﻿1
00:00:17,800 --> 00:00:18,900
{\pos(190,200)}"((سابقًا في مسلسل ((النظير"

2
00:00:18,228 --> 00:00:20,718
.لقد كانت عاطفيّة، نظيرتك

3
00:00:20,900 --> 00:00:24,156
اعتادت أن تتحدّث عن أماكن
.هيّ الوحيدة الّتي تعرفها من طفولة

4
00:00:24,543 --> 00:00:25,805
.اشتقت إلى أبي وأمّي

5
00:00:25,830 --> 00:00:28,137
تمنيت لو كان بإمكاني إخبارك
.(بأنّهم سيعودون يا (كلير

6
00:00:28,162 --> 00:00:30,460
أنتِ كبيرة بما يكفي
.لتفهّمي معنى الموت الآن

7
00:00:30,588 --> 00:00:33,484
يا لك من محظوظ كِلا والديها
.ماتا جراء الانفلونزا

8
00:00:33,509 --> 00:00:35,816
أتعتقد حقّاً أن الانفلونزا هي من قتلتهم؟

9
00:00:35,841 --> 00:00:38,648
.ميرا) تولت أمرهم لضمان نجاح العمليّة)

10
00:00:38,841 --> 00:00:40,799
ما هذا؟ -
.خطوتنا الأخيرة -

11
00:00:40,845 --> 00:00:43,414
في الوقت الحالي لابدّ من أن
.ميرا) جمعت الإداتين معاً)

12
00:00:43,568 --> 00:00:46,109
.لذلك علينا أن نكون مستعدين -
.لقد استقلت من عملي -

13
00:00:46,134 --> 00:00:48,267
.ما قمّت به سيجعلنا أهدافاً سهلة المنال

14
00:00:48,292 --> 00:00:50,648
أجل. وأيضاً (هارود سيلك) في طريقة
.إلى هنا. لذلك علينا الهرب

15
00:00:51,077 --> 00:00:52,289
ما هذا المكان؟

16
00:00:52,314 --> 00:00:53,656
."إنديغو"

17
00:00:53,751 --> 00:00:56,101
.(كِلانا تزوّج (إيميلي

18
00:00:56,126 --> 00:00:59,930
.والآن نظيرك يعيش معها وداخل حياتك

19
00:00:59,962 --> 00:01:05,035
ينتابني ذلك الشعور بأنّي
.لا أعرف ما كنت عليه قبلاً

20
00:01:05,663 --> 00:01:08,144
.علي أن أضع الأشياء في نصابها

21
00:01:08,274 --> 00:01:09,757
.أنزلي سلاحك وأخبريني

22
00:01:09,782 --> 00:01:12,750
.كلّا، لن أعود -
.أقضي عليهم -

23
00:01:16,518 --> 00:01:18,869
.هاورد). ربّاه)

24
00:02:42,058 --> 00:02:44,757
.ليس من السّهل تعقّبك

25
00:02:46,550 --> 00:02:48,552
.ما أردت إلّا التحدّث

26
00:02:49,261 --> 00:02:50,570
بشأن ماذا؟

27
00:02:50,595 --> 00:02:53,293
لا تزالين تؤدي المُهمّات، أليس كذلك؟

28
00:02:53,377 --> 00:02:55,117
.أريد أن أوكل لك مهمّة

29
00:03:00,472 --> 00:03:03,519
.لديك رجالك

30
00:03:06,024 --> 00:03:08,200
.لا أريد أيّ منهم أن ينشغل بهذا

31
00:03:08,784 --> 00:03:09,937
.كلّا

32
00:03:10,359 --> 00:03:12,274
.لم تسمعي الثّمن حتّى

33
00:03:12,413 --> 00:03:14,110
.لم أعد ما كنت عليه بعد الآن

34
00:03:14,135 --> 00:03:15,453
بشأن هذا؟

35
00:03:16,793 --> 00:03:19,839
.الفضول بشأن نظيرتك
.وكيف كانت مملّة

36
00:03:20,119 --> 00:03:22,295
لمَ نصلح ما هو سليم؟

37
00:03:26,239 --> 00:03:28,459
من هو الهدف؟

38
00:03:30,309 --> 00:03:32,375
.اسم من قائمتك السّابقة

39
00:03:32,430 --> 00:03:33,953
.(إيميلي سيلك)

40
00:03:34,412 --> 00:03:36,022
.كلّا، شكراً

41
00:03:36,183 --> 00:03:38,984
.لقد بدأت تتذكّر تلك الأيّام السّابقة

42
00:03:39,030 --> 00:03:41,703
.ممّا يجعل الأمور معقّدة

43
00:03:42,600 --> 00:03:45,777
.يجب أن تموت (إيميلي سيلك) اللّيلة

44
00:03:45,802 --> 00:03:48,065
...أقتليها

45
00:03:48,090 --> 00:03:50,789
.ولن ترينا مجدّداً

46
00:04:08,406 --> 00:04:10,070
"جوناثان كيمبل سيمونز"
(في دور (هارولد سيلك

47
00:04:11,946 --> 00:04:13,869
"أوليفيا ويليامز"
(في دور (إيميلي بيرتون سيلك

48
00:04:14,064 --> 00:04:15,658
"هاري لويد"
(في دور (بيتر كويل

49
00:04:15,683 --> 00:04:17,486
"نازانين بنيادي"
(في دور (كلير كويل

50
00:04:17,511 --> 00:04:19,392
"ساره سيرايوكو"
(في دور (بالدوين

51
00:05:09,025 --> 00:05:16,188
Red_Chief : ترجمة

52
00:05:16,213 --> 00:05:21,228
{\fad(500,500)}|| ((مسلسل ((النّظير ||
|| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة ||
|| "بعنوان "(التوقّف عن الإختفاء) ||

53
00:05:39,417 --> 00:05:41,232
.أمسكت برأسك

54
00:05:44,736 --> 00:05:46,021
.المساعدة قادمة

55
00:05:50,207 --> 00:05:52,232
من هناك؟ -
.يا ربّاه. أبي -

56
00:05:52,257 --> 00:05:54,381
هل جلبت كلّ شيء؟ -
ما الّذي حدث؟ -

57
00:05:54,406 --> 00:05:57,068
.أخبرتك في الهاتف
.لقد أصيب بطلق ناري

58
00:05:58,227 --> 00:06:00,615
.آنا). أنظري إليّ)
.أنتِ طبيبة

59
00:06:00,640 --> 00:06:01,818
.وطبيبة بارعة

60
00:06:01,843 --> 00:06:06,599
والآن أريد منك للحظات أن تنسي
.أن هذا هو والدك وتنقذي حياته

61
00:06:15,506 --> 00:06:16,787
.(هاورد)

62
00:06:16,812 --> 00:06:17,951
.(هاورد)

63
00:06:26,840 --> 00:06:28,545
.الجفون شاحبة

64
00:06:28,570 --> 00:06:30,521
.تظهر عليه صدمة الفقدان الحاد للدم

65
00:06:30,546 --> 00:06:31,576
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟

66
00:06:31,601 --> 00:06:34,053
.أجل. دعيني أفحصه

67
00:06:37,457 --> 00:06:39,232
.الرّصّاصة لم تخرج

68
00:06:39,257 --> 00:06:41,498
.حسناًن سأعطيك شيء للألم

69
00:06:41,952 --> 00:06:43,451
.أبي، افتح فمك

70
00:06:43,476 --> 00:06:46,218
أيّ أبّ، لماذا تستمرين بمناداتي هكذا؟

71
00:06:46,783 --> 00:06:48,779
أريدك أن تبقى مستلقي
.على ظهرك ولا تتحرّك

72
00:06:48,880 --> 00:06:51,826
.أريد أن أرى إذا كان هناك تجويف

73
00:06:54,408 --> 00:06:55,975
.ابق معي -
.(هاورد) -

74
00:06:56,254 --> 00:06:57,443
.هاورد). أرجوك)

75
00:06:57,468 --> 00:07:00,959
.أبي، ابق معي

76
00:07:02,384 --> 00:07:04,865
أبي، أيمكنك سماعي؟

77
00:07:07,268 --> 00:07:11,599
♪ بينما نسعى لفرحة والجمال ♪

78
00:07:11,624 --> 00:07:14,709
♪ والموسيقى المبهجة والسعادة ♪

79
00:07:14,734 --> 00:07:19,564
♪ هناك ضعفاء يعانون من الوهن على الأبواب ♪

80
00:07:20,405 --> 00:07:23,685
♪ وعلى الرغم من صمتهم ♪

81
00:07:23,710 --> 00:07:26,810
♪ إلّا أن إدعائاتهم تقول ♪

82
00:07:26,835 --> 00:07:31,373
♪ أن الأوقات الصعبة لن تعود ثانيةً ♪

83
00:07:33,043 --> 00:07:35,611
.أمّي كانت تغني لي هذه الأغنيّة

84
00:07:36,163 --> 00:07:37,991
.كنت تغنيها لي

85
00:07:39,358 --> 00:07:41,708
.الأعضاد الدّاخلية لم تتضرّر
.والجروح السّطحيّة كثيرة

86
00:07:41,733 --> 00:07:43,779
.قد تكون شظيّة مُرتدّة

87
00:07:43,804 --> 00:07:45,756
.أبي؟ كدنا ننتهي -
ماذا؟ -

88
00:07:45,781 --> 00:07:47,224
.هذه مادّة مجلّطة للدم

89
00:07:47,249 --> 00:07:49,077
.ستقوم بإيقاف النّزيف

90
00:07:53,758 --> 00:07:55,443
.ها هي ذي

91
00:08:01,829 --> 00:08:03,006
.أجل

92
00:08:03,755 --> 00:08:05,104
كيف تشعر؟

93
00:08:06,145 --> 00:08:08,084
...لم أكن أفضل

94
00:08:09,695 --> 00:08:11,435
.أحسنت عملاً

95
00:08:40,906 --> 00:08:44,388
.حان الوقت لتنسي ماضيّك

96
00:08:59,873 --> 00:09:05,183
كان أبي يتحدّث بشأن العودة
.إلى "بيثيسدا" ويزور منزل طفولته

97
00:09:05,369 --> 00:09:07,849
.يا له من حلم

98
00:09:08,136 --> 00:09:10,685
.لم أفهم أبداً الرّغبة في ذلك

99
00:09:10,771 --> 00:09:13,817
.ويأتي سكان جدّد ويغيرون الأوضاع

100
00:09:14,472 --> 00:09:17,575
.شئت أم أبيت

101
00:09:17,600 --> 00:09:19,863
.هذا ليس بمنزلك

102
00:09:22,004 --> 00:09:24,485
.كلّا، لكنه قريب

103
00:09:26,199 --> 00:09:27,943
.هنا حيث اختبرونا

104
00:09:30,526 --> 00:09:32,591
"كلير)، بماذا سمّيتِ (تيدي)؟)"

105
00:09:32,655 --> 00:09:35,267
"ماذا حدث عندما أسقطته في الوحل؟"

106
00:09:35,327 --> 00:09:37,966
"إلى أين أخذتك أمّك في العطلة الصّيفيّة؟"

107
00:09:39,983 --> 00:09:42,508
.كانت وكأنها حياة خياليّة

108
00:09:42,764 --> 00:09:45,202
أأنتِ بخير؟

109
00:09:45,913 --> 00:09:46,981
.أجل

110
00:09:47,162 --> 00:09:48,708
.بالتّأكيد أنا كذلك

111
00:09:48,823 --> 00:09:52,392
.هيّا أظنّ أنّي أعرف مكاناً جيّد لنستريح فيه

112
00:09:58,426 --> 00:10:01,821
.في أيّامي كانت هناك أسر بطوابق هنا

113
00:10:02,225 --> 00:10:05,663
.(هذا كان مكان (آميليا) و(بيترا

114
00:10:05,723 --> 00:10:07,138
.ومكاني

115
00:10:08,304 --> 00:10:10,481
.بقيت هنا حتّى سن الـ 15

116
00:10:10,506 --> 00:10:13,161
حقّاً؟ كيف كان ذلك؟

117
00:10:13,830 --> 00:10:15,789
.جميل على ما أعتقد

118
00:10:16,044 --> 00:10:17,318
.وكأنها مدرسة داخليّة

119
00:10:17,343 --> 00:10:21,084
أجل، لأكون صريحاً
.مدرستي كانت أشبه بهذه قليلاً

120
00:10:22,806 --> 00:10:26,985
لم نكن نفهم ما الّذي
.يفترض بنا أن نفعل حينها

121
00:10:30,001 --> 00:10:33,700
"انتظري يا (كلير) هل "إنديغو
تمتلّك هذا المنزل في كِلا العالمين؟

122
00:10:33,725 --> 00:10:35,945
نرسل إليه الخلايا النائمة
.عندما تعبر لأوّل مرّة

123
00:10:38,021 --> 00:10:41,111
إذاً لماذا جلبتنا إلى هنا عدا كلّ الأماكن؟

124
00:10:41,171 --> 00:10:43,107
.لأنه المكان الوحيد الّذي سنكون آمنين فيه

125
00:10:43,357 --> 00:10:45,122
آمنين؟

126
00:10:45,253 --> 00:10:49,169
لقد تمّ تنصيب الجميع
.في مواقعهم ولن يعودوا

127
00:10:55,031 --> 00:10:58,077
...حسناً

128
00:10:58,102 --> 00:11:02,280
.أظنّ أنّنا الآن عائلة عاديّة

129
00:11:03,010 --> 00:11:05,577
...تختبأ داخل

130
00:11:05,637 --> 00:11:08,622
.منزل رثّ سبق ونشأت فيه

131
00:11:13,722 --> 00:11:15,161
.أجل

132
00:11:16,075 --> 00:11:17,198
.جيّد

133
00:12:11,204 --> 00:12:12,553
.عمّتم مساءاً يا رفاق

134
00:12:23,965 --> 00:12:26,098
<i>هل البقّالة مزدحمة؟</i>

135
00:12:26,660 --> 00:12:27,617
.أجل

136
00:12:30,608 --> 00:12:32,279
ماذا جلبت؟

137
00:12:34,860 --> 00:12:39,038
...جلبت شريحة لحم وخضروات

138
00:12:39,443 --> 00:12:40,216
.مهلاً

139
00:12:42,512 --> 00:12:44,906
أأنت بخير؟ -
.أجل -

140
00:12:45,333 --> 00:12:48,075
.أولئك الحراس

141
00:12:48,855 --> 00:12:51,021
.يذكروني بالمستشفى

142
00:12:55,435 --> 00:12:58,919
...حراس واقفون في كلّ مكان

143
00:12:59,131 --> 00:13:03,768
...لقد كنت في غيبوبة وأنا كنت

144
00:13:03,793 --> 00:13:05,286
.عاجز

145
00:13:05,415 --> 00:13:06,958
.نحن آمنون هنا

146
00:13:06,983 --> 00:13:10,060
(كلّا، نحن لسنا آمنين يا (إيميلي

147
00:13:10,085 --> 00:13:14,794
لأن الأشخاص الّذين يريدونك
.ميّتة سوف يتحركون

148
00:13:15,192 --> 00:13:19,716
ليس هذا تحديداً هو مجال خبرتك، صحيح؟

149
00:13:20,483 --> 00:13:25,935
صحيح. لكن علينا محاولة اكتشاف ما الّذي
.سيقوم به أولئك الأشخاص لاحقاً

150
00:13:25,960 --> 00:13:29,380
!لكن لا يوجد ما يمكنك فعله حيال هذا

151
00:13:32,974 --> 00:13:36,513
اسمع، أعلم أن الكثير
.قد حدث منذ الحادثة

152
00:13:37,125 --> 00:13:38,919
وسنحت لك الفرصة لمعرفة الكثير

153
00:13:38,944 --> 00:13:40,598
.وفعل الكثير

154
00:13:41,298 --> 00:13:43,919
.وتريد أن تكون جزء من حياتي

155
00:13:43,944 --> 00:13:45,511
.بلى. أجل

156
00:13:45,536 --> 00:13:49,294
.أجل، لطالما رغبت أن أكون جزء من حياتك

157
00:13:49,319 --> 00:13:51,234
.ليس بهذه الطّريقة -
...أنا -

158
00:13:51,259 --> 00:13:54,130
.لم أكُن أعرف كلّ هذا

159
00:13:54,155 --> 00:13:56,332
...ممّا رأيته

160
00:13:56,678 --> 00:13:58,724
.ظنّنت أنّك فعلت

161
00:13:59,883 --> 00:14:01,357
...أعلم أن هناك

162
00:14:01,429 --> 00:14:03,161
.لم ينبغي لي معرفتها

163
00:14:03,186 --> 00:14:04,943
أجل. أيّ أشياء؟

164
00:14:21,355 --> 00:14:25,200
.لم يمض وقت طويل بعد زواجنا

165
00:14:25,225 --> 00:14:27,662
...وكانت هناك

166
00:14:28,164 --> 00:14:29,992
ليالي تختلقين فيها الأعذار

167
00:14:30,017 --> 00:14:31,802
بشأن الخروج

168
00:14:31,827 --> 00:14:33,264
.وأداء المهام

169
00:14:33,745 --> 00:14:36,607
.وأنا كنت متشكك

170
00:14:36,632 --> 00:14:40,026
.هذه فترة طويلة للشك

171
00:14:41,773 --> 00:14:42,927
.أجل

172
00:14:47,279 --> 00:14:50,286
أبي، عندما كنت طفلاً

173
00:14:50,311 --> 00:14:53,096
.كان يختلق أعذاراً كهذه

174
00:14:53,456 --> 00:14:57,646
.التمشي مع الكلب كانت مرجعيته

175
00:14:57,671 --> 00:14:59,458
(كان يقوم بتطويق (روكي

176
00:14:59,483 --> 00:15:02,660
.ويذهب إلى المقمرة

177
00:15:03,020 --> 00:15:04,804
...و

178
00:15:04,985 --> 00:15:09,251
تعلّمت أن هناك طريقة
يميل النّاس للتحدّث بها

179
00:15:09,276 --> 00:15:11,975
.أو يتصرفون بها عندما يكذبون

180
00:15:13,385 --> 00:15:15,517
...لذلك ذات ليلة عندما أنتِ

181
00:15:15,569 --> 00:15:17,484
قلت أنّك خارجة لأدء مهمات

182
00:15:17,517 --> 00:15:18,605
.تتبعتك

183
00:15:19,716 --> 00:15:22,482
.ظنّنت أنّك تخونيني

184
00:15:22,507 --> 00:15:25,815
...ولكن كلّ ما رأيتك تفعلينه هو

185
00:15:26,055 --> 00:15:29,661
.وضع علامات بالطباشير على لافتات الطرق

186
00:15:29,686 --> 00:15:32,645
.كان ذلك قبل ما يقرب من ثلاثة عقود

187
00:15:33,454 --> 00:15:37,197
لماذا بحقّ السّماء لم تقل شيء؟

188
00:15:38,880 --> 00:15:42,490
.بصراحة لا أعرف

189
00:15:42,945 --> 00:15:46,716
هل سبق لك أن تتساءل ما الّذي
يمكن أن يحدث إذا فعلت؟

190
00:15:46,741 --> 00:15:47,904
.أجل

191
00:15:48,894 --> 00:15:51,872
أجل، كنت أفكّر في ذلك
.الكثير في الآونة الأخيرة

192
00:15:51,897 --> 00:15:54,716
.كان بإمكانك أن تكون جزء من حياتي

193
00:15:54,858 --> 00:15:58,200
...أجل، أو ينتهي بنا المطاف

194
00:15:58,225 --> 00:16:00,096
.كارهين لبعضنا

195
00:16:02,787 --> 00:16:04,596
...دعنا

196
00:16:04,621 --> 00:16:07,058
.دعنا نحسن الأمور الآن

197
00:16:07,219 --> 00:16:09,134
...دعنا

198
00:16:09,203 --> 00:16:10,693
.دعنا نعمل معاً

199
00:16:10,718 --> 00:16:12,682
.دعنا نقلب هذا المكان

200
00:16:12,707 --> 00:16:14,096
.أرجوك

201
00:16:14,680 --> 00:16:20,666
ساعدني في محاولة اكتشاف ما الّذي
.سيقوم به أولئك الأشخاص لاحقاً

202
00:16:32,215 --> 00:16:35,305
...أعتقد أنه لديك

203
00:16:35,834 --> 00:16:36,861
.بعض الأسئلة

204
00:16:36,886 --> 00:16:39,758
.أجل. غيض من فيض

205
00:16:40,331 --> 00:16:44,248
.من الأفضل أن تعرفي أقلّ قدّر ممكن

206
00:16:44,273 --> 00:16:46,580
أنت لا تعملين لصالح الأمم المتّحدة، صحيح؟

207
00:16:46,768 --> 00:16:48,104
.ولا أبي أيضاً

208
00:16:48,129 --> 00:16:51,479
حسناً، من النّاحية التّقنيّة

209
00:16:51,504 --> 00:16:54,637
...وكالتنا تعمل

210
00:16:54,662 --> 00:16:57,186
.في الواقع تعمل لصالح الأمم المتّحدة

211
00:16:58,603 --> 00:17:00,799
.أنتِ جاسوسة

212
00:17:03,061 --> 00:17:04,650
.أجل. أنا كذلك

213
00:17:05,647 --> 00:17:07,330
.يا ربّاه

214
00:17:07,652 --> 00:17:09,354
...(آنا) -
.كلّا، كنتُ أعرف -

215
00:17:09,379 --> 00:17:11,213
.بلى. كنت أعرف ذلك حقّاً

216
00:17:11,238 --> 00:17:14,024
أنا حقّاً آسفة لأنّك اكتشفت
.الأمر بهذه الطّريقة

217
00:17:14,049 --> 00:17:17,139
كلّا يا أمّي. أتمزحين؟
...أنا

218
00:17:17,857 --> 00:17:19,163
.أشعر بالارتياح

219
00:17:21,010 --> 00:17:23,815
هل تعلمين أنّي كنت أختلق تلك القصص؟

220
00:17:23,840 --> 00:17:25,799
أنّكم  من الأبطال الخارقين

221
00:17:25,824 --> 00:17:30,959
ممّا يعني أن أبي وأمّي
.يحاولان إنقاذ العالم

222
00:17:31,351 --> 00:17:32,471
...لكن كان هناك

223
00:17:32,496 --> 00:17:35,096
ذلك الشّخص الّذي لم تلحقه
في الوقت المناسب

224
00:17:35,555 --> 00:17:37,010
.وذلك ما تكرره في ذهنها عندما تنهك

225
00:17:37,035 --> 00:17:38,861
.أعلم أن هذا يبدو غباءاً
.لقد كنت في 8 من عمري

226
00:17:38,886 --> 00:17:40,955
.لكن اتّضح أنّي كنت محقّة

227
00:17:41,038 --> 00:17:42,823
.نحن لسنا أبطالاً خارقين

228
00:17:43,172 --> 00:17:44,346
اتّفقنا؟

229
00:17:44,766 --> 00:17:48,683
.ربّما أنت كنت دعماً لنا طيلة ذلك الوقت

230
00:17:49,807 --> 00:17:51,971
.أنا سعيدة لأنّي عرفت الحقيقة

231
00:17:51,996 --> 00:17:57,588
عليك أن تتذكّري أنه نوع من الحقائق
.إذا أخبرت به أحد تضعينه في خطر

232
00:17:57,613 --> 00:18:00,703
سيكون هذا هو سرّنا الصّغير، اتّفقنا؟

233
00:18:07,651 --> 00:18:09,096
.فليستمع الجميع

234
00:18:09,121 --> 00:18:11,646
.لدينا إضافة جديدة لعائلتنا اليوم

235
00:18:12,380 --> 00:18:15,253
إنّها فتاة صغيرة شجاعة للغاية

236
00:18:15,278 --> 00:18:17,646
.كأيّ واحدٍ منكم

237
00:18:17,671 --> 00:18:20,173
متأكّدة أنّكم جميعاً
.تتذكّرون يومكم الأوّل هنا

238
00:18:20,198 --> 00:18:22,859
...لذلك أتوقّع منّكم أن تظهروا لها

239
00:18:22,884 --> 00:18:24,700
.نفس اللّطف الّي أظهرته لكم

240
00:18:25,748 --> 00:18:28,388
.(خذي مقعدك يا (كلير
.إنه هناك

241
00:18:39,730 --> 00:18:43,386
ركضت مسافة كيلومترين خلال 11 دقيقة

242
00:18:43,411 --> 00:18:44,977
لكن بعد ذلك أكلت الكثير من البسكويت

243
00:18:45,002 --> 00:18:46,569
.لذلك تقيأت

244
00:18:53,630 --> 00:18:56,328
على الجانب الآخر من الباب

245
00:18:56,353 --> 00:18:58,921
.يمكن أن أكون مختلفة عمّا أنا عليه

246
00:18:58,946 --> 00:19:01,078
...من ناحية الذكاء والشجاعة

247
00:19:01,103 --> 00:19:02,844
.كلير). تعالي معي من فضلك)

248
00:19:04,216 --> 00:19:06,005
(سبنسر)

249
00:19:06,030 --> 00:19:07,692
الرّجاء قراءة الجملة الأوّلى
.من الصفحة الأوّلى

250
00:19:07,717 --> 00:19:10,198
.ها أنتِ ذا

251
00:19:10,589 --> 00:19:12,919
.لقد نامت بسرعة

252
00:19:12,944 --> 00:19:13,982
.شكراً

253
00:19:14,803 --> 00:19:17,778
ربّاه، أيمكنك حقّاً تحمّل
كل ذلك الصرير؟

254
00:19:20,617 --> 00:19:22,097
ما كانت عليه هذه
الغرفة في جانبك؟

255
00:19:22,454 --> 00:19:23,692
.كنا ندرس هنا

256
00:19:23,717 --> 00:19:24,848
أجل، أيّ نوع من الدروس؟

257
00:19:25,092 --> 00:19:26,267
.الكتابة

258
00:19:26,874 --> 00:19:28,958
.والحفظ الجماعي

259
00:19:29,842 --> 00:19:31,757
.ودرست فيها أيضاً

260
00:19:31,832 --> 00:19:33,435
.تاريخ كِلا العالمين

261
00:19:33,460 --> 00:19:34,607
حقّاً؟

262
00:19:36,397 --> 00:19:40,310
هل لي أن أسألك
ماذا كنت تقولين عنّا؟

263
00:19:40,687 --> 00:19:41,862
.الحقائق وحسب

264
00:19:41,974 --> 00:19:43,544
أجل. أسوأ الحقائق؟

265
00:19:43,569 --> 00:19:45,571
هل تعتقد أنّي غير قادرة
على التفكير النقدي؟

266
00:19:45,596 --> 00:19:47,263
.لم أكن طفلاً ساذجاً

267
00:19:47,288 --> 00:19:48,599
.بلى، كلّا، من الواضح أنك لم تكوني

268
00:19:48,624 --> 00:19:49,513
...لكنكِ كنتِ مجرّد

269
00:19:49,538 --> 00:19:51,091
ماذا؟

270
00:19:52,051 --> 00:19:53,982
.لقد تمّ تلقينك يا (كلير)

271
00:19:54,007 --> 00:19:57,141
.الحقيقة ليست بحاجة لتلقين

272
00:19:59,727 --> 00:20:00,685
...أنك

273
00:20:00,722 --> 00:20:02,585
آسف، أنت حقّاً لا تزالين تعتقدين

274
00:20:02,610 --> 00:20:03,583
...عند تلك النقطة، بعد كلّ شيء

275
00:20:03,608 --> 00:20:05,583
.لا أتوقّع منك أن تفهم

276
00:20:05,968 --> 00:20:08,231
.لقد صرفت حياتي كلّها من أجل هذا -
.حسناً -

277
00:20:08,519 --> 00:20:09,927
وماذا عن حياتنا؟

278
00:20:09,952 --> 00:20:11,910
.ما كانت حياتنا لتكون لو لا هذا

279
00:20:12,231 --> 00:20:15,016
...لقد أسّست من قِبل

280
00:20:15,421 --> 00:20:16,378
من قبّل من؟

281
00:20:18,494 --> 00:20:19,408
.من قبلها

282
00:20:21,394 --> 00:20:22,927
.(ميرا)

283
00:20:22,952 --> 00:20:24,649
من تكون؟

284
00:20:27,404 --> 00:20:29,885
.لقد كانت أقرب إلي من والدايّ

285
00:20:31,447 --> 00:20:33,623
ماذا؟ أهيّ منتمية لـ"إنديغو"؟

286
00:20:33,754 --> 00:20:35,843
.إنّها مؤسّسته

287
00:20:36,481 --> 00:20:38,419
.كلّ ذلك كان من تخطيطها

288
00:20:38,490 --> 00:20:40,027
أيّ تخطيط؟

289
00:20:41,170 --> 00:20:43,300
.كلير)، لا بأس)

290
00:20:43,325 --> 00:20:45,849
.يمكنك إخباري

291
00:20:49,033 --> 00:20:51,941
ما أرادت إلّا أفضل للعالم

292
00:20:52,588 --> 00:20:55,896
لم تكن مرتاحة لوقوع
السّلطة في يد الإدارة

293
00:20:55,921 --> 00:20:57,746
.النخبة الغير مرئيّة

294
00:20:57,771 --> 00:21:00,538
رأت أن الطّريق الدبلوماسي ممهد

295
00:21:00,563 --> 00:21:03,339
.وعرفت أنّنا سندمر بعضنا في النهاية

296
00:21:04,438 --> 00:21:06,832
.حسناً، لقد نالت غلق الأبواب

297
00:21:07,478 --> 00:21:08,878
وماذا بعد؟

298
00:21:08,903 --> 00:21:11,993
.تعيد التوازن إلى ما كان قبل الانفلونزا

299
00:21:12,600 --> 00:21:14,043
كيف؟

300
00:21:16,791 --> 00:21:17,504
.لا أعرف

301
00:21:17,529 --> 00:21:18,691
...(كلير) -
!لا أعرف -

302
00:21:18,716 --> 00:21:19,957
لا تعرفين أو لا تريدين أن تعرفي؟

303
00:21:19,982 --> 00:21:21,810
!لست بحاجة أن تعرف

304
00:21:22,761 --> 00:21:24,644
تريد الإعتقاد بأن عالمك بريء

305
00:21:24,747 --> 00:21:26,705
.لدرجة أن هذا كلّه حدث لك

306
00:21:27,659 --> 00:21:31,986
ميرا) لديها دليل يؤكّد أن عالمك)
.هو المتسبّب في الانفلونزا

307
00:21:32,011 --> 00:21:37,669
.مذكرة مكتوبة من قبل عميل من عالمك

308
00:21:38,004 --> 00:21:40,418
.وأنا رأيتها

309
00:21:40,510 --> 00:21:42,512
.لقد أظهرتها لنا جميعاً

310
00:21:42,891 --> 00:21:46,457
حتّى تبرّر خطفها للأطفال؟

311
00:21:46,482 --> 00:21:48,963
وقتل الأبرياء؟

312
00:21:50,845 --> 00:21:52,804
.كلّ هذا لصالح العامّ

313
00:21:59,442 --> 00:22:02,050
ماذا عن (سبنسر)؟

314
00:22:02,075 --> 00:22:04,294
.لا تفعل ذلك

315
00:22:04,932 --> 00:22:06,558
.كلّ هذا من أجلها

316
00:22:06,583 --> 00:22:07,832
.كلّا، ليس من أجلها

317
00:22:07,857 --> 00:22:09,207
."لقد قلت "عالم أفضل

318
00:22:09,232 --> 00:22:10,494
.هذا العالم

319
00:22:10,519 --> 00:22:12,355
.إنّها نصفي
.وولدت في عالمي

320
00:22:12,380 --> 00:22:14,457
.لن تكون جزءاً في هذا -
.لن يقوم بآذيّتها أبداً -

321
00:22:14,482 --> 00:22:16,894
.كلير)، إنّهم لا يهتمون بالأفراد)

322
00:22:17,008 --> 00:22:19,315
.ميلا) كانت مرعوبة عندما ماتت)

323
00:22:20,117 --> 00:22:23,077
.ومع هذا اختارت فعل ذلك

324
00:22:23,254 --> 00:22:24,480
.من أجل الصالح العامّ

325
00:22:24,505 --> 00:22:27,230
الصالح العامّ، ما الّذي يعنيه
الصالح العامّ بحقّ السّماء؟

326
00:22:27,255 --> 00:22:29,769
أهذا كلّ ما لقنتكم إيّاه
ميرا) خلال تلك السنين؟)

327
00:22:29,826 --> 00:22:31,160
(رأيت، المشكلة يا (كلير

328
00:22:31,185 --> 00:22:33,089
.هي أنّك لست ساذجة

329
00:22:33,114 --> 00:22:35,589
كيف لك أن تؤمني بهذا الهراء؟

330
00:22:35,960 --> 00:22:38,800
هل تمّ غسل دماغك؟

331
00:22:39,261 --> 00:22:41,214
.لقد حوّلوك إلى متعصبة

332
00:22:41,239 --> 00:22:43,010
ألّا ترين ذلك؟

333
00:22:43,035 --> 00:22:45,066
...عليك

334
00:22:45,091 --> 00:22:46,519
.كلير)، لا تتحاشي هذا)

335
00:22:46,544 --> 00:22:48,372
.تظنّ أنه أمر بسيط

336
00:22:49,462 --> 00:22:51,464
.لن تفهم أبداً

337
00:22:57,926 --> 00:23:00,722
.هذه الضمادة ستلزمك بضعة أيّام

338
00:23:00,747 --> 00:23:03,691
.عليك أن تغيرها كي لا تلتهب

339
00:23:03,839 --> 00:23:05,871
.أفترض أن لديك مكان تذهب إليه

340
00:23:05,896 --> 00:23:07,581
وإلّا يجب أن آخذك إلى المستشفى

341
00:23:07,606 --> 00:23:09,826
.الّتي أعلم أنك لا تريد ذلك

342
00:23:12,092 --> 00:23:14,526
.إنّها تعرف ما نقوم به

343
00:23:16,965 --> 00:23:20,362
.ينتابني الفضول بشأن ما حدث اليوم

344
00:23:20,387 --> 00:23:22,128
.لقد تعرّضنا لهجوم

345
00:23:22,361 --> 00:23:23,401
ممّن؟

346
00:23:24,707 --> 00:23:26,666
.عملاء أجانب

347
00:23:28,780 --> 00:23:30,434
هل تحمّلان أسلحة؟

348
00:23:42,310 --> 00:23:45,073
.لديّ مشاعر متناقضة اتّجاه هذا

349
00:23:46,933 --> 00:23:48,674
.لا شيء هناك

350
00:23:50,767 --> 00:23:55,032
انظروا إلى ما وجدته في لوحة
.مخفية خلف خزانة الكتب

351
00:23:55,706 --> 00:23:57,182
.يا ويحي

352
00:23:57,342 --> 00:24:00,998
.يبدو وكأنيّ أستمد ذاكرت ما كنت عليه

353
00:24:03,219 --> 00:24:04,699
.(لا تزالين ذلك الشّخص يا (إيميلي

354
00:24:04,724 --> 00:24:05,638
.كلّا

355
00:24:07,724 --> 00:24:08,706
.لا أريد أن أكون عليها

356
00:24:08,731 --> 00:24:10,254
أود أن أسألها بعض الأسئلة المحرجة

357
00:24:10,279 --> 00:24:11,672
.لكن لا أريد أن أكون عليها

358
00:24:14,423 --> 00:24:15,990
.ربّاه، لا أزال أقوم بهذا

359
00:24:16,503 --> 00:24:17,417
أأنتِ بخير؟

360
00:24:19,725 --> 00:24:23,816
.لسبّب ما هذه الشقة تقودني للجنون

361
00:24:24,478 --> 00:24:25,854
كيف ذلك؟

362
00:24:26,995 --> 00:24:29,471
.أتذكّرها بشكلٍ مختلف

363
00:24:29,496 --> 00:24:32,543
.أتذكر الأشياء في أماكن مختلفة

364
00:24:35,273 --> 00:24:36,797
.الأريكة كانت هنا

365
00:24:37,419 --> 00:24:38,551
...و

366
00:24:39,570 --> 00:24:41,528
هل لدينا بيانو؟

367
00:24:42,176 --> 00:24:43,010
.لدينا

368
00:24:43,064 --> 00:24:44,245
.لدينا بيانو

369
00:24:44,270 --> 00:24:45,565
.لقد كان هناك

370
00:24:49,437 --> 00:24:51,104
...إذاً

371
00:24:51,682 --> 00:24:55,208
300ملليغرام من هذا
.كل ثلاث إلى ست ساعات

372
00:24:55,353 --> 00:24:57,971
.حسب الحاجة
.يجب أن يخفّف عنه الألم

373
00:24:58,409 --> 00:25:00,104
.وهذا من أجل العدوى البكتيريّة

374
00:25:00,129 --> 00:25:01,596
.قطرتين كلّ ست ساعات

375
00:25:01,621 --> 00:25:03,346
ولا تقمّ بحركات شاقّة، اتّفقنا؟

376
00:25:03,494 --> 00:25:04,714
.أعدك

377
00:25:05,097 --> 00:25:07,056
.اتّصلي بي غداً

378
00:25:23,253 --> 00:25:24,339
ما الأمر؟

379
00:25:24,364 --> 00:25:26,670
...سلسلة المفاتيح هذه

380
00:25:28,439 --> 00:25:30,917
ماذا؟ ما الخطب؟

381
00:25:31,556 --> 00:25:33,002
...عندما كنت أقود السيّارة

382
00:25:33,027 --> 00:25:35,595
.ظنّنت أن هذا المكان يبدو مألوفاً

383
00:25:40,092 --> 00:25:42,611
ماذا يا (إيميلي)؟

384
00:25:43,409 --> 00:25:45,323
ماذا تذكّرتي؟

385
00:25:45,799 --> 00:25:48,895
إنه قصر أبيض كبير، أليس كذلك؟

386
00:25:48,986 --> 00:25:51,034
.وأحصنة

387
00:25:52,016 --> 00:25:54,901
أمّي، لقد أخذتني إلى هنا من قبل

388
00:25:57,682 --> 00:26:04,729
لقد كنت في مرحلة إعادة التّأهيل
.ذلك الوقت لكنك تسلّلتِ

389
00:26:04,881 --> 00:26:06,698
...لهذا السبّب قلتي

390
00:26:06,989 --> 00:26:08,721
.أنه يجب أن يكون سرّنا الصّغير

391
00:26:12,519 --> 00:26:13,737
آسفة

392
00:26:14,097 --> 00:26:15,751
.لا أتذكّر ذلك

393
00:26:16,304 --> 00:26:18,924
.لقد قمّنا بإختلاق أسماء

394
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
أتذكّرين؟

395
00:26:21,182 --> 00:26:24,185
(لقد كان اسمك (بليندا
.(وأنا اسمي (ماريا

396
00:26:24,210 --> 00:26:26,561
...مثل (ماريا كاري) أو

397
00:26:27,362 --> 00:26:29,109
.لقد كنّا أنا وأنتِ وحسب

398
00:26:29,479 --> 00:26:32,151
.لقد كانت أفضل عطلة نهاية الأسبوع

399
00:26:32,565 --> 00:26:33,287
ألّا تتذكّرين ذلك؟

400
00:26:33,312 --> 00:26:36,228
أكنتُ في ثامنة من عمري؟

401
00:26:36,651 --> 00:26:39,132
.وكانت هناك كنيسة على ضفاف المياه

402
00:26:43,111 --> 00:26:47,985
.(وأخذتني خلسة إلى منزل العم (إيريك

403
00:26:48,280 --> 00:26:50,698
.أتعلمين أنّي لم اخبر أحداً

404
00:26:50,723 --> 00:26:52,545
.ظنّنت أنني حلمت بكلّ ذلك

405
00:26:52,570 --> 00:26:54,635
.لأنّك لم تفتحي الموضوع أبداً

406
00:26:54,660 --> 00:26:55,879
...لكن

407
00:26:56,602 --> 00:26:58,908
لقد كان حقيقي، أليس كذلك؟

408
00:27:06,674 --> 00:27:09,024
...ما كان يجدر بي

409
00:27:09,123 --> 00:27:10,948
.أن أحضرها إلى هنا حتّى

410
00:27:10,973 --> 00:27:13,149
.لم ينبغي لي أن أجلبها للمنزل

411
00:27:22,423 --> 00:27:25,295
أتعرفين من هيّ (آنا)؟

412
00:27:28,160 --> 00:27:30,728
هل قابلتها؟

413
00:27:31,872 --> 00:27:34,378
.على الجانب الآخر

414
00:27:34,509 --> 00:27:36,772
.في العالم الآخر هناك

415
00:27:38,565 --> 00:27:39,768
متّى؟

416
00:27:39,793 --> 00:27:41,447
.عدّة مرّات

417
00:27:43,275 --> 00:27:45,495
.ظلّلت أذهب إلى هناك لسنوات

418
00:27:48,750 --> 00:27:51,174
أكنتِ تذهبين إلى هناك لرؤية (آنا)؟

419
00:27:51,199 --> 00:27:53,104
.هاورد)، لا يمكنني التحدّث بشأن هذا)

420
00:27:55,089 --> 00:27:56,456
.(عليك أن تتحدّثي يا (إيميلي

421
00:27:56,481 --> 00:27:58,003
.نحن في هذا معاً

422
00:27:58,028 --> 00:27:59,856
.هذا ما قلته

423
00:28:07,139 --> 00:28:09,167
.لقد كانت ابنتنا

424
00:28:10,621 --> 00:28:12,144
.هناك

425
00:28:14,871 --> 00:28:17,613
.لقد كانت مجرّد طفلة صغيرة

426
00:28:19,643 --> 00:28:22,341
...و

427
00:28:22,366 --> 00:28:25,651
...وأمّها لم تكن متواجدة
...نظيرتي

428
00:28:25,676 --> 00:28:28,288
...لذلك أخذتها

429
00:28:28,531 --> 00:28:31,404
.إلى المكان الّذي كانت أمّي تأخذني إليه

430
00:28:33,939 --> 00:28:36,115
.لامتطاء الأحصنة

431
00:28:43,001 --> 00:28:45,438
.(لقد كانت ابنتنا أيضاً يا (هاورد

432
00:28:47,849 --> 00:28:50,982
.لم يوفروا لها حتّى بعض الوقت

433
00:28:53,296 --> 00:28:55,515
لماذا فعلت ذلك؟

434
00:28:57,086 --> 00:28:59,001
أما كنت لتفعل؟

435
00:28:59,893 --> 00:29:02,089
إذا كنت تعرف أنّها حيّة؟

436
00:29:02,114 --> 00:29:04,856
أما كنت ترغب في تعرف عليها؟

437
00:29:12,472 --> 00:29:14,430
.لا عليكِ يا أبي

438
00:29:14,455 --> 00:29:16,761
سيكون كلّ شيء بخير
.لا تصغي لهكذا أمور

439
00:29:16,786 --> 00:29:18,309
...لنرى

440
00:29:18,620 --> 00:29:21,579
.الطفح الجلدي

441
00:29:21,604 --> 00:29:23,693
.يا عزيزتي

442
00:29:23,984 --> 00:29:25,943
ألدينا أيّ مرهم؟

443
00:29:28,089 --> 00:29:29,964
ما هذا؟

444
00:29:29,989 --> 00:29:31,512
ما هذا؟

445
00:29:40,347 --> 00:29:44,792
<i>.ميرا) تولت أمرهم لضمان نجاح العمليّة)</i>

446
00:29:44,817 --> 00:29:46,819
<i>.لم أفهم</i>

447
00:29:47,302 --> 00:29:50,653
<i>أتعتقد حقّاً أن الانفلونزا هي من قتلتهم؟</i>

448
00:29:50,678 --> 00:29:53,596
<i>.مئات الملايين كانوا يموتون في ذلك الوقت</i>

449
00:29:53,621 --> 00:29:56,581
<i>أتظنّ أن هناك من سيشرح الجثّث؟</i>

450
00:29:56,745 --> 00:29:59,878
<i>.التسمّم الحادّ برصاص الزرنيخ</i>

451
00:30:00,119 --> 00:30:05,907
<i>كانت أعراضه متشابهة بما فيه الكفاية ومع كثرة
.الجثّث ما كان هناك أحد يمكن أن يكتشف السبّب</i>

452
00:30:10,449 --> 00:30:12,625
<i>.أنت جندية</i>

453
00:30:13,216 --> 00:30:14,323
...(كلير)

454
00:30:14,348 --> 00:30:16,916
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ -
أتعرفين مكان (سبنسر)؟ -

455
00:30:17,396 --> 00:30:18,745
<i>.لقد تمّ استدعائه</i>

456
00:30:18,770 --> 00:30:20,337
<i>هل ستتزوجه؟</i>

457
00:30:20,737 --> 00:30:25,002
<i>كلير) لا أعتقد أنك تدركين)
.ما قيمة الهبة الّتي لديك</i>

458
00:30:25,562 --> 00:30:28,304
<i>.ستكونين الشّخص الّذي سيغير كلّ شيء</i>

459
00:30:32,566 --> 00:30:34,524
مرحباً؟

460
00:30:37,640 --> 00:30:38,989
بيتر)؟)

461
00:30:41,674 --> 00:30:43,363
<i>!إنه دورك</i>

462
00:30:43,493 --> 00:30:45,452
<i>!(سبنسر)</i>

463
00:31:09,961 --> 00:31:11,963
أهناك أحد؟

464
00:31:32,672 --> 00:31:35,239
ماذا تفعلين هنا؟

465
00:31:36,174 --> 00:31:38,542
.مكان جيّد للاختباء

466
00:31:38,567 --> 00:31:40,874
.لن يعرف أحد بهذا المكان

467
00:31:41,737 --> 00:31:43,534
هل نشأت هنا؟

468
00:31:43,559 --> 00:31:44,503
.أجل

469
00:31:49,312 --> 00:31:50,870
.أجل فعلت

470
00:31:58,287 --> 00:31:59,519
.لست أنا

471
00:32:00,102 --> 00:32:02,278
.أنا أعيش مع والدايّ

472
00:32:05,967 --> 00:32:08,752
لماذا قتلتني؟

473
00:32:13,159 --> 00:32:14,900
...لأنّه

474
00:32:14,925 --> 00:32:17,711
.كان لديك كلّ شيء تمنيته

475
00:32:18,595 --> 00:32:20,684
.ولا أحد يحبّني

476
00:32:23,629 --> 00:32:26,328
ماذا عنه؟

477
00:32:26,410 --> 00:32:29,065
...بيتر) خائف)

478
00:32:29,445 --> 00:32:31,404
.أن يظل وحيداً

479
00:32:33,165 --> 00:32:35,341
ألستِ أنتِ كذلك؟

480
00:32:35,402 --> 00:32:37,143
.أنا كذلك

481
00:32:39,846 --> 00:32:42,892
.أنا وحيدة حيث أنا الآن

482
00:32:46,660 --> 00:32:48,357
.(كلير)

483
00:32:57,159 --> 00:32:59,770
هل سمعت لهذا؟

484
00:33:16,598 --> 00:33:17,990
كانت هذه هيّ المرأة الّتي قلت

485
00:33:18,015 --> 00:33:20,409
أنّها كالأمّ بالنّسبة لك؟ -
.(عليّ أن أتفقد (سبنسر -

486
00:33:20,434 --> 00:33:22,044
.سبنسر) بخير)

487
00:33:23,362 --> 00:33:24,364
.توقّفي

488
00:33:26,837 --> 00:33:28,665
.كلير)، أنظري إلي)

489
00:33:32,401 --> 00:33:35,796
...عندما اكتشفت أمرك

490
00:33:36,090 --> 00:33:37,755
.تحطّمت

491
00:33:38,493 --> 00:33:41,888
.كنت أعيش في كذبة لسنوات

492
00:33:42,369 --> 00:33:45,111
.وكنت أعمى عنها

493
00:33:45,966 --> 00:33:48,528
.لكنّي لن أتحطّم

494
00:33:48,724 --> 00:33:50,508
..(كلير)

495
00:33:50,865 --> 00:33:53,215
.لا بأس

496
00:33:57,122 --> 00:33:59,372
ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

497
00:34:02,456 --> 00:34:06,155
.كلّ ما عرفته هو ما علّموني إيّاه

498
00:34:06,480 --> 00:34:09,135
.والآن قد زال

499
00:34:09,657 --> 00:34:12,114
ما الفائدة؟

500
00:34:12,244 --> 00:34:14,286
من كلّ ذلك؟

501
00:34:14,311 --> 00:34:16,574
.اسمعي، هذه هي الحياة الّتي نعيشها

502
00:34:16,917 --> 00:34:19,397
.هذا ما قدّر لنا

503
00:34:19,497 --> 00:34:21,755
.(اسمعي، بدونك ما كانت لتكون (سبنسر

504
00:34:21,780 --> 00:34:24,478
.وأنا لن أستبدلها مقابل العالم

505
00:34:24,848 --> 00:34:28,199
.أنت لا تعرف كلّ ما قمّت به

506
00:34:28,673 --> 00:34:31,111
.ولن يعجبك ما تسمعه

507
00:34:31,903 --> 00:34:34,514
...ومع ذلك مازلت

508
00:34:36,251 --> 00:34:39,559
.ربّما أنا متعصّبة

509
00:34:39,909 --> 00:34:43,303
.مغسولة الدّماغ كما قلت

510
00:34:43,340 --> 00:34:48,345
لقد صنعت مليون سبّب
.لعدم صحّة هذا التّسجيل

511
00:34:48,498 --> 00:34:50,997
...أنه تمّ إعطائه لي عن قصد كاختبار

512
00:34:51,022 --> 00:34:53,981
أيمكن أن يكون اختبار؟ -
.كلّا -

513
00:34:56,007 --> 00:34:58,251
.ربّاه، أشعر بشيء من الخيبة

514
00:34:58,276 --> 00:35:00,138
.لقد زرعوا ذلك فيك

515
00:35:00,163 --> 00:35:05,888
لقد أخذوك فتاة صغيرة وقولبوا أفكارك
.كما يريدون إلى أن أصبحت كذلك

516
00:35:05,913 --> 00:35:09,698
.كان بإمكاني المقاومة -
.لقد كنتِ طفلة -

517
00:35:32,404 --> 00:35:34,885
.ذات مرّة كدت أغرق

518
00:35:35,809 --> 00:35:37,825
.قبل حدوث كلّ هذا

519
00:35:37,850 --> 00:35:39,678
.قبل الانفلونزا

520
00:35:41,149 --> 00:35:43,891
.كان التّيّار جارف

521
00:35:44,060 --> 00:35:46,497
.لم أرى الرّاية السوداء

522
00:35:47,251 --> 00:35:50,471
.المياه كانت دافئة للغاية

523
00:35:50,496 --> 00:35:52,192
.وكان هناك ذلك الرّجل على الشاطئ

524
00:35:52,217 --> 00:35:54,942
."كان يصرخ ويقول "إسبحي بانحراف

525
00:35:54,967 --> 00:35:57,404
.هذا ما عليك فعله عندما تكون داخل التّيّار

526
00:35:59,564 --> 00:36:01,317
...لكن الميـ

527
00:36:01,410 --> 00:36:04,587
.سُحبت أكثر فأكثر

528
00:36:07,211 --> 00:36:08,482
.كنت مرهقة

529
00:36:08,507 --> 00:36:11,118
.استسلمت

530
00:36:11,584 --> 00:36:13,760
.سمحت للمياه بأن تجرفني للأسفل

531
00:36:16,258 --> 00:36:19,044
كنات عنيفة وصاخبة على السطح

532
00:36:20,672 --> 00:36:24,284
.وكانت هادئة بالأسفل

533
00:36:24,680 --> 00:36:27,640
.مظلمة وساكنة

534
00:36:27,942 --> 00:36:30,518
.وبعدها طفوت

535
00:36:31,497 --> 00:36:32,919
.للعنف

536
00:36:38,771 --> 00:36:41,469
.(دعنى أغوص للأسفل يا (بيتر

537
00:36:41,718 --> 00:36:43,653
.لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

538
00:36:43,678 --> 00:36:45,778
.لن أقوم بفعل ذلك

539
00:36:45,803 --> 00:36:47,935
.إذاً لقد تمّ غسل دماغك أيضاً

540
00:36:48,023 --> 00:36:50,417
.أجل. ربّما حدث -
.أجل -

541
00:36:51,470 --> 00:36:53,841
ما خطبي؟

542
00:36:54,144 --> 00:36:58,700
لماذا ما زلت أحبّها بعد كلّ ما قامت به؟

543
00:37:00,566 --> 00:37:02,829
.لا يوجد بك خطب

544
00:37:06,528 --> 00:37:09,487
...أنتِ تحبّينها

545
00:37:09,512 --> 00:37:12,123
.وتكرهينها في نفس الوقت

546
00:37:21,037 --> 00:37:22,364
.(بيتر)

547
00:37:22,570 --> 00:37:23,935
أجل؟

548
00:37:24,860 --> 00:37:28,536
.أظنّ أنّي أعرف أنّهم على وشك القيام بشيء ما

549
00:37:31,511 --> 00:37:35,733
.إنّهما مطلقين لعقود

550
00:37:37,986 --> 00:37:41,947
أعتقد أن زواجهما استمرّ
.لمدّة تسع سنوات فقط

551
00:37:42,669 --> 00:37:45,269
ما رأيك فيها؟

552
00:37:45,294 --> 00:37:48,558
.كانت غامضة بالنّسبة لي

553
00:37:48,583 --> 00:37:51,804
لا يمكن التنبؤ بها

554
00:37:51,829 --> 00:37:54,997
.ومدمنة

555
00:37:55,022 --> 00:37:56,763
.وابنتهما كانت مريضة للغاية

556
00:37:56,788 --> 00:37:58,583
.أعتقد أن ذلك عقّد الأمور

557
00:37:58,608 --> 00:38:01,307
.وبالتّأكيد كان ذلك صعباً بالنّسبة لي

558
00:38:03,397 --> 00:38:04,849
وماذا عنه؟

559
00:38:05,065 --> 00:38:06,676
.نظيري

560
00:38:10,282 --> 00:38:11,544
.لا أعلم

561
00:38:11,651 --> 00:38:13,348
...لا

562
00:38:13,386 --> 00:38:16,238
ألّا تذكّرين؟ -
.لم يسبق وقابلته -

563
00:38:16,263 --> 00:38:18,114
.سمعت أشياءً

564
00:38:18,238 --> 00:38:20,327
.على ما يبدو كان مختلفاً عنك للغاية

565
00:38:20,888 --> 00:38:22,849
كيف مختلف؟

566
00:38:22,874 --> 00:38:26,312
...ارتقى بسرعة لقسم الإستراتجيّات و

567
00:38:26,959 --> 00:38:30,271
...وتمّ تجنيده للقوات الخاصّة

568
00:38:30,296 --> 00:38:33,661
.لاأتذكّر ماذا كان يطلق عليها

569
00:38:36,479 --> 00:38:38,699
.لقد كان رجلاً عنيفاً

570
00:38:39,245 --> 00:38:42,205
.سبق وقابلته لوهلة

571
00:38:42,766 --> 00:38:45,420
.لم يكن هناك لطف في ملامحه

572
00:38:47,251 --> 00:38:49,470
اللّطافة؟

573
00:38:49,913 --> 00:38:51,915
.ليس مثلك

574
00:38:53,159 --> 00:38:55,858
من الغريب جدّاً أن أنّك
...نفس الرّجل ومن ثم

575
00:38:56,129 --> 00:38:58,001
وقمّتِ بتفضيلي

576
00:38:58,170 --> 00:38:59,911
بالشكل الّذي كنت عليه؟

577
00:39:00,276 --> 00:39:02,278
.أعتقد أنّي فعلت، أجل

578
00:39:08,852 --> 00:39:10,158
.كلّا

579
00:39:11,657 --> 00:39:12,396
كلّا؟

580
00:39:12,421 --> 00:39:14,927
.كلّا. أظنّ أن هذا أفضل

581
00:39:14,952 --> 00:39:17,650
.أفضلك كما أنت عليه الآن

582
00:39:17,817 --> 00:39:19,864
...أظنّ أن هذا هو

583
00:39:20,635 --> 00:39:25,249
...كنت أهرب طوال الوقت و

584
00:39:26,410 --> 00:39:29,060
وهذا كان شيء

585
00:39:29,085 --> 00:39:31,348
...الّذي كنت أهرب إليه كي

586
00:39:32,638 --> 00:39:34,981
.أنسلخ من شخصيتي

587
00:39:36,987 --> 00:39:40,450
كانت تعاني من الإدمان

588
00:39:40,475 --> 00:39:42,825
.والعالم الآخر كان بأكملّه مركضاً لي

589
00:39:46,131 --> 00:39:48,090
.لكنّي ما عدت أحتاجه بعد الآن

590
00:39:50,450 --> 00:39:54,021
.نحن نعرف ونرى بعضنا البعض

591
00:39:54,046 --> 00:39:57,963
...ولا أشعر أنّه عليّ أن

592
00:39:58,787 --> 00:40:01,007
.أحميّك

593
00:40:03,114 --> 00:40:06,160
يمكنني أن أفعل ما كان
.عليّ فعله منذ زمن طويل

594
00:40:06,185 --> 00:40:07,989
.(كلّا يا (إيميلي
.ليس عليك القيام بذلك

595
00:40:08,014 --> 00:40:09,708
.كلّا، لكنّي مضطرّه

596
00:40:10,963 --> 00:40:13,400
.حتّى ولو كان مؤلم

597
00:40:18,250 --> 00:40:20,514
أهذا خط يدك؟

598
00:40:20,539 --> 00:40:22,732
.إنها واحدة من تلك التّمارين الغبيّة -
.كلّا. كلّا -

599
00:40:22,757 --> 00:40:24,341
.(إيميلي) -
.لا أعرف حتّى ما مكتوب -

600
00:40:24,366 --> 00:40:26,151
...أنا -
.إيميلي) هذه شفرة) -

601
00:40:31,845 --> 00:40:33,474
.لم أقمّ بإحضار (آنا) إلى هنا أبداً

602
00:40:33,499 --> 00:40:35,589
.أبداً -
أكانت زوجتي؟ -

603
00:40:35,614 --> 00:40:37,224
أكانت هنا؟ -
.أجل -

604
00:40:37,851 --> 00:40:40,192
.اكتشفت ذلك منذ بضعة أيّام فقط

605
00:40:40,217 --> 00:40:43,438
.لقد تسلّلت لحياتك

606
00:40:44,014 --> 00:40:45,972
كان ذلك سهلاً بما يكفي، صحيح؟

607
00:40:46,220 --> 00:40:48,831
.كنت مداومة على مركز إعادة التّاهيل

608
00:40:49,024 --> 00:40:53,071
.ويمكنك أن تتخيّل كم كان (هاورد) مكترثاً

609
00:40:53,273 --> 00:40:56,276
.لم يتمكّن حتّى من حماية ابنتي

610
00:40:56,477 --> 00:40:59,045
أيّ نوع من النّاس قد يفعل ذلك؟

611
00:40:59,105 --> 00:41:01,607
.ينتحل شخصية أمّ

612
00:41:01,632 --> 00:41:04,940
.ويقول لطفلة أن لا تخبر عائلتها

613
00:41:05,532 --> 00:41:08,302
.كلّ ذلك من أجل إشباع رغباتها

614
00:41:08,327 --> 00:41:10,489
أمضيت سنوات عديدة أشعر بالذنب

615
00:41:10,514 --> 00:41:13,343
.وأنا أظنّ أنّها أفضل مني

616
00:41:14,665 --> 00:41:16,755
.كلّا. ليس أفضل منك

617
00:41:20,457 --> 00:41:25,200
.لكنها المرأة الّتي أستحقّها

618
00:41:28,773 --> 00:41:32,865
...تلك اللّيلة عندما صدمتها السيّارة

619
00:41:36,207 --> 00:41:39,906
.أخبرتني أنّها ستوصل بعض الغسيل

620
00:41:40,202 --> 00:41:42,341
.عرفت أنّها تكذب

621
00:41:42,366 --> 00:41:45,282
.ولطالما كنت أعرف

622
00:41:45,947 --> 00:41:48,357
.لكنّي لم أقل شيئاً

623
00:41:48,382 --> 00:41:50,253
.هذا يبدو منطقي

624
00:41:50,733 --> 00:41:57,348
هاورد) أمسكني وأنا أكتب)
.بالطباشير على لافتات الطرق

625
00:41:57,373 --> 00:41:59,505
.وتلك كانت بداية النّهاية

626
00:42:01,009 --> 00:42:03,054
.رأيت ذلك

627
00:42:03,771 --> 00:42:06,306
.أنا أيضاً رأيت ذلك

628
00:42:06,436 --> 00:42:09,607
.لكنّي لم أقُل شيئاً

629
00:42:09,632 --> 00:42:11,974
.لكنّي لم أقل شيئاً أبداً

630
00:42:11,999 --> 00:42:16,655
.لطالما كنت خائفاً جدّاً

631
00:42:19,188 --> 00:42:22,458
:مثلما قال لي

632
00:42:22,624 --> 00:42:25,410
ما مقدار الإنكار الّذي يتطلبه الأمر؟

633
00:42:31,486 --> 00:42:36,926
.سئمت من كوني خائف دوماً

634
00:42:37,747 --> 00:42:40,340
.سينتهي هذا قريباً

635
00:42:40,583 --> 00:42:44,213
ما علينا إلّا أن نعرف
.ما هي خطة (ميرا) القادمة

636
00:42:47,076 --> 00:42:50,035
.كلّا، (يانك) كان محقّاً

637
00:42:52,248 --> 00:42:55,947
.كان عليّ أن أفعل ما يجب فعله من البداية

638
00:42:57,773 --> 00:42:59,583
.أحتاج إلى عقد صفقة مع الإدارة

639
00:42:59,608 --> 00:43:00,786
ماذا؟

640
00:43:01,908 --> 00:43:04,127
.الإدارة حاولت للتو قتلنا

641
00:43:04,152 --> 00:43:07,546
.لأنّهم لا يثقون بنا
...لأنهم

642
00:43:08,142 --> 00:43:12,364
يعرفون أنّي كنت أحميها
.كمّا كنت أفعل دائماً

643
00:43:14,666 --> 00:43:17,321
.إنّها الشّخص الّذي لا يمكن الوثوق به

644
00:43:20,499 --> 00:43:23,763
.أحتاج لعقد صفقة

645
00:43:24,026 --> 00:43:27,247
.وأريد العودة

646
00:43:28,034 --> 00:43:35,084
وأريد أن أقول لها أشياء كانت
.يجب أن تُقال منذ زمن طويل

647
00:43:44,247 --> 00:43:47,598
ما هذا؟ -
.لا شيء -

648
00:43:47,623 --> 00:43:49,538
.ربّما كلّ هذا مجرّد ثرثرة

649
00:43:49,563 --> 00:43:52,387
.كلّا، ثقي بي
...كنت في قسم الوساطة لحوالي

650
00:43:52,412 --> 00:43:54,021
.مدّة طويلة جدّاً

651
00:43:54,046 --> 00:43:55,599
.أنا أعرف الشفرة عندما أراها

652
00:43:55,624 --> 00:43:59,294
.هذا هو الهيكل الكلاسيكي لشفرة من جزئين

653
00:43:59,854 --> 00:44:02,989
أهناك طريقة أخرى لترجمتها؟

654
00:44:03,597 --> 00:44:04,849
.أجل. الكثير

655
00:44:04,874 --> 00:44:06,810
.يمكن أن تتوافق مع كتاب

656
00:44:06,835 --> 00:44:09,316
...الكتاب؟ ربّما

657
00:44:09,413 --> 00:44:11,638
ربّما كتاب المكتبة؟
ربّما "طبل الصّفيح"؟

658
00:44:11,663 --> 00:44:14,536
.لم تستخدمي الكتاب ذاته لغرضين

659
00:44:14,639 --> 00:44:17,716
تعلّمت هذا أيضاً من قسم الوساطة، صحيح؟

660
00:44:17,741 --> 00:44:20,788
.كلّا، إنه مجرّد تخمين

661
00:44:21,080 --> 00:44:23,299
لكنه يبدو صائباً، صحيح؟

662
00:44:23,696 --> 00:44:27,830
.أجل، معقول للغاية
.إذاً الكتاب

663
00:44:29,200 --> 00:44:32,073
...لنجرّب

664
00:44:32,391 --> 00:44:34,829
لنجرّب قصائد (ريلكه)؟

665
00:44:35,193 --> 00:44:37,674
.إنه المفضل لديك

666
00:44:38,645 --> 00:44:40,647
.اشرح الأمر لي

667
00:44:40,755 --> 00:44:44,599
.دوماً توجد هناك مفاتيح
.أحيانا تكونين تعرفينها مسبقاً

668
00:44:49,073 --> 00:44:50,442
.انتظري، انتظري

669
00:44:55,435 --> 00:44:56,523
.صحيح

670
00:44:57,196 --> 00:45:02,083
كلّ حرف له قيمة عددية

671
00:45:02,108 --> 00:45:06,547
.ثم يُقسم إلى ثلاث مجموعات

672
00:45:06,869 --> 00:45:09,567
.الصّفحة والسّطر والكلمة

673
00:45:10,064 --> 00:45:12,371
.إذاً الصّفحة 43

674
00:45:13,531 --> 00:45:15,583
.السّطر الرابع

675
00:45:15,608 --> 00:45:19,394
."أوّل حرف من تلك الكلمة "آن

676
00:45:20,603 --> 00:45:22,489
.آو" ربّما نحن في خضام شيء ما"

677
00:45:22,514 --> 00:45:24,382
.حسناً -
.شمالاً -

678
00:45:24,407 --> 00:45:27,497
.واحد اثنان ثلاثة أربعة -
."يو" -

679
00:45:27,522 --> 00:45:29,366
اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة

680
00:45:29,391 --> 00:45:30,669
.ثمانية تسعة. اثنان ثلاثة

681
00:45:30,694 --> 00:45:32,458
.أجل. أعتقد أنّنا وصلنا لشيء ما

682
00:45:32,483 --> 00:45:33,919
هل الفواصل تُحسب؟

683
00:45:33,944 --> 00:45:35,278
.الفواصل لا تُحسب

684
00:45:35,303 --> 00:45:36,622
.ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة

685
00:45:36,647 --> 00:45:37,692
هناك مساحة

686
00:45:37,717 --> 00:45:39,328
.فوتناها -
.أربعة خمسة -

687
00:45:39,353 --> 00:45:41,529
إنه رمز مكون من أرقام، صحيح؟

688
00:45:41,717 --> 00:45:45,205
أجل. يمكن أن يكون عنواناً
لكن على ما أظن ليس كذلك

689
00:45:45,230 --> 00:45:47,709
.ليس صحيحاً تماماً. قريب

690
00:45:47,734 --> 00:45:50,600
"...الرقص على الترامبون"

691
00:45:50,625 --> 00:45:52,350
ربّما الجهة الغربيّة؟

692
00:45:53,136 --> 00:45:55,365
.بالطبع "نوروفير" 85

693
00:45:55,390 --> 00:45:58,350
هل نجحنا؟ -
.أجل نجحنا -

694
00:46:13,207 --> 00:46:14,717
.أحبّك كثيراً

695
00:46:16,912 --> 00:46:18,536
.وأنا أيضاً

696
00:46:21,483 --> 00:46:25,226
.لم أسمعك تقولها منذ استيقظت

697
00:46:27,651 --> 00:46:30,393
.أردت أن أتأكّد أنك تذكريني

698
00:46:34,320 --> 00:46:38,150
.كنت تقولها لي طوال الوقت

699
00:46:38,485 --> 00:46:40,990
لم أكن متأكّدة إذا كنت تعنيها

700
00:46:41,015 --> 00:46:44,192
...أو كانت مجرّد

701
00:46:44,826 --> 00:46:46,334
.مجرّد عادة

702
00:46:46,359 --> 00:46:48,230
.أعنيها

703
00:46:53,201 --> 00:46:57,466
أريدك حقّاً أن لا تنام
.في الغرفة الصّغيرة اللّيلة

704
00:47:50,955 --> 00:47:52,982
.(مرحباً يا (إيان

705
00:47:53,666 --> 00:47:57,191
.نحن مستعدون لتسليم أنفسنا

706
00:47:57,307 --> 00:48:00,136
.(لكن أريد عقد صفقة لـ(هاورد

707
00:48:05,036 --> 00:48:07,300
.رأيتهم يفرغون بعض الصّناديق

708
00:48:07,446 --> 00:48:12,582
كانوا يستعدون لشيء ما
.وكانوا يفعلون ذلك هنا

709
00:48:23,413 --> 00:48:25,162
ما هذا؟

710
00:48:30,260 --> 00:48:32,175
.(بيتر)

711
00:48:34,580 --> 00:48:37,148
.هذا واحد من الصّناديق

712
00:48:59,571 --> 00:49:00,904
.أنظر لهذا

713
00:49:02,353 --> 00:49:04,659
.كانوا يجرون التّجارب لسنوات

714
00:49:04,736 --> 00:49:06,085
.محاولين مطابقة الأعراض

715
00:49:06,285 --> 00:49:07,548
ما الّذي يجربونه؟

716
00:49:10,502 --> 00:49:12,490
.فيروس الانفلونزا

717
00:49:14,231 --> 00:49:17,147
.تلك هي الطّريقة الّتي تعيد بها التوازن

718
00:49:17,255 --> 00:49:21,732
تذيق عالمك من نفس الكأس
.الّتي تجرّع منها عالمنا

719
00:49:21,970 --> 00:49:24,407
أين هو الفيروس؟

720
00:49:25,284 --> 00:49:27,634
.لا أعرف

721
00:49:27,890 --> 00:49:29,674
.قد يكون في أيّ مكان

722
00:49:30,282 --> 00:49:33,024
.علينا أن نخبر المكتب

723
00:49:54,670 --> 00:49:57,201
"أربع مكالمات فائته وبريد صوتي من رقم مجهول"

724
00:50:01,306 --> 00:50:02,881
<i>.إنه أنا</i>

725
00:50:02,906 --> 00:50:05,959
<i>.أريدك أن تعرف أن "إنديغو" قادمة</i>

726
00:50:05,984 --> 00:50:07,899
<i>.من أجلها</i>

727
00:51:32,188 --> 00:51:34,756
أين زوجي؟

728
00:51:38,103 --> 00:51:40,192
.إنّه على الجانب الآخر

729
00:51:41,393 --> 00:51:44,353
.احزم أغراضك وأخرج

730
00:51:45,910 --> 00:51:47,654
.إيميلي)، من فضلك)

731
00:51:48,376 --> 00:51:51,466
.أقسم أنّي سأقتلك حيث ثقف

732
00:51:55,339 --> 00:51:57,298
.والآن أخرج

733
00:52:16,394 --> 00:52:17,014
.(بيتر)

734
00:52:17,039 --> 00:52:18,998
أنا آسف للغاية بشأن المجئي
إلى منزلك على هذا النحو

735
00:52:19,023 --> 00:52:21,373
ولكن هناك شيء على وشك الحدوث
.وأنا بحاجة لمساعدتكم

736
00:52:21,398 --> 00:52:23,053
.كلّا، اكتفيت من هذا

737
00:52:23,078 --> 00:52:24,764
.أعلم أنّه من الصعب عليك تصدّيقي

738
00:52:24,789 --> 00:52:27,623
.في الواقع من المستحيل -
.دعني أقول شيء واحد -

739
00:52:35,537 --> 00:52:38,935
.نايا). هذه زوجتي)

740
00:52:40,473 --> 00:52:42,896
.(شادو)

741
00:52:47,014 --> 00:53:00,812
Red_Chief : ترجمة

