

506
00:40:26,091 --> 00:40:27,217
‏‎.‎كفى‎‏

507
00:40:31,429 --> 00:40:35,058
‏‏‏برج الحوت هو الأكثر تسامحاً‎
‏‎.‎من بين الأبراج‎‏

508
00:40:37,435 --> 00:40:39,020
‏‎؟‎أتسامحينني‎‏

509
00:40:39,104 --> 00:40:41,189
‏‏فكرت في اقتحام شقتك‎‏

510
00:40:41,272 --> 00:40:43,483
‏‎.‎ووضع مفك في عينك‎‏

511
00:40:44,650 --> 00:40:45,860
‏‎.‎الكتاب المقدس‎‏

512
00:40:46,945 --> 00:40:48,196
‏‎.‎العين بالعين‎‏

513
00:40:49,114 --> 00:40:51,116
‏‎.‎لكن سيُعمى العالم كله‎‏

514
00:40:52,450 --> 00:40:56,579
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎علينا تحرير الجميع من الالتزام إذاً‎‏

515
00:40:56,662 --> 00:40:59,540
‏‎.‎فقط المهمين بالنسبة لك‎‏

516
00:40:59,624 --> 00:41:04,129
‏‎.‎تشعر بالحب وليس الندم‎ ،‎هكذا عندما يموتون‎‏

517
00:41:07,673 --> 00:41:08,799
‏‎.‎تفضل‎‏

518
00:41:21,604 --> 00:41:22,813
‏‎."‎روبين‎" ‏وداعاً يا‎‏

519
00:41:24,649 --> 00:41:28,028
‏‎.‎ليت هناك شحناً سريعاً مجانياً في الجنة‎‏

520
00:41:46,712 --> 00:41:47,797
‏‎.‎مغلق‎‏

521
00:41:47,880 --> 00:41:50,175
‏‎.‎الاقتحام تخصصي‎‏

522
00:41:50,258 --> 00:41:52,510
‏‎.‎وأيضاً الضرب والركل والشرب والسب‎‏

523
00:41:52,593 --> 00:41:54,762
‏‎.‎الأساسيات الأربعة للمحققة الخاصة‎‏

524
00:41:55,846 --> 00:41:56,931
‏‎.‎ليس مغلقاً‎‏

525
00:41:57,765 --> 00:42:01,019
‏‏‎؟‎نعود لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎لدي تخصصات أخرى‎ -‏‏

526
00:42:25,085 --> 00:42:26,127
‏‎.‎مرحباً‎‏

527
00:42:28,504 --> 00:42:29,672
‏‎!‎مرحباً‎‏

528
00:42:29,755 --> 00:42:32,467
‏‎.‎ارحلا‎ .‎لقد أغلقنا‎‏

529
00:42:32,550 --> 00:42:34,802
‏‎."‎نيويورك‎" ‏شرطة المشروبات الكحولية لولاية‎‏

530
00:42:35,803 --> 00:42:37,263
‏‎.‎متستران‎‏

531
00:42:37,347 --> 00:42:39,682
‏‏‏وصلتنا تقارير عن شرب‎
‏‎.‎دون السن القانوني هنا‎‏

532
00:42:39,765 --> 00:42:41,267
‏‎.‎نعرف سن كل من يدخل من الباب‎‏

533
00:42:41,351 --> 00:42:43,228
‏‏بما في ذلك فتيات المدرسة الثانوية الصغيرات‎‏

534
00:42:43,311 --> 00:42:45,146
‏‎؟‎يشربن النبيذ في الصف الأمامي أمس‎‏

535
00:42:45,230 --> 00:42:46,981
‏‎.‎لديك معلومات خاطئة‎‏

536
00:42:47,065 --> 00:42:50,360
‏‎.‎يجب أن نرى مقطع الحفل‎ .‎فليس لديك ما تخفيه‎‏

537
00:42:50,443 --> 00:42:51,986
‏‎.‎فلك ذلك‎ ،‎إن أردت حملة بوليسية‎‏

538
00:42:52,070 --> 00:42:54,322
‏‎.‎مكتبي أعلى الدرج الخلفي‎ ،‎حسناً‎‏

539
00:43:03,038 --> 00:43:06,417
‏‏‏من بعمر العشرينيات‎ ،‎هذه الأيام‎
‏‎.‎يبدون بسن الثلاثينيات‎‏

540
00:43:07,502 --> 00:43:10,421
‏‎.‎يبدون بسن العشرينيات‎ ،‎ومن عمرهم عشر سنوات‎‏

541
00:43:11,339 --> 00:43:12,965
‏‎؟‎لم تبحث عمن بسن عشر سنوات يا رجل‎‏

542
00:43:13,048 --> 00:43:15,135
‏‏‎.‎مجرد تعبير‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

543
00:43:17,637 --> 00:43:19,430
‏‎.‎لا تخبريني أن مبالغ الرشاوى ارتفعت‎ ؟‎ماذا‎‏

544
00:43:21,141 --> 00:43:23,184
‏‎.‎ما زال علي رؤية الفيديو‎ .‎لا بأس‎‏

545
00:43:23,268 --> 00:43:24,685
‏‎.‎لدي أمور أهم أقوم بها‎‏

546
00:43:25,270 --> 00:43:26,437
‏‎.‎ليس بالنسبة إلينا‎‏

547
00:43:40,243 --> 00:43:41,994
‏‏كاميرا الكواليس‎‏

548
00:43:42,077 --> 00:43:43,204
‏‏المجلد فارغ‎‏

549
00:43:43,288 --> 00:43:45,080
‏‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎لا مقاطع فيديو‎ -‏‏

550
00:43:45,998 --> 00:43:48,418
‏‏‎.‎حتى ملفات الصوت مُسحت‎ -‏
‏‎.‎تم محوها‎ -‏‏

551
00:43:48,501 --> 00:43:51,587
‏‎.‎ما زالت كل الكاميرات تعمل‎ .‎لم أفعل أنا‎‏

552
00:43:53,131 --> 00:43:55,800
‏‎؟‎هل تسمعني في الخلف‎ .‎جار التحقق‎‏

553
00:43:55,883 --> 00:43:58,136
‏‎؟‎هذا الرجل ثانية‎ .‎تباً‎‏

554
00:44:02,515 --> 00:44:05,435
‏‎!"‎نيويورك‎" ‏مرحباً يا أهالي‎‏

555
00:44:07,061 --> 00:44:08,604
‏‎.‎ابتعد قدر المستطاع‎‏

556
00:44:09,647 --> 00:44:11,316
‏‏‎.‎سمعتها‎ -‏
‏‎...‎لا يمكنك‎ ،‎ماذا‎ -‏‏

557
00:44:11,399 --> 00:44:13,318
‏‏‎!‎اذهب‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

558
00:44:18,656 --> 00:44:20,074
‏‎.‎توخي الحذر‎‏

559
00:44:20,866 --> 00:44:21,909
‏‎.‎اذهب‎‏

560
00:44:40,428 --> 00:44:43,681
‏‎.‎وجدت ساحة تجربتي إذاً‎‏

561
00:44:43,764 --> 00:44:45,391
‏‎؟‎من دون مساعدة‎‏

562
00:44:47,685 --> 00:44:49,812
‏‎.‎تبعت مسلسل البؤس فحسب‎‏

563
00:44:49,895 --> 00:44:53,065
‏‎.‎الاختبار الحقيقي الآن‎ .‎هذا اسم ماركة جيد‎‏

564
00:44:53,148 --> 00:44:55,693
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏توقفي مكانك يا‎‏

565
00:45:00,323 --> 00:45:01,741
‏‎!‎سحقاً‎‏

566
00:45:04,494 --> 00:45:06,996
‏‎.‎أريد أن أعلمك أني أسامحك على كل شيء‎‏

567
00:45:07,622 --> 00:45:11,166
‏‏‏وسأقول ذلك كل يوم‎
‏‎.‎ما دمت تحتاجين إلى سماعها‎‏

568
00:45:14,670 --> 00:45:16,256
‏‎؟‎أسمعت ذلك‎‏

569
00:45:18,758 --> 00:45:20,843
‏‎!‎لقد كتبته‎‏

570
00:45:20,926 --> 00:45:22,262
‏‎!‎مفاجأة‎‏

571
00:45:39,028 --> 00:45:42,782
‏‏‏كان مأموراً‎ "‎كيدج‎" ‏سيد‎
‏‏بإعلامي بأعمالك البطولية‎‏

572
00:45:42,865 --> 00:45:45,410
‏‎.‎حيث إنه فجر حانته السيئة‎‏

573
00:45:46,201 --> 00:45:49,955
‏‎.‎ازدادت حينها ال١٢ ساعة إلى ١٦ ساعة‎‏

574
00:45:50,039 --> 00:45:53,167
‏‎.‎والآن ٢٤ ساعة و٩١ متراً‎‏

575
00:45:58,339 --> 00:46:00,550
‏‎؟‎أحسبت أنه كان أقوى مني‎‏

576
00:46:00,633 --> 00:46:03,928
‏‎؟‎ألهذا رغبت به‎ ؟‎بجلده غير القابل للقهر‎‏

577
00:46:05,305 --> 00:46:07,598
‏‎؟‎أحسبت حقاً أنه بإمكاني مسامحتك‎‏

578
00:46:08,558 --> 00:46:10,184
‏‎.‎قتلت زوجتي‎‏

579
00:46:10,685 --> 00:46:13,354
‏‏‎.‎بل هو‎ ،‎هذا ليس أنت‎ -‏
‏‎.‎اصمتي‎ -‏‏

580
00:46:14,271 --> 00:46:17,149
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏حاولت بشدة تجنب ذلك يا‎‏

581
00:46:17,232 --> 00:46:19,276
‏‎.‎هذا ليس ما أردته‎‏

582
00:46:20,027 --> 00:46:22,112
‏‎.‎لكنك فشلت في الاختبار‎‏

583
00:46:23,489 --> 00:46:24,490
‏‎.‎اقتلها‎‏

584
00:46:25,616 --> 00:46:27,910
‏‎.‎بإمكانك مقاومته‎ .‎لا‎‏

585
00:46:28,536 --> 00:46:29,620
‏‎."‎لوك‎"‏‏

586
00:46:59,567 --> 00:47:01,569
‏‎.‎كل حركة قام بها كانت تخصني‎‏

587
00:47:02,695 --> 00:47:03,821
‏‎.‎تلك اللحظات العذبة‎‏

588
00:47:04,822 --> 00:47:06,657
‏‏‎،‎تلك اللحظات الجميلة التي شاركك بها‎
‏‎.‎كنت أنا‎‏

589
00:47:08,075 --> 00:47:09,702
‏‎.‎كان توترنا الجنسي‎‏

590
00:47:09,785 --> 00:47:11,245
‏‎.‎كنت أنا بالكامل‎‏

591
00:47:14,749 --> 00:47:17,377
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏اخترت خطأ يا‎‏

592
00:47:17,460 --> 00:47:18,544
‏‎.‎لطالما اخترت خطأ‎‏

593
00:47:19,294 --> 00:47:20,421
‏‎!"‎كيدج‎" ‏اردعها يا‎‏

594
00:47:26,969 --> 00:47:28,804
‏‎.‎يمكنك مقاومته‎ .‎إنك أقوى مني‎‏

595
00:47:29,597 --> 00:47:31,348
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

596
00:47:44,612 --> 00:47:46,071
‏‎.‎استفق بحق السماء‎‏

597
00:48:45,465 --> 00:48:46,591
‏‏‎...‎مكالمة واردة‎
‏‎"‎تريش‎"‏‏

598
00:49:08,445 --> 00:49:11,156
‏‏‎.‎أعلم أن بإمكانك المقاومة‎
‏‎.‎أعلم أنك لا تريد إيذائي‎‏

599
00:49:12,116 --> 00:49:13,325
‏‎...‎أنا‎‏

600
00:49:57,537 --> 00:49:59,204
‏‎...‎يجب‎ .‎ارحلوا عن هنا‎ ،‎أصغوا‎ ،‎لا‎‏

601
00:49:59,288 --> 00:50:01,331
‏‏‎.‎ارفعي يديك‎ -‏
‏‎.‎يجب أن ترحلوا‎ -‏‏

602
00:50:01,415 --> 00:50:02,583
‏‎.‎أصغوا إلي‎‏

603
00:50:02,667 --> 00:50:05,002
‏‏‎.‎تحقق منها‎ .‎هناك مكالمة بشأن إزعاج‎ -‏
‏‎!‎إياك‎ ،‎لا‎ -‏‏

604
00:50:05,085 --> 00:50:07,296
‏‏‎!‎ارفعي يديك‎ -‏
‏‎!‎عليك أن تهرب‎ ،‎تباً‎ -‏‏

605
00:50:07,922 --> 00:50:09,131
‏‎!‎لا تتحرك‎ !‎مكانك‎‏

606
00:51:04,812 --> 00:51:05,813
‏‎.‎توقف أرجوك‎‏

607
00:51:11,110 --> 00:51:12,402
‏‎.‎توقف أرجوك‎‏

608
00:51:17,574 --> 00:51:19,159
‏‎.‎قومي بما عليك فعله‎‏

609
00:51:38,888 --> 00:51:40,139
‏‎.‎آسفة‎‏

610
00:51:42,557 --> 00:51:44,059
‏‎.‎آسفة جداً‎‏

