﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:05,900
{\pos(190,200)}"((سابقًا في مسلسل ((النظير"

2
00:00:05,228 --> 00:00:07,718
.لقد كانت عاطفيّة، نظيرتك

3
00:00:07,900 --> 00:00:11,156
اعتادت أن تتحدّث عن أماكن
.هيّ الوحيدة الّتي تعرفها من طفولة

4
00:00:11,543 --> 00:00:12,805
.اشتقت إلى أبي وأمّي

5
00:00:12,830 --> 00:00:15,137
تمنيت لو كان بإمكاني إخبارك
.(بأنّهم سيعودون يا (كلير

6
00:00:15,162 --> 00:00:17,460
أنتِ كبيرة بما يكفي
.لتفهّمي معنى الموت الآن

7
00:00:17,588 --> 00:00:20,484
يا لك من محظوظ كِلا والديها
.ماتا جراء الانفلونزا

8
00:00:20,509 --> 00:00:22,816
أتعتقد حقّاً أن الانفلونزا هي من قتلتهم؟

9
00:00:22,841 --> 00:00:25,648
.ميرا) تولت أمرهم لضمان نجاح العمليّة)

10
00:00:25,841 --> 00:00:27,799
ما هذا؟ -
.خطوتنا الأخيرة -

11
00:00:27,845 --> 00:00:30,414
في الوقت الحالي لابدّ من أن
.ميرا) جمعت الإداتين معاً)

12
00:00:30,568 --> 00:00:33,109
.لذلك علينا أن نكون مستعدين -
.لقد استقلت من عملي -

13
00:00:33,134 --> 00:00:35,267
.ما قمّت به سيجعلنا أهدافاً سهلة المنال

14
00:00:35,292 --> 00:00:37,648
أجل. وأيضاً (هارود سيلك) في طريقة
.إلى هنا. لذلك علينا الهرب

15
00:00:38,077 --> 00:00:39,289
ما هذا المكان؟

16
00:00:39,314 --> 00:00:40,656
."إنديغو"

17
00:00:40,751 --> 00:00:43,101
.(كِلانا تزوّج (إيميلي

18
00:00:43,126 --> 00:00:46,930
.والآن نظيرك يعيش معها وداخل حياتك

19
00:00:46,962 --> 00:00:52,035
ينتابني ذلك الشعور بأنّي
.لا أعرف ما كنت عليه قبلاً

20
00:00:52,663 --> 00:00:55,144
.علي أن أضع الأشياء في نصابها

21
00:00:55,274 --> 00:00:56,757
.أنزلي سلاحك وأخبريني

22
00:00:56,782 --> 00:00:59,750
.كلّا، لن أعود -
.أقضي عليهم -

23
00:01:03,518 --> 00:01:05,869
.هاورد). ربّاه)

24
00:02:29,058 --> 00:02:31,757
.ليس من السّهل تعقّبك

25
00:02:33,550 --> 00:02:35,552
.ما أردت إلّا التحدّث

26
00:02:36,261 --> 00:02:37,570
بشأن ماذا؟

27
00:02:37,595 --> 00:02:40,293
لا تزالين تؤدي المُهمّات، أليس كذلك؟

28
00:02:40,377 --> 00:02:42,117
.أريد أن أوكل لك مهمّة

29
00:02:47,472 --> 00:02:50,519
.لديك رجالك

30
00:02:53,024 --> 00:02:55,200
.لا أريد أيّ منهم أن ينشغل بهذا

31
00:02:55,784 --> 00:02:56,937
.كلّا

32
00:02:57,359 --> 00:02:59,274
.لم تسمعي الثّمن حتّى

33
00:02:59,413 --> 00:03:01,110
.لم أعد ما كنت عليه بعد الآن

34
00:03:01,135 --> 00:03:02,453
بشأن هذا؟

35
00:03:03,793 --> 00:03:06,839
.الفضول بشأن نظيرتك
.وكيف كانت مملّة

36
00:03:07,119 --> 00:03:09,295
لمَ نصلح ما هو سليم؟

37
00:03:13,239 --> 00:03:15,459
من هو الهدف؟

38
00:03:17,309 --> 00:03:19,375
.اسم من قائمتك السّابقة

39
00:03:19,430 --> 00:03:20,953
.(إيميلي سيلك)

40
00:03:21,412 --> 00:03:23,022
.كلّا، شكراً

41
00:03:23,183 --> 00:03:25,984
.لقد بدأت تتذكّر تلك الأيّام السّابقة

42
00:03:26,030 --> 00:03:28,703
.ممّا يجعل الأمور معقّدة

43
00:03:29,600 --> 00:03:32,777
.يجب أن تموت (إيميلي سيلك) اللّيلة

44
00:03:32,802 --> 00:03:35,065
...أقتليها

45
00:03:35,090 --> 00:03:37,789
.ولن ترينا مجدّداً

46
00:03:55,406 --> 00:03:57,070
"جوناثان كيمبل سيمونز"
(في دور (هارولد سيلك

47
00:03:58,946 --> 00:04:00,869
"أوليفيا ويليامز"
(في دور (إيميلي بيرتون سيلك

48
00:04:01,064 --> 00:04:02,658
"هاري لويد"
(في دور (بيتر كويل

49
00:04:02,683 --> 00:04:04,486
"نازانين بنيادي"
(في دور (كلير كويل

50
00:04:04,511 --> 00:04:06,392
"ساره سيرايوكو"
(في دور (بالدوين

51
00:04:56,025 --> 00:05:03,188
Red_Chief : ترجمة

52
00:05:03,213 --> 00:05:08,228
{\fad(500,500)}|| ((مسلسل ((النّظير ||
|| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة ||
|| "بعنوان "(التوقّف عن الإختفاء) ||

53
00:05:26,417 --> 00:05:28,232
.أمسكت برأسك

54
00:05:31,736 --> 00:05:33,021
.المساعدة قادمة

55
00:05:37,207 --> 00:05:39,232
من هناك؟ -
.يا ربّاه. أبي -

56
00:05:39,257 --> 00:05:41,381
هل جلبت كلّ شيء؟ -
ما الّذي حدث؟ -

57
00:05:41,406 --> 00:05:44,068
.أخبرتك في الهاتف
.لقد أصيب بطلق ناري

58
00:05:45,227 --> 00:05:47,615
.آنا). أنظري إليّ)
.أنتِ طبيبة

59
00:05:47,640 --> 00:05:48,818
.وطبيبة بارعة

60
00:05:48,843 --> 00:05:53,599
والآن أريد منك للحظات أن تنسي
.أن هذا هو والدك وتنقذي حياته

61
00:06:02,506 --> 00:06:03,787
.(هاورد)

62
00:06:03,812 --> 00:06:04,951
.(هاورد)

63
00:06:13,840 --> 00:06:15,545
.الجفون شاحبة

64
00:06:15,570 --> 00:06:17,521
.تظهر عليه صدمة الفقدان الحاد للدم

65
00:06:17,546 --> 00:06:18,576
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟

66
00:06:18,601 --> 00:06:21,053
.أجل. دعيني أفحصه

67
00:06:24,457 --> 00:06:26,232
.الرّصّاصة لم تخرج

68
00:06:26,257 --> 00:06:28,498
.حسناًن سأعطيك شيء للألم

69
00:06:28,952 --> 00:06:30,451
.أبي، افتح فمك

70
00:06:30,476 --> 00:06:33,218
أيّ أبّ، لماذا تستمرين بمناداتي هكذا؟

71
00:06:33,783 --> 00:06:35,779
أريدك أن تبقى مستلقي
.على ظهرك ولا تتحرّك

72
00:06:35,880 --> 00:06:38,826
.أريد أن أرى إذا كان هناك تجويف

73
00:06:41,408 --> 00:06:42,975
.ابق معي -
.(هاورد) -

74
00:06:43,254 --> 00:06:44,443
.هاورد). أرجوك)

75
00:06:44,468 --> 00:06:47,959
.أبي، ابق معي

76
00:06:49,384 --> 00:06:51,865
أبي، أيمكنك سماعي؟

77
00:06:54,268 --> 00:06:58,599
♪ بينما نسعى لفرحة والجمال ♪

78
00:06:58,624 --> 00:07:01,709
♪ والموسيقى المبهجة والسعادة ♪

79
00:07:01,734 --> 00:07:06,564
♪ هناك ضعفاء يعانون من الوهن على الأبواب ♪

80
00:07:07,405 --> 00:07:10,685
♪ وعلى الرغم من صمتهم ♪

81
00:07:10,710 --> 00:07:13,810
♪ إلّا أن إدعائاتهم تقول ♪

82
00:07:13,835 --> 00:07:18,373
♪ أن الأوقات الصعبة لن تعود ثانيةً ♪

83
00:07:20,043 --> 00:07:22,611
.أمّي كانت تغني لي هذه الأغنيّة

84
00:07:23,163 --> 00:07:24,991
.كنت تغنيها لي

85
00:07:26,358 --> 00:07:28,708
.الأعضاد الدّاخلية لم تتضرّر
.والجروح السّطحيّة كثيرة

86
00:07:28,733 --> 00:07:30,779
.قد تكون شظيّة مُرتدّة

87
00:07:30,804 --> 00:07:32,756
.أبي؟ كدنا ننتهي -
ماذا؟ -

88
00:07:32,781 --> 00:07:34,224
.هذه مادّة مجلّطة للدم

89
00:07:34,249 --> 00:07:36,077
.ستقوم بإيقاف النّزيف

90
00:07:40,758 --> 00:07:42,443
.ها هي ذي

91
00:07:48,829 --> 00:07:50,006
.أجل

92
00:07:50,755 --> 00:07:52,104
كيف تشعر؟

93
00:07:53,145 --> 00:07:55,084
...لم أكن أفضل

94
00:07:56,695 --> 00:07:58,435
.أحسنت عملاً

95
00:08:27,906 --> 00:08:31,388
.حان الوقت لتنسي ماضيّك

96
00:08:46,873 --> 00:08:52,183
كان أبي يتحدّث بشأن العودة
.إلى "بيثيسدا" ويزور منزل طفولته

97
00:08:52,369 --> 00:08:54,849
.يا له من حلم

98
00:08:55,136 --> 00:08:57,685
.لم أفهم أبداً الرّغبة في ذلك

99
00:08:57,771 --> 00:09:00,817
.ويأتي سكان جدّد ويغيرون الأوضاع

100
00:09:01,472 --> 00:09:04,575
.شئت أم أبيت

101
00:09:04,600 --> 00:09:06,863
.هذا ليس بمنزلك

102
00:09:09,004 --> 00:09:11,485
.كلّا، لكنه قريب

103
00:09:13,199 --> 00:09:14,943
.هنا حيث اختبرونا

104
00:09:17,526 --> 00:09:19,591
"كلير)، بماذا سمّيتِ (تيدي)؟)"

105
00:09:19,655 --> 00:09:22,267
"ماذا حدث عندما أسقطته في الوحل؟"

106
00:09:22,327 --> 00:09:24,966
"إلى أين أخذتك أمّك في العطلة الصّيفيّة؟"

107
00:09:26,983 --> 00:09:29,508
.كانت وكأنها حياة خياليّة

108
00:09:29,764 --> 00:09:32,202
أأنتِ بخير؟

109
00:09:32,913 --> 00:09:33,981
.أجل

110
00:09:34,162 --> 00:09:35,708
.بالتّأكيد أنا كذلك

111
00:09:35,823 --> 00:09:39,392
.هيّا أظنّ أنّي أعرف مكاناً جيّد لنستريح فيه

112
00:09:45,426 --> 00:09:48,821
.في أيّامي كانت هناك أسر بطوابق هنا

113
00:09:49,225 --> 00:09:52,663
.(هذا كان مكان (آميليا) و(بيترا

114
00:09:52,723 --> 00:09:54,138
.ومكاني

115
00:09:55,304 --> 00:09:57,481
.بقيت هنا حتّى سن الـ 15

116
00:09:57,506 --> 00:10:00,161
حقّاً؟ كيف كان ذلك؟

117
00:10:00,830 --> 00:10:02,789
.جميل على ما أعتقد

118
00:10:03,044 --> 00:10:04,318
.وكأنها مدرسة داخليّة

119
00:10:04,343 --> 00:10:08,084
أجل، لأكون صريحاً
.مدرستي كانت أشبه بهذه قليلاً

120
00:10:09,806 --> 00:10:13,985
لم نكن نفهم ما الّذي
.يفترض بنا أن نفعل حينها

121
00:10:17,001 --> 00:10:20,700
"انتظري يا (كلير) هل "إنديغو
تمتلّك هذا المنزل في كِلا العالمين؟

122
00:10:20,725 --> 00:10:22,945
نرسل إليه الخلايا النائمة
.عندما تعبر لأوّل مرّة

123
00:10:25,021 --> 00:10:28,111
إذاً لماذا جلبتنا إلى هنا عدا كلّ الأماكن؟

124
00:10:28,171 --> 00:10:30,107
.لأنه المكان الوحيد الّذي سنكون آمنين فيه

125
00:10:30,357 --> 00:10:32,122
آمنين؟

126
00:10:32,253 --> 00:10:36,169
لقد تمّ تنصيب الجميع
.في مواقعهم ولن يعودوا

127
00:10:42,031 --> 00:10:45,077
...حسناً

128
00:10:45,102 --> 00:10:49,280
.أظنّ أنّنا الآن عائلة عاديّة

129
00:10:50,010 --> 00:10:52,577
...تختبأ داخل

130
00:10:52,637 --> 00:10:55,622
.منزل رثّ سبق ونشأت فيه

131
00:11:00,722 --> 00:11:02,161
.أجل

132
00:11:03,075 --> 00:11:04,198
.جيّد

133
00:11:58,204 --> 00:11:59,553
.عمّتم مساءاً يا رفاق

134
00:12:10,965 --> 00:12:13,098
<i>هل البقّالة مزدحمة؟</i>

135
00:12:13,660 --> 00:12:14,617
.أجل

136
00:12:17,608 --> 00:12:19,279
ماذا جلبت؟

137
00:12:21,860 --> 00:12:26,038
...جلبت شريحة لحم وخضروات

138
00:12:26,443 --> 00:12:27,216
.مهلاً

139
00:12:29,512 --> 00:12:31,906
أأنت بخير؟ -
.أجل -

140
00:12:32,333 --> 00:12:35,075
.أولئك الحراس

141
00:12:35,855 --> 00:12:38,021
.يذكروني بالمستشفى

142
00:12:42,435 --> 00:12:45,919
...حراس واقفون في كلّ مكان

143
00:12:46,131 --> 00:12:50,768
...لقد كنت في غيبوبة وأنا كنت

144
00:12:50,793 --> 00:12:52,286
.عاجز

145
00:12:52,415 --> 00:12:53,958
.نحن آمنون هنا

146
00:12:53,983 --> 00:12:57,060
(كلّا، نحن لسنا آمنين يا (إيميلي

147
00:12:57,085 --> 00:13:01,794
لأن الأشخاص الّذين يريدونك
.ميّتة سوف يتحركون

148
00:13:02,192 --> 00:13:06,716
ليس هذا تحديداً هو مجال خبرتك، صحيح؟

149
00:13:07,483 --> 00:13:12,935
صحيح. لكن علينا محاولة اكتشاف ما الّذي
.سيقوم به أولئك الأشخاص لاحقاً

150
00:13:12,960 --> 00:13:16,380
!لكن لا يوجد ما يمكنك فعله حيال هذا

151
00:13:19,974 --> 00:13:23,513
اسمع، أعلم أن الكثير
.قد حدث منذ الحادثة

152
00:13:24,125 --> 00:13:25,919
وسنحت لك الفرصة لمعرفة الكثير

153
00:13:25,944 --> 00:13:27,598
.وفعل الكثير

154
00:13:28,298 --> 00:13:30,919
.وتريد أن تكون جزء من حياتي

155
00:13:30,944 --> 00:13:32,511
.بلى. أجل

156
00:13:32,536 --> 00:13:36,294
.أجل، لطالما رغبت أن أكون جزء من حياتك

157
00:13:36,319 --> 00:13:38,234
.ليس بهذه الطّريقة -
...أنا -

158
00:13:38,259 --> 00:13:41,130
.لم أكُن أعرف كلّ هذا

159
00:13:41,155 --> 00:13:43,332
...ممّا رأيته

160
00:13:43,678 --> 00:13:45,724
.ظنّنت أنّك فعلت

161
00:13:46,883 --> 00:13:48,357
...أعلم أن هناك

162
00:13:48,429 --> 00:13:50,161
.لم ينبغي لي معرفتها

163
00:13:50,186 --> 00:13:51,943
أجل. أيّ أشياء؟

164
00:14:08,355 --> 00:14:12,200
.لم يمض وقت طويل بعد زواجنا

165
00:14:12,225 --> 00:14:14,662
...وكانت هناك

166
00:14:15,164 --> 00:14:16,992
ليالي تختلقين فيها الأعذار

167
00:14:17,017 --> 00:14:18,802
بشأن الخروج

168
00:14:18,827 --> 00:14:20,264
.وأداء المهام

169
00:14:20,745 --> 00:14:23,607
.وأنا كنت متشكك

170
00:14:23,632 --> 00:14:27,026
.هذه فترة طويلة للشك

171
00:14:28,773 --> 00:14:29,927
.أجل

172
00:14:34,279 --> 00:14:37,286
أبي، عندما كنت طفلاً

173
00:14:37,311 --> 00:14:40,096
.كان يختلق أعذاراً كهذه

174
00:14:40,456 --> 00:14:44,646
.التمشي مع الكلب كانت مرجعيته

175
00:14:44,671 --> 00:14:46,458
(كان يقوم بتطويق (روكي

176
00:14:46,483 --> 00:14:49,660
.ويذهب إلى المقمرة

177
00:14:50,020 --> 00:14:51,804
...و

178
00:14:51,985 --> 00:14:56,251
تعلّمت أن هناك طريقة
يميل النّاس للتحدّث بها

179
00:14:56,276 --> 00:14:58,975
.أو يتصرفون بها عندما يكذبون

180
00:15:00,385 --> 00:15:02,517
...لذلك ذات ليلة عندما أنتِ

181
00:15:02,569 --> 00:15:04,484
قلت أنّك خارجة لأدء مهمات

182
00:15:04,517 --> 00:15:05,605
.تتبعتك

183
00:15:06,716 --> 00:15:09,482
.ظنّنت أنّك تخونيني

184
00:15:09,507 --> 00:15:12,815
...ولكن كلّ ما رأيتك تفعلينه هو

185
00:15:13,055 --> 00:15:16,661
.وضع علامات بالطباشير على لافتات الطرق

186
00:15:16,686 --> 00:15:19,645
.كان ذلك قبل ما يقرب من ثلاثة عقود

187
00:15:20,454 --> 00:15:24,197
لماذا بحقّ السّماء لم تقل شيء؟

188
00:15:25,880 --> 00:15:29,490
.بصراحة لا أعرف

189
00:15:29,945 --> 00:15:33,716
هل سبق لك أن تتساءل ما الّذي
يمكن أن يحدث إذا فعلت؟

190
00:15:33,741 --> 00:15:34,904
.أجل

191
00:15:35,894 --> 00:15:38,872
أجل، كنت أفكّر في ذلك
.الكثير في الآونة الأخيرة

192
00:15:38,897 --> 00:15:41,716
.كان بإمكانك أن تكون جزء من حياتي

193
00:15:41,858 --> 00:15:45,200
...أجل، أو ينتهي بنا المطاف

194
00:15:45,225 --> 00:15:47,096
.كارهين لبعضنا

195
00:15:49,787 --> 00:15:51,596
...دعنا

196
00:15:51,621 --> 00:15:54,058
.دعنا نحسن الأمور الآن

197
00:15:54,219 --> 00:15:56,134
...دعنا

198
00:15:56,203 --> 00:15:57,693
.دعنا نعمل معاً

199
00:15:57,718 --> 00:15:59,682
.دعنا نقلب هذا المكان

200
00:15:59,707 --> 00:16:01,096
.أرجوك

201
00:16:01,680 --> 00:16:07,666
ساعدني في محاولة اكتشاف ما الّذي
.سيقوم به أولئك الأشخاص لاحقاً

202
00:16:19,215 --> 00:16:22,305
...أعتقد أنه لديك

203
00:16:22,834 --> 00:16:23,861
.بعض الأسئلة

204
00:16:23,886 --> 00:16:26,758
.أجل. غيض من فيض

205
00:16:27,331 --> 00:16:31,248
.من الأفضل أن تعرفي أقلّ قدّر ممكن

206
00:16:31,273 --> 00:16:33,580
أنت لا تعملين لصالح الأمم المتّحدة، صحيح؟

207
00:16:33,768 --> 00:16:35,104
.ولا أبي أيضاً

208
00:16:35,129 --> 00:16:38,479
حسناً، من النّاحية التّقنيّة

209
00:16:38,504 --> 00:16:41,637
...وكالتنا تعمل

210
00:16:41,662 --> 00:16:44,186
.في الواقع تعمل لصالح الأمم المتّحدة

211
00:16:45,603 --> 00:16:47,799
.أنتِ جاسوسة

212
00:16:50,061 --> 00:16:51,650
.أجل. أنا كذلك

213
00:16:52,647 --> 00:16:54,330
.يا ربّاه

214
00:16:54,652 --> 00:16:56,354
...(آنا) -
.كلّا، كنتُ أعرف -

215
00:16:56,379 --> 00:16:58,213
.بلى. كنت أعرف ذلك حقّاً

216
00:16:58,238 --> 00:17:01,024
أنا حقّاً آسفة لأنّك اكتشفت
.الأمر بهذه الطّريقة

217
00:17:01,049 --> 00:17:04,139
كلّا يا أمّي. أتمزحين؟
...أنا

218
00:17:04,857 --> 00:17:06,163
.أشعر بالارتياح

219
00:17:08,010 --> 00:17:10,815
هل تعلمين أنّي كنت أختلق تلك القصص؟

220
00:17:10,840 --> 00:17:12,799
أنّكم  من الأبطال الخارقين

221
00:17:12,824 --> 00:17:17,959
ممّا يعني أن أبي وأمّي
.يحاولان إنقاذ العالم

222
00:17:18,351 --> 00:17:19,471
...لكن كان هناك

223
00:17:19,496 --> 00:17:22,096
ذلك الشّخص الّذي لم تلحقه
في الوقت المناسب

224
00:17:22,555 --> 00:17:24,010
.وذلك ما تكرره في ذهنها عندما تنهك

225
00:17:24,035 --> 00:17:25,861
.أعلم أن هذا يبدو غباءاً
.لقد كنت في 8 من عمري

226
00:17:25,886 --> 00:17:27,955
.لكن اتّضح أنّي كنت محقّة

227
00:17:28,038 --> 00:17:29,823
.نحن لسنا أبطالاً خارقين

228
00:17:30,172 --> 00:17:31,346
اتّفقنا؟

229
00:17:31,766 --> 00:17:35,683
.ربّما أنت كنت دعماً لنا طيلة ذلك الوقت

230
00:17:36,807 --> 00:17:38,971
.أنا سعيدة لأنّي عرفت الحقيقة

231
00:17:38,996 --> 00:17:44,588
عليك أن تتذكّري أنه نوع من الحقائق
.إذا أخبرت به أحد تضعينه في خطر

232
00:17:44,613 --> 00:17:47,703
سيكون هذا هو سرّنا الصّغير، اتّفقنا؟

233
00:17:54,651 --> 00:17:56,096
.فليستمع الجميع

234
00:17:56,121 --> 00:17:58,646
.لدينا إضافة جديدة لعائلتنا اليوم

235
00:17:59,380 --> 00:18:02,253
إنّها فتاة صغيرة شجاعة للغاية

236
00:18:02,278 --> 00:18:04,646
.كأيّ واحدٍ منكم

237
00:18:04,671 --> 00:18:07,173
متأكّدة أنّكم جميعاً
.تتذكّرون يومكم الأوّل هنا

238
00:18:07,198 --> 00:18:09,859
...لذلك أتوقّع منّكم أن تظهروا لها

239
00:18:09,884 --> 00:18:11,700
.نفس اللّطف الّي أظهرته لكم

240
00:18:12,748 --> 00:18:15,388
.(خذي مقعدك يا (كلير
.إنه هناك

241
00:18:26,730 --> 00:18:30,386
ركضت مسافة كيلومترين خلال 11 دقيقة

242
00:18:30,411 --> 00:18:31,977
لكن بعد ذلك أكلت الكثير من البسكويت

243
00:18:32,002 --> 00:18:33,569
.لذلك تقيأت

244
00:18:40,630 --> 00:18:43,328
على الجانب الآخر من الباب

245
00:18:43,353 --> 00:18:45,921
.يمكن أن أكون مختلفة عمّا أنا عليه

246
00:18:45,946 --> 00:18:48,078
...من ناحية الذكاء والشجاعة

247
00:18:48,103 --> 00:18:49,844
.كلير). تعالي معي من فضلك)

248
00:18:51,216 --> 00:18:53,005
(سبنسر)

249
00:18:53,030 --> 00:18:54,692
الرّجاء قراءة الجملة الأوّلى
.من الصفحة الأوّلى

250
00:18:54,717 --> 00:18:57,198
.ها أنتِ ذا

251
00:18:57,589 --> 00:18:59,919
.لقد نامت بسرعة

252
00:18:59,944 --> 00:19:00,982
.شكراً

253
00:19:01,803 --> 00:19:04,778
ربّاه، أيمكنك حقّاً تحمّل
كل ذلك الصرير؟

254
00:19:07,617 --> 00:19:09,097
ما كانت عليه هذه
الغرفة في جانبك؟

255
00:19:09,454 --> 00:19:10,692
.كنا ندرس هنا

256
00:19:10,717 --> 00:19:11,848
أجل، أيّ نوع من الدروس؟

257
00:19:12,092 --> 00:19:13,267
.الكتابة

258
00:19:13,874 --> 00:19:15,958
.والحفظ الجماعي

259
00:19:16,842 --> 00:19:18,757
.ودرست فيها أيضاً

260
00:19:18,832 --> 00:19:20,435
.تاريخ كِلا العالمين

261
00:19:20,460 --> 00:19:21,607
حقّاً؟

262
00:19:23,397 --> 00:19:27,310
هل لي أن أسألك
ماذا كنت تقولين عنّا؟

263
00:19:27,687 --> 00:19:28,862
.الحقائق وحسب

264
00:19:28,974 --> 00:19:30,544
أجل. أسوأ الحقائق؟

265
00:19:30,569 --> 00:19:32,571
هل تعتقد أنّي غير قادرة
على التفكير النقدي؟

266
00:19:32,596 --> 00:19:34,263
.لم أكن طفلاً ساذجاً

267
00:19:34,288 --> 00:19:35,599
.بلى، كلّا، من الواضح أنك لم تكوني

268
00:19:35,624 --> 00:19:36,513
...لكنكِ كنتِ مجرّد

269
00:19:36,538 --> 00:19:38,091
ماذا؟

270
00:19:39,051 --> 00:19:40,982
.لقد تمّ تلقينك يا (كلير)

271
00:19:41,007 --> 00:19:44,141
.الحقيقة ليست بحاجة لتلقين

272
00:19:46,727 --> 00:19:47,685
...أنك

273
00:19:47,722 --> 00:19:49,585
آسف، أنت حقّاً لا تزالين تعتقدين

274
00:19:49,610 --> 00:19:50,583
...عند تلك النقطة، بعد كلّ شيء

275
00:19:50,608 --> 00:19:52,583
.لا أتوقّع منك أن تفهم

276
00:19:52,968 --> 00:19:55,231
.لقد صرفت حياتي كلّها من أجل هذا -
.حسناً -

277
00:19:55,519 --> 00:19:56,927
وماذا عن حياتنا؟

278
00:19:56,952 --> 00:19:58,910
.ما كانت حياتنا لتكون لو لا هذا

279
00:19:59,231 --> 00:20:02,016
...لقد أسّست من قِبل

280
00:20:02,421 --> 00:20:03,378
من قبّل من؟

281
00:20:05,494 --> 00:20:06,408
.من قبلها

282
00:20:08,394 --> 00:20:09,927
.(ميرا)

283
00:20:09,952 --> 00:20:11,649
من تكون؟

284
00:20:14,404 --> 00:20:16,885
.لقد كانت أقرب إلي من والدايّ

285
00:20:18,447 --> 00:20:20,623
ماذا؟ أهيّ منتمية لـ"إنديغو"؟

286
00:20:20,754 --> 00:20:22,843
.إنّها مؤسّسته

287
00:20:23,481 --> 00:20:25,419
.كلّ ذلك كان من تخطيطها

288
00:20:25,490 --> 00:20:27,027
أيّ تخطيط؟

289
00:20:28,170 --> 00:20:30,300
.كلير)، لا بأس)

290
00:20:30,325 --> 00:20:32,849
.يمكنك إخباري

291
00:20:36,033 --> 00:20:38,941
ما أرادت إلّا أفضل للعالم

292
00:20:39,588 --> 00:20:42,896
لم تكن مرتاحة لوقوع
السّلطة في يد الإدارة

293
00:20:42,921 --> 00:20:44,746
.النخبة الغير مرئيّة

294
00:20:44,771 --> 00:20:47,538
رأت أن الطّريق الدبلوماسي ممهد

295
00:20:47,563 --> 00:20:50,339
.وعرفت أنّنا سندمر بعضنا في النهاية

296
00:20:51,438 --> 00:20:53,832
.حسناً، لقد نالت غلق الأبواب

297
00:20:54,478 --> 00:20:55,878
وماذا بعد؟

298
00:20:55,903 --> 00:20:58,993
.تعيد التوازن إلى ما كان قبل الانفلونزا

299
00:20:59,600 --> 00:21:01,043
كيف؟

300
00:21:03,791 --> 00:21:04,504
.لا أعرف

301
00:21:04,529 --> 00:21:05,691
...(كلير) -
!لا أعرف -

302
00:21:05,716 --> 00:21:06,957
لا تعرفين أو لا تريدين أن تعرفي؟

303
00:21:06,982 --> 00:21:08,810
!لست بحاجة أن تعرف

304
00:21:09,761 --> 00:21:11,644
تريد الإعتقاد بأن عالمك بريء

305
00:21:11,747 --> 00:21:13,705
.لدرجة أن هذا كلّه حدث لك

306
00:21:14,659 --> 00:21:18,986
ميرا) لديها دليل يؤكّد أن عالمك)
.هو المتسبّب في الانفلونزا

307
00:21:19,011 --> 00:21:24,669
.مذكرة مكتوبة من قبل عميل من عالمك

308
00:21:25,004 --> 00:21:27,418
.وأنا رأيتها

309
00:21:27,510 --> 00:21:29,512
.لقد أظهرتها لنا جميعاً

310
00:21:29,891 --> 00:21:33,457
حتّى تبرّر خطفها للأطفال؟

311
00:21:33,482 --> 00:21:35,963
وقتل الأبرياء؟

312
00:21:37,845 --> 00:21:39,804
.كلّ هذا لصالح العامّ

313
00:21:46,442 --> 00:21:49,050
ماذا عن (سبنسر)؟

314
00:21:49,075 --> 00:21:51,294
.لا تفعل ذلك

315
00:21:51,932 --> 00:21:53,558
.كلّ هذا من أجلها

316
00:21:53,583 --> 00:21:54,832
.كلّا، ليس من أجلها

317
00:21:54,857 --> 00:21:56,207
."لقد قلت "عالم أفضل

318
00:21:56,232 --> 00:21:57,494
.هذا العالم

319
00:21:57,519 --> 00:21:59,355
.إنّها نصفي
.وولدت في عالمي

320
00:21:59,380 --> 00:22:01,457
.لن تكون جزءاً في هذا -
.لن يقوم بآذيّتها أبداً -

321
00:22:01,482 --> 00:22:03,894
.كلير)، إنّهم لا يهتمون بالأفراد)

322
00:22:04,008 --> 00:22:06,315
.ميلا) كانت مرعوبة عندما ماتت)

323
00:22:07,117 --> 00:22:10,077
.ومع هذا اختارت فعل ذلك

324
00:22:10,254 --> 00:22:11,480
.من أجل الصالح العامّ

325
00:22:11,505 --> 00:22:14,230
الصالح العامّ، ما الّذي يعنيه
الصالح العامّ بحقّ السّماء؟

326
00:22:14,255 --> 00:22:16,769
أهذا كلّ ما لقنتكم إيّاه
ميرا) خلال تلك السنين؟)

327
00:22:16,826 --> 00:22:18,160
(رأيت، المشكلة يا (كلير

328
00:22:18,185 --> 00:22:20,089
.هي أنّك لست ساذجة

329
00:22:20,114 --> 00:22:22,589
كيف لك أن تؤمني بهذا الهراء؟

330
00:22:22,960 --> 00:22:25,800
هل تمّ غسل دماغك؟

331
00:22:26,261 --> 00:22:28,214
.لقد حوّلوك إلى متعصبة

332
00:22:28,239 --> 00:22:30,010
ألّا ترين ذلك؟

333
00:22:30,035 --> 00:22:32,066
...عليك

334
00:22:32,091 --> 00:22:33,519
.كلير)، لا تتحاشي هذا)

335
00:22:33,544 --> 00:22:35,372
.تظنّ أنه أمر بسيط

336
00:22:36,462 --> 00:22:38,464
.لن تفهم أبداً

337
00:22:44,926 --> 00:22:47,722
.هذه الضمادة ستلزمك بضعة أيّام

338
00:22:47,747 --> 00:22:50,691
.عليك أن تغيرها كي لا تلتهب

339
00:22:50,839 --> 00:22:52,871
.أفترض أن لديك مكان تذهب إليه

340
00:22:52,896 --> 00:22:54,581
وإلّا يجب أن آخذك إلى المستشفى

341
00:22:54,606 --> 00:22:56,826
.الّتي أعلم أنك لا تريد ذلك

342
00:22:59,092 --> 00:23:01,526
.إنّها تعرف ما نقوم به

343
00:23:03,965 --> 00:23:07,362
.ينتابني الفضول بشأن ما حدث اليوم

344
00:23:07,387 --> 00:23:09,128
.لقد تعرّضنا لهجوم

345
00:23:09,361 --> 00:23:10,401
ممّن؟

346
00:23:11,707 --> 00:23:13,666
.عملاء أجانب

347
00:23:15,780 --> 00:23:17,434
هل تحمّلان أسلحة؟

348
00:23:29,310 --> 00:23:32,073
.لديّ مشاعر متناقضة اتّجاه هذا

349
00:23:33,933 --> 00:23:35,674
.لا شيء هناك

350
00:23:37,767 --> 00:23:42,032
انظروا إلى ما وجدته في لوحة
.مخفية خلف خزانة الكتب

351
00:23:42,706 --> 00:23:44,182
.يا ويحي

352
00:23:44,342 --> 00:23:47,998
.يبدو وكأنيّ أستمد ذاكرت ما كنت عليه

353
00:23:50,219 --> 00:23:51,699
.(لا تزالين ذلك الشّخص يا (إيميلي

354
00:23:51,724 --> 00:23:52,638
.كلّا

355
00:23:54,724 --> 00:23:55,706
.لا أريد أن أكون عليها

356
00:23:55,731 --> 00:23:57,254
أود أن أسألها بعض الأسئلة المحرجة

357
00:23:57,279 --> 00:23:58,672
.لكن لا أريد أن أكون عليها

358
00:24:01,423 --> 00:24:02,990
.ربّاه، لا أزال أقوم بهذا

359
00:24:03,503 --> 00:24:04,417
أأنتِ بخير؟

360
00:24:06,725 --> 00:24:10,816
.لسبّب ما هذه الشقة تقودني للجنون

361
00:24:11,478 --> 00:24:12,854
كيف ذلك؟

362
00:24:13,995 --> 00:24:16,471
.أتذكّرها بشكلٍ مختلف

363
00:24:16,496 --> 00:24:19,543
.أتذكر الأشياء في أماكن مختلفة

364
00:24:22,273 --> 00:24:23,797
.الأريكة كانت هنا

365
00:24:24,419 --> 00:24:25,551
...و

366
00:24:26,570 --> 00:24:28,528
هل لدينا بيانو؟

367
00:24:29,176 --> 00:24:30,010
.لدينا

368
00:24:30,064 --> 00:24:31,245
.لدينا بيانو

369
00:24:31,270 --> 00:24:32,565
.لقد كان هناك

370
00:24:36,437 --> 00:24:38,104
...إذاً

371
00:24:38,682 --> 00:24:42,208
300ملليغرام من هذا
.كل ثلاث إلى ست ساعات

372
00:24:42,353 --> 00:24:44,971
.حسب الحاجة
.يجب أن يخفّف عنه الألم

373
00:24:45,409 --> 00:24:47,104
.وهذا من أجل العدوى البكتيريّة

374
00:24:47,129 --> 00:24:48,596
.قطرتين كلّ ست ساعات

375
00:24:48,621 --> 00:24:50,346
ولا تقمّ بحركات شاقّة، اتّفقنا؟

376
00:24:50,494 --> 00:24:51,714
.أعدك

377
00:24:52,097 --> 00:24:54,056
.اتّصلي بي غداً

378
00:25:10,253 --> 00:25:11,339
ما الأمر؟

379
00:25:11,364 --> 00:25:13,670
...سلسلة المفاتيح هذه

380
00:25:15,439 --> 00:25:17,917
ماذا؟ ما الخطب؟

381
00:25:18,556 --> 00:25:20,002
...عندما كنت أقود السيّارة

382
00:25:20,027 --> 00:25:22,595
.ظنّنت أن هذا المكان يبدو مألوفاً

383
00:25:27,092 --> 00:25:29,611
ماذا يا (إيميلي)؟

384
00:25:30,409 --> 00:25:32,323
ماذا تذكّرتي؟

385
00:25:32,799 --> 00:25:35,895
إنه قصر أبيض كبير، أليس كذلك؟

386
00:25:35,986 --> 00:25:38,034
.وأحصنة

387
00:25:39,016 --> 00:25:41,901
أمّي، لقد أخذتني إلى هنا من قبل

388
00:25:44,682 --> 00:25:51,729
لقد كنت في مرحلة إعادة التّأهيل
.ذلك الوقت لكنك تسلّلتِ

389
00:25:51,881 --> 00:25:53,698
...لهذا السبّب قلتي

390
00:25:53,989 --> 00:25:55,721
.أنه يجب أن يكون سرّنا الصّغير

391
00:25:59,519 --> 00:26:00,737
آسفة

392
00:26:01,097 --> 00:26:02,751
.لا أتذكّر ذلك

393
00:26:03,304 --> 00:26:05,924
.لقد قمّنا بإختلاق أسماء

394
00:26:06,119 --> 00:26:08,121
أتذكّرين؟

395
00:26:08,182 --> 00:26:11,185
(لقد كان اسمك (بليندا
.(وأنا اسمي (ماريا

396
00:26:11,210 --> 00:26:13,561
...مثل (ماريا كاري) أو

397
00:26:14,362 --> 00:26:16,109
.لقد كنّا أنا وأنتِ وحسب

398
00:26:16,479 --> 00:26:19,151
.لقد كانت أفضل عطلة نهاية الأسبوع

399
00:26:19,565 --> 00:26:20,287
ألّا تتذكّرين ذلك؟

400
00:26:20,312 --> 00:26:23,228
أكنتُ في ثامنة من عمري؟

401
00:26:23,651 --> 00:26:26,132
.وكانت هناك كنيسة على ضفاف المياه

402
00:26:30,111 --> 00:26:34,985
.(وأخذتني خلسة إلى منزل العم (إيريك

403
00:26:35,280 --> 00:26:37,698
.أتعلمين أنّي لم اخبر أحداً

404
00:26:37,723 --> 00:26:39,545
.ظنّنت أنني حلمت بكلّ ذلك

405
00:26:39,570 --> 00:26:41,635
.لأنّك لم تفتحي الموضوع أبداً

406
00:26:41,660 --> 00:26:42,879
...لكن

407
00:26:43,602 --> 00:26:45,908
لقد كان حقيقي، أليس كذلك؟

408
00:26:53,674 --> 00:26:56,024
...ما كان يجدر بي

409
00:26:56,123 --> 00:26:57,948
.أن أحضرها إلى هنا حتّى

410
00:26:57,973 --> 00:27:00,149
.لم ينبغي لي أن أجلبها للمنزل

411
00:27:09,423 --> 00:27:12,295
أتعرفين من هيّ (آنا)؟

412
00:27:15,160 --> 00:27:17,728
هل قابلتها؟

413
00:27:18,872 --> 00:27:21,378
.على الجانب الآخر

414
00:27:21,509 --> 00:27:23,772
.في العالم الآخر هناك

415
00:27:25,565 --> 00:27:26,768
متّى؟

416
00:27:26,793 --> 00:27:28,447
.عدّة مرّات

417
00:27:30,275 --> 00:27:32,495
.ظلّلت أذهب إلى هناك لسنوات

418
00:27:35,750 --> 00:27:38,174
أكنتِ تذهبين إلى هناك لرؤية (آنا)؟

419
00:27:38,199 --> 00:27:40,104
.هاورد)، لا يمكنني التحدّث بشأن هذا)

420
00:27:42,089 --> 00:27:43,456
.(عليك أن تتحدّثي يا (إيميلي

421
00:27:43,481 --> 00:27:45,003
.نحن في هذا معاً

422
00:27:45,028 --> 00:27:46,856
.هذا ما قلته

423
00:27:54,139 --> 00:27:56,167
.لقد كانت ابنتنا

424
00:27:57,621 --> 00:27:59,144
.هناك

425
00:28:01,871 --> 00:28:04,613
.لقد كانت مجرّد طفلة صغيرة

426
00:28:06,643 --> 00:28:09,341
...و

427
00:28:09,366 --> 00:28:12,651
...وأمّها لم تكن متواجدة
...نظيرتي

428
00:28:12,676 --> 00:28:15,288
...لذلك أخذتها

429
00:28:15,531 --> 00:28:18,404
.إلى المكان الّذي كانت أمّي تأخذني إليه

430
00:28:20,939 --> 00:28:23,115
.لامتطاء الأحصنة

431
00:28:30,001 --> 00:28:32,438
.(لقد كانت ابنتنا أيضاً يا (هاورد

432
00:28:34,849 --> 00:28:37,982
.لم يوفروا لها حتّى بعض الوقت

433
00:28:40,296 --> 00:28:42,515
لماذا فعلت ذلك؟

434
00:28:44,086 --> 00:28:46,001
أما كنت لتفعل؟

435
00:28:46,893 --> 00:28:49,089
إذا كنت تعرف أنّها حيّة؟

436
00:28:49,114 --> 00:28:51,856
أما كنت ترغب في تعرف عليها؟

437
00:28:59,472 --> 00:29:01,430
.لا عليكِ يا أبي

438
00:29:01,455 --> 00:29:03,761
سيكون كلّ شيء بخير
.لا تصغي لهكذا أمور

439
00:29:03,786 --> 00:29:05,309
...لنرى

440
00:29:05,620 --> 00:29:08,579
.الطفح الجلدي

441
00:29:08,604 --> 00:29:10,693
.يا عزيزتي

442
00:29:10,984 --> 00:29:12,943
ألدينا أيّ مرهم؟

443
00:29:15,089 --> 00:29:16,964
ما هذا؟

444
00:29:16,989 --> 00:29:18,512
ما هذا؟

445
00:29:27,347 --> 00:29:31,792
<i>.ميرا) تولت أمرهم لضمان نجاح العمليّة)</i>

446
00:29:31,817 --> 00:29:33,819
<i>.لم أفهم</i>

447
00:29:34,302 --> 00:29:37,653
<i>أتعتقد حقّاً أن الانفلونزا هي من قتلتهم؟</i>

448
00:29:37,678 --> 00:29:40,596
<i>.مئات الملايين كانوا يموتون في ذلك الوقت</i>

449
00:29:40,621 --> 00:29:43,581
<i>أتظنّ أن هناك من سيشرح الجثّث؟</i>

450
00:29:43,745 --> 00:29:46,878
<i>.التسمّم الحادّ برصاص الزرنيخ</i>

451
00:29:47,119 --> 00:29:52,907
<i>كانت أعراضه متشابهة بما فيه الكفاية ومع كثرة
.الجثّث ما كان هناك أحد يمكن أن يكتشف السبّب</i>

452
00:29:57,449 --> 00:29:59,625
<i>.أنت جندية</i>

453
00:30:00,216 --> 00:30:01,323
...(كلير)

454
00:30:01,348 --> 00:30:03,916
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ -
أتعرفين مكان (سبنسر)؟ -

455
00:30:04,396 --> 00:30:05,745
<i>.لقد تمّ استدعائه</i>

456
00:30:05,770 --> 00:30:07,337
<i>هل ستتزوجه؟</i>

457
00:30:07,737 --> 00:30:12,002
<i>كلير) لا أعتقد أنك تدركين)
.ما قيمة الهبة الّتي لديك</i>

458
00:30:12,562 --> 00:30:15,304
<i>.ستكونين الشّخص الّذي سيغير كلّ شيء</i>

459
00:30:19,566 --> 00:30:21,524
مرحباً؟

460
00:30:24,640 --> 00:30:25,989
بيتر)؟)

461
00:30:28,674 --> 00:30:30,363
<i>!إنه دورك</i>

462
00:30:30,493 --> 00:30:32,452
<i>!(سبنسر)</i>

463
00:30:56,961 --> 00:30:58,963
أهناك أحد؟

464
00:31:19,672 --> 00:31:22,239
ماذا تفعلين هنا؟

465
00:31:23,174 --> 00:31:25,542
.مكان جيّد للاختباء

466
00:31:25,567 --> 00:31:27,874
.لن يعرف أحد بهذا المكان

467
00:31:28,737 --> 00:31:30,534
هل نشأت هنا؟

468
00:31:30,559 --> 00:31:31,503
.أجل

469
00:31:36,312 --> 00:31:37,870
.أجل فعلت

470
00:31:45,287 --> 00:31:46,519
.لست أنا

471
00:31:47,102 --> 00:31:49,278
.أنا أعيش مع والدايّ

472
00:31:52,967 --> 00:31:55,752
لماذا قتلتني؟

473
00:32:00,159 --> 00:32:01,900
...لأنّه

474
00:32:01,925 --> 00:32:04,711
.كان لديك كلّ شيء تمنيته

475
00:32:05,595 --> 00:32:07,684
.ولا أحد يحبّني

476
00:32:10,629 --> 00:32:13,328
ماذا عنه؟

477
00:32:13,410 --> 00:32:16,065
...بيتر) خائف)

478
00:32:16,445 --> 00:32:18,404
.أن يظل وحيداً

479
00:32:20,165 --> 00:32:22,341
ألستِ أنتِ كذلك؟

480
00:32:22,402 --> 00:32:24,143
.أنا كذلك

481
00:32:26,846 --> 00:32:29,892
.أنا وحيدة حيث أنا الآن

482
00:32:33,660 --> 00:32:35,357
.(كلير)

483
00:32:44,159 --> 00:32:46,770
هل سمعت لهذا؟

484
00:33:03,598 --> 00:33:04,990
كانت هذه هيّ المرأة الّتي قلت

485
00:33:05,015 --> 00:33:07,409
أنّها كالأمّ بالنّسبة لك؟ -
.(عليّ أن أتفقد (سبنسر -

486
00:33:07,434 --> 00:33:09,044
.سبنسر) بخير)

487
00:33:10,362 --> 00:33:11,364
.توقّفي

488
00:33:13,837 --> 00:33:15,665
.كلير)، أنظري إلي)

489
00:33:19,401 --> 00:33:22,796
...عندما اكتشفت أمرك

490
00:33:23,090 --> 00:33:24,755
.تحطّمت

491
00:33:25,493 --> 00:33:28,888
.كنت أعيش في كذبة لسنوات

492
00:33:29,369 --> 00:33:32,111
.وكنت أعمى عنها

493
00:33:32,966 --> 00:33:35,528
.لكنّي لن أتحطّم

494
00:33:35,724 --> 00:33:37,508
..(كلير)

495
00:33:37,865 --> 00:33:40,215
.لا بأس

496
00:33:44,122 --> 00:33:46,372
ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

497
00:33:49,456 --> 00:33:53,155
.كلّ ما عرفته هو ما علّموني إيّاه

498
00:33:53,480 --> 00:33:56,135
.والآن قد زال

499
00:33:56,657 --> 00:33:59,114
ما الفائدة؟

500
00:33:59,244 --> 00:34:01,286
من كلّ ذلك؟

501
00:34:01,311 --> 00:34:03,574
.اسمعي، هذه هي الحياة الّتي نعيشها

502
00:34:03,917 --> 00:34:06,397
.هذا ما قدّر لنا

503
00:34:06,497 --> 00:34:08,755
.(اسمعي، بدونك ما كانت لتكون (سبنسر

504
00:34:08,780 --> 00:34:11,478
.وأنا لن أستبدلها مقابل العالم

505
00:34:11,848 --> 00:34:15,199
.أنت لا تعرف كلّ ما قمّت به

506
00:34:15,673 --> 00:34:18,111
.ولن يعجبك ما تسمعه

507
00:34:18,903 --> 00:34:21,514
...ومع ذلك مازلت

508
00:34:23,251 --> 00:34:26,559
.ربّما أنا متعصّبة

509
00:34:26,909 --> 00:34:30,303
.مغسولة الدّماغ كما قلت

510
00:34:30,340 --> 00:34:35,345
لقد صنعت مليون سبّب
.لعدم صحّة هذا التّسجيل

511
00:34:35,498 --> 00:34:37,997
...أنه تمّ إعطائه لي عن قصد كاختبار

512
00:34:38,022 --> 00:34:40,981
أيمكن أن يكون اختبار؟ -
.كلّا -

513
00:34:43,007 --> 00:34:45,251
.ربّاه، أشعر بشيء من الخيبة

514
00:34:45,276 --> 00:34:47,138
.لقد زرعوا ذلك فيك

515
00:34:47,163 --> 00:34:52,888
لقد أخذوك فتاة صغيرة وقولبوا أفكارك
.كما يريدون إلى أن أصبحت كذلك

516
00:34:52,913 --> 00:34:56,698
.كان بإمكاني المقاومة -
.لقد كنتِ طفلة -

517
00:35:19,404 --> 00:35:21,885
.ذات مرّة كدت أغرق

518
00:35:22,809 --> 00:35:24,825
.قبل حدوث كلّ هذا

519
00:35:24,850 --> 00:35:26,678
.قبل الانفلونزا

520
00:35:28,149 --> 00:35:30,891
.كان التّيّار جارف

521
00:35:31,060 --> 00:35:33,497
.لم أرى الرّاية السوداء

522
00:35:34,251 --> 00:35:37,471
.المياه كانت دافئة للغاية

523
00:35:37,496 --> 00:35:39,192
.وكان هناك ذلك الرّجل على الشاطئ

524
00:35:39,217 --> 00:35:41,942
."كان يصرخ ويقول "إسبحي بانحراف

525
00:35:41,967 --> 00:35:44,404
.هذا ما عليك فعله عندما تكون داخل التّيّار

526
00:35:46,564 --> 00:35:48,317
...لكن الميـ

527
00:35:48,410 --> 00:35:51,587
.سُحبت أكثر فأكثر

528
00:35:54,211 --> 00:35:55,482
.كنت مرهقة

529
00:35:55,507 --> 00:35:58,118
.استسلمت

530
00:35:58,584 --> 00:36:00,760
.سمحت للمياه بأن تجرفني للأسفل

531
00:36:03,258 --> 00:36:06,044
كنات عنيفة وصاخبة على السطح

532
00:36:07,672 --> 00:36:11,284
.وكانت هادئة بالأسفل

533
00:36:11,680 --> 00:36:14,640
.مظلمة وساكنة

534
00:36:14,942 --> 00:36:17,518
.وبعدها طفوت

535
00:36:18,497 --> 00:36:19,919
.للعنف

536
00:36:25,771 --> 00:36:28,469
.(دعنى أغوص للأسفل يا (بيتر

537
00:36:28,718 --> 00:36:30,653
.لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

538
00:36:30,678 --> 00:36:32,778
.لن أقوم بفعل ذلك

539
00:36:32,803 --> 00:36:34,935
.إذاً لقد تمّ غسل دماغك أيضاً

540
00:36:35,023 --> 00:36:37,417
.أجل. ربّما حدث -
.أجل -

541
00:36:38,470 --> 00:36:40,841
ما خطبي؟

542
00:36:41,144 --> 00:36:45,700
لماذا ما زلت أحبّها بعد كلّ ما قامت به؟

543
00:36:47,566 --> 00:36:49,829
.لا يوجد بك خطب

544
00:36:53,528 --> 00:36:56,487
...أنتِ تحبّينها

545
00:36:56,512 --> 00:36:59,123
.وتكرهينها في نفس الوقت

546
00:37:08,037 --> 00:37:09,364
.(بيتر)

547
00:37:09,570 --> 00:37:10,935
أجل؟

548
00:37:11,860 --> 00:37:15,536
.أظنّ أنّي أعرف أنّهم على وشك القيام بشيء ما

549
00:37:18,511 --> 00:37:22,733
.إنّهما مطلقين لعقود

550
00:37:24,986 --> 00:37:28,947
أعتقد أن زواجهما استمرّ
.لمدّة تسع سنوات فقط

551
00:37:29,669 --> 00:37:32,269
ما رأيك فيها؟

552
00:37:32,294 --> 00:37:35,558
.كانت غامضة بالنّسبة لي

553
00:37:35,583 --> 00:37:38,804
لا يمكن التنبؤ بها

554
00:37:38,829 --> 00:37:41,997
.ومدمنة

555
00:37:42,022 --> 00:37:43,763
.وابنتهما كانت مريضة للغاية

556
00:37:43,788 --> 00:37:45,583
.أعتقد أن ذلك عقّد الأمور

557
00:37:45,608 --> 00:37:48,307
.وبالتّأكيد كان ذلك صعباً بالنّسبة لي

558
00:37:50,397 --> 00:37:51,849
وماذا عنه؟

559
00:37:52,065 --> 00:37:53,676
.نظيري

560
00:37:57,282 --> 00:37:58,544
.لا أعلم

561
00:37:58,651 --> 00:38:00,348
...لا

562
00:38:00,386 --> 00:38:03,238
ألّا تذكّرين؟ -
.لم يسبق وقابلته -

563
00:38:03,263 --> 00:38:05,114
.سمعت أشياءً

564
00:38:05,238 --> 00:38:07,327
.على ما يبدو كان مختلفاً عنك للغاية

565
00:38:07,888 --> 00:38:09,849
كيف مختلف؟

566
00:38:09,874 --> 00:38:13,312
...ارتقى بسرعة لقسم الإستراتجيّات و

567
00:38:13,959 --> 00:38:17,271
...وتمّ تجنيده للقوات الخاصّة

568
00:38:17,296 --> 00:38:20,661
.لاأتذكّر ماذا كان يطلق عليها

569
00:38:23,479 --> 00:38:25,699
.لقد كان رجلاً عنيفاً

570
00:38:26,245 --> 00:38:29,205
.سبق وقابلته لوهلة

571
00:38:29,766 --> 00:38:32,420
.لم يكن هناك لطف في ملامحه

572
00:38:34,251 --> 00:38:36,470
اللّطافة؟

573
00:38:36,913 --> 00:38:38,915
.ليس مثلك

574
00:38:40,159 --> 00:38:42,858
من الغريب جدّاً أن أنّك
...نفس الرّجل ومن ثم

575
00:38:43,129 --> 00:38:45,001
وقمّتِ بتفضيلي

576
00:38:45,170 --> 00:38:46,911
بالشكل الّذي كنت عليه؟

577
00:38:47,276 --> 00:38:49,278
.أعتقد أنّي فعلت، أجل

578
00:38:55,852 --> 00:38:57,158
.كلّا

579
00:38:58,657 --> 00:38:59,396
كلّا؟

580
00:38:59,421 --> 00:39:01,927
.كلّا. أظنّ أن هذا أفضل

581
00:39:01,952 --> 00:39:04,650
.أفضلك كما أنت عليه الآن

582
00:39:04,817 --> 00:39:06,864
...أظنّ أن هذا هو

583
00:39:07,635 --> 00:39:12,249
...كنت أهرب طوال الوقت و

584
00:39:13,410 --> 00:39:16,060
وهذا كان شيء

585
00:39:16,085 --> 00:39:18,348
...الّذي كنت أهرب إليه كي

586
00:39:19,638 --> 00:39:21,981
.أنسلخ من شخصيتي

587
00:39:23,987 --> 00:39:27,450
كانت تعاني من الإدمان

588
00:39:27,475 --> 00:39:29,825
.والعالم الآخر كان بأكملّه مركضاً لي

589
00:39:33,131 --> 00:39:35,090
.لكنّي ما عدت أحتاجه بعد الآن

590
00:39:37,450 --> 00:39:41,021
.نحن نعرف ونرى بعضنا البعض

591
00:39:41,046 --> 00:39:44,963
...ولا أشعر أنّه عليّ أن

592
00:39:45,787 --> 00:39:48,007
.أحميّك

593
00:39:50,114 --> 00:39:53,160
يمكنني أن أفعل ما كان
.عليّ فعله منذ زمن طويل

594
00:39:53,185 --> 00:39:54,989
.(كلّا يا (إيميلي
.ليس عليك القيام بذلك

595
00:39:55,014 --> 00:39:56,708
.كلّا، لكنّي مضطرّه

596
00:39:57,963 --> 00:40:00,400
.حتّى ولو كان مؤلم

597
00:40:05,250 --> 00:40:07,514
أهذا خط يدك؟

598
00:40:07,539 --> 00:40:09,732
.إنها واحدة من تلك التّمارين الغبيّة -
.كلّا. كلّا -

599
00:40:09,757 --> 00:40:11,341
.(إيميلي) -
.لا أعرف حتّى ما مكتوب -

600
00:40:11,366 --> 00:40:13,151
...أنا -
.إيميلي) هذه شفرة) -

601
00:40:18,845 --> 00:40:20,474
.لم أقمّ بإحضار (آنا) إلى هنا أبداً

602
00:40:20,499 --> 00:40:22,589
.أبداً -
أكانت زوجتي؟ -

603
00:40:22,614 --> 00:40:24,224
أكانت هنا؟ -
.أجل -

604
00:40:24,851 --> 00:40:27,192
.اكتشفت ذلك منذ بضعة أيّام فقط

605
00:40:27,217 --> 00:40:30,438
.لقد تسلّلت لحياتك

606
00:40:31,014 --> 00:40:32,972
كان ذلك سهلاً بما يكفي، صحيح؟

607
00:40:33,220 --> 00:40:35,831
.كنت مداومة على مركز إعادة التّاهيل

608
00:40:36,024 --> 00:40:40,071
.ويمكنك أن تتخيّل كم كان (هاورد) مكترثاً

609
00:40:40,273 --> 00:40:43,276
.لم يتمكّن حتّى من حماية ابنتي

610
00:40:43,477 --> 00:40:46,045
أيّ نوع من النّاس قد يفعل ذلك؟

611
00:40:46,105 --> 00:40:48,607
.ينتحل شخصية أمّ

612
00:40:48,632 --> 00:40:51,940
.ويقول لطفلة أن لا تخبر عائلتها

613
00:40:52,532 --> 00:40:55,302
.كلّ ذلك من أجل إشباع رغباتها

614
00:40:55,327 --> 00:40:57,489
أمضيت سنوات عديدة أشعر بالذنب

615
00:40:57,514 --> 00:41:00,343
.وأنا أظنّ أنّها أفضل مني

616
00:41:01,665 --> 00:41:03,755
.كلّا. ليس أفضل منك

617
00:41:07,457 --> 00:41:12,200
.لكنها المرأة الّتي أستحقّها

618
00:41:15,773 --> 00:41:19,865
...تلك اللّيلة عندما صدمتها السيّارة

619
00:41:23,207 --> 00:41:26,906
.أخبرتني أنّها ستوصل بعض الغسيل

620
00:41:27,202 --> 00:41:29,341
.عرفت أنّها تكذب

621
00:41:29,366 --> 00:41:32,282
.ولطالما كنت أعرف

622
00:41:32,947 --> 00:41:35,357
.لكنّي لم أقل شيئاً

623
00:41:35,382 --> 00:41:37,253
.هذا يبدو منطقي

624
00:41:37,733 --> 00:41:44,348
هاورد) أمسكني وأنا أكتب)
.بالطباشير على لافتات الطرق

625
00:41:44,373 --> 00:41:46,505
.وتلك كانت بداية النّهاية

626
00:41:48,009 --> 00:41:50,054
.رأيت ذلك

627
00:41:50,771 --> 00:41:53,306
.أنا أيضاً رأيت ذلك

628
00:41:53,436 --> 00:41:56,607
.لكنّي لم أقُل شيئاً

629
00:41:56,632 --> 00:41:58,974
.لكنّي لم أقل شيئاً أبداً

630
00:41:58,999 --> 00:42:03,655
.لطالما كنت خائفاً جدّاً

631
00:42:06,188 --> 00:42:09,458
:مثلما قال لي

632
00:42:09,624 --> 00:42:12,410
ما مقدار الإنكار الّذي يتطلبه الأمر؟

633
00:42:18,486 --> 00:42:23,926
.سئمت من كوني خائف دوماً

634
00:42:24,747 --> 00:42:27,340
.سينتهي هذا قريباً

635
00:42:27,583 --> 00:42:31,213
ما علينا إلّا أن نعرف
.ما هي خطة (ميرا) القادمة

636
00:42:34,076 --> 00:42:37,035
.كلّا، (يانك) كان محقّاً

637
00:42:39,248 --> 00:42:42,947
.كان عليّ أن أفعل ما يجب فعله من البداية

638
00:42:44,773 --> 00:42:46,583
.أحتاج إلى عقد صفقة مع الإدارة

639
00:42:46,608 --> 00:42:47,786
ماذا؟

640
00:42:48,908 --> 00:42:51,127
.الإدارة حاولت للتو قتلنا

641
00:42:51,152 --> 00:42:54,546
.لأنّهم لا يثقون بنا
...لأنهم

642
00:42:55,142 --> 00:42:59,364
يعرفون أنّي كنت أحميها
.كمّا كنت أفعل دائماً

643
00:43:01,666 --> 00:43:04,321
.إنّها الشّخص الّذي لا يمكن الوثوق به

644
00:43:07,499 --> 00:43:10,763
.أحتاج لعقد صفقة

645
00:43:11,026 --> 00:43:14,247
.وأريد العودة

646
00:43:15,034 --> 00:43:22,084
وأريد أن أقول لها أشياء كانت
.يجب أن تُقال منذ زمن طويل

647
00:43:31,247 --> 00:43:34,598
ما هذا؟ -
.لا شيء -

648
00:43:34,623 --> 00:43:36,538
.ربّما كلّ هذا مجرّد ثرثرة

649
00:43:36,563 --> 00:43:39,387
.كلّا، ثقي بي
...كنت في قسم الوساطة لحوالي

650
00:43:39,412 --> 00:43:41,021
.مدّة طويلة جدّاً

651
00:43:41,046 --> 00:43:42,599
.أنا أعرف الشفرة عندما أراها

652
00:43:42,624 --> 00:43:46,294
.هذا هو الهيكل الكلاسيكي لشفرة من جزئين

653
00:43:46,854 --> 00:43:49,989
أهناك طريقة أخرى لترجمتها؟

654
00:43:50,597 --> 00:43:51,849
.أجل. الكثير

655
00:43:51,874 --> 00:43:53,810
.يمكن أن تتوافق مع كتاب

656
00:43:53,835 --> 00:43:56,316
...الكتاب؟ ربّما

657
00:43:56,413 --> 00:43:58,638
ربّما كتاب المكتبة؟
ربّما "طبل الصّفيح"؟

658
00:43:58,663 --> 00:44:01,536
.لم تستخدمي الكتاب ذاته لغرضين

659
00:44:01,639 --> 00:44:04,716
تعلّمت هذا أيضاً من قسم الوساطة، صحيح؟

660
00:44:04,741 --> 00:44:07,788
.كلّا، إنه مجرّد تخمين

661
00:44:08,080 --> 00:44:10,299
لكنه يبدو صائباً، صحيح؟

662
00:44:10,696 --> 00:44:14,830
.أجل، معقول للغاية
.إذاً الكتاب

663
00:44:16,200 --> 00:44:19,073
...لنجرّب

664
00:44:19,391 --> 00:44:21,829
لنجرّب قصائد (ريلكه)؟

665
00:44:22,193 --> 00:44:24,674
.إنه المفضل لديك

666
00:44:25,645 --> 00:44:27,647
.اشرح الأمر لي

667
00:44:27,755 --> 00:44:31,599
.دوماً توجد هناك مفاتيح
.أحيانا تكونين تعرفينها مسبقاً

668
00:44:36,073 --> 00:44:37,442
.انتظري، انتظري

669
00:44:42,435 --> 00:44:43,523
.صحيح

670
00:44:44,196 --> 00:44:49,083
كلّ حرف له قيمة عددية

671
00:44:49,108 --> 00:44:53,547
.ثم يُقسم إلى ثلاث مجموعات

672
00:44:53,869 --> 00:44:56,567
.الصّفحة والسّطر والكلمة

673
00:44:57,064 --> 00:44:59,371
.إذاً الصّفحة 43

674
00:45:00,531 --> 00:45:02,583
.السّطر الرابع

675
00:45:02,608 --> 00:45:06,394
."أوّل حرف من تلك الكلمة "آن

676
00:45:07,603 --> 00:45:09,489
.آو" ربّما نحن في خضام شيء ما"

677
00:45:09,514 --> 00:45:11,382
.حسناً -
.شمالاً -

678
00:45:11,407 --> 00:45:14,497
.واحد اثنان ثلاثة أربعة -
."يو" -

679
00:45:14,522 --> 00:45:16,366
اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة

680
00:45:16,391 --> 00:45:17,669
.ثمانية تسعة. اثنان ثلاثة

681
00:45:17,694 --> 00:45:19,458
.أجل. أعتقد أنّنا وصلنا لشيء ما

682
00:45:19,483 --> 00:45:20,919
هل الفواصل تُحسب؟

683
00:45:20,944 --> 00:45:22,278
.الفواصل لا تُحسب

684
00:45:22,303 --> 00:45:23,622
.ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة

685
00:45:23,647 --> 00:45:24,692
هناك مساحة

686
00:45:24,717 --> 00:45:26,328
.فوتناها -
.أربعة خمسة -

687
00:45:26,353 --> 00:45:28,529
إنه رمز مكون من أرقام، صحيح؟

688
00:45:28,717 --> 00:45:32,205
أجل. يمكن أن يكون عنواناً
لكن على ما أظن ليس كذلك

689
00:45:32,230 --> 00:45:34,709
.ليس صحيحاً تماماً. قريب

690
00:45:34,734 --> 00:45:37,600
"...الرقص على الترامبون"

691
00:45:37,625 --> 00:45:39,350
ربّما الجهة الغربيّة؟

692
00:45:40,136 --> 00:45:42,365
.بالطبع "نوروفير" 85

693
00:45:42,390 --> 00:45:45,350
هل نجحنا؟ -
.أجل نجحنا -

694
00:46:00,207 --> 00:46:01,717
.أحبّك كثيراً

695
00:46:03,912 --> 00:46:05,536
.وأنا أيضاً

696
00:46:08,483 --> 00:46:12,226
.لم أسمعك تقولها منذ استيقظت

697
00:46:14,651 --> 00:46:17,393
.أردت أن أتأكّد أنك تذكريني

698
00:46:21,320 --> 00:46:25,150
.كنت تقولها لي طوال الوقت

699
00:46:25,485 --> 00:46:27,990
لم أكن متأكّدة إذا كنت تعنيها

700
00:46:28,015 --> 00:46:31,192
...أو كانت مجرّد

701
00:46:31,826 --> 00:46:33,334
.مجرّد عادة

702
00:46:33,359 --> 00:46:35,230
.أعنيها

703
00:46:40,201 --> 00:46:44,466
أريدك حقّاً أن لا تنام
.في الغرفة الصّغيرة اللّيلة

704
00:47:37,955 --> 00:47:39,982
.(مرحباً يا (إيان

705
00:47:40,666 --> 00:47:44,191
.نحن مستعدون لتسليم أنفسنا

706
00:47:44,307 --> 00:47:47,136
.(لكن أريد عقد صفقة لـ(هاورد

707
00:47:52,036 --> 00:47:54,300
.رأيتهم يفرغون بعض الصّناديق

708
00:47:54,446 --> 00:47:59,582
كانوا يستعدون لشيء ما
.وكانوا يفعلون ذلك هنا

709
00:48:10,413 --> 00:48:12,162
ما هذا؟

710
00:48:17,260 --> 00:48:19,175
.(بيتر)

711
00:48:21,580 --> 00:48:24,148
.هذا واحد من الصّناديق

712
00:48:46,571 --> 00:48:47,904
.أنظر لهذا

713
00:48:49,353 --> 00:48:51,659
.كانوا يجرون التّجارب لسنوات

714
00:48:51,736 --> 00:48:53,085
.محاولين مطابقة الأعراض

715
00:48:53,285 --> 00:48:54,548
ما الّذي يجربونه؟

716
00:48:57,502 --> 00:48:59,490
.فيروس الانفلونزا

717
00:49:01,231 --> 00:49:04,147
.تلك هي الطّريقة الّتي تعيد بها التوازن

718
00:49:04,255 --> 00:49:08,732
تذيق عالمك من نفس الكأس
.الّتي تجرّع منها عالمنا

719
00:49:08,970 --> 00:49:11,407
أين هو الفيروس؟

720
00:49:12,284 --> 00:49:14,634
.لا أعرف

721
00:49:14,890 --> 00:49:16,674
.قد يكون في أيّ مكان

722
00:49:17,282 --> 00:49:20,024
.علينا أن نخبر المكتب

723
00:49:41,670 --> 00:49:44,201
"أربع مكالمات فائته وبريد صوتي من رقم مجهول"

724
00:49:48,306 --> 00:49:49,881
<i>.إنه أنا</i>

725
00:49:49,906 --> 00:49:52,959
<i>.أريدك أن تعرف أن "إنديغو" قادمة</i>

726
00:49:52,984 --> 00:49:54,899
<i>.من أجلها</i>

727
00:51:19,188 --> 00:51:21,756
أين زوجي؟

728
00:51:25,103 --> 00:51:27,192
.إنّه على الجانب الآخر

729
00:51:28,393 --> 00:51:31,353
.احزم أغراضك وأخرج

730
00:51:32,910 --> 00:51:34,654
.إيميلي)، من فضلك)

731
00:51:35,376 --> 00:51:38,466
.أقسم أنّي سأقتلك حيث ثقف

732
00:51:42,339 --> 00:51:44,298
.والآن أخرج

733
00:52:03,394 --> 00:52:04,014
.(بيتر)

734
00:52:04,039 --> 00:52:05,998
أنا آسف للغاية بشأن المجئي
إلى منزلك على هذا النحو

735
00:52:06,023 --> 00:52:08,373
ولكن هناك شيء على وشك الحدوث
.وأنا بحاجة لمساعدتكم

736
00:52:08,398 --> 00:52:10,053
.كلّا، اكتفيت من هذا

737
00:52:10,078 --> 00:52:11,764
.أعلم أنّه من الصعب عليك تصدّيقي

738
00:52:11,789 --> 00:52:14,623
.في الواقع من المستحيل -
.دعني أقول شيء واحد -

739
00:52:22,537 --> 00:52:25,935
.نايا). هذه زوجتي)

740
00:52:27,473 --> 00:52:29,896
.(شادو)

741
00:52:34,014 --> 00:52:47,812
Red_Chief : ترجمة

