﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,001
...

2
00:00:00,001 --> 00:00:02,305
..."سابقًا في "ديدلي كلاس

3
00:00:02,307 --> 00:00:04,304
أتعجبك حياتك؟

4
00:00:04,306 --> 00:00:05,667
من أنتم بحق السماء؟

5
00:00:05,669 --> 00:00:07,780
.أدرب مبدعين يحلون المشاكل

6
00:00:09,770 --> 00:00:11,799
.إليكما "ماركوس"، الجرذ الجديد

7
00:00:11,801 --> 00:00:13,025
.قاتل اليتامى

8
00:00:13,027 --> 00:00:14,439
.شهرتك تسبقك

9
00:00:14,441 --> 00:00:16,298
.نصف الصف يخاف منك

10
00:00:18,598 --> 00:00:21,195
تتشيكو"؟"

11
00:00:18,598 --> 00:00:21,195
.لست ما تظنني

12
00:00:21,197 --> 00:00:22,983
.لم أقتل أولئك الأطفال

13
00:00:22,985 --> 00:00:26,116
أتمازحني؟ -
.أنا مسالم يا رجل -

14
00:00:26,118 --> 00:00:28,183
.أحب الاستسلام -
.بحقك يا رجل -

15
00:00:31,458 --> 00:00:32,798
إن فعلت ما أقول، سأمنح غضبك سلطة

16
00:00:32,800 --> 00:00:36,999
.يسمع عنها العالم أجمع

17
00:00:46,684 --> 00:00:50,121
جلس طوال الليل متوقعًا

18
00:00:46,684 --> 00:00:50,121
.أن يشعر كشخص نزلت عليه صاعقة

19
00:00:51,323 --> 00:00:52,668
هل استحق الأمر؟

20
00:00:53,572 --> 00:00:54,771
أيهم؟

21
00:00:55,319 --> 00:00:57,511
.الأخلاق طعام المواساة

22
00:00:58,890 --> 00:01:01,670
.لا تحمل أي معنى خارج أذهاننا

23
00:01:03,044 --> 00:01:04,490
،"مثل لوحة "موناليزا

24
00:01:05,914 --> 00:01:08,450
،يقدّرها الناس

25
00:01:10,530 --> 00:01:14,079
يرون شيئاً

26
00:01:10,530 --> 00:01:14,079
،في تلك اللوحة المبتسمة الحمقاء

27
00:01:14,600 --> 00:01:16,899
،إنها هلوسة جماعية

28
00:01:19,467 --> 00:01:21,491
.مما يقنع أن مكان كهذا موجود

29
00:01:25,122 --> 00:01:26,851
كتوربينات تكتنف الأبرياء

30
00:01:26,853 --> 00:01:29,910
وتخرج توحشين متعطشين للدماء
."في "وول ستريت

31
00:01:32,489 --> 00:01:35,431
.وجهات نظر تؤثر عليها مبررات الشركة

32
00:01:37,046 --> 00:01:38,179
ماذا ستفعلون؟

33
00:01:39,271 --> 00:01:42,272
،أثناء التطور، إن لم تكونوا ضمن قبيلة

34
00:01:39,271 --> 00:01:42,272
فأنتم وحيدون وعرضة للموت

35
00:01:42,274 --> 00:01:44,809
.لذا تقبّلتم الأمر، وعملتم مع الحمقى

36
00:01:47,105 --> 00:01:48,777
،هكذا أصبحنا

37
00:01:49,911 --> 00:01:52,442
.عصابات من الحمقى المستسلمين

38
00:01:55,121 --> 00:01:59,495
،كل حاشية، كل أمة

39
00:01:55,121 --> 00:01:59,495
،كل حرب، كل عنصرية ولو قليلة

40
00:01:59,497 --> 00:02:03,567
،كل دين

41
00:01:59,497 --> 00:02:03,567
.كل منهم يُعتبر قبيلة

42
00:02:06,805 --> 00:02:09,776
...يتصرف الساسة الضعفاء بشكل غريزي

43
00:02:09,778 --> 00:02:12,422
لتأمين التحالف

44
00:02:13,915 --> 00:02:16,312
.وكعذر كبير للعبث مع الفتى الجديد

45
00:02:22,395 --> 00:02:24,502
،ثمة كل عام ألبوم غنائي يُشغل دومًا

46
00:02:24,504 --> 00:02:25,505
.لدرجة أنك لا تستطيع التخلص منه

47
00:02:25,507 --> 00:02:27,275
،وحتى إن أعجبك

48
00:02:27,277 --> 00:02:30,313
.فبعد الانتشار، لن تسمعه أبدًا

49
00:02:30,315 --> 00:02:32,629
."الصدمة الحقيقية أنك تحبين فرقة "إنكس

50
00:02:32,631 --> 00:02:35,680
.لديك زوقًا رائعًا

51
00:02:32,631 --> 00:02:35,680
.ولكن أغانيهم لا تناسبك

52
00:02:35,682 --> 00:02:37,216
"تحب كل الفتيات "مايكل هوتشنس

53
00:02:38,221 --> 00:02:39,961
ماذا تدخنان؟

54
00:02:41,634 --> 00:02:43,578
صحيح، ألديكما حشيشة؟

55
00:02:43,580 --> 00:02:45,273
...نستمتع جميعًا بالسجائر العادية

56
00:02:46,278 --> 00:02:48,551
.ولكن كأول شيء في الصباح، يا لك من أحمق

57
00:02:48,553 --> 00:02:50,694
."يحب "ماركوس" المخدرات وحسب يا "ليكس

58
00:02:50,696 --> 00:02:53,333
.أحبها أيضًا، إنها رائعة

59
00:02:53,335 --> 00:02:55,633
.لا يقول ذلك أحدًا أبدًا

60
00:02:53,335 --> 00:02:55,633
ماذا عن الهيسيين؟

61
00:02:55,635 --> 00:02:57,637
.لا ثمة أي حشيشة بالمدرسة، أيها اليائس

62
00:02:58,646 --> 00:03:01,060
.تبدو كأحمق مهتاج

63
00:03:01,062 --> 00:03:03,453
.أجل، لم أنم جيدًا

64
00:03:03,455 --> 00:03:06,615
حسنًا، سيتوجب عليك قضاء اليوم
.من دون مخدرات يا بني

65
00:03:06,617 --> 00:03:10,380
.لندع الرب أن يسهل عليك الأمر

66
00:03:06,617 --> 00:03:10,380
.هذا اليوم

67
00:03:32,530 --> 00:03:36,876
"توقعت مبادرة "آي سي آي
أن مبيدات "في إكس" الحشرية

68
00:03:32,530 --> 00:03:36,876
.من شأنها زيادة القدرة الزراعية

69
00:03:36,878 --> 00:03:40,851
ولكن بدلًا من ذلك، اكتشفوا

70
00:03:36,878 --> 00:03:40,851
.أحد أكثر السموم المهلكة على الكوكب

71
00:03:41,463 --> 00:03:44,125
توقعوا ما فعلته الحكومة
بهذا الاكتشاف الإعجازي؟

72
00:03:44,127 --> 00:03:47,349
،"أنا يا سيد "دينكي
لم يستخدموه على أي أحد، صحيح؟

73
00:03:47,351 --> 00:03:49,139
.بل استخدموه

74
00:03:49,141 --> 00:03:51,876
.لكن المثير للاهتمام حقًا هو ما خططوا له

75
00:03:51,878 --> 00:03:53,773
.تخزّن الولايات المتحدة هذا السم

76
00:03:53,775 --> 00:03:56,062
وكذلك السوفيت، لم؟

77
00:03:56,064 --> 00:03:58,349
لإبادة الجزء المتبقي بعد القنابل النووية؟

78
00:03:58,351 --> 00:04:01,405
"يمكنك وضع البعض في حلوى "ريغان
."يا "ماركوس

79
00:04:01,407 --> 00:04:03,868
حين تقتل الرئيس؟

80
00:04:05,392 --> 00:04:06,595
الواجب المنزلي هو عمل قائمة
من السموم المركبة الأخرى

81
00:04:06,598 --> 00:04:09,797
.يا أيها الحكماء

82
00:04:10,559 --> 00:04:13,698
،استمتعوا بعطلتكم الأسبوعية
.يا مختلي "أمريكا" القادمون

83
00:04:20,652 --> 00:04:20,413
"قاعة الدراسة"

84
00:04:17,324 --> 00:04:18,722
.ابتسموا

85
00:04:19,124 --> 00:04:21,571
.تصرفوا وكأن كل ذلك لا بأس به

86
00:04:21,573 --> 00:04:24,107
هكذا تصبح الأمور طبيعية، صحيح؟

87
00:04:24,109 --> 00:04:25,762
.إن عشتم هكذا لفترة طويلة

88
00:04:26,085 --> 00:04:27,308
.فتظاهروا

89
00:04:28,536 --> 00:04:30,211
.لا تفكروا في الليلة الماضية

90
00:04:42,861 --> 00:04:44,895
ماذا تفعلون هنا؟

91
00:04:45,563 --> 00:04:47,505
تجعل حياة الشوارع مدرسة القتلة

92
00:04:47,507 --> 00:04:50,285
،تبدو وكأنها خيار عقلاني
.لذا تقبّلوا الأمر

93
00:04:51,041 --> 00:04:52,812
.دعوا الأمر يبدو طبيعيًا. تصادقوا

94
00:04:52,814 --> 00:04:55,562
يا صاح، أهذا "لوق أند روكيتس" الجديد؟

95
00:04:55,564 --> 00:04:57,933
."إنه رائع. أحب الأخوة "هيرناندز

96
00:04:57,935 --> 00:04:59,639
.تبًا لك، أيها المتمني

97
00:05:00,578 --> 00:05:02,852
أتريدون أن تصبحوا طبيعيين؟

98
00:05:05,829 --> 00:05:07,138
.الأمر بيدكم

99
00:05:46,122 --> 00:05:48,559
أتتناول الـ"سيانيد" طواعية؟

100
00:05:49,958 --> 00:05:51,103
،أجل، حسنًا

101
00:05:52,861 --> 00:05:55,979
ماذا سأفعل، ألا أدخن؟

102
00:05:58,166 --> 00:06:00,037
أتود قتل "ريغان"؟

103
00:06:02,972 --> 00:06:04,485
.أجل، قتل والديّ

104
00:06:07,009 --> 00:06:08,424
.سبب جيد

105
00:06:10,199 --> 00:06:12,510
رأيت نصف أصدقائي ونصف زملائي يموتون

106
00:06:12,512 --> 00:06:15,352
.بسبب الطاعون، ورفض "روني" حتى الاعتراف به

107
00:06:15,951 --> 00:06:17,666
.وتوقف عن تمويل الأبحاث

108
00:06:22,000 --> 00:06:26,511
.لن أقول كلمة "الإيدز" علنًا

109
00:06:22,000 --> 00:06:26,511
أشرحت لأصدقائك المحتضرين

110
00:06:22,000 --> 00:06:26,511
أنها كانت مشيئة الرب؟

111
00:06:29,364 --> 00:06:30,628
.كنت أفكر

112
00:06:32,127 --> 00:06:34,721
قال "ليكس" إنه سيستخدم تدريبه

113
00:06:34,723 --> 00:06:37,903
.للقيام بأمور طيبة

114
00:06:34,723 --> 00:06:37,903
.ويغيّر العالم

115
00:06:38,639 --> 00:06:40,735
.تغيير العالم هراء

116
00:06:41,240 --> 00:06:44,044
،"يحب الشعب "ريغان

117
00:06:41,240 --> 00:06:44,044
.لدرجة أنهم لا يرون المقصلة

118
00:06:45,567 --> 00:06:46,951
إذًا، ألن تفعل أي شيء؟

119
00:06:49,082 --> 00:06:52,033
.كراهية الخطأ أمر سهل

120
00:06:52,432 --> 00:06:54,273
.وأنا سأفعل أمرًا بشأن ذلك

121
00:07:02,541 --> 00:07:05,396
لديك هبة من المفترض أن يرعاها هذا المكان

122
00:07:05,398 --> 00:07:06,924
ويرونها جميعًا

123
00:07:06,926 --> 00:07:09,097
.وذلك ما سيحاولون تدميره

124
00:07:15,536 --> 00:07:19,550
وجدت تلك السيدة المشردة الحمقاء

125
00:07:15,536 --> 00:07:19,550
.التي أخبرتني عن هذا الفتى

126
00:07:20,722 --> 00:07:22,093
.شخص صلب

127
00:07:22,904 --> 00:07:26,637
،كان يجمع التذكارات
.كما تعلمنا عنها في الصف

128
00:07:27,692 --> 00:07:28,922
،لذا انتظرته

129
00:07:29,858 --> 00:07:31,024
.ولحقت به

130
00:07:31,817 --> 00:07:34,687
.كان ذلك الفتى على وشك طعني بمفك

131
00:07:37,731 --> 00:07:39,083
.ووجدت تلك الأنبوبة

132
00:07:41,260 --> 00:07:43,160
.وضربت رأسه بها

133
00:07:43,630 --> 00:07:46,021
.ورميت الجثة في القمامة

134
00:07:47,201 --> 00:07:48,503
وأشعلت بها النيران

135
00:07:47,201 --> 00:07:48,503
.وخرجت من هناك

136
00:08:04,924 --> 00:08:08,877
لا يسحب 70 بالمئة من الجنود الزناد
،في المعارك

137
00:08:10,128 --> 00:08:11,926
.بغض النظر عن المخاطر

138
00:08:13,331 --> 00:08:16,155
.يختنق الضعاف دومًا أمام القتل

139
00:08:18,336 --> 00:08:22,076
،مع الخوف من المتفجرات، كل آمالكم وأحلامكم

140
00:08:22,796 --> 00:08:26,755
،وتوقعات عائلتكم، سيفعلها واحد فقط

141
00:08:26,757 --> 00:08:29,792
،لذا سنحظى باختبار جديد

142
00:08:29,794 --> 00:08:32,052
.فرصة أخيرة لإثبات استحقاقكم

143
00:08:32,864 --> 00:08:35,734
.من ينجى سيحظى بمكان هنا

144
00:08:35,736 --> 00:08:37,699
.وإن فشلتم ستموتون

145
00:08:38,183 --> 00:08:41,050
.لا تضم مدرستي الضعاف

146
00:08:41,052 --> 00:08:42,990
.اذهبوا. اغربوا عن وجهي

147
00:08:47,899 --> 00:08:49,473
."ابق يا "ويلي

148
00:08:55,418 --> 00:08:57,039
.قتلت رجلًا، ولكنني لم أجد دليلًا

149
00:08:57,041 --> 00:09:00,176
!قابلت زنجيًا. كان أفضل ما وجدت

150
00:09:00,178 --> 00:09:02,095
.حرقت حزمة أبي

151
00:09:02,552 --> 00:09:04,352
...خطأي يا عزيزي. كان يجب

152
00:09:02,552 --> 00:09:04,352
.أجل

153
00:09:13,355 --> 00:09:16,686
.أنا حيّ من دون تنفس وبارد كالجثة الهامدة

154
00:09:16,688 --> 00:09:19,480
.لا أعطش أبدًا ولكن لا أنفك عن الشراب

155
00:09:19,978 --> 00:09:21,103
فماذا أنا؟

156
00:09:21,474 --> 00:09:24,432
لاجتياز هذا الاختبار
،والنجاة من الغاز السام

157
00:09:24,434 --> 00:09:26,993
عليكم الوصول إلى صف النباتات

158
00:09:26,995 --> 00:09:30,037
.والإجابة عن ذلك اللغز خلال 5 دقائق

159
00:09:30,039 --> 00:09:31,516
.حسنًا، أنفاس قصيرة

160
00:09:31,518 --> 00:09:33,425
.تحكموا بمعدل ضربات قلوبكم وتحملوا

161
00:09:34,751 --> 00:09:37,044
.أظنني يمكنني المساعدة -
.بل تبًا لك -

162
00:09:37,046 --> 00:09:39,636
ماذا يفعل ذلك الجرذ الفاشل
في صف المستوى المتقدم؟

163
00:09:39,638 --> 00:09:41,352
.ابعد يديك عني

164
00:09:49,783 --> 00:09:53,076
.ابتعد عن الطريق أيها الجرذ

165
00:09:49,783 --> 00:09:53,076
."تنتظرك طاولتك يا "جوكو

166
00:10:08,073 --> 00:10:09,074
.صه

167
00:10:20,125 --> 00:10:21,565
.هيا

168
00:11:03,386 --> 00:11:05,663
.قلت إنك أحرقت الضحية في القمامة

169
00:11:07,798 --> 00:11:08,798
،أخبرني

170
00:11:09,312 --> 00:11:13,585
كيف حملت جثة رجل ميت بنفسك؟

171
00:11:34,508 --> 00:11:36,203
.هيا

172
00:11:47,204 --> 00:11:49,463
!مهلًا، لا تتركنا

173
00:11:47,204 --> 00:11:49,463
!يا صاح

174
00:11:59,180 --> 00:12:00,891
.إحداهما الترياق

175
00:12:00,893 --> 00:12:03,419
أي واحد؟

176
00:12:00,893 --> 00:12:03,419
.إن تناولت الخطأ ستموت

177
00:12:09,148 --> 00:12:11,507
حيّ من دون تنفس

178
00:12:12,999 --> 00:12:14,417
.وبارد كالجثة الهامدة

179
00:12:15,644 --> 00:12:17,020
.ولا أعطش أبدًا

180
00:12:18,589 --> 00:12:19,801
.ولا أنفك عن الشراب

181
00:12:21,106 --> 00:12:22,107
.السمك

182
00:12:27,497 --> 00:12:28,681
.السمك

183
00:13:27,956 --> 00:13:30,471
.هيا، جميعًا

184
00:13:27,956 --> 00:13:30,471
.صوتوا لـ"شابنام" لرئاسة الصف

185
00:13:30,473 --> 00:13:32,008
،سأفوز بمساعدتكم أو من دونها

186
00:13:32,011 --> 00:13:34,977
.ولكنني أفضل دعمكم

187
00:13:34,979 --> 00:13:37,252
.نحتاج إلى المزيد من الممرضات في المستوصف

188
00:13:37,254 --> 00:13:39,673
.نحتاج إلى أكشاك تفصل أحواض الاستحمام

189
00:13:39,675 --> 00:13:41,596
...إن صوتوا لي، سأقوم

190
00:13:43,424 --> 00:13:45,224
."مضحك للغاية يا "فيكتور

191
00:13:53,521 --> 00:13:55,749
.شكرًا -
.لا عليك -

192
00:13:55,751 --> 00:13:58,786
."شابنام"

193
00:14:00,326 --> 00:14:01,600
.صوّت لي

194
00:14:02,571 --> 00:14:03,571
.شكرًا

195
00:14:06,452 --> 00:14:08,555
.شابنام" لرئاسة الصف"

196
00:14:15,540 --> 00:14:20,752
،"يو 2"، "وايتسنايك"، "بانانا بلودي راما"

197
00:14:15,540 --> 00:14:20,752
."و"ديف ليبراد

198
00:14:21,333 --> 00:14:23,197
.رباه

199
00:14:23,199 --> 00:14:25,062
ماذا حدث للطلبة الذين لم ينجحوا؟

200
00:14:25,064 --> 00:14:26,109
...أهم -
.ماتوا -

201
00:14:26,111 --> 00:14:29,223
لا، الحمقى أعادوا احياء الفاشلين

202
00:14:29,225 --> 00:14:31,735
.وأعادوهم من حيث أتوا

203
00:14:34,455 --> 00:14:37,987
فتى جديد؟

204
00:14:34,455 --> 00:14:37,987
،لا أحب التسلسل الهرمي

205
00:14:37,989 --> 00:14:40,382
،ولا اتذمر حيال المظهر غير الجذاب

206
00:14:40,384 --> 00:14:43,091
.ولكن ذلك الفتى وطاقمه مزعجين للغاية

207
00:14:43,093 --> 00:14:45,106
طاقم؟

208
00:14:43,093 --> 00:14:45,106
.الدورية اللزجة

209
00:14:45,108 --> 00:14:47,306
..."موظفو البنوك، محاسبو المافيا، "ناسا

210
00:14:45,108 --> 00:14:47,306
ناسا"؟"

211
00:14:48,311 --> 00:14:49,856
.ثمة الكثير لم يخبروك به

212
00:14:49,858 --> 00:14:52,776
أيًا كان، لن أقف مكتوف اليدين
.أشاهد شخص يتعرض للتنمر

213
00:14:52,778 --> 00:14:55,619
.يرى أولئك الحيوانات العطف ضعف

214
00:14:55,621 --> 00:14:56,936
.والآمن أن تكون أحمقًا

215
00:14:56,938 --> 00:14:59,805
.يحب الجميع شخص أحمق -
.والمزيد يحبون أكثر من ذلك -

216
00:15:03,629 --> 00:15:07,126
أرأى أي أحد منكم إعلان "سبادز ماكنزي"؟

217
00:15:07,989 --> 00:15:09,906
.أصبت مجلسنا بالطاعون

218
00:15:09,908 --> 00:15:12,296
.سمعت أنهم لا يعطون الكلب جعة حقًا

219
00:15:13,027 --> 00:15:15,586
.ستشتكي منظمة "بيتا" أو أحد أحمق

220
00:15:15,588 --> 00:15:19,743
أتعرف ما قد يعجب الأشخاص

221
00:15:15,588 --> 00:15:19,743
الذين يحبون إعلانات الجعة؟

222
00:15:20,521 --> 00:15:22,474
.طلقة في الرأس

223
00:15:22,476 --> 00:15:26,316
،على أيّ حال، "ماركوس"، سيسافر والداي

224
00:15:26,318 --> 00:15:30,155
لذا كنا نفكر في اللعب

225
00:15:26,318 --> 00:15:30,155
،"بجهاز "كومودور 64"، لعبة "كاسل ولفنستين

226
00:15:30,157 --> 00:15:34,745
.وتناول بعض الطعام

227
00:15:36,380 --> 00:15:40,907
،وربما ترك أبي بعض الخمر أيضًا

228
00:15:36,380 --> 00:15:40,907
.إن أردت الثمل قليلًا

229
00:15:40,909 --> 00:15:43,529
.سنأتي -
ماذا؟ -

230
00:15:43,531 --> 00:15:45,825
.المدرسة نظيفة

231
00:15:43,531 --> 00:15:45,825
.شيء أفضل من لا شيء

232
00:15:45,827 --> 00:15:49,029
.كان أبي واضحًا، بعض الأصدقاء وحسب

233
00:15:49,031 --> 00:15:52,707
لا يمكنك الفوز بالانتخابات
.بعدد قليل من الأصدقاء

234
00:15:52,709 --> 00:15:54,562
.نحتاج التواصل مع الطبقة العاملة

235
00:15:54,564 --> 00:15:57,705
.يكون تجمّع صغير. أعدك

236
00:16:03,964 --> 00:16:07,215
،أثناء الاختبار المفاجئ
."كنت قريبة للغاية من "ماركوس

237
00:16:07,217 --> 00:16:09,930
.جعله "لين" عهدتي السرية

238
00:16:07,217 --> 00:16:09,930
حقًا؟

239
00:16:10,473 --> 00:16:13,055
إذًا، هل أي شيء غريب يفعله
سيكون على عاتقك؟

240
00:16:13,658 --> 00:16:14,659
.أجل

241
00:16:17,281 --> 00:16:19,556
.قبّلته

242
00:16:17,281 --> 00:16:19,556
.وأنا أيضًا

243
00:16:21,057 --> 00:16:22,723
.عاهرة -
.اهدأي -

244
00:16:22,725 --> 00:16:24,451
.كانت أسهل طريقة لإغوائه ليعود

245
00:16:26,423 --> 00:16:27,423
وانت؟

246
00:16:28,854 --> 00:16:32,191
."أعدته ليهزم "تشيكو

247
00:16:32,193 --> 00:16:34,003
!"ماريا" -
.أعلم -

248
00:16:35,532 --> 00:16:38,601
.بعدما حاول، ظننت أن أقوم بمكافأته

249
00:16:38,603 --> 00:16:39,993
!عاهرة

250
00:16:39,995 --> 00:16:41,559
ألمست قضيبه؟

251
00:16:43,777 --> 00:16:45,520
أتحبينه؟ -
.وكأنني كذلك -

252
00:16:49,912 --> 00:16:51,542
.أظننا علينا التوقف عن التحدّث عنه

253
00:16:51,544 --> 00:16:53,113
.لا

254
00:16:54,544 --> 00:16:59,730
.ثمة فتى جميل جديد في المدرسة قبّلناه

255
00:16:59,732 --> 00:17:02,340
أليس من المفترض أن نناقش أمره؟

256
00:17:02,779 --> 00:17:03,801
.أمر أساسي

257
00:17:03,803 --> 00:17:08,188
أنتحدّث عن الفتية

258
00:17:03,803 --> 00:17:08,188
بالحديث عن التوقف عن الحديث عنهم؟

259
00:17:10,206 --> 00:17:12,114
لم أخفيت ذلك عني؟

260
00:17:15,467 --> 00:17:18,357
هل سيدة الغموض تعطيني محاضرة عن الأسرار؟

261
00:17:18,359 --> 00:17:20,018
.ظننتك تثقين بي

262
00:17:22,573 --> 00:17:25,085
،أصبت بالإسهال الأسبوع الماضي
.ولم أخبرك عنه

263
00:17:25,087 --> 00:17:28,683
.هذا أمر أكبر من الإسهال

264
00:17:25,087 --> 00:17:28,683
.كان سيئًا للغاية

265
00:17:28,685 --> 00:17:30,523
،عليك أن تكوني حذرة

266
00:17:30,525 --> 00:17:33,001
،لا نه إن كان بإمكاني معرفة الأمر
.فيمكن لأي أحد آخر معرفته

267
00:17:35,111 --> 00:17:38,802
.علينا قضاء بعض الوقت لنستمتع

268
00:17:35,111 --> 00:17:38,802
.لا نحتاج سوى إلى حفلة

269
00:17:39,436 --> 00:17:42,824
.سيكون من الأفضل كثيرًا ألا تحضريه

270
00:17:42,826 --> 00:17:46,682
.الأمر معقد

271
00:17:42,826 --> 00:17:46,682
.ولكنه تحت سيطرتي

272
00:17:46,684 --> 00:17:49,045
.إلا إن عرف أنك حاولت جعل "ماركوس" يقتله

273
00:17:49,047 --> 00:17:50,500
.صه -
كيف الحال؟ -

274
00:17:55,137 --> 00:17:56,794
.ارتدي أفضل ما لديك يا عزيزتي

275
00:17:58,059 --> 00:17:59,632
.سنذهب إلى المدينة الليلة

276
00:18:00,491 --> 00:18:02,409
...الحفلة الكبيرة الليلة، ونتحدّث عن

277
00:18:02,411 --> 00:18:03,584
.انسي حفلة الأطفال

278
00:18:04,919 --> 00:18:07,147
.سآخذك إلى حفل رومانسي راقي

279
00:18:07,149 --> 00:18:08,799
أسألتها عن رأيها من قبل؟

280
00:18:11,327 --> 00:18:12,865
.أعرف أنه ليس لديك حبيب

281
00:18:14,274 --> 00:18:15,914
،ولكن حين يحب شخصان بعضهما البعض

282
00:18:17,267 --> 00:18:19,952
.يفاجئان بعضهما أحيانًا بأشياء لطيفة

283
00:18:25,134 --> 00:18:26,223
.فتاة محظوظة

284
00:19:12,241 --> 00:19:16,231
من يريد رؤية قضيبي الليلة؟

285
00:19:12,241 --> 00:19:16,231
.تعافت التهاباتك أخيرًا

286
00:19:16,233 --> 00:19:17,233
.لا

287
00:19:20,399 --> 00:19:24,20
انظروا من يباركنا بحضورها الليلة

288
00:19:24,660 --> 00:19:28,187
.وفي العلن

289
00:19:24,660 --> 00:19:28,187
.أدوار مختلفة خارج المدرسة

290
00:19:28,961 --> 00:19:31,185
تبًا، أذلك والد "شابنام"؟

291
00:19:31,187 --> 00:19:34,428
."لا، إنه يبيع المخدرات الهيسين

292
00:19:31,187 --> 00:19:34,428
.ربما متحرش بالأطفال

293
00:19:34,923 --> 00:19:36,124
.لنذهب ونصادقه

294
00:19:36,126 --> 00:19:38,464
.لن أُهتك مقابل مخدرات مجددًا

295
00:19:42,224 --> 00:19:45,406
بترا"، حقًا؟"

296
00:19:42,224 --> 00:19:45,406
ألا زلت لم تخبرها بعد؟

297
00:19:48,500 --> 00:19:51,647
.حسنًا، اذهب وكأنك الصديق المفضل للجميع

298
00:19:51,649 --> 00:19:53,821
.وكن محط أنظار الحفلة

299
00:19:53,823 --> 00:19:56,158
.اعتمد على لغة العيون. غازلها

300
00:19:56,160 --> 00:19:58,992
.اجلس جانبها ولكن لا تبتسم

301
00:19:58,994 --> 00:20:01,353
،مل للوراء وضع يدك على قضيبك

302
00:20:01,355 --> 00:20:02,991
.واسألها إن كانت تريد ممارسة الجنس

303
00:20:04,668 --> 00:20:09,028
،حيلة القضيب القديمة

304
00:20:04,668 --> 00:20:09,028
.كلاسيكي

305
00:20:09,030 --> 00:20:10,272
."شكرًا يا "ساجا

306
00:20:11,019 --> 00:20:15,413
اسمع، من دون مزاح، أنت جميل

307
00:20:11,019 --> 00:20:15,413
.ومرح ولست أحمقًا

308
00:20:15,955 --> 00:20:19,431
."تحبك الفتيات يا "بيلي

309
00:20:15,955 --> 00:20:19,431
.إنها لك

310
00:20:25,664 --> 00:20:26,776
.ذلك صحيح

311
00:20:28,685 --> 00:20:30,269
.ممتاز، الآن اشرب ذلك

312
00:20:30,950 --> 00:20:34,119
.مخدرات جاذبية، رائع

313
00:20:30,950 --> 00:20:34,119
أتريدان مساعدة في تدخين تلك الحشيشة؟

314
00:20:34,121 --> 00:20:37,944
عمّ تتحدّث يا رجل؟

315
00:20:34,121 --> 00:20:37,944
.مخدرات بالجاذبية؟ إنها بالماء

316
00:20:37,946 --> 00:20:40,558
.لا، مخدرات المياه مجرد مخدرات

317
00:20:41,006 --> 00:20:42,726
.ذلك يذهب للأسفل طبقًا للجاذبية

318
00:20:42,728 --> 00:20:45,406
.ليست الجاذبية يا فتى بل الضغط

319
00:20:45,408 --> 00:20:46,923
أتحاول تعليمي؟

320
00:20:48,709 --> 00:20:50,037
.أيها المبتدئ

321
00:20:51,469 --> 00:20:54,028
.أردت الاستمتاع مع أصدقائي وحسب

322
00:20:56,072 --> 00:20:59,341
أصدقاؤك؟

323
00:20:56,072 --> 00:20:59,341
.عزيزتي، أولئك ليسوا أصدقائنا

324
00:21:00,432 --> 00:21:03,226
.بل منافسينا

325
00:21:00,432 --> 00:21:03,226
إذًا، هل الجميع أعداء؟

326
00:21:04,061 --> 00:21:07,297
.لا أود العيش هكذا

327
00:21:04,061 --> 00:21:07,297
.لعدة سنوات وحسب

328
00:21:07,299 --> 00:21:09,129
.ثم سيكون لدينا المؤهلات لنتولى المسؤولية

329
00:21:10,490 --> 00:21:11,656
وأشتري لك منزلًا

330
00:21:13,046 --> 00:21:15,228
.بحجم القريبة السيئة التي أتيت منها

331
00:21:19,150 --> 00:21:20,150
.أنت

332
00:21:21,544 --> 00:21:23,764
.أحببتك منذ أن كنت طفلًا

333
00:21:27,450 --> 00:21:29,950
.علينا حماية بعضنا البعض

334
00:21:30,629 --> 00:21:32,362
،أعرف أن ذلك لا يبدو كثيرًا

335
00:21:33,871 --> 00:21:36,045
ولكن ليس لدينا سوى بعضنا البعض
.في هذا العالم

336
00:21:41,467 --> 00:21:42,467
.أجل

337
00:21:52,534 --> 00:21:56,121
.دُمرت سجادة أمي تمامًا

338
00:21:57,022 --> 00:22:00,028
.وتغوط أحدهم على الحائط

339
00:22:00,030 --> 00:22:03,376
.أجل، دُمر المنزل

340
00:22:03,378 --> 00:22:04,804
."ولكن السؤال موجه لـ “براندي

341
00:22:04,807 --> 00:22:07,741
كم تريدين لمضاجعة "شابنام"؟

342
00:22:10,039 --> 00:22:11,155
.عشرون ألف دورا

343
00:22:18,423 --> 00:22:21,038
.أنا محاصر أحاول فعل ما عليّ فعله

344
00:22:21,040 --> 00:22:23,300
،يأتي من الأعلى ويراوغ

345
00:22:23,302 --> 00:22:27,399
ضربته مرة، فيعود سريعًا

346
00:22:23,302 --> 00:22:27,399
.ويضربني في وجهي

347
00:22:27,401 --> 00:22:30,008
.وكذلك مع السائق

348
00:22:30,906 --> 00:22:34,866
.فعلت ما عليّ فعله

349
00:22:30,906 --> 00:22:34,866
.ضربته في رأسه بأنبوبه

350
00:22:30,906 --> 00:22:34,866
!قتلته

351
00:22:41,568 --> 00:22:42,782
.أنت

352
00:22:46,415 --> 00:22:48,934
من يستمع إلى "وكومان" في حفلة؟

353
00:22:49,614 --> 00:22:50,732
.تبدو أحمقًا

354
00:22:57,728 --> 00:23:00,389
ما أمر هذا الجهاز؟

355
00:22:57,728 --> 00:23:00,389
."فرقة "ذا سميث

356
00:23:00,391 --> 00:23:03,417
وكأنهم مثليين، صحيح؟

357
00:23:00,391 --> 00:23:03,417
.أجل

358
00:23:03,419 --> 00:23:06,445
.إن كان قصدك شجعان وصريحين

359
00:23:07,730 --> 00:23:09,711
.النحيب على الغيتار ليس شجاعة

360
00:23:09,713 --> 00:23:12,061
.من الصعب ألا تكون خائفًا من الحزن

361
00:23:12,063 --> 00:23:14,054
الجرأة، الحزن... أتمزح؟

362
00:23:14,056 --> 00:23:17,663
.أجل، معظم الناس يخفون ذلك وكأنها نقطة ضعف

363
00:23:19,205 --> 00:23:21,743
.ويتصرفون بقسوة

364
00:23:22,653 --> 00:23:24,003
،لن تنل أي شهرة

365
00:23:24,005 --> 00:23:25,999
.يراك الناس ضعيفًا، وسيهزمونك

366
00:23:26,001 --> 00:23:27,311
.فلندعهم

367
00:23:27,313 --> 00:23:30,081
،من الأفضل أن تظهر نقاط ضعفك
.لتر من يأتيك الهجوم

368
00:23:34,368 --> 00:23:35,788
،دعني أوفر عليك بعض الوقت

369
00:23:36,876 --> 00:23:40,336
.لأنه في "كينغ دومينو"، جميعنا نهاجم

370
00:23:57,684 --> 00:23:58,684
.بيتزا

371
00:24:00,472 --> 00:24:01,942
."إيطاليا"

372
00:24:01,944 --> 00:24:06,821
هل أقتلك لتبتسمي يا "بترا"؟
.شاعر مسكين حزين

373
00:24:06,823 --> 00:24:11,857
،ملابس ممزقة وتدخنين القرنفل

374
00:24:06,823 --> 00:24:11,857
."عابسة ومحبة لمدرسة "بالهاوس

375
00:24:11,859 --> 00:24:15,696
.اذهبي للحديقة واطعمي السناجب

376
00:24:15,698 --> 00:24:17,721
.الحياة ليست سيئة لهذه الدرجة

377
00:24:18,269 --> 00:24:19,975
."براندي لين"

378
00:24:20,516 --> 00:24:22,754
.أيتها الحمقاء

379
00:24:22,756 --> 00:24:24,519
.نحن في عام 1987

380
00:24:24,521 --> 00:24:27,907
أي أحمق ما زال يؤمن بتفوق البيض

381
00:24:27,909 --> 00:24:30,820
الذين يمتطون الأحصنة؟ -
.سينهض الجنوب مجددًا -

382
00:24:33,137 --> 00:24:35,101
ماذا لدينا هنا؟

383
00:24:35,570 --> 00:24:38,164
.طبيب شيخوخة في حفلة لطلبة مدرسة ثانوية

384
00:24:38,166 --> 00:24:40,158
أتعلم الجيران أنك انتقلت للتو؟

385
00:24:40,160 --> 00:24:42,556
بأمر المحكمة؟

386
00:24:40,160 --> 00:24:42,556
أتعرف يا أيها الفتى الغاضب؟

387
00:24:42,558 --> 00:24:44,977
.فهمت موقفك

388
00:24:42,558 --> 00:24:44,977
.ولكن دعني أخبرك شيئًا

389
00:24:44,979 --> 00:24:50,416
"في عام 1977، رأيت فرقة "جوداس بريست

390
00:24:50,418 --> 00:24:52,499
في أول جولة أمريكية لهم وغيّروا حياتي

391
00:24:52,501 --> 00:24:56,496
،وأقسمت أنني سأحتفل للأبد

392
00:24:56,498 --> 00:24:57,638
.وأوفيت

393
00:24:57,640 --> 00:25:01,221
منذ ذلك الحين
.وأنا أعيش من بعد منتصف الليل

394
00:25:02,438 --> 00:25:05,494
!الجميع

395
00:25:05,496 --> 00:25:06,856
.نهاية سعيدة

396
00:25:06,858 --> 00:25:10,479
.وحش "ذا هيلز هاف أيز" يعيش بشكل رائع

397
00:25:10,481 --> 00:25:11,722
...أنا

398
00:25:11,724 --> 00:25:12,725
...أنت

399
00:25:12,727 --> 00:25:15,716
...شعر

400
00:25:16,509 --> 00:25:19,499
."اللعنة، جعلتهم ينزعجون جميعًا يا "ليكس

401
00:25:19,501 --> 00:25:21,933
.تنظر أسفل قدميك وتتحدّث بصوت عالي

402
00:25:23,035 --> 00:25:25,343
.لست مختلفًا عن أي أحمق أو مبتدئ

403
00:25:25,941 --> 00:25:29,190
أنت مجرد نخبيّ أحمق آخر ذي قصة شعر سيئة

404
00:25:29,192 --> 00:25:31,947
.وقلادة على شكل سلسلة دراجة سيئة

405
00:25:35,947 --> 00:25:38,190
.كن حذرًا يا صاح

406
00:25:38,192 --> 00:25:40,344
.إنها مدرسة مجرمين

407
00:25:41,849 --> 00:25:44,467
ما أمر كل ذلك؟ -
.أكره المتنمرين -

408
00:25:44,469 --> 00:25:47,401
علم "ليكس" أن "بيلي" يحاول التحدّث
"مع "بترا

409
00:25:47,403 --> 00:25:49,697
.وخرّب الأمر

410
00:25:51,772 --> 00:25:53,264
.إنه مجرد أحمق

411
00:25:53,706 --> 00:25:56,007
أتسبب كلامك بضربك؟

412
00:26:01,928 --> 00:26:03,934
.لا، بسبب شريك غرفتي

413
00:26:04,401 --> 00:26:07,767
.مباشرة، ترك العين

414
00:26:04,401 --> 00:26:07,767
.إنه كريم للغاية

415
00:26:09,926 --> 00:26:13,042
.أراهن أنها أُعتدت أن تبدو مهمة

416
00:26:13,044 --> 00:26:14,144
أُعتدت؟

417
00:26:14,635 --> 00:26:17,784
.الحب والألم والحنين

418
00:26:17,786 --> 00:26:19,952
.سنة تلو أخرى، لن تؤلمك كثيرًا

419
00:26:20,557 --> 00:26:25,849
.مهما كان تأثيرها فهي مختلطة كالصبغة

420
00:26:25,851 --> 00:26:30,289
،حين تقوم بأمر لا

421
00:26:25,851 --> 00:26:30,289
.لا تستطيع العودة للماضي

422
00:26:32,755 --> 00:26:33,865
.أنت ثملة

423
00:26:39,977 --> 00:26:41,313
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

424
00:26:41,315 --> 00:26:43,635
.ذلك العاهر كان يتشاجر معي

425
00:26:43,637 --> 00:26:45,777
،لكمته باليد اليمنى في وجهه
.هذا كل ما في الأمر

426
00:26:45,779 --> 00:26:49,286
.تعرفون أن "إس دبليو" عليه التسكع

427
00:26:45,779 --> 00:26:49,286
.ماذا أفعل؟ سأفعل شيئًا

428
00:26:50,366 --> 00:26:54,725
.وجدت تلك الأنبوبة

429
00:26:50,366 --> 00:26:54,725
.رأيته يأتي، أمسكتها بشدة

430
00:26:55,550 --> 00:26:57,817
ضربت ذلك العاهر في رأسه بالأنبوبة

431
00:26:57,819 --> 00:27:02,004
.وقتلته

432
00:26:57,819 --> 00:27:02,004
.طوال اليوم، أستمع إلى تفاخرك

433
00:27:02,006 --> 00:27:05,571
لم لا تصمت؟

434
00:27:02,006 --> 00:27:05,571
.مهلًا

435
00:27:23,489 --> 00:27:25,008
أتريد الحديث عن الأمر؟ -
.لا -

436
00:27:30,857 --> 00:27:33,647
...أتشعر بالسوء حيال -
.لا أشعر بأي شيء -

437
00:27:35,750 --> 00:27:37,600
أمتأكد أنك لا تغرق؟

438
00:27:40,826 --> 00:27:41,829
عصير فاكهة؟

439
00:27:43,960 --> 00:27:48,083
،عصير الفاكهة وحب السلام

440
00:27:43,960 --> 00:27:48,083
.أو أيًا كان ما حدث ليلة أمس

441
00:27:48,445 --> 00:27:50,559
.وليس سلوك العصابات بالخروج عن القانون

442
00:27:50,561 --> 00:27:53,307
.أنت لا تعرف شيئًا -
.أعرف أنك تعيش متظاهرًا -

443
00:27:54,115 --> 00:27:55,759
لم تتصرف هكذا؟

444
00:28:07,511 --> 00:28:09,176
منذ عدة سنوات، تعثّر والدي

445
00:28:09,179 --> 00:28:12,283
.بالجانب الخطأ مع أشخاص خطرين

446
00:28:13,838 --> 00:28:15,181
.كنّا محبوسين

447
00:28:16,348 --> 00:28:18,239
.لم يكن مسموحًا لي بالخروج

448
00:28:18,241 --> 00:28:21,636
.صباح يوم كل سبت يا رجل، أنا ووالدي دومًا

449
00:28:22,294 --> 00:28:25,335
.كان يعد الفطائر لي. وأنا أشاهد الكارتون

450
00:28:25,775 --> 00:28:27,576
.ثم انفتح الباب الخلفي

451
00:28:27,578 --> 00:28:30,437
،كان سلاحه بجانبي
.ولكنه لم يستطع الوصول إليه

452
00:28:32,098 --> 00:28:33,221
.لذا صرخ عليّ وأخبرني أن أقتلهم

453
00:28:33,223 --> 00:28:35,696
.لم يكن لديّ أي خيار

454
00:28:35,698 --> 00:28:37,701
.أمسكته وضغطت على الزناد

455
00:28:43,697 --> 00:28:46,335
.كان ثمة ردة فعل كبيرة وفقدت السيطرة

456
00:28:58,184 --> 00:29:00,271
.أصبت والدي في مؤخرة رأسه

457
00:29:03,200 --> 00:29:06,808
وأخبرت أمي الجميع أنني أطلقت النيران
.على هؤلاء الأشخاص لأنتقم لوالدي

458
00:29:08,190 --> 00:29:09,784
.تلك كانت شهرتي

459
00:29:12,214 --> 00:29:13,693
.ولكنها تعلم الحقيقة

460
00:29:17,769 --> 00:29:18,769
.اللعنة

461
00:29:21,352 --> 00:29:22,612
.ذلك مريع

462
00:29:23,808 --> 00:29:25,340
.أقسم إنني ما كنت لأعيش مثله

463
00:29:26,496 --> 00:29:28,412
.أقسمت إنني لن أؤذي أي أحد آخر مجددًا

464
00:29:30,554 --> 00:29:34,148
.لذا يا "ماركوس"، لا تحكم عليّ

465
00:29:35,973 --> 00:29:37,188
.لم يكن خطئك

466
00:29:39,000 --> 00:29:41,683
.كن مجرد فتى وقع في موقف صعب

467
00:29:43,456 --> 00:29:48,114
اسمع يا رجل، لا تواجهني

468
00:29:43,456 --> 00:29:48,114
.أمام جماعتي مجددًا

469
00:29:49,443 --> 00:29:52,417
.أنت تنجو بطريقتك وأنا بطريقتي

470
00:29:53,492 --> 00:29:57,826
...لأنه إن خسرت سمعتي، إن عرفوا

471
00:29:59,982 --> 00:30:01,215
.فأنا في عداد الموتى

472
00:30:08,973 --> 00:30:11,780
،حين كنت طفلًا
،لاحظت أنه ثمة شيء مشترك في كل المنازل

473
00:30:11,782 --> 00:30:14,943
.صندوق شوفان "كويكر"، بغض النظر عن أي شيء

474
00:30:14,945 --> 00:30:18,064
.وحين كانت تسوء الأمور، كان ينتابني أفكار

475
00:30:18,066 --> 00:30:20,124
.هل يرعانا الإله

476
00:30:21,068 --> 00:30:25,121
.لا يوجد إله مرسوم على تلك الصناديق

477
00:30:21,068 --> 00:30:25,121
.يشبه الإله

478
00:30:25,459 --> 00:30:29,879
.لا ثمة أي شيء هنا

479
00:30:25,459 --> 00:30:29,879
."إنه فأل سيئ، لا شوفان "كويكر

480
00:30:30,184 --> 00:30:31,184
.علينا الرحيل

481
00:30:31,949 --> 00:30:34,107
."أنت تحاول الابتعاد عن التحدّث مع "بترا

482
00:30:35,590 --> 00:30:36,666
.كفاك مماطلة

483
00:30:42,373 --> 00:30:46,161
،أعرف... اسمعي

484
00:30:46,163 --> 00:30:49,339
،آسف إن كان الأمر مملًا

485
00:30:50,003 --> 00:30:55,209
ولكنني أراك ذكية ومرحة

486
00:30:56,123 --> 00:31:01,279
."وجميلة للغاية وأظنني أحبك يا "بترا

487
00:31:07,251 --> 00:31:10,227
."لا أعلم ماذا أقول يا "بيلي

488
00:31:10,229 --> 00:31:13,567
...أظنك فتى رائع -
.فمك مليء بالبيتزا -

489
00:31:14,720 --> 00:31:16,729
...يا لي من أحمق. دعيني

490
00:31:16,731 --> 00:31:18,251
دعيني أحضر لك شيئًا لتشربه، حسنًا؟

491
00:32:03,362 --> 00:32:04,467
.رأيت ماذا حدث

492
00:32:06,004 --> 00:32:08,857
.لا بد أن الأمر صعب

493
00:32:06,004 --> 00:32:08,857
.وقاسي

494
00:32:11,461 --> 00:32:14,143
.ليس قاسيًا كـ"فيكتور" الآن

495
00:32:14,145 --> 00:32:16,524
فتى بحكمه، اذا يفعله بها؟

496
00:32:18,323 --> 00:32:20,302
.بربك

497
00:32:20,304 --> 00:32:22,776
علينا المزاح حول الأمر وإلا ما الفائدة؟

498
00:32:22,778 --> 00:32:24,575
.دعونا نتعرى

499
00:32:24,577 --> 00:32:26,775
.فليتعر الجميع

500
00:32:31,184 --> 00:32:32,317
.البيض

501
00:32:34,096 --> 00:32:37,702
.أحب هذا المكان

502
00:32:34,096 --> 00:32:37,702
...إنه يذّكرني

503
00:32:37,704 --> 00:32:40,828
.بأول مرة قبّلتك فيها

504
00:32:37,704 --> 00:32:40,828
.كنت مريعًا

505
00:32:40,830 --> 00:32:42,648
.لا

506
00:32:42,650 --> 00:32:43,650
تشيكو"؟"

507
00:32:47,497 --> 00:32:48,517
.مرحبًا يا رجل

508
00:32:50,550 --> 00:32:52,963
كيف الحال؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

509
00:32:54,247 --> 00:32:56,315
أتعيش في "أمريكا" الآن؟

510
00:32:54,247 --> 00:32:56,315
.أجل

511
00:32:57,035 --> 00:32:59,396
."إميليو"، هذه حبيبتي، "ماريا"

512
00:32:59,398 --> 00:33:02,123
.يا لك من جميلة

513
00:33:02,125 --> 00:33:04,763
.اجلس. احتس شرابًا

514
00:33:07,048 --> 00:33:09,532
.صديق لصديق لي

515
00:33:13,412 --> 00:33:14,525
.لا يمكنني أن أكون فظًا

516
00:33:15,882 --> 00:33:19,622
،أنت تكذب على نفسك

517
00:33:15,882 --> 00:33:19,622
،تخبر نفسك أنك بطل

518
00:33:20,043 --> 00:33:21,427
.وينتابك شعورًا رائعًا

519
00:33:22,029 --> 00:33:24,813
."تتشاجر مع "تتشيكو" لأجل "ماريا
."وتتعارك مع "ليكس

520
00:33:24,815 --> 00:33:26,937
.وتخرج "شابنام" من محنته

521
00:33:28,827 --> 00:33:30,625
."وتقوم بواجبات "ويلي

522
00:33:36,710 --> 00:33:39,223
في مكان لا يهتم فيه الناس
،سوى بمصلحتهم الشخصية

523
00:33:39,225 --> 00:33:42,187
.أنت مجرد أحمق تخاطر بنفسك لأجل الغرباء

524
00:33:42,928 --> 00:33:44,248
وماذا تنال؟

525
00:33:44,250 --> 00:33:47,541
حسنًا، لم يقلي المكسيكيون الحبوب؟

526
00:33:48,254 --> 00:33:51,228
أسمعتم عن مكسيكي

527
00:33:48,254 --> 00:33:51,228
يقوم بالصواب من المرة الأولى؟

528
00:33:54,835 --> 00:33:58,334
!يا "براندي"، أيتها المتعصّبة الحقيرة

529
00:33:58,336 --> 00:34:00,508
!أنت أحمق سيئ المظهر

530
00:34:00,510 --> 00:34:02,113
!إنه ثمل! سأتعامل معه

531
00:34:02,115 --> 00:34:03,116
!وغد

532
00:34:03,118 --> 00:34:05,107
.أنت تحاول قتل نفسك طوال الليلة

533
00:34:05,109 --> 00:34:06,767
.فهمت ما يجري

534
00:34:06,769 --> 00:34:09,233
...ويلي"، الواجب" -
.لا، ليس عليّ -

535
00:34:09,235 --> 00:34:10,235
.فعلها

536
00:34:10,584 --> 00:34:12,660
إذًا، لم أنت الذي تتعامل مع الأمر؟

537
00:34:14,447 --> 00:34:18,152
التالي "إيراشور" بعد فاصل أغاني

538
00:34:18,154 --> 00:34:20,876
،"من ألبوم السنة "داركلاندز

539
00:34:18,154 --> 00:34:20,876
."غناء "جيسس" و"ماري تشاين

540
00:34:20,878 --> 00:34:22,914
."مئة وعشرون دقيقة"

541
00:34:22,916 --> 00:34:24,927
ألا يكفي أغاني عن الشيطان؟

542
00:34:25,606 --> 00:34:29,645
.أجل، عليك التوقف عن الشراب

543
00:34:25,606 --> 00:34:29,645
."يجعلك تشبه "إيراشور

544
00:34:33,319 --> 00:34:35,025
أتعرف ما مشكلة شباب اليوم؟

545
00:34:35,510 --> 00:34:36,760
.لا توجد حشيشة كافية

546
00:34:37,174 --> 00:34:39,107
."وهنا يأتي "دوايت شاندي

547
00:34:44,482 --> 00:34:48,085
.يغذي الكحول استيائنا

548
00:34:48,988 --> 00:34:53,048

549
00:34:53,050 --> 00:34:58,266
،"أو مجموعة من لاعبي "دي أند دي

550
00:34:53,050 --> 00:34:58,266
.بعدما يموت هجومهم

551
00:34:58,268 --> 00:35:02,635
،لم تسمع قط أيضًا

552
00:34:58,268 --> 00:35:02,635
.عن طبيب منتشي يؤدي جراحة ناجحة بالدماغ

553
00:35:05,053 --> 00:35:06,053
.حسنًا

554
00:35:07,039 --> 00:35:10,340
.فهمت أنك لا تريد إجراء محادثة جادة

555
00:35:13,285 --> 00:35:16,630
أين ذهبت؟

556
00:35:13,285 --> 00:35:16,630
.كان عليّ الذهاب وإحضار 20 ألف دولار

557
00:35:16,957 --> 00:35:18,586
أين "براندي" الآن؟

558
00:35:19,656 --> 00:35:21,364
!توخي الحذر

559
00:35:23,030 --> 00:35:24,662
.متأكد من أنها غسلته

560
00:35:27,003 --> 00:35:29,201
يا صاح، أتلك لعبة أمك؟

561
00:35:31,709 --> 00:35:33,608
!توقف -
...يا صاح، ذلك ليس -

562
00:35:33,610 --> 00:35:36,987
!"توقف يا "ليكس -
.رباه -

563
00:35:36,989 --> 00:35:40,210
!ابتعد عني، أيها الأحمق -
.قرأت ملفك -

564
00:35:40,212 --> 00:35:41,907
.والدك ليس عضو عصابات

565
00:35:41,909 --> 00:35:44,179
،أنت مجرد جرذ حقير

566
00:35:44,181 --> 00:35:46,748
.ابن عامل ميناء

567
00:35:46,750 --> 00:35:49,012
ماذا قلت؟

568
00:35:49,014 --> 00:35:53,377
،إياك والتحدّث عن والدي مجددًا

569
00:35:53,379 --> 00:35:55,752
!أيها الوغد

570
00:35:56,199 --> 00:35:57,754
.خذ لعبة أمك

571
00:35:57,756 --> 00:36:00,628
.ستنال ضربًا بلعبة أمك

572
00:36:11,399 --> 00:36:14,356
.ثمة حكمة استخبارات سوفيتية قديمة

573
00:36:14,736 --> 00:36:16,816
،أحيانًا تشبهون الألعاب الجنسية

574
00:36:17,151 --> 00:36:19,110
.وأحيانًا يكون لكم وجوه

575
00:36:19,112 --> 00:36:21,968
!شرطة

576
00:36:40,198 --> 00:36:41,832
ما الخطب يا صاح؟ -
!اخرس -

577
00:37:01,750 --> 00:37:03,723
."سأخبرك بشيء يا "تتتشيكو

578
00:37:03,725 --> 00:37:05,387
.تعرف فتاة مثل تك الاحتفال بالتأكيد

579
00:37:05,389 --> 00:37:07,284
.بدأت للتو يا صاح

580
00:37:07,286 --> 00:37:08,557
.لديّ الإثارة كلها

581
00:37:08,559 --> 00:37:12,578
.أنا مشغول

582
00:37:08,559 --> 00:37:12,578
.لا أطيق الانتظار

583
00:37:21,171 --> 00:37:23,072
.لا أمانع

584
00:37:23,074 --> 00:37:26,203
.سنرقص حتى حلول الصباح

585
00:37:33,031 --> 00:37:36,957
هل أقتلها؟ -
.أخبر أبي أن يعتبر الأمر منتهي -

586
00:37:37,548 --> 00:37:38,548
.سأقوم بذلك

587
00:38:00,450 --> 00:38:01,512
.أحبك

588
00:38:02,332 --> 00:38:05,395
.ولكنك احتجت تذكّر حقيقتي يا عزيزتي

589
00:38:10,485 --> 00:38:12,071
."أعرف أمر "ماركوس

590
00:38:12,987 --> 00:38:17,060
أتخدعين ذلك الجرذ المجنون ليهزمني؟

591
00:38:27,240 --> 00:38:28,401
.مهلًا

592
00:38:32,040 --> 00:38:33,297
.اهدئي

593
00:38:35,943 --> 00:38:37,691
.ستصبحين زوجتي

594
00:38:40,314 --> 00:38:42,344
.وستربّين أبنائي

595
00:38:43,113 --> 00:38:44,843
.تعرفين أنني لن أقتلك أبدًا

596
00:38:46,527 --> 00:38:48,612
،ولكن إن فعلت أمور كتلك مجددًا

597
00:38:51,335 --> 00:38:53,040
.فستتمنين أن أقتلك

598
00:39:19,739 --> 00:39:20,871
.ارتد ملابسك

599
00:39:34,919 --> 00:39:36,562
.كان والدك آخر شخص من سلالة الموتى

600
00:39:37,907 --> 00:39:41,599
.حين أُصيبت جدتك بالزهايمر، كان هناك

601
00:39:42,061 --> 00:39:44,262
،وحين ماتت أخيرًا

602
00:39:44,264 --> 00:39:46,130
.انكسر شيء بداخله

603
00:39:46,636 --> 00:39:48,310
.ظننتك ربما تعرفه

604
00:39:49,185 --> 00:39:50,764
.ولم يعد أبي قط

605
00:39:53,172 --> 00:39:55,140
.لم ينجلي العالم الذي استحقه

606
00:39:59,004 --> 00:40:00,558
،لا يهم الأمر الآن

607
00:40:01,673 --> 00:40:03,277
.فقد مات

608
00:40:06,991 --> 00:40:08,924
.اجتمعت مع أمي مجددًا يا أبي

609
00:40:24,075 --> 00:40:25,075
من هو؟

610
00:40:36,149 --> 00:40:40,795
.عشت أنا و"روري" في كوخ حقير تحت جسر

611
00:40:41,957 --> 00:40:44,428
...كان دومًا

612
00:40:51,221 --> 00:40:52,221
...إنه

613
00:41:04,360 --> 00:41:06,761
.كان أسوأ من عرفت

614
00:41:07,490 --> 00:41:13,582
.سرق وضرب نساء وأذى أشخاص

615
00:41:15,087 --> 00:41:18,646
،أيًا كان ما حدث به، وأيًا كان من هو

616
00:41:15,087 --> 00:41:18,646
.فلا آبه البتة

617
00:41:20,289 --> 00:41:22,310
،لأنه اختار مسار حياته

618
00:41:25,528 --> 00:41:27,357
.وذلك المسار كان الخطأ

619
00:41:35,362 --> 00:41:38,925
.احترق في الجحيم، أيها الوغد

620
00:41:51,070 --> 00:41:52,319
لم فعلت ذلك؟

621
00:41:54,546 --> 00:41:56,705
.من المهم أن نواجه ضحايانا

622
00:42:05,106 --> 00:42:07,520
.قلت لنفسي طوال اليوم إنني لا أشعر بأي شيء

623
00:42:09,062 --> 00:42:14,341
...ولكن بمجرد سماع ابنته، وهمها

624
00:42:14,343 --> 00:42:18,606
نكره فكرة تخيّل أي أحد يكشف حقائقنا

625
00:42:14,343 --> 00:42:18,606
،حين نموت

626
00:42:19,583 --> 00:42:22,104
.لذا نسامح الآخرين حين يسامحونا

627
00:42:25,951 --> 00:42:29,859
.الهوية، مطلوب لـ6 جرائم

628
00:42:32,594 --> 00:42:35,131
.ربما ثباتك قد حال دون المزيد

629
00:42:41,720 --> 00:42:44,668
.من يفتقر الحماية يُفترس

630
00:42:46,854 --> 00:42:49,716
.لا يمكننا التوقع أن يحمي الآخرون القطيع

631
00:42:50,938 --> 00:42:52,374
.الأمر متروك لنا

632
00:42:56,642 --> 00:43:00,461
.ربما ثمة طريقة أفضل

633
00:42:56,642 --> 00:43:00,461
.ضوضاء

634
00:43:01,022 --> 00:43:04,876
.مجرد شيء تظن أن عليك قوله

635
00:43:06,759 --> 00:43:07,759
وما في ذلك؟

636
00:43:09,492 --> 00:43:11,396
أستمر في الضغط على الزناد طالما أؤمن

637
00:43:11,398 --> 00:43:14,868
.أن أبي أخبرني أنه لا بأس

638
00:43:15,902 --> 00:43:17,257
.ثم أيمكنني العيش بهذا المثقال

639
00:43:17,259 --> 00:43:19,301
.كنت مبررًا

640
00:43:21,050 --> 00:43:24,349
.محو نفسك البشرية لا يعني أنك أخفيتها

641
00:43:25,248 --> 00:43:27,121
.جعلت العالم مكان أفضل

642
00:43:28,008 --> 00:43:29,587
.سترى ذلك مع مرور الوقت

643
00:43:32,522 --> 00:43:34,442
.أنا فخور بك للغاية

644
00:43:41,328 --> 00:43:43,217
.تستحق نومًا هنيئًا

645
00:43:44,374 --> 00:43:46,771
.وجدنا واجبك لتحظى بالغرفة دومًا

646
00:43:48,366 --> 00:43:51,712
.أظنك قابلت رفيق حجرتك الجديد بالفعل

647
00:44:08,633 --> 00:44:09,728
.كنت محقة

648
00:44:11,454 --> 00:44:14,222
."ماركوس" الذي قتل وليس "ويلي"

649
00:43:27,213 --> 00:43:30,042
.كنت ذكية بإخباري

650
00:44:20,966 --> 00:44:23,701
.أفعال تعهدك لك لتوزّعيها

651
00:44:23,703 --> 00:44:24,709
.نعم يا سيدي

652
00:44:27,821 --> 00:44:29,415
.أخبريني بنقط ضعفه

653
00:44:30,445 --> 00:44:33,005
،كاذب، يتولى مسؤولية الشرطة

654
00:44:33,007 --> 00:44:34,716
.ويسيئ للجوهر

655
00:44:36,431 --> 00:44:38,214
ونقطة ضعفه الأكبر؟

656
00:44:40,842 --> 00:44:42,572
.حاجته للعائلة والأصدقاء

657
00:44:43,319 --> 00:44:44,394
.جيد جدًا

658
00:44:48,302 --> 00:44:50,057
.ولكنك تخفين شيئًا

659
00:44:57,142 --> 00:44:59,195
.لم يقتل "ماركوس" الأطفال في الملجأ

660
00:44:59,500 --> 00:45:01,151
.سمعته كذبة

661
00:45:13,272 --> 00:45:15,303
...إن لم يقتلهم

662
00:45:18,723 --> 00:45:19,914
فمن فعل؟

663
00:45:44,065 --> 00:45:46,715
.ابتعد عن الماعز وضع يدك في الهواء

664
00:45:46,717 --> 00:45:48,074
.يا غريب الأطوالا

665
00:45:48,076 --> 00:45:51,811
.أشعر الآن أنه يتم الحكم عليّ

666
00:45:54,102 --> 00:45:55,651
.لم أكن أؤذي أي أحد

667
00:45:56,520 --> 00:45:58,156
.أنشر بعض الحب وحسب

668
00:46:06,300 --> 00:46:07,671
.آسف بشأن رأسك

669
00:46:08,605 --> 00:46:12,805
ولكنني بحاجة لمساعدة كبيرة في إيجاد الفتى

670
00:46:08,605 --> 00:46:12,805
.الذي دمّر ملجأ الأطفال

671
00:46:13,937 --> 00:46:16,786
،وأيها الضابط

672
00:46:18,079 --> 00:46:20,949
...إن كنت تظنني سأضاجع ذلك الماعز

673
00:46:25,639 --> 00:46:29,896
انتظر حتى تري ماذا سأفعل
."بصديقي القديم "ماركوس

674
00:46:33,945 --> 00:46:38,945
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
- Synchronized By <font color="#FF00D9">GO-SUBS</font> تم تعديل التوقيت بواسطة -
