1
00:00:15,891 --> 00:00:18,269
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:19,372 --> 00:01:21,957
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:23,376 --> 00:01:25,253
‏‎.‎الألم مفاجئ دوماً‎‏

4
00:01:25,336 --> 00:01:27,880
‏‎!‎النجدة‎‏

5
00:01:27,963 --> 00:01:29,590
‏‎.‎أحاول تجنب المفاجآت العصيبة‎‏

6
00:01:29,673 --> 00:01:31,634
‏‏‎؟‎ماذا جرى‎ -‏
‏‎.‎لقد ضرب في رأسه‎ -‏‏

7
00:01:31,717 --> 00:01:33,469
‏‎.‎وتجنب الاهتمام‎‏

8
00:01:33,552 --> 00:01:35,596
‏‎.‎أستطيع توقعه حتى‎‏

9
00:01:35,679 --> 00:01:39,016
‏‏‎،‎لكن حتى تتلقاه‎
‏‎.‎ليس لديك أدنى فكرة عن إحساس الألم‎‏

10
00:01:39,099 --> 00:01:41,477
‏‏‎؟‎ماذا لدينا‎ -‏
‏‎.‎إصابة في الرأس مع فقدان في الوعي‎ -‏‏

11
00:01:41,560 --> 00:01:42,936
‏‎.‎يُحتمل أنها ناتجة عن صدمة قوية‎‏

12
00:01:43,020 --> 00:01:45,564
‏‏‎.‎لا استجابة‎ -‏
‏‎.‎لا كدمات ولا جروح‎ -‏‏

13
00:01:45,648 --> 00:01:46,982
‏‎.‎لقد فقد وعيه جراء ضربة قوية‎‏

14
00:01:47,065 --> 00:01:50,569
‏‏‎؟‎هل أطلق عليه الرصاص‎ ؟‎بارود‎ -‏
‏‎.‎رأيته فاقداً للوعي‎ -‏‏

15
00:01:50,653 --> 00:01:52,238
‏‏‎؟‎ستعالجونه‎ -‏
‏‎.‎لنجر أشعة مقطعية‎ -‏‏

16
00:01:52,321 --> 00:01:53,739
‏‏‎.‎يمكنك الانتظار في الاستقبال‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

17
00:01:53,822 --> 00:01:56,575
‏‎.‎لو نجا فالفضل لك‎ .‎أبليت حسناً‎‏

18
00:02:03,416 --> 00:02:05,543
‏‎.‎وذمة دماغية مع تأثير شامل‎‏

19
00:02:05,626 --> 00:02:07,545
‏‎،‎تجهز لقسطرة دماغية‎‏

20
00:02:07,628 --> 00:02:09,963
‏‎.‎غرام من المانيتول لعلاج التورم‎ 100‏‏

21
00:02:14,802 --> 00:02:16,304
‏‎.‎تباً‎‏

22
00:02:25,604 --> 00:02:27,022
‏‎.‎ثمة شيء غريب مع الحقنة‎‏

23
00:02:27,105 --> 00:02:28,607
‏‎.‎آسف‎‏

24
00:02:39,076 --> 00:02:40,286
‏‎!‎هيا‎‏

25
00:02:40,369 --> 00:02:42,413
‏‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎لست السبب‎ -‏‏

26
00:02:42,496 --> 00:02:43,539
‏‏‎.‎انتهى أمرك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

27
00:02:43,622 --> 00:02:45,040
‏‎!‎إنه هو أو تلك الإبر‎‏

28
00:02:46,041 --> 00:02:48,126
‏‎.‎أريد ممرضاً يجيد عمله‎‏

29
00:02:48,211 --> 00:02:49,837
‏‏‎!‎إنك تضيعين الوقت‎ -‏
‏‎.‎سأتولى الأمر‎ -‏‏

30
00:03:00,973 --> 00:03:02,850
‏‎.‎يرتفع ضغط الدم‎‏

31
00:03:02,933 --> 00:03:04,017
‏‎.‎لا يمكنه الانتظار‎‏

32
00:03:04,101 --> 00:03:06,437
‏‎.‎قومي بشيء غير جراحي‎ ،‎لا‎‏

33
00:03:06,520 --> 00:03:07,605
‏‎.‎أخرجيها رجاءً‎‏

34
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
‏‎.110 ‏على‎ 180 ‏ضغط الدم‎‏

35
00:03:09,273 --> 00:03:11,567
‏‏‎...‎يجب يا سيدتي‎ -‏
‏‎.‎ابتعدي عني‎ -‏‏

36
00:03:28,417 --> 00:03:29,627
‏‎.‎حسناً‎‏

37
00:03:31,211 --> 00:03:34,047
‏‎.‎إنه أحدهم‎‏

38
00:03:35,424 --> 00:03:39,011
‏‎.‎وجدي رئيس الموظفين‎ ،‎أريد رئيس قسم الجراحة‎‏

39
00:03:40,304 --> 00:03:42,223
‏‎.‎أنا بحاجة إلى التشاور‎‏

40
00:03:43,432 --> 00:03:45,434
‏‎.‎لا يمكنك الدخول‎ .‎آسف يا سيدي‎‏

41
00:03:46,519 --> 00:03:47,645
‏‎.‎ساعديه أرجوك‎‏

42
00:03:47,728 --> 00:03:50,523
‏‏‎.‎لست طبيبة‎
‏‎.‎لا أظن أن أي طبيب يمكنه معالجته‎‏

43
00:03:50,606 --> 00:03:52,149
‏‎.‎يجب أن أخرجه من هنا‎‏

44
00:03:56,111 --> 00:03:58,947
‏‏‎،‎إن كانت الشرطة هنا من أجله‎
‏‎.‎فيجب أن أبلغ عن ذلك‎‏

45
00:03:59,031 --> 00:04:00,949
‏‎.‎إنه رجل صالح‎ .‎الشرطة يفهمون خطأ‎‏

46
00:04:01,033 --> 00:04:03,411
‏‎.‎تم استغلاله من قبل وغد شرير‎‏

47
00:04:03,494 --> 00:04:05,829
‏‎؟‎هذا الوغد من صوب مسدساً على دماغه‎‏

48
00:04:05,913 --> 00:04:08,249
‏‎.‎ولم يكن أمامي خيار‎ ،‎كنت أنا‎ ،‎لا‎‏

49
00:04:08,332 --> 00:04:10,751
‏‏‎.‎انتهيت‎ -‏
‏‎،‎كان لدي خيار‎ -‏‏

50
00:04:10,834 --> 00:04:12,420
‏‎.‎واخترت النجاة‎‏

51
00:04:16,965 --> 00:04:18,967
‏‎.‎نقله قد يقتله‎‏

52
00:04:19,051 --> 00:04:20,844
‏‎.‎تركه هنا سيفضح أمره‎‏

53
00:04:30,020 --> 00:04:33,607
‏‎،‎نعلم أننا نخيفك وأنك لم تري مثلنا قط‎‏

54
00:04:33,691 --> 00:04:34,817
‏‎.‎لكنه رجل صالح‎‏

55
00:04:35,776 --> 00:04:37,736
‏‏‎؟‎وأنت‎ -‏
‏‎.‎أنا حقيرة‎ -‏‏

56
00:04:37,820 --> 00:04:39,988
‏‎.‎لكن ساعديني أو ابتعدي عن طريقي‎‏

57
00:04:40,781 --> 00:04:43,659
‏‎.‎لست الأولى‎ ،‎لا تخيفينني‎‏

58
00:04:50,749 --> 00:04:54,503
‏‏‏جسر الطابق الخامس يؤدي إلى مرأب‎
‏‎.‎لدي سيارة‎ .‎على الجهة الأخرى من الشارع‎‏

59
00:05:06,557 --> 00:05:08,559
‏‎؟‎إلى أين ستأخذينه‎‏

60
00:05:08,642 --> 00:05:11,395
‏‎.‎هذا ما خططت إليه حتى الآن‎ .‎خارج المستشفى‎‏

61
00:05:11,479 --> 00:05:14,898
‏‏‎.‎لن تأخذيه إلى منزلي‎
‏‎.‎لو فعلنا سأخسر عقد إيجاري‎‏

62
00:05:14,982 --> 00:05:16,233
‏‎.‎شقتي قريبة‎‏

63
00:05:16,317 --> 00:05:18,819
‏‎.‎لكنه يعرف ذلك مسبقاً‎ ،‎إنها كارثية‎‏

64
00:05:20,488 --> 00:05:22,197
‏‎؟‎هل سيموت‎‏

65
00:05:24,408 --> 00:05:25,868
‏‎.‎لا أعرف‎‏

66
00:05:25,951 --> 00:05:30,247
‏‏‎،‎يمكنك وضع الثلج عليه‎
‏‎.‎واستخدام العقاقير الفموية للحد من التورم‎‏

67
00:05:30,331 --> 00:05:32,458
‏‎.‎لكن هذه مجازفة‎‏

68
00:05:35,711 --> 00:05:38,506
‏‎.‎لن يفيده في شيء‎ .‎يمكنك وقف هذا الآن أيضاً‎‏

69
00:05:38,589 --> 00:05:41,384
‏‏‎؟‎وقف ماذا‎ -‏
‏‎.‎الشعور بالذنب يجعل المرء يتصرف بغباء‎ -‏‏

70
00:05:42,009 --> 00:05:43,218
‏‎.‎لا أشعر بالذنب‎‏

71
00:05:44,177 --> 00:05:45,554
‏‎.‎ليس خطئي‎‏

72
00:05:46,555 --> 00:05:48,391
‏‎.‎أكره ذلك‎‏

73
00:05:49,099 --> 00:05:52,770
‏‏‎.‎أريد كل شيء أن يكون خطئي‎
‏‎.‎سواءً سيئ أو جيد‎‏

74
00:05:52,853 --> 00:05:54,688
‏‎.‎لأن هذا يعني أنني أتحكم بظروفي‎‏

75
00:05:54,772 --> 00:05:57,983
‏‏‎.‎غير صحيح‎ -‏
‏‎.‎هذا واضح‎ -‏‏

76
00:05:58,066 --> 00:06:01,779
‏‏‏لكن هذا يجعلني أحلم‎
‏‎.‎أن بإمكاني تغيير الأمور للناس‎‏

77
00:06:01,862 --> 00:06:03,363
‏‎.‎هذا مثال حي‎‏

78
00:06:04,490 --> 00:06:05,574
‏‎.‎إنك تتحكمين بالكامل‎‏

79
00:06:05,658 --> 00:06:08,411
‏‎.‎إنك مسئولة عن كل ذلك وألومك‎‏

80
00:06:08,494 --> 00:06:09,620
‏‎.‎لا تتمادي‎‏

81
00:06:29,890 --> 00:06:30,933
‏‎.‎تحسباً‎‏

82
00:06:31,767 --> 00:06:33,060
‏‎؟"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

83
00:06:34,978 --> 00:06:36,897
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎؟"‎جيسيكا جونز‎" ‏هل أنت‎ -‏‏

84
00:06:37,606 --> 00:06:41,694
‏‏‎."‎إيلي‎" ‏لقد تقابلنا يا‎
‏‎.‎تقابلنا في قسم الطوارئ‎ ،"‎كلير‎" ‏أنا‎‏

85
00:06:41,777 --> 00:06:44,154
‏‎.‎يجب أن تردي‎ .‎هذه المكالمة لك‎‏

86
00:06:48,909 --> 00:06:51,078
‏‎؟‎هلا تأخذينه إلى هذا العنوان‎‏

87
00:06:51,161 --> 00:06:52,871
‏‏‎"‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

88
00:07:10,889 --> 00:07:12,057
‏‎؟‎ماذا‎‏

89
00:07:12,140 --> 00:07:15,227
‏‎.‎تفاجئي قليلاً أنه أنا‎ ،‎بحقك‎‏

90
00:07:15,310 --> 00:07:18,981
‏‏‎.‎وجدتني في المستشفى الوحيد في الحي‎
‏‎.‎مفاجأة كبيرة‎‏

91
00:07:20,816 --> 00:07:22,651
‏‎.‎لقد طورت قدراتك‎‏

92
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
‏‎.‎لكن ليس علي‎‏

93
00:07:25,738 --> 00:07:29,241
‏‏‎،‎كان علي معرفة أنك ستنقذين نفسك‎
‏‎.‎وتضحين بخليلك‎‏

94
00:07:29,324 --> 00:07:31,076
‏‎.‎أنانية كالعادة‎‏

95
00:07:31,827 --> 00:07:34,955
‏‏‏لكنه ليس أفضل حالاً من أن يحبك‎
‏‎.‎أحدهم ويتخلى عنك‎‏

96
00:07:35,038 --> 00:07:36,331
‏‏صامت‎‏

97
00:07:36,414 --> 00:07:39,376
‏‏‎."‎لوك‎" ‏أثق بأنك نادمة على مقابلة‎ -‏
‏‎؟‎أين مركز الأمن الخاص بك‎ -‏‏

98
00:07:39,460 --> 00:07:40,961
‏‎.‎الطابق الثاني‎ ،‎الجناح الشرقي‎‏

99
00:07:42,921 --> 00:07:45,340
‏‎.‎أندم بالطبع على مقابلتك‎‏

100
00:07:45,423 --> 00:07:48,301
‏‎.‎أخيراً وجدنا شيئاً مشتركاً بيننا‎ ،‎جيد‎‏

101
00:07:48,385 --> 00:07:49,553
‏‎.‎الندم‎‏

102
00:07:49,637 --> 00:07:52,848
‏‎.‎دعنا لا ننسى هذه‎ .‎والكراهية‎‏

103
00:07:54,016 --> 00:07:56,935
‏‎،‎إننا في مستشفى بالفعل‎ ،‎لحسن حظك‎‏

104
00:07:57,019 --> 00:08:00,689
‏‏‎،‎فعندما أخلع لسانك من جمجمتك‎
‏‎.‎ستكون رحلتك قصيرة‎‏

105
00:08:02,941 --> 00:08:06,529
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك حقيرة محبة للجنس الفموي‎‏

106
00:08:06,612 --> 00:08:09,532
‏‎.‎هذا ليس أسلوبك حقاً‎ ،‎توجيه الشتائم‎‏

107
00:08:10,533 --> 00:08:13,326
‏‎؟‎هل أنت غاضب مني بسبب عدم موتي‎ ،‎يا ويلي‎‏

108
00:08:13,410 --> 00:08:15,328
‏‎؟‎هل أحبطت خطتك الشريرة‎‏

109
00:08:15,412 --> 00:08:18,123
‏‎.‎يا للاختزال‎ ،‎بحقك‎ ؟"‎شريرة‎"‏‏

110
00:08:19,625 --> 00:08:23,045
‏‎.‎هراء‎ .‎أفترض كوني شريراً يجعلك صالحة‎‏

111
00:08:23,128 --> 00:08:27,090
‏‏صحيح أنني لم أندم قط‎‏

112
00:08:27,174 --> 00:08:30,803
‏‏‎،‎على التسبب في موت شخص‎
‏‎،‎لكنني لا أستمتع بذلك‎‏

113
00:08:32,680 --> 00:08:35,140
‏‎.‎مثل الشرير الحقيقي‎‏

114
00:08:35,223 --> 00:08:38,561
‏‎.‎أنا أتخلص وحسب من الضارين‎‏

115
00:08:38,644 --> 00:08:40,521
‏‎.‎هذه خدمة عامة حقاً‎‏

116
00:08:40,604 --> 00:08:42,606
‏‎،‎لكن أنت‎‏

117
00:08:42,690 --> 00:08:47,319
‏‎.‎سأستمتع برؤيتك تموتين‎ ،‎أعتقد لأول مرة‎‏

118
00:08:47,402 --> 00:08:48,946
‏‎.‎الإحساس متبادل‎‏

119
00:08:57,495 --> 00:08:59,164
‏‎!"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

120
00:09:19,434 --> 00:09:23,021
‏‏‏أزل ببساطة السلك من الجلد‎...‏
‏‎...‎وفي هذه المرحلة‎‏

121
00:09:23,105 --> 00:09:27,943
‏‏‏نداء إلى جميع الموظفين والزوار‎
‏‎.‎والمرضى الجرحى والمحتضرين‎‏

122
00:09:28,026 --> 00:09:29,152
‏‎.‎سحقاً‎‏

123
00:09:29,236 --> 00:09:32,405
‏‎.‎لقد انتشر فيروس خطير في هذا المبنى‎‏

124
00:09:32,489 --> 00:09:36,326
‏‏‎،‎للحصول على تعليمات الطوارئ‎
‏‎.‎شغل أقرب شاشة منك‎‏

125
00:09:36,409 --> 00:09:37,410
‏‎"‎مترو جنرال‎" ‏مستشفى‎‏

126
00:09:39,412 --> 00:09:42,708
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏هذه‎‏

127
00:09:42,791 --> 00:09:44,627
‏‎.‎لا يستطيع السيطرة على كل من في المستشفى‎‏

128
00:09:44,710 --> 00:09:46,587
‏‎.‎إنها ناشرة الوباء‎‏

129
00:09:46,670 --> 00:09:51,634
‏‏‎،‎سيدمركم سمها جميعاً‎
‏‎.‎إلا إذا وجدتموها وقتلتموها أولاً‎‏

130
00:09:51,717 --> 00:09:52,718
‏‎.‎الآن‎‏

131
00:09:54,177 --> 00:09:55,804
‏‎.‎إنه يستطيع إذاً‎‏

132
00:09:55,888 --> 00:09:57,555
‏‎.‎ستكسرين فخدك‎ ،‎ابقي‎‏

133
00:10:05,105 --> 00:10:07,149
‏‎.‎ليست هنا‎ !‎ابحثوا في الغرف الأخرى‎‏

134
00:10:07,232 --> 00:10:09,526
‏‏‎.‎الكل خال‎ -‏
‏‎.‎ابحثوا في الغرفة الأخرى‎ -‏‏

135
00:10:09,610 --> 00:10:11,444
‏‎!‎لم نجدها بعد‎‏

136
00:10:11,528 --> 00:10:13,155
‏‎.‎لا بد أنها هنا في مكان ما‎‏

137
00:10:15,157 --> 00:10:16,742
‏‎.‎انزلوا إلى الرواق الشرقي‎‏

138
00:10:19,077 --> 00:10:21,246
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جيسيكا جونز‎" ‏تتوقين إلى قتل‎‏

139
00:10:21,329 --> 00:10:23,081
‏‎.‎يجب أن تجديها أولاً‎‏

140
00:10:23,165 --> 00:10:25,626
‏‏‎.‎هذه خالية‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لنأخذ هذا الرواق‎ -‏‏

141
00:10:27,628 --> 00:10:30,130
‏‏‎!"‎جيسيكا جونز‎" -‏
‏‎!"‎جيسيكا‎" ‏إنها‎ -‏‏

142
00:10:34,718 --> 00:10:36,094
‏‎!‎سحقاً‎‏

143
00:10:47,314 --> 00:10:49,316
‏‎.‎خليلتك مهملة‎‏

144
00:11:02,830 --> 00:11:04,372
‏‎.‎لديك قدرات‎‏

145
00:11:04,456 --> 00:11:06,333
‏‎.‎حان وقت استخدامهم‎‏

146
00:11:21,306 --> 00:11:22,557
‏‎!‎تباً‎‏

147
00:11:22,640 --> 00:11:24,977
‏‎.‎لا‎‏

148
00:11:29,815 --> 00:11:30,983
‏‎.‎حسناً‎‏

149
00:11:32,650 --> 00:11:34,987
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎أبقي رأسه ثابتة‎ -‏‏

150
00:11:41,034 --> 00:11:44,079
‏‏‎.‎يجب أن أستنزف السائل المخي الشوكي‎ -‏
‏‎.‎لديه جلد لا يقهر‎ -‏‏

151
00:11:44,162 --> 00:11:46,664
‏‏‎.‎لن أدخلها من جلده‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت جادة‎ -‏‏

152
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
‏‎!‎يا للهول‎‏

153
00:11:49,334 --> 00:11:51,711
‏‎،‎يجب أن أمرر الإبرة من عصب بصري‎‏

154
00:11:51,795 --> 00:11:53,797
‏‎.‎فأريدك أن تثبتيه جيداً‎‏

155
00:11:53,881 --> 00:11:55,590
‏‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك‎ -‏‏

156
00:11:57,926 --> 00:11:58,927
‏‎.‎لا أعلم‎‏

157
00:11:59,887 --> 00:12:00,888
‏‎.‎حسناً‎‏

158
00:12:08,436 --> 00:12:10,105
‏‎.‎حسناً‎‏

159
00:12:10,188 --> 00:12:11,439
‏‎.‎سأبدأ‎‏

160
00:12:11,523 --> 00:12:13,275
‏‎.‎يجب أن أصل إلى الجمجمة‎‏

161
00:12:15,152 --> 00:12:16,653
‏‎.‎ويلاه‎‏

162
00:12:17,654 --> 00:12:19,572
‏‏‎!‎لو تقيأت سيموت‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

163
00:12:21,116 --> 00:12:22,284
‏‎.‎سأدخلها‎‏

164
00:12:51,939 --> 00:12:53,941
‏‎؟‎هل سيكون بخير‎‏

165
00:12:56,193 --> 00:12:58,236
‏‎.‎لن نعلم حتى يستيقظ‎‏

166
00:13:03,408 --> 00:13:06,619
‏‎؟‎هل تريدين مشروباً‎ .‎أحتاج مشروباً‎‏

167
00:13:06,703 --> 00:13:08,538
‏‎.‎سأشرب مشروباً‎‏

168
00:13:08,621 --> 00:13:11,499
‏‏‎.‎إنها الخامسة صباحاً‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

169
00:13:18,548 --> 00:13:20,633
‏‎؟"‎لوك‎" ‏أتعلمين مكان هاتف‎‏

170
00:13:20,717 --> 00:13:21,718
‏‎.‎نعم‎‏

171
00:13:22,719 --> 00:13:25,889
‏‏‎.‎كان الشيء الوحيد الذي معه‎
‏‎.‎لم يتلق أية اتصالات‎‏

172
00:13:27,349 --> 00:13:29,351
‏‎.‎أبقي حول الورم ثلجاً فقط‎‏

173
00:13:29,434 --> 00:13:31,144
‏‎.‎إنها مسألة انتظار‎ ،‎في هذه المرحلة‎‏

174
00:13:31,228 --> 00:13:33,021
‏‎.‎يجب أن أعود إلى المستشفى‎‏

175
00:13:34,022 --> 00:13:35,315
‏‎؟‎هل جُرحت‎‏

176
00:13:37,150 --> 00:13:39,027
‏‎.‎أفترض أني سأفحص ذلك‎‏

177
00:13:39,569 --> 00:13:42,948
‏‎.‎علي فقط معرفة المكان‎ .‎يجب أن أذهب‎‏

178
00:13:43,031 --> 00:13:44,657
‏‎؟‎عليك أن تذهبي‎‏

179
00:13:44,741 --> 00:13:46,869
‏‎؟‎مع وجود رجل ضخم فاقد الوعي على فراشك‎‏

180
00:13:46,952 --> 00:13:48,495
‏‎...‎لن يكون آخر‎‏

181
00:13:50,163 --> 00:13:52,499
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏شخص أذاه‎‏

182
00:13:53,166 --> 00:13:54,834
‏‎؟"‎الوغد الشرير‎" ‏من تسمينه‎‏

183
00:13:54,918 --> 00:13:56,419
‏‎.‎لقد نفدت بطارية الهاتف‎‏

184
00:13:57,880 --> 00:14:00,883
‏‎.‎لن تذهبي إلى أي مكان‎ ،‎لو تلوث جرح ساقك‎‏

185
00:14:00,966 --> 00:14:02,384
‏‎.‎اخلعي سروالك‎‏

186
00:14:04,386 --> 00:14:06,263
‏‎.‎عادة ما أحب رومانسية أكثر قليلاً‎‏

187
00:14:06,346 --> 00:14:07,555
‏‎؟‎ألا نحب جميعاً‎‏

188
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
‏‎؟‎ذلك بك‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل فعل‎‏

189
00:14:16,689 --> 00:14:19,109
‏‎.‎لا يقوم هو بأفعاله الشريرة‎ ،‎لا‎‏

190
00:14:20,027 --> 00:14:23,030
‏‏‎.‎إنه يسيطر على العقول‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يُصدق‎ -‏‏

191
00:14:23,113 --> 00:14:26,658
‏‏‏لا بأس معي إن كانت بشرة لا تُقهر‎
‏‎.‎هي أقصى ما يمكنك تصوره‎‏

192
00:14:26,741 --> 00:14:31,246
‏‏‏من الصعب تصديق أن شخصاً‎
‏‎".‎قبر قاتل‎" ‏يسمي نفسه اسماً يعني‎‏

193
00:14:31,329 --> 00:14:33,081
‏‎؟"‎شنق الذبيحة‎" ‏لم لا يسمي نفسه‎‏

194
00:14:36,126 --> 00:14:38,795
‏‎.‎جرح نظيف وعميق‎‏

195
00:14:38,879 --> 00:14:42,925
‏‎.‎أعتقد أنه لا حاجة إلى غرز‎‏

196
00:14:44,509 --> 00:14:46,261
‏‎؟‎كيف تردعين إذاً متحكماً ذهنياً‎‏

197
00:14:47,387 --> 00:14:48,972
‏‎.‎يجب أن أجده أولاً‎‏

198
00:14:50,515 --> 00:14:52,725
‏‎."‎لوك‎" ‏على‎ "‎كيلغريف‎" ‏لقد سيطر‎‏

199
00:14:52,809 --> 00:14:55,270
‏‎.‎جعله يعلمه بالمستجدات عني‎‏

200
00:14:55,353 --> 00:14:58,523
‏‏‏إن استطعت أن أتعقب الرقم‎
‏‎،"‎لوك‎" ‏الذي كان يتصل به‎‏

201
00:14:58,606 --> 00:15:01,068
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏قد يجعلني أقترب من مكان اختباء‎‏

202
00:15:01,151 --> 00:15:03,236
‏‎؟‎وماذا يجعلك من عليها مواجهته‎‏

203
00:15:03,320 --> 00:15:05,488
‏‎.‎حظي السيئ‎‏

204
00:15:07,699 --> 00:15:09,659
‏‎...‎كان‎‏

205
00:15:09,742 --> 00:15:13,496
‏‎."‎لوك‎"‎لدي صديق مثلك أنت و‎‏

206
00:15:13,580 --> 00:15:15,123
‏‎؟‎ينزف وفاقد وعيه‎‏

207
00:15:15,790 --> 00:15:17,667
‏‎.‎في أغلب الأحيان في الواقع‎ ،‎نعم‎‏

208
00:15:17,750 --> 00:15:20,087
‏‎.‎لقد جعل الحياة صعبة على الأشرار‎‏

209
00:15:21,338 --> 00:15:23,506
‏‎؟‎كيف كان متأكداً أنه الصالح‎‏

210
00:15:24,716 --> 00:15:25,883
‏‎.‎ليس متأكداً‎‏

211
00:15:25,968 --> 00:15:28,678
‏‎،‎يشكك في كل خطوة يتخذها‎‏

212
00:15:28,761 --> 00:15:31,264
‏‎.‎كل فكرة يفكر فيها‎‏

213
00:15:31,348 --> 00:15:33,350
‏‎.‎مثلك تماماً كما أعتقد‎‏

214
00:15:35,227 --> 00:15:37,854
‏‎.‎لعله يساعد‎ .‎يمكنني التواصل معه‎‏

215
00:15:39,564 --> 00:15:42,067
‏‏‏لا أستطيع المخاطرة بشخص‎
‏‎.‎قد تتم السيطرة عليه‎‏

216
00:15:42,985 --> 00:15:45,528
‏‎.‎هذا الأمر الوحيد الذي لا أشكك فيه‎‏

217
00:15:45,612 --> 00:15:47,489
‏‎.‎يجب أن أقتله بنفسي‎‏

218
00:15:54,454 --> 00:15:57,332
‏‎!‎لم أستطع ردعها وهذا خطؤك يا أبي‎‏

219
00:15:57,415 --> 00:15:59,584
‏‎.‎إنك أقوى من ذي قبل‎‏

220
00:16:00,127 --> 00:16:02,920
‏‎؟‎كله‎ ؟‎ما سيحدث لو أعطيتني المحلول‎‏

221
00:16:03,005 --> 00:16:04,547
‏‎؟‎الجرعة بأكملها‎‏

222
00:16:04,631 --> 00:16:06,383
‏‎.‎لا أعلم‎‏

223
00:16:06,466 --> 00:16:08,218
‏‎.‎خمن تخميناً علمياً‎‏

224
00:16:08,301 --> 00:16:11,013
‏‎.‎بالمئة تجعلك أقوى‎ 40 ‏احتمالية‎‏

225
00:16:11,096 --> 00:16:13,265
‏‎.‎بالمئة تقتلك‎ 60 ‏واحتمالية‎‏

226
00:16:15,308 --> 00:16:16,726
‏‎.‎أعرف ماذا أريد‎‏

227
00:16:17,978 --> 00:16:20,105
‏‎؟‎أيهما تريد‎ ؟‎ماذا عنك يا أبي‎‏

228
00:16:20,188 --> 00:16:21,898
‏‎.‎أريد أن أقتلك‎‏

229
00:16:24,692 --> 00:16:26,153
‏‎.‎تخيلا‎ ،‎ابنه‎‏

230
00:16:33,035 --> 00:16:35,453
‏‎.‎أريد أن أقتلك أيضاً‎ ،‎لعلمك‎‏

231
00:16:47,799 --> 00:16:49,342
‏‎.‎احقني بالجرعة كاملة‎‏

232
00:16:50,718 --> 00:16:53,138
‏‎.‎لعلي أكون قوياً كفاية لأسيطر عليها ثانية‎‏

233
00:16:53,221 --> 00:16:54,431
‏‎.‎يا إلهي‎‏

234
00:16:55,348 --> 00:16:57,600
‏‏سأفعل أي شيء لأرى تعابير وجهها‎‏

235
00:16:57,684 --> 00:16:59,811
‏‎.‎عندما تدرك أنها عاجزة‎‏

236
00:17:00,353 --> 00:17:02,147
‏‎.‎سأجعلها تريدني‎‏

237
00:17:05,025 --> 00:17:06,318
‏‎.‎ثم أرفضها‎‏

238
00:17:06,401 --> 00:17:09,612
‏‎.‎أدمرها مراراً وتكراراً حتى تتمنى الموت‎‏

239
00:17:12,949 --> 00:17:14,826
‏‎.‎لن أمنحها ذلك أيضاً‎ ،‎لا‎‏

240
00:17:17,995 --> 00:17:21,583
‏‏‏يُفضل أن تتلاشى‎
‏‎.‎كمن يموت من العطش أو الجوع‎‏

241
00:17:22,834 --> 00:17:26,379
‏‏‎،‎تكون في مكان ما في الجحيم‎
‏‎.‎مصمم لها خصيصاً‎‏

242
00:17:31,884 --> 00:17:33,886
‏‎.‎أو ربما سأقتلها وحسب‎‏

243
00:17:39,309 --> 00:17:40,935
‏‎؟"‎ألبرت‎" ‏هلا نبدأ يا‎‏

244
00:17:43,230 --> 00:17:45,232
‏‎.‎لتبدأ التجربة‎‏

245
00:18:28,108 --> 00:18:29,776
‏‎.‎فكرت فيك‎‏

246
00:18:33,321 --> 00:18:35,532
‏‎.‎علمت أن هذا لما كان سيحدث أبداً‎‏

247
00:18:39,452 --> 00:18:42,872
‏‎.‎لكنني لم أقاوم تخيلنا معاً‎‏

248
00:18:47,377 --> 00:18:49,337
‏‎.‎في موعد غرامي حقيقي‎‏

249
00:18:53,300 --> 00:18:54,551
‏‎.‎نلعب البولينغ‎‏

250
00:18:56,761 --> 00:18:58,180
‏‎.‎أمور عادية‎‏

251
00:19:03,560 --> 00:19:06,979
‏‎.‎أنت أول من تصورت مستقبلاً معه‎‏

252
00:19:11,484 --> 00:19:14,446
‏‎.‎أنت أيضاً أول شخص أطلق النار على رأسه‎‏

253
00:19:25,207 --> 00:19:26,499
‏‎...‎إن أنت‎‏

254
00:19:28,000 --> 00:19:29,627
‏‎،‎عندما تستيقظ‎‏

255
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
‏‎.‎لن أكون موجودة لأخرب حياتك ثانية‎‏

256
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
‏‎.‎لأني سأكون ميتة على الأرجح‎‏

257
00:19:42,849 --> 00:19:45,268
‏‎.‎سيكون ميتاً أيضاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لكن لعل‎‏

258
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
‏‎!‎الهاتف يعمل ثانيةً‎‏

259
00:19:54,026 --> 00:19:55,403
‏‎.‎هاتفك‎‏

260
00:19:56,696 --> 00:19:58,698
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏قد يقودني إلى‎‏

261
00:20:00,575 --> 00:20:03,578
‏‎.‎إنك فاقد للوعي وتساعدني‎‏

262
00:20:18,260 --> 00:20:20,220
‏‎.‎كنت سأحب هذا المستقبل‎‏

263
00:20:46,954 --> 00:20:48,248
‏‎.‎هذه قد تلدغ‎‏

264
00:20:48,331 --> 00:20:51,208
‏‏‎،‎هذه لا تلدغ يا أبي‎
‏‎.‎إنها تلسع كمكواة من طراز عال‎‏

265
00:21:23,491 --> 00:21:26,869
‏‎"‎جاستن بودن‎"‏‏

266
00:21:28,830 --> 00:21:30,081
‏‎؟‎أوجدت شيئاً‎‏

267
00:21:31,123 --> 00:21:32,375
‏‎."‎جاستن بودن‎"‏‏

268
00:21:32,459 --> 00:21:34,419
‏‎؟‎من هو‎‏

269
00:21:34,502 --> 00:21:37,672
‏‎.‎عنوان في مكان راق‎ .‎سمسار صناديق استثمار‎‏

270
00:21:37,755 --> 00:21:40,007
‏‎."‎لوك‎"‎هاتفه للاتصال ب‎ "‎كيلغريف‎" ‏استخدم‎‏

271
00:21:40,091 --> 00:21:42,176
‏‎؟‎أيستطيع أخذ هاتف أحد بسهولة‎‏

272
00:21:42,259 --> 00:21:43,970
‏‎.‎يكون المرء محظوظاً لو أخذ هاتفه وحسب‎‏

273
00:21:48,975 --> 00:21:50,101
‏‎."‎كلير‎" ‏أريد خدمة يا‎‏

274
00:21:50,184 --> 00:21:53,730
‏‏‎.‎خدمة أخرى‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أذهب إلى العمل‎ -‏‏

275
00:21:53,813 --> 00:21:55,022
‏‎.‎أعلم‎‏

276
00:21:56,608 --> 00:21:58,443
‏‎.‎إنك تساعدين الناس‎‏

277
00:21:58,526 --> 00:22:00,362
‏‎.‎هذه ماهيتك‎‏

278
00:22:00,445 --> 00:22:03,239
‏‎.‎وتجعلين بقيتنا يبدون أنانيين بغيضين‎‏

279
00:22:04,240 --> 00:22:05,617
‏‎...‎أهذه مجاملة أم‎‏

280
00:22:05,700 --> 00:22:08,160
‏‏‏هناك ممرضات أخريات في المستشفى‎
‏‎.‎بإمكانهن المساعدة‎‏

281
00:22:08,995 --> 00:22:10,622
‏‎."‎لوك‎" ‏وهناك واحدة فقط بإمكانها مساعدة‎‏

282
00:22:13,082 --> 00:22:16,085
‏‏‎،‎لا أريد أن يستيقظ وحيداً‎
‏‎.‎ولا يعرف ما يجري‎‏

283
00:22:16,168 --> 00:22:18,463
‏‎.‎لا أعرف حتى ما يجري‎‏

284
00:22:19,171 --> 00:22:23,134
‏‎...‎لكن‎ ،‎هذه خدمة كبيرة وأنت لا تعرفينني‎‏

285
00:22:29,766 --> 00:22:31,225
‏‎.‎أعرفك بالطبع‎‏

286
00:22:33,102 --> 00:22:34,646
‏‎.‎رأيتك عارية‎‏

287
00:22:50,161 --> 00:22:52,414
‏‎؟‎هل يمكنك أن تقليني‎‏

288
00:22:52,497 --> 00:22:54,916
‏‎.‎سأنتظرك في الخارج‎ ."‎تريش‎" ‏أشكرك يا‎‏

289
00:22:57,293 --> 00:22:59,671
‏‎.‎سأصعد وربما لا أعود‎‏

290
00:23:01,798 --> 00:23:05,217
‏‎.‎فأريدك أن تخبريني عن سبب مجيئك ذاك اليوم‎‏

291
00:23:06,385 --> 00:23:09,138
‏‏‎؟‎الكلمات الأخيرة‎ ،‎ما هذه‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أعرف‎ -‏‏

292
00:23:13,350 --> 00:23:17,271
‏‏‏الخاصة‎ "‎آي جي إتش‎" ‏مجموعة أبحاث‎
‏‎؟"‎سمبسن‎" ‏التي مولت تجارب عقاقير‎‏

293
00:23:18,648 --> 00:23:22,610
‏‏‏لعلي وجدت شيئاً يربطها بك‎
‏‎.‎وبطريقة حصولك على قدراتك‎‏

294
00:23:26,489 --> 00:23:29,075
‏‎.‎توقفت عن البحث عن أجوبة منذ زمن طويل‎‏

295
00:23:29,158 --> 00:23:30,367
‏‎.‎لم أتوقف أنا‎‏

296
00:23:32,036 --> 00:23:35,081
‏‎.‎قد يكون شيئاً وقد لا يقود إلى شيء‎‏

297
00:23:37,917 --> 00:23:41,253
‏‏‎.‎واجهنا محاولات فاشلة كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

298
00:23:41,337 --> 00:23:43,506
‏‎.‎لكنك تستمرين في تخطيها‎‏

299
00:23:45,049 --> 00:23:47,510
‏‎.‎وكأن لديك عزم لا يمكن ردعه‎‏

300
00:23:50,262 --> 00:23:52,348
‏‎؟‎هلا تتمسكين بذلك من أجلي‎‏

301
00:23:56,310 --> 00:23:59,063
‏‏‎!"‎تريش‎" ‏إياك يا‎ -‏
‏‎.‎سأنهي الأمر معك‎ -‏‏

302
00:24:00,189 --> 00:24:03,109
‏‎.‎انتظري حتى أستدعي الدعم‎ ،‎كنت سأقول‎‏

303
00:24:03,192 --> 00:24:06,571
‏‎.‎قرأت عنه في مكان ما‎ ؟‎صحيح‎ ،‎العمل الجماعي‎‏

304
00:24:06,654 --> 00:24:10,449
‏‎.‎راسليني فحسب‎ .‎سأنتظر هنا‎‏

305
00:24:10,533 --> 00:24:13,119
‏‎.‎لن تعرفي إن كان قد سيطر علي أم لا‎‏

306
00:24:13,911 --> 00:24:16,122
‏‎.‎نحتاج إلى إشارة‎‏

307
00:24:16,205 --> 00:24:21,836
‏‏‎،‎شيء لن تقوليه أبداً‎
‏‎".‎عصارة مخلل‎" ‏أو‎ "‎سردين‎" ‏مثل‎‏

308
00:24:21,919 --> 00:24:24,631
‏‎.‎إن قلتها فسأعرف أنه أنت‎‏

309
00:24:26,215 --> 00:24:28,050
‏‎.‎شيء لا أقوله أبداً‎‏

310
00:24:30,136 --> 00:24:31,679
‏‎".‎أحبك‎" ،‎مثل‎‏

311
00:24:38,352 --> 00:24:39,604
‏‎.‎هذا سيفي بالغرض‎‏

312
00:25:57,682 --> 00:25:59,809
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏أين‎‏

313
00:25:59,892 --> 00:26:01,268
‏‎!‎يا للهول‎‏

314
00:26:03,562 --> 00:26:04,563
‏‎!‎توقف‎‏

315
00:26:04,647 --> 00:26:07,233
‏‎.‎أنا مضطر إلى إزالة أبي من الوجود‎‏

316
00:26:07,316 --> 00:26:09,110
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎توقف‎ .‎لست مضطراً‎ ،‎لا‎‏

317
00:26:09,193 --> 00:26:11,028
‏‎!‎لكن بعدها علينا قتل أنفسنا‎‏

318
00:26:43,936 --> 00:26:46,272
‏‎"‎غولدفيش‎"‏‏

319
00:27:18,054 --> 00:27:19,055
‏‎.‎يا ويلي‎‏

320
00:27:19,638 --> 00:27:20,848
‏‎.‎إنه أقوى‎‏

321
00:27:20,932 --> 00:27:23,685
‏‎.‎لا تصغي ولا تنظري إليه‎‏

322
00:27:23,768 --> 00:27:26,020
‏‎.‎سيجبرك على القتل‎‏

323
00:27:26,103 --> 00:27:27,521
‏‎؟‎أين ذهب‎‏

324
00:27:29,565 --> 00:27:30,775
‏‎."‎ألبرت‎"‏‏

325
00:27:49,210 --> 00:27:50,962
‏‏‎"‎جيسيكا جونز‎" ‏من‎
‏‎.‎أحبك‎ .‎الشقة العلوية‎‏

326
00:28:05,810 --> 00:28:07,644
‏‎."‎شيرلي‎" ‏لا أستطيع القدوم يا‎‏

327
00:28:09,063 --> 00:28:11,107
‏‎.‎لدي حالة طارئة شخصية‎‏

328
00:28:12,859 --> 00:28:14,568
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعرف أن عددنا قليل‎‏

329
00:28:20,074 --> 00:28:21,200
‏‎.‎حاضر‎‏

330
00:28:22,869 --> 00:28:24,328
‏‎.‎سآتي عندما أستطيع‎‏

331
00:28:27,331 --> 00:28:28,457
‏‎؟‎من أنت‎‏

332
00:28:30,752 --> 00:28:33,462
‏‏‎؟‎من أنت‎ -‏
‏‎.‎جار‎ -‏‏

333
00:28:33,545 --> 00:28:34,630
‏‎.‎ممرضة‎‏

334
00:28:35,631 --> 00:28:38,885
‏‎؟‎جريحة‎ "‎جيسيكا‎" ‏هل‎ .‎تباً‎‏

335
00:28:38,968 --> 00:28:41,345
‏‎.‎على حد علمي‎ ،‎إنها بخير‎‏

336
00:28:41,428 --> 00:28:42,847
‏‎؟‎أين هي‎‏

337
00:28:47,393 --> 00:28:49,145
‏‎؟"‎جيس‎"‏‏

338
00:28:49,228 --> 00:28:50,521
‏‎.‎سحقاً‎‏

339
00:28:51,856 --> 00:28:54,901
‏‏‎؟‎أتعرفه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث له‎ ."‎لوك‎" ،‎نعم‎ -‏‏

340
00:28:54,984 --> 00:28:56,819
‏‎.‎لا أعرف‎‏

341
00:28:56,903 --> 00:28:58,279
‏‎.‎ولست متأكدة أني أريد المعرفة‎‏

342
00:29:00,447 --> 00:29:04,576
‏‎؟‎أنت ممرضة استثنائية إذاً‎‏

343
00:29:04,660 --> 00:29:06,788
‏‎...‎مثل‎ ؟"‎استثنائية‎"‏‏

344
00:29:11,458 --> 00:29:13,669
‏‎.‎لست استثنائية‎ ،‎لا‎‏

345
00:29:13,753 --> 00:29:15,671
‏‎.‎أصادف فحسب الاستثنائيين‎‏

346
00:29:15,755 --> 00:29:18,090
‏‎.‎أنا مثلك‎‏

347
00:29:18,174 --> 00:29:19,633
‏‎؟‎هل هذا أمر جيد‎‏

348
00:29:21,093 --> 00:29:23,220
‏‎.‎لا يغير ما نعرفه‎‏

349
00:29:23,304 --> 00:29:25,097
‏‎.‎أشتاق إلى الجهل أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

350
00:29:35,274 --> 00:29:39,862
‏‏‏منذ زمن قصير كنت أحاول الحصول‎
‏‎.‎على شهادتي في الخدمة الاجتماعية‎‏

351
00:29:39,946 --> 00:29:41,238
‏‎؟‎هل أردت مساعدة الناس‎‏

352
00:29:41,322 --> 00:29:43,199
‏‎.‎ما زلت أريد‎‏

353
00:29:43,282 --> 00:29:44,575
‏‎،‎حسناً‎‏

354
00:29:45,492 --> 00:29:47,328
‏‎.‎لا تحتاج إلى قدرات لتكون مفيداً‎‏

355
00:29:47,411 --> 00:29:49,246
‏‎.‎لا أريد قدرات‎‏

356
00:29:49,330 --> 00:29:53,167
‏‎،‎لا أريد أن أواجه عواقبها الوخيمة أيضاً‎‏

357
00:29:54,376 --> 00:29:56,670
‏‎.‎أحب الناس كثيراً وحسب‎ ،‎لا أعلم‎‏

358
00:29:58,714 --> 00:29:59,966
‏‎،"‎جيسيكا‎"‎و‎ "‎لوك‎"‏‏

359
00:30:00,049 --> 00:30:03,427
‏‎.‎إنهما منفصلان‎ ،‎بحكم الضرورة وبحكم التعريف‎‏

360
00:30:03,510 --> 00:30:04,929
‏‎.‎حتى عن بعضهما‎‏

361
00:30:05,012 --> 00:30:07,014
‏‎.‎لعل هذا ما أكثر ما يحتاجان إليه منا‎‏

362
00:30:08,891 --> 00:30:10,267
‏‎.‎الترابط‎‏

363
00:30:10,351 --> 00:30:13,062
‏‎؟‎كمٌ مهمل‎ ؟‎ماذا يجعلنا ذلك‎‏

364
00:30:13,145 --> 00:30:14,730
‏‎.‎أنا لا أقبل أن أكون كماً مهملاً‎‏

365
00:30:14,814 --> 00:30:16,148
‏‎.‎أتفهم ذلك‎‏

366
00:30:18,275 --> 00:30:20,736
‏‎.‎ذلك في أعماقها‎ "‎جيسيكا‎" ‏تملك‎‏

367
00:30:20,820 --> 00:30:23,948
‏‎.‎لكنه في أعماقها‎ ،‎وربما لن تكتشف ذلك‎‏

368
00:30:24,031 --> 00:30:25,616
‏‎؟‎صفة إدمان النبيذ‎‏

369
00:30:25,699 --> 00:30:27,159
‏‎.‎صفة البطولة‎‏

370
00:30:28,870 --> 00:30:30,162
‏‎.‎عمل صعب‎‏

371
00:30:30,746 --> 00:30:32,623
‏‎.‎مثل عملك‎‏

372
00:30:32,706 --> 00:30:35,501
‏‎.‎سأراقبه‎ ؟‎ما رأيك أن تستريحي لفترة‎‏

373
00:30:44,801 --> 00:30:46,012
‏‎.‎شكراً لك‎‏

374
00:30:49,765 --> 00:30:52,809
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست مسيطراً ذهنياً‎‏

375
00:30:53,519 --> 00:30:55,604
‏‎.‎وغد شرير‎ ."‎كيلغريف‎" ‏إنه‎‏

376
00:30:56,438 --> 00:30:57,940
‏‎.‎حسناً‎‏

377
00:30:58,024 --> 00:30:59,566
‏‎.‎سأكون على الأريكة‎‏

378
00:31:08,617 --> 00:31:12,621
‏‎.‎فنحن هالكون جميعاً‎ ،‎لو حصل لك مكروه‎‏

379
00:31:18,169 --> 00:31:19,170
‏‎.‎يا للهول‎‏

380
00:31:20,171 --> 00:31:21,172
‏‎."‎جيري هوغارث‎"‏‏

381
00:31:21,255 --> 00:31:24,841
‏‎.(‎هوب شلوتمن‎)‎مواد بيولوجية وأنسجة جينية و‎"‏‏

382
00:31:24,926 --> 00:31:27,261
‏‎".(‎جيري هوغارث‎) ‏قُدمت للاختبار بواسطة‎‏

383
00:31:27,344 --> 00:31:30,764
‏‏‎.‎على إخباره بمكانهم‎ "‎كيلغريف‎" ‏أرغمني‎
‏‎.‎لا جدوى منهم على أية حال‎‏

384
00:31:30,847 --> 00:31:33,225
‏‎.‎هذا جعله أقوى‎ ،‎لا‎‏

385
00:31:33,309 --> 00:31:35,978
‏‎.‎لا أعرف ماذا أفعل لأكفر عن أخطائي‎‏

386
00:31:36,062 --> 00:31:39,606
‏‎.‎نزفت بسببهم وخسرت كل شيء أهتم به‎‏

387
00:31:39,690 --> 00:31:42,609
‏‎،‎متهمة بالقتل وترفض رؤيتي‎ "‎بام‎"‎و‎‏

388
00:31:42,693 --> 00:31:45,112
‏‎.‎وشركائي يجبرونني على ترك الشركة‎‏

389
00:31:45,196 --> 00:31:46,405
‏‎.‎لا تدعيهم‎‏

390
00:31:46,488 --> 00:31:47,864
‏‎؟‎معذرة‎‏

391
00:31:47,949 --> 00:31:49,283
‏‏‎.‎تصدي لهم‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

392
00:31:49,366 --> 00:31:50,910
‏‎.‎لأن هذه ماهيتك‎‏

393
00:31:50,993 --> 00:31:53,745
‏‎.‎حقيرة ترتدي ملابس فاخرة‎‏

394
00:31:53,829 --> 00:31:54,830
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

395
00:31:54,914 --> 00:31:59,501
‏‏‎،‎مما يجعلك أفضل محامية في المدينة‎
‏‎.‎تطوعاً‎ "‎جاستن بودن‎" ‏وستمثلين‎‏

396
00:31:59,585 --> 00:32:01,921
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ضحية أخرى من ضحايا‎ -‏‏

397
00:32:02,004 --> 00:32:03,965
‏‎.‎سيتهم اتهامه بالقتل‎‏

398
00:32:04,048 --> 00:32:07,384
‏‏‎.‎أبقيه بأمان‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎ ؟‎لماذا‎ -‏‏

399
00:32:07,468 --> 00:32:10,512
‏‎.‎سأرسل لك البيانات وهذا لا يجعلنا متعادلين‎‏

400
00:32:12,806 --> 00:32:17,144
‏‎،‎لكن فعل شيء صالح‎‏

401
00:32:17,228 --> 00:32:20,022
‏‎.‎ثقي بكلامي‎ .‎يساعد على تقليل كراهية الذات‎‏

402
00:32:26,946 --> 00:32:29,031
‏‎.‎لقد ترك هذا لك لتجديه‎‏

403
00:32:30,824 --> 00:32:32,159
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎دهاء‎‏

404
00:32:33,369 --> 00:32:37,289
‏‏‎."‎هادسن فيري ترمينال‎" ‏إنها في‎
‏‎.‎وجدت الفواتير‎‏

405
00:32:37,373 --> 00:32:39,041
‏‎.‎ويريدك أن تذهبي إلى هناك‎‏

406
00:32:39,125 --> 00:32:41,752
‏‎.‎لا بد أنه يشعر بالثقة‎‏

407
00:32:41,835 --> 00:32:44,046
‏‎.‎على الأقل سينتهي كل شيء‎‏

408
00:32:44,130 --> 00:32:45,589
‏‎.‎بطريقة أو بأخرى‎‏

409
00:32:53,847 --> 00:32:56,392
‏‏خط الرحلات البحرية‎ - "‎إمباير سيتي‎"‏‏

410
00:33:03,565 --> 00:33:05,859
‏‏جميع الركاب‎‏

411
00:33:29,383 --> 00:33:32,803
‏‎.‎وها هي تبدأ الجولة الأخيرة والنهائية‎‏

412
00:33:37,433 --> 00:33:39,435
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تخشين النظر في عيني‎‏

413
00:33:41,270 --> 00:33:42,438
‏‎.‎ليتقدم الجنود‎‏

414
00:33:52,448 --> 00:33:55,576
‏‎.‎تحسباً إن لم تفلح جرعة أبي‎‏

415
00:34:14,386 --> 00:34:15,512
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

416
00:34:17,348 --> 00:34:20,559
‏‎،‎آمرك أن تريني وجهك‎‏

417
00:34:26,065 --> 00:34:28,734
‏‎!"‎باتسي‎" ‏إنها‎ ،‎يا للهول‎‏

418
00:34:35,741 --> 00:34:37,201
‏‎!‎أطلقوا عليها‎‏

419
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏وداعاً يا‎‏

420
00:35:08,399 --> 00:35:09,566
‏‎.‎أنا خلفك تماماً‎‏

421
00:35:15,114 --> 00:35:16,365
‏‎!‎تحركوا‎‏

422
00:36:27,311 --> 00:36:28,937
‏‎.‎غير معقول‎‏

423
00:36:29,020 --> 00:36:30,897
‏‎.‎جهز اليخت‎‏

424
00:36:33,609 --> 00:36:35,944
‏‎"‎غولدفيش‎"‏‏

425
00:36:39,990 --> 00:36:41,492
‏‎.‎ابدؤوا في قتل بعضكم‎‏

426
00:36:41,575 --> 00:36:42,951
‏‎!‎حالاً‎‏

427
00:37:37,673 --> 00:37:39,300
‏‎!‎توقفوا‎‏

428
00:37:57,943 --> 00:38:00,529
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تمثلين‎ .‎لا تستخفي بذكائي‎‏

429
00:38:00,612 --> 00:38:01,947
‏‎؟‎أمثل ماذا‎‏

430
00:38:02,030 --> 00:38:04,115
‏‎.‎من الواضح أن لديك خطة‎‏

431
00:38:04,199 --> 00:38:07,118
‏‏‎،‎خلاف ذلك‎
‏‎،‎لكنت قفزت من فوقهم جميعاً وقتلتني‎‏

432
00:38:07,869 --> 00:38:09,245
‏‎.‎فقولي الحقيقة‎‏

433
00:38:10,331 --> 00:38:12,624
‏‎.‎أردتك أن تجعلهم يتوقفون‎‏

434
00:38:12,708 --> 00:38:14,626
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قتلي كان سيحقق ذلك‎ ،‎هراء‎‏

435
00:38:14,710 --> 00:38:17,128
‏‎.‎لم تمت قط من قبل‎‏

436
00:38:18,505 --> 00:38:20,048
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لطالما كنت بطلة شجاعة‎‏

437
00:38:21,257 --> 00:38:22,634
‏‎.‎لا‎‏

438
00:38:28,682 --> 00:38:31,310
‏‎.‎فتاة ذكية‎‏

439
00:38:32,519 --> 00:38:34,438
‏‎.‎تتظاهرين بمنحي ما أريد‎‏

440
00:38:37,733 --> 00:38:39,025
‏‎.‎تمنيت ذلك‎‏

441
00:38:42,821 --> 00:38:47,033
‏‏‏من المغري جداً‎ ،‎يا ويلي‎
‏‎.‎الاقتناع بهذا التظاهر‎‏

442
00:39:00,714 --> 00:39:03,509
‏‎.‎كنت أطلب المستحيل منك‎‏

443
00:39:03,592 --> 00:39:05,010
‏‎.‎أرى ذلك الآن‎‏

444
00:39:07,346 --> 00:39:09,348
‏‎.‎أردت أن تحبيني‎‏

445
00:39:11,350 --> 00:39:14,686
‏‎.‎لست قادرة حتى‎ .‎لكنك لم تحبي أحداً قط‎‏

446
00:39:14,770 --> 00:39:16,312
‏‎.‎باستثناء واحد‎‏

447
00:39:17,814 --> 00:39:19,232
‏‎."‎باتسي‎" ‏تعالي إلى هنا يا‎‏

448
00:39:32,078 --> 00:39:34,247
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستفعلين أي شيء لإنقاذها‎‏

449
00:39:35,582 --> 00:39:37,376
‏‎.‎نعم‎‏

450
00:39:39,085 --> 00:39:41,087
‏‎.‎لعلي اخترت الأخت الخطأ‎ ،‎نعم‎‏

451
00:39:46,635 --> 00:39:49,638
‏‎.‎سأغتصبها كل يوم‎ ،‎من وجهة نظرك‎‏

452
00:39:52,015 --> 00:39:54,225
‏‎.‎سيلمس جلدي جلدها‎‏

453
00:39:56,770 --> 00:39:58,689
‏‎.‎ستكون ألعوبتي‎‏

454
00:40:01,107 --> 00:40:02,526
‏‎.‎ستكون جاريتي‎‏

455
00:40:06,237 --> 00:40:09,115
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستحتضر‎ ،‎وفي عقلها‎‏

456
00:40:09,199 --> 00:40:10,659
‏‎.‎نعم‎‏

457
00:40:14,913 --> 00:40:16,206
‏‎.‎سنغادر‎‏

458
00:40:18,083 --> 00:40:20,877
‏‎،‎أو رأيناك‎ "‎باتسي‎" ‏إن سمعنا عنك أنا أو‎‏

459
00:40:20,961 --> 00:40:22,838
‏‎،‎أو رأينا أي أحد يشبهك‎‏

460
00:40:22,921 --> 00:40:25,048
‏‎.‎سوف تجز رقبتها‎‏

461
00:40:25,966 --> 00:40:28,093
‏‎.‎إنه الفعل الطارئ النهائي‎‏

462
00:40:33,306 --> 00:40:34,516
‏‎.‎قبليني‎‏

463
00:40:34,600 --> 00:40:36,184
‏‎.‎بصدق‎‏

464
00:40:53,243 --> 00:40:55,621
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الأمر حقيقي‎‏

465
00:41:02,085 --> 00:41:05,130
‏‎.‎ستسمحين لي أن آخذ أختك الحبيبة‎‏

466
00:41:08,424 --> 00:41:09,635
‏‎.‎يا إلهي‎‏

467
00:41:11,136 --> 00:41:14,097
‏‎.‎إنك ملكي‎ .‎انتهى الأمر أخيراً‎‏

468
00:41:14,180 --> 00:41:17,267
‏‏‎.‎لا مزيد من القتال‎
‏‎.‎لا مزيد من العروض البشعة‎‏

469
00:41:17,350 --> 00:41:18,852
‏‎.‎ستكونين معي الآن‎‏

470
00:41:23,231 --> 00:41:25,984
‏‎،‎بعد فترة‎‏

471
00:41:26,067 --> 00:41:29,029
‏‎...‎أعرف‎ ،‎مهما تطلب الأمر‎‏

472
00:41:29,112 --> 00:41:31,490
‏‎.‎أعرف أنك ستحبينني‎‏

473
00:41:34,034 --> 00:41:35,744
‏‎.‎لنبدأ بابتسامة‎‏

474
00:41:44,795 --> 00:41:46,379
‏‎.‎قولي إنك تحبينني‎‏

475
00:41:49,675 --> 00:41:50,842
‏‎.‎أحبك‎‏

476
00:42:03,146 --> 00:42:04,773
‏‎.‎ابتسم‎‏

477
00:42:57,951 --> 00:42:59,452
‏‎.‎رويدك‎‏

478
00:43:04,625 --> 00:43:06,459
‏‎."‎جيسيكا‎"‎أنا صديقة ل‎‏

479
00:43:08,670 --> 00:43:10,463
‏‎؟‎كيف وصلت إلى هنا‎‏

480
00:43:10,546 --> 00:43:11,632
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

481
00:43:11,715 --> 00:43:13,258
‏‎.‎لقد ساعدتها‎‏

482
00:43:14,843 --> 00:43:16,094
‏‎؟‎أين هي‎‏

483
00:43:17,220 --> 00:43:18,639
‏‎.‎اعتُقلت‎‏

484
00:43:20,306 --> 00:43:22,558
‏‎.‎الأمر منتشر على الأخبار‎ .‎قتلت شخصاً‎‏

485
00:43:25,854 --> 00:43:26,938
‏‎...‎هي‎‏

486
00:43:28,356 --> 00:43:30,066
‏‏‎.‎لقد نال منها‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

487
00:43:30,150 --> 00:43:32,235
‏‎.‎هي نالت منه‎‏

488
00:43:32,318 --> 00:43:33,612
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏لقد مات‎‏

489
00:43:44,330 --> 00:43:45,540
‏‎.‎لقد نجحت‎‏

490
00:43:46,541 --> 00:43:48,043
‏‎.‎نجحت‎ ،‎نعم‎‏

491
00:43:51,587 --> 00:43:52,881
‏‎.‎يمكنهم اعتقالها على ذلك‎‏

492
00:43:52,964 --> 00:43:54,883
‏‏‎.‎لن أسمح بذلك‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

493
00:43:54,966 --> 00:43:57,761
‏‏‎،‎هي تنقذك وأنت تنقذها‎
‏‎.‎ثم ستضطر إلى إنقاذك ثانية‎‏

494
00:43:57,844 --> 00:44:00,388
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولا أحد منكما يريد أن يُنقذ‎‏

495
00:44:08,814 --> 00:44:10,982
‏‎.‎إنهم يبحثون عني‎ ،‎الشرطة‎‏

496
00:44:11,066 --> 00:44:13,109
‏‎.‎إنك أقل اهتماماتهم‎‏

497
00:44:13,193 --> 00:44:15,862
‏‏‎،‎بعدما أخرجناك من المستشفى‎
‏‎.‎سادت الفوضى المكان‎‏

498
00:44:15,946 --> 00:44:18,531
‏‎،‎فقد بعض الناس صوابهم‎ ،‎ثم على المرسى‎‏

499
00:44:18,614 --> 00:44:20,033
‏‎.‎بما في ذلك الشرطيون‎‏

500
00:44:20,116 --> 00:44:22,703
‏‎.‎لا أحد يبحث عنك‎ ،‎ثق بي‎‏

501
00:44:22,786 --> 00:44:24,705
‏‎.‎لا أحد يعلم بشأنك‎‏

502
00:44:24,788 --> 00:44:25,997
‏‎.‎باستثنائي‎‏

503
00:44:26,081 --> 00:44:27,708
‏‎؟‎ماذا تعلمين‎‏

504
00:44:30,376 --> 00:44:31,920
‏‎.‎أعرف كيف أكتم سراً‎‏

505
00:44:36,883 --> 00:44:40,636
‏‎.‎صديقة طيبة‎ "‎جيسيكا‎" ‏إن‎‏

506
00:44:42,806 --> 00:44:45,308
‏‎...‎لكن من ناحية قلقك‎ ،‎إنها قوية وعنيدة‎‏

507
00:44:45,391 --> 00:44:46,852
‏‎.‎ما زالت قوية وعنيدة‎‏

508
00:44:48,644 --> 00:44:50,480
‏‎.‎نعم‎‏

509
00:44:50,563 --> 00:44:52,023
‏‎.‎إنكما استثنائيان‎‏

510
00:44:57,863 --> 00:44:59,322
‏‎.‎أحتاج إلى بعض الماء‎‏

511
00:45:03,659 --> 00:45:07,330
‏‏‎.‎هذا ينبغي أن يجعلك سعيداً‎
‏‎.‎يهتم بك أحد هكذا‎‏

512
00:45:08,331 --> 00:45:10,166
‏‎.‎خصوصاً لو كنت تبادلها الشعور نفسه‎‏

513
00:45:10,250 --> 00:45:13,003
‏‎،‎لكن‎ ،‎هذا ليس من شأني‎‏

514
00:45:13,086 --> 00:45:15,046
‏‎،‎لا أعرف‎‏

515
00:45:15,130 --> 00:45:18,508
‏‎.‎لعله شيء تريد أن تعمل عليه‎‏

516
00:45:20,969 --> 00:45:22,553
‏‎.‎وتعرف ما هو ممكن‎‏

517
00:45:35,942 --> 00:45:38,611
‏‎.‎ذلك‎ "‎جيسيكا جونز‎" ‏لم تطلب‎‏

518
00:45:38,694 --> 00:45:40,864
‏‎.‎وهي لم تسع إلى ذلك‎‏

519
00:45:40,947 --> 00:45:42,532
‏‎.‎هذا الوحش وجدها‎‏

520
00:45:42,615 --> 00:45:44,742
‏‎."‎جيري‎" ‏لقد قتلت رجلاً بيديها يا‎‏

521
00:45:44,826 --> 00:45:47,078
‏‎.‎وهذه ليست أول جريمة قتل مرتبطة بها‎‏

522
00:45:47,162 --> 00:45:48,288
‏‎.‎لدينا الآن شهود‎‏

523
00:45:48,371 --> 00:45:51,457
‏‎.‎سيشهد جميعهم أنه أرغمهم على قتل بعضهم‎‏

524
00:45:51,541 --> 00:45:55,086
‏‏‏كانوا مجموعة من المشاكسين الثملين‎
‏‎.‎راجعين من رحلة بحرية‎‏

525
00:45:55,170 --> 00:45:57,130
‏‎."‎سامانثا‎" ‏بحقك يا‎‏

526
00:45:57,213 --> 00:46:00,508
‏‎.‎لا بد أنك اختبرت مستوى الكحول في دمائهم‎‏

527
00:46:00,591 --> 00:46:01,759
‏‎.‎جربي ذلك‎‏

528
00:46:03,053 --> 00:46:05,889
‏‎.‎لقد تعرضوا إلى تسرب غاز سام‎‏

529
00:46:05,972 --> 00:46:09,350
‏‎.‎أو دعاية بلا وعي‎ ،‎أو هناك شيء في الماء‎‏

530
00:46:09,434 --> 00:46:13,688
‏‏‎،‎لدي الكثير من المبررات‎
‏‎.‎لا أريد أن أصدقها وحسب‎‏

531
00:46:14,397 --> 00:46:18,359
‏‎.‎حتى إن أصيب مزيد من الناس أو قُتلوا‎‏

532
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
‏‎؟"‎جيري‎" ‏هل تدلين بشهادة يا‎‏

533
00:46:20,528 --> 00:46:22,572
‏‎.‎لا داع‎ ،‎لا‎‏

534
00:46:22,655 --> 00:46:26,367
‏‏ستكون لدي شهادات كافية لأقنع هيئة المحلفين‎‏

535
00:46:26,451 --> 00:46:31,081
‏‎.‎على كسر رقبته‎ "‎جيسيكا‎" ‏أن هذا الرجل أرغم‎‏

536
00:46:31,164 --> 00:46:35,251
‏‎؟‎انتحر‎ ؟‎هذا هو دفاعك‎‏

537
00:46:35,836 --> 00:46:37,212
‏‎.‎الشعور بالذنب‎‏

538
00:46:37,295 --> 00:46:39,630
‏‎.‎الشعور بالذنب لا يطاق‎‏

539
00:46:39,714 --> 00:46:43,634
‏‎.‎لم يستطع العيش بكل الألم الذي سببه‎‏

540
00:46:43,718 --> 00:46:47,347
‏‎.‎خيار‎ "‎جيسيكا‎" ‏لم يكن لدى‎ ،‎في كل الحالات‎‏

541
00:46:47,430 --> 00:46:49,765
‏‎.‎أُرغمت ضد إرادتها‎‏

542
00:46:49,850 --> 00:46:54,687
‏‏والرجل نفسه أرغم فتاة شابة بريئة‎‏

543
00:46:54,770 --> 00:46:56,481
‏‎.‎أن تقتل والديها‎‏

544
00:46:56,564 --> 00:47:01,277
‏‏‎،‎لو كان لدي الشهود نفسهم‎
‏‎.‎حية الآن‎ "‎هوب شلوتمن‎" ‏لكانت‎‏

545
00:47:02,612 --> 00:47:06,574
‏‎.‎شهادة الشهود لن تثبت وجود متحكم ذهني‎‏

546
00:47:06,657 --> 00:47:10,495
‏‏‏قولي ذلك للشرطيين‎
‏‎.‎الذين أطلقوا النار على موكلتي‎‏

547
00:47:10,578 --> 00:47:12,538
‏‎.‎أتوق إلى شهادتهم‎‏

548
00:47:15,375 --> 00:47:17,919
‏‎؟"‎جونز‎" ‏ألديك أية أقوال يا آنسة‎‏

549
00:47:20,881 --> 00:47:23,091
‏‎.‎يقولون إن الجميع يولدون أبطالاً‎‏

550
00:47:27,929 --> 00:47:29,222
‏‎،‎لكن إن أُطلق العنان له‎‏

551
00:47:29,305 --> 00:47:32,976
‏‎.‎ستجعلك الحياة تتخطى حدودك حتى تصبح الشرير‎‏

552
00:47:52,370 --> 00:47:53,621
‏‎.‎شكراً لك‎‏

553
00:47:55,790 --> 00:47:58,584
‏‎.‎هناك المزيد منها‎ .‎إليك ملفاتي كما طلبت‎‏

554
00:47:58,668 --> 00:47:59,669
‏‏أمك‎ - ‏وداعاً‎‏

555
00:48:00,295 --> 00:48:03,548
‏‏‏المشكلة هي أنك لا تعرف دوماً‎
‏‎.‎أنك تخطيت حدودك‎‏

556
00:49:31,636 --> 00:49:33,804
‏‎.‎رسالة جديدة‎ 12 ‏لديك‎‏

557
00:49:33,888 --> 00:49:36,266
‏‏‏هل أنت الفتاة‎
‏‎؟‎التي أنقذت كل الناس على المرسى‎‏

558
00:49:36,349 --> 00:49:38,559
‏‎...‎تم تهديدي من أجل مال الإيجار وحسبت‎‏

559
00:49:38,643 --> 00:49:39,727
‏‎.‎تم المسح‎‏

560
00:49:41,687 --> 00:49:43,981
‏‎."‎جونز‎" ‏مرحباً يا آنسة‎‏

561
00:49:44,065 --> 00:49:48,986
‏‏‎،‎لقد بدأ خليلي بالإساءة لي وضربي‎
‏‎.‎ولا أعرف لمن ألجأ‎‏

562
00:49:49,070 --> 00:49:51,406
‏‏‎...‎ليس لدي‎ -‏
‏‎.‎تم المسح‎ -‏‏

563
00:49:51,489 --> 00:49:55,243
‏‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ ؟"‎جيسيكا جونز‎"‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎يدين أخي بالمال لبعض الناس‎‏

564
00:49:55,326 --> 00:49:56,369
‏‎!‎ساعديني‎‏

565
00:49:56,452 --> 00:49:57,787
‏‎...‎لقد هرب ابني‎‏

566
00:49:57,870 --> 00:50:00,748
‏‎!"‎جيسيكا‎" ‏يجب أن تنقذيني يا‎‏

567
00:50:04,752 --> 00:50:07,755
‏‎.‎لعل اعتقاد العالم أني بطلة كاف‎‏

568
00:50:10,341 --> 00:50:13,010
‏‎...‎ربما لو بذلت قصارى جهدي‎‏

569
00:50:14,679 --> 00:50:16,681
‏‎.‎ربما أستطيع خداع نفسي‎‏

570
00:50:24,897 --> 00:50:28,151
‏‎؟‎كيف نساعدك‎ ."‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎‏

