1
00:00:03,043 --> 00:00:06,171
منتدى المسلسلات الأجنبية بستار تايمز
SUPERNATURAL نــــــــادي
cats

2
00:00:25,649 --> 00:00:27,901
تعال , لنتمى ليلة سعيدة لأخيك

3
00:00:32,697 --> 00:00:36,952
ليلة سعيدة سام
ليلة سعيدة حبي

4
00:00:38,578 --> 00:00:39,955
مرحبا دين

5
00:00:39,996 --> 00:00:42,332
أبي
مرحبا يا رفيقي

6
00:00:42,374 --> 00:00:45,210
ماذا تظن ؟
هل سام جاهز لكرة القدم ؟

7
00:00:45,210 --> 00:00:47,045
كلا , أبي
كلا

8
00:00:47,128 --> 00:00:48,797
هل أمسكت به ؟
أمسكت به

9
00:00:51,258 --> 00:00:53,009
أحلاما سعيدة , سامي

10
00:01:24,416 --> 00:01:25,417
جون ؟

11
00:01:46,354 --> 00:01:49,191
جون , هل هو جائع ؟

12
00:01:51,318 --> 00:01:52,152
حسنا

13
00:02:33,818 --> 00:02:35,612
سامي

14
00:02:43,161 --> 00:02:43,870
ماري

15
00:02:44,996 --> 00:02:45,830
ماري

16
00:02:50,627 --> 00:02:51,378
ماري

17
00:02:59,177 --> 00:03:00,428
سامي

18
00:03:02,138 --> 00:03:03,265
حسنا

19
00:03:20,824 --> 00:03:21,700
ماري

20
00:03:35,505 --> 00:03:36,423
أبي

21
00:03:36,506 --> 00:03:38,133
خذ أخاك للخارج بأقصى سرعة

22
00:03:38,258 --> 00:03:39,551
لا تنظر للوراء

23
00:03:39,718 --> 00:03:41,011
الآن , دين
اذهب

24
00:03:56,693 --> 00:03:57,861
لابأس , سام

25
00:04:09,122 --> 00:04:11,166
أخذته
أخذته

26
00:04:15,170 --> 00:04:15,837
هنا

27
00:04:31,978 --> 00:04:34,022
ابقى بعيداً
عليك أن تبقى بعيدا

28
00:04:49,788 --> 00:04:50,247
سام

29
00:04:50,747 --> 00:04:52,499
هل بإمكانك ان تسرع

30
00:04:52,541 --> 00:04:54,584
كان يفترض بنا أن نكون هناك منذ 15 دقيقة

31
00:04:55,627 --> 00:04:57,420
سام , هل ستأتي أم ماذا ؟

32
00:04:57,963 --> 00:05:01,675
هل يجب علي الذهاب ؟
أجل , سيكون ممتعا

33
00:05:02,634 --> 00:05:04,386
وأين هي بدلتك

34
00:05:07,097 --> 00:05:09,391
انتي تعرفين شعوري
حيال الهالوين

35
00:05:15,897 --> 00:05:18,775
اذا بصحة سام و  إ.د.ح.ك الرائع
(( إ.د.ح.ك : إختبار دخول كلية الحقوق))

36
00:05:18,900 --> 00:05:20,318
حسنا , حسنا
انه ليس بالشيء المهم

37
00:05:20,360 --> 00:05:22,946
أجل إنه يتصرف بتواضع , ولكنه أحرز 174

38
00:05:24,239 --> 00:05:26,491
هل هذا جيّد
جيّد بشكل مخيف

39
00:05:26,533 --> 00:05:28,869
هل ترى , هناك ستذهب
فأنت لك الاختيار الأول

40
00:05:29,369 --> 00:05:31,246
بإمكانك الذهاب لأي كلية حقوق تختار

41
00:05:31,246 --> 00:05:33,540
في الحقيقة , لدي مقابلة يوم الإثنين

42
00:05:33,957 --> 00:05:37,127
اذا سارت المقابلة على مايرام
أظن ستكون لدي فرصة السنة القادمة

43
00:05:37,169 --> 00:05:39,129
ستسير المقابلة على مايرام

44
00:05:40,547 --> 00:05:41,256
من الأفضل ذلك

45
00:05:41,256 --> 00:05:43,675
كيف هو الشعور
أن تكون الفتى الذهبي في عائلتك ؟

46
00:05:43,675 --> 00:05:44,759
انّهم لا يعلمون

47
00:05:44,759 --> 00:05:47,554
كلاّ ؟ أنا مندهش
لماذا ؟

48
00:05:47,637 --> 00:05:49,639
لأننا لسنا بالضبط عائلة برادي
((عائلة برادي من برنامج The Brady Bunch))

49
00:05:49,723 --> 00:05:52,058
وأنا لست بالضبط الهوكستابل , المزيد من الشراب
((الهوكستابلز من برنامج كوسبي))

50
00:05:52,100 --> 00:05:53,852
كلاّ
كلاّ . كلاّ
كلاّ

51
00:05:53,894 --> 00:05:57,981
فعلا, أنا حقا فخورة بك وأنت ستصرعهم  يوم الإثنين

52
00:05:57,981 --> 00:05:59,399
وستحصل على تلك المنحة كاملة

53
00:05:59,774 --> 00:06:00,775
أعلم ذلك

54
00:06:01,610 --> 00:06:02,986
ماذا كنت سأفعل بدونك

55
00:06:03,069 --> 00:06:04,487
تفشل تماما

56
00:07:06,633 --> 00:07:08,635
برويّة أيها النمر

57
00:07:09,261 --> 00:07:10,053
دين؟

58
00:07:11,721 --> 00:07:13,181
لقد أفزعتني

59
00:07:13,181 --> 00:07:14,641
هذا لأنك توقفت عن التمرين

60
00:07:17,018 --> 00:07:18,019
أو لا

61
00:07:18,520 --> 00:07:19,646
انهض من فوقي

62
00:07:19,938 --> 00:07:21,690
دين  ما الذي تفعله هنا؟

63
00:07:21,731 --> 00:07:23,900
كنت أبحث عن بيرة

64
00:07:24,401 --> 00:07:26,236
ما الذي تفعله هنا ؟

65
00:07:26,319 --> 00:07:28,113
حسنا  علينا أن نتحدث

66
00:07:29,155 --> 00:07:31,658
لم لم تستخدم الهاتف؟
إن اتصلت بك هل كنت ستجيب؟

67
00:07:32,158 --> 00:07:33,034
سام؟

68
00:07:34,369 --> 00:07:36,413
جس , مرحبا

69
00:07:37,747 --> 00:07:39,791
دين , هذه صديقتي جسيكا

70
00:07:40,500 --> 00:07:42,335
انتظر
أخوك دين ؟

71
00:07:42,460 --> 00:07:43,670
تعجبني السنافر

72
00:07:44,212 --> 00:07:47,966
هل تعلمين , عليّ اخبارك
انتي بالكامل بعيدة عن تشكيلة أخي

73
00:07:48,091 --> 00:07:49,551
دعني أرتدي شيئا عليه

74
00:07:49,593 --> 00:07:53,388
كلاّ, كلاّ
كلاّ , لم أكن لأحلم به , فعلا

75
00:07:54,431 --> 00:07:57,601
بأية حال , علي أن أستعير صديقك قليلا,
للتحدث بأمور عائلية , ولكن

76
00:07:57,601 --> 00:07:58,768
سرّني لقائك

77
00:08:00,437 --> 00:08:01,396
كلاّ

78
00:08:03,356 --> 00:08:05,442
كلاّ , مهما كان الذي تريد التحدث عنه
فبإمكانك التحدث عنه أمامها

79
00:08:06,026 --> 00:08:07,027
حسنا

80
00:08:08,570 --> 00:08:10,572
لم يعد والدنا إلى المنزل منذ أيام

81
00:08:11,531 --> 00:08:15,869
اذن , فهو يعمل دواما إضافيا في ميلر تايم
و سيظهر عاجلا أم آجلا
((ميلر تايم ــــ شعار بيرة))

82
00:08:16,912 --> 00:08:19,414
إنّ والدنا برحلة صيد

83
00:08:19,414 --> 00:08:21,833
ولم يعد للمنزل منذ ايام

84
00:08:26,755 --> 00:08:27,923
جس , أعذرينا

85
00:08:29,299 --> 00:08:31,593
علينا الذهاب للخارج

86
00:08:31,801 --> 00:08:36,473
أعني , هيّا , لايمكنك أن تقتحم بمنتصف الليل و تتوقع منّي أن آتي معك

87
00:08:36,515 --> 00:08:38,600
أنت لا تستمع لي , سامي
والدنا مفقود

88
00:08:38,600 --> 00:08:40,393
أحتاج أن تساعدني في العثور عليه

89
00:08:40,185 --> 00:08:43,522
هل تتذكر الروح الشريرة في امهرست
أو بوابة الشيطان في كليفتون

90
00:08:43,605 --> 00:08:46,983
لقد كان مفقودا ذاك الحين
إنّه دائما مفقود وهو دائما بخير

91
00:08:46,983 --> 00:08:49,361
ليس لهذه المدة الطويلة
والآن هل ستأتي معي أم لا ؟

92
00:08:49,611 --> 00:08:50,612
لا

93
00:08:51,029 --> 00:08:51,696
لم لا ؟

94
00:08:51,780 --> 00:08:54,074
لقد أقسمت أنّي انتهيت من الصيد
للأبد

95
00:08:54,366 --> 00:08:57,118
هيا , إنّه لم يكن سهلا , ولم يكن بهذا السوء
حقا؟

96
00:08:57,702 --> 00:09:00,956
عندما أخبرت والدنا أنني كنت خائفا من ذلك الشيء الذي بخزانتي
قام بإعطاي مسدس عيار 45

97
00:09:00,956 --> 00:09:02,082
ماذا كان يجب عليه أن يفعل؟

98
00:09:02,123 --> 00:09:04,042
لقد كنت في التاسعة من عمري

99
00:09:04,793 --> 00:09:07,045
كان عليه أن يقول : لا تخف من الظلمة

100
00:09:07,128 --> 00:09:08,713
لا تخف من الظلمة
هل تمازحني؟

101
00:09:08,713 --> 00:09:10,882
بالطبع عليك أن تخاف
أنت تعلم ما الذي يوجد هناك

102
00:09:10,924 --> 00:09:13,552
أجل أعلم ولكن لاتزال
الطريقة التي كبرنا بها بعد أن قتلت والدتنا

103
00:09:13,552 --> 00:09:16,096
وهوس والدنا بإيجاد ذلك الشيء الذي قتلها

104
00:09:16,137 --> 00:09:18,640
لكننا لم نعثر على ذلك الشيء

105
00:09:18,765 --> 00:09:20,308
لذلك نقتل كل شيء يمكن أن نجده

106
00:09:20,392 --> 00:09:22,769
وإنقاذ حياة الكثيرين من الناس أيضا

107
00:09:25,313 --> 00:09:27,065
هل تظن أنّ والدتنا كانت لتريد هذا لنا؟

108
00:09:29,067 --> 00:09:32,863
التمرّن على الأسلحة وصهر الفضة إلى رصاصات ؟

109
00:09:32,946 --> 00:09:35,532
يا رجل , دين , لقد تربينا كالمحاربين

110
00:09:35,532 --> 00:09:36,533
إذن , ماذا ستفعل؟

111
00:09:36,741 --> 00:09:39,494
هل ستعيش حياة طبيعية , حياة رغدة؟

112
00:09:39,119 --> 00:09:40,120
هل هذه هي

113
00:09:40,287 --> 00:09:42,581
كلاّ ليست طبيعية
بل آمنة

114
00:09:43,123 --> 00:09:44,875
ولهذا السبب هربت

115
00:09:48,295 --> 00:09:49,838
لقد كنت ذاهبا للإلتحاق بالكلية

116
00:09:49,838 --> 00:09:53,133
لقد كان والدنا من قال إن أردت الذهاب
فعليّ الذهاب

117
00:09:54,634 --> 00:09:55,677
وهذا ما أفعله

118
00:09:55,719 --> 00:09:59,639
إن والدنا بمشكلة حقيقة الآن , إن لم يكن ميتا
بإمكاني الإحساس بذلك

119
00:10:02,726 --> 00:10:04,019
ليس بمقدوري عمل هذا وحدي

120
00:10:04,394 --> 00:10:05,645
أجل , بإمكانك ذلك

121
00:10:06,021 --> 00:10:08,773
حسنا , أنا لا أريد ذلك

122
00:10:17,240 --> 00:10:18,658
ماذا كان يصطاد ؟

123
00:10:24,539 --> 00:10:27,751
حسنا , لنرى
أين وضعت ذلك الشيء؟

124
00:10:27,834 --> 00:10:29,794
إذن متى غادر والدنا
لم لم تذهب معه

125
00:10:30,045 --> 00:10:33,548
لقد كنت أعمل على حفلتي الخاصة
هذا الفودو  بنيو اورليانز

126
00:10:34,007 --> 00:10:36,635
هل سمح لك والدنا بالذهاب برحلة صيد وحدك

127
00:10:37,219 --> 00:10:38,470
أنا بالسادسة والعشرين يا رجل

128
00:10:39,888 --> 00:10:41,598
حسنا ها نحن

129
00:10:41,890 --> 00:10:46,144
إذن والدنا كان يتفحص هذين الطريقين  خارج أريحا بكاليفورنيا

130
00:10:46,228 --> 00:10:47,646
قبل شهر , هذا الرجل

131
00:10:47,938 --> 00:10:51,107
لقد وجدوا سيارته ولكنه اختفى
م . ف .ح  كليا
((م . ف. ح مفقود في الحرب))

132
00:10:51,900 --> 00:10:53,443
ربما تم اختطافه

133
00:10:53,527 --> 00:10:55,570
حسنا هناك آخر في أبريل

134
00:10:55,695 --> 00:11:01,159
وآخر بديسمبر 04 , 03 , 98 , 92
عشرة منهم خلال العشرين سنة الماضية

135
00:11:01,493 --> 00:11:04,287
كلهم رجال, وعلى امتداد خمسة أميال من الطريق نفسه

136
00:11:06,373 --> 00:11:08,458
بدأ يحدث أكثر فاكثر , لذا

137
00:11:08,500 --> 00:11:09,960
ذهب والدنا للبحث هناك

138
00:11:10,001 --> 00:11:11,753
وكان هذا قبل ثلاثة أسابيع

139
00:11:12,170 --> 00:11:14,548
ولم أسمع منه حينها
وهذا سيء كفاية

140
00:11:15,799 --> 00:11:17,884
و عندها حصلت على هذا البريد الصوتي البارحة

141
00:11:18,426 --> 00:11:22,472
دين , شيء بدأ يحصل
أظن أنّه خطير

142
00:11:22,556 --> 00:11:24,516
أحتاج لمعرفة ما الذي يحصل

143
00:11:28,186 --> 00:11:31,481
كن حذرا , دين
جميعنا في خطر

144
00:11:32,107 --> 00:11:33,692
تعلم بأن هناك ظ . ص . إ   بهذا
((ظ . ص . أ : ظاهرة صوت إلكترونية))

145
00:11:33,775 --> 00:11:36,653
ليس سيئا سامي
يشبه ركوب الدراجة نوعا ما , أليس كذلك

146
00:11:37,362 --> 00:11:40,448
حسنا
قمت بإبطاء الرسالة ثم وضعته على الموجة الذهبية

147
00:11:40,490 --> 00:11:42,200
أزلت التشويش
وهذا ما حصلت عليه

148
00:11:43,785 --> 00:11:47,372
لا يمكنني أبدا الذهاب للمنزل

149
00:11:48,123 --> 00:11:49,749
عدم الذهاب للمنزل أبدا

150
00:11:55,547 --> 00:11:59,467
أنت تعلم أنّه قد مرت سنتان لم أضايقك فيها أبدا
ولم أسألك شيئا

151
00:12:06,600 --> 00:12:09,144
حسنا , سأذهب

152
00:12:10,061 --> 00:12:11,563
سأساعدك بإيجاده

153
00:12:11,771 --> 00:12:13,690
لكن عليّ العودة صباح يوم الإثنين

154
00:12:14,065 --> 00:12:15,066
انتظر هنا

155
00:12:15,358 --> 00:12:17,110
ماذا لديك صباح يوم الإثنين؟

156
00:12:18,570 --> 00:12:20,197
لديّ هذه

157
00:12:21,823 --> 00:12:22,699
لديّ مقابلة

158
00:12:22,741 --> 00:12:24,534
ماذا ؟ مقابلة عمل؟
تغيّب عنها

159
00:12:26,328 --> 00:12:30,665
إنها مقابلة لكلية الحقوق
وهي مستقبلي كله على المحك

160
00:12:30,749 --> 00:12:31,666
كلية الحقوق؟

161
00:12:32,542 --> 00:12:34,211
اذن هل لدينا إتفاق أم ماذا؟

162
00:12:38,465 --> 00:12:40,008
انتظر , هل أنت راحل؟

163
00:12:40,258 --> 00:12:41,760
هل هذا بخصوص والدك؟
هل هو بخير؟

164
00:12:41,927 --> 00:12:44,346
أجل , أنت تعلمين
مجرد دراما عائلية لحد ما

165
00:12:44,846 --> 00:12:47,474
ولكن أخاك قال بأنّه نوعا ما برحلة صيد

166
00:12:47,516 --> 00:12:50,143
أجل , إنّه فقط يصطاد الأيل في الكوخ

167
00:12:50,310 --> 00:12:53,563
وهو من المحتمل مع جيم وجاك وخوسيه

168
00:12:53,563 --> 00:12:55,232
نحن فقط سنذهب لإعادته

169
00:12:55,232 --> 00:12:56,316
ماذا عن المقابلة؟

170
00:12:57,108 --> 00:12:58,318
سوف ألحق على المقابلة

171
00:12:58,443 --> 00:12:59,819
هذا فقط لعدة أيام

172
00:12:59,945 --> 00:13:02,656
سام , أنا أعني , رجاء
فقط انتظر لحظة

173
00:13:03,573 --> 00:13:04,658
هل أنت متأكد بأنك بخير

174
00:13:05,575 --> 00:13:06,660
أنا بخير

175
00:13:07,452 --> 00:13:10,789
إنّه فقط
أنت لا تتحدث غالبا عن عائلتك

176
00:13:11,248 --> 00:13:14,292
والآن سترحل بمنتصف الليل
لقضاء نهاية الأسبوع معهم

177
00:13:14,501 --> 00:13:17,337
ومع حلول يوم الإثنين
لا يبدو هذا من طبعك

178
00:13:17,379 --> 00:13:19,714
هيه كل شيء سيكون على مايرام

179
00:13:20,507 --> 00:13:22,634
سأعود على الوقت , أعدك بهذا

180
00:13:26,346 --> 00:13:27,889
على الأقل أخبرني إلى أين أنت ذاهب

181
00:13:37,983 --> 00:13:39,734
إيمي , لا يمكنني المجيء الليلة

182
00:13:40,694 --> 00:13:43,321
لأنه لديّ عمل صباحا ,لهذا لا استطيع

183
00:13:44,906 --> 00:13:47,242
حسنا, أتغيب عنه , والدي سوف يغضب

184
00:13:52,831 --> 00:13:54,583
هيه , أوه , إيمي سأعاود الإتصال بك

185
00:14:07,971 --> 00:14:09,431
مشاكل بالسيارة أو شيء من هذا القبيل

186
00:14:14,644 --> 00:14:16,730
خذني للمنزل

187
00:14:18,231 --> 00:14:19,482
بالتأكيد , اركبي

188
00:14:35,707 --> 00:14:38,210
اذن أين تسكنين ؟

189
00:14:41,171 --> 00:14:43,757
عند نهاية طريق بريكنريدج

190
00:14:45,091 --> 00:14:48,220
هل أنتي قادمة من حفلة هالوين أو شيء كهذا

191
00:14:51,973 --> 00:14:55,894
هل تعلمين , فتاة مثلك لايجب أن تكون وحدها بالخارج هنا

192
00:15:07,239 --> 00:15:08,949
أنا معك

193
00:15:20,544 --> 00:15:22,587
هل تظن بأني جميلة؟

194
00:15:27,425 --> 00:15:29,177
هل سترافقني للمنزل؟

195
00:15:29,427 --> 00:15:32,264
أمم أجل لم لا

196
00:15:52,033 --> 00:15:54,327
تعالي
أنتي لا تسكنين هنا

197
00:15:55,829 --> 00:15:57,289
لا يمكنني أبدا الذهاب للمنزل

198
00:15:57,664 --> 00:16:01,710
ماذا ؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
لا أحد يسكن هنا

199
00:16:02,043 --> 00:16:03,795
أين تسكنين؟

200
00:16:10,927 --> 00:16:12,554
هذا جيّد

201
00:16:13,430 --> 00:16:14,890
انتهت المزحة, حسنا

202
00:16:18,268 --> 00:16:19,811
هل تريدين منّي الرحيل؟

203
00:16:38,663 --> 00:16:39,623
مرحبا؟

204
00:16:47,047 --> 00:16:48,548
مرحبا؟

205
00:17:48,108 --> 00:17:50,318
مرحبا , هل تريد طعام الإفطار؟

206
00:17:50,819 --> 00:17:51,903
كلاّ , شكرا

207
00:17:53,029 --> 00:17:56,825
إذن كيف تسدد ثمن هذه الأشياء
ألا زلت أنت و والدنا تستخدمون بطاقات الإئتمان المزيفة؟

208
00:17:56,992 --> 00:18:00,287
نعم , حسنا , الصيد ليس وظيفة مثل كرة القدم

209
00:18:01,872 --> 00:18:04,416
إلى جانب ذلك , كل ما نعمله هو الطلب
ليس ذنبنا إن أرسلو إلينا البطاقات

210
00:18:04,457 --> 00:18:08,753
أجل, وما هي الأسماء التي كتبتوها على الطلب حاليا؟

211
00:18:08,837 --> 00:18:14,509
أوه , بيرت أفراميان و ابنه , هكتور
أحرزنا بطاقتين خارج الصفقة

212
00:18:14,551 --> 00:18:16,094
يبدو صائبا

213
00:18:16,094 --> 00:18:19,222
أقسم لك يارجل , عليك أن تجدد مجموعتك من الكاسيت

214
00:18:19,264 --> 00:18:19,973
لماذا؟

215
00:18:20,140 --> 00:18:22,100
حسنا , أولا أنها أشرطة كاسيت

216
00:18:22,100 --> 00:18:23,101
و ثانيا

217
00:18:23,101 --> 00:18:27,314
بلاك سابث , موتور هيد , ماتاليكا ؟

218
00:18:27,689 --> 00:18:30,400
إنها أنجح أعمال الموليت روك

219
00:18:30,609 --> 00:18:32,944
المضيف يحكم , سامي
السائق ينتقي الموسيقى

220
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
الراكب يغلق فمه

221
00:18:35,363 --> 00:18:37,991
سامي اسم لطفل بعمر الثانية عشرة
إنّه

222
00:18:38,658 --> 00:18:41,745
آسف لا يمكنني سماعك
الموسيقى عالية جدا

223
00:18:58,470 --> 00:18:59,679
شكرا

224
00:19:00,931 --> 00:19:03,808
حسنا , لا توجد مطابقة لوالدنا في المستشفى أو المشرحة

225
00:19:03,808 --> 00:19:05,060
إذن هذا يدل على شيء , أظن

226
00:19:08,438 --> 00:19:09,481
تفحص ذلك

227
00:19:33,296 --> 00:19:34,256
لنذهب

228
00:19:38,260 --> 00:19:40,053
هل عثرتم على شيء ؟

229
00:19:40,095 --> 00:19:42,764
كلاّ
لا شيء

230
00:19:47,644 --> 00:19:50,897
لا توجد علامة على مقاومة أو أثرأقدام أو بصمات

231
00:19:50,897 --> 00:19:51,898
بلا بقع
انّها نظيفة تماما

232
00:19:52,774 --> 00:19:54,401
إذن هذا الشاب تروي

233
00:19:54,401 --> 00:19:56,403
إنّه يواعد إبنتك , أليس كذلك
أجل

234
00:19:56,403 --> 00:19:57,487
كيف حال إيمي؟

235
00:19:57,571 --> 00:19:59,656
إنها تقوم بوضع ملصقات مفقود بالمدينة

236
00:20:00,740 --> 00:20:03,493
كان لديك واحد آخر كهذا الشهر الفائت , أليس كذلك؟

237
00:20:04,661 --> 00:20:05,871
و من تكون؟

238
00:20:06,413 --> 00:20:07,831
مارشال فيدرالي

239
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
أنتما صغيران جدا على أن تكونا مارشال . ألستما كذلك؟

240
00:20:11,710 --> 00:20:13,378
شكرا , هذا من لطفك

241
00:20:13,920 --> 00:20:15,839
كان لديك حالة كهذه , صح؟

242
00:20:16,006 --> 00:20:16,798
أجل هذا صحيح

243
00:20:17,048 --> 00:20:19,301
على بعد حوالي ميل من الطريق
كان هناك آخرون قبل هذا

244
00:20:19,342 --> 00:20:22,095
إذن هذه الضحية
هل تعرفه؟

245
00:20:22,846 --> 00:20:24,848
بمدينة كهذه , الجميع يعرفون بعضهم

246
00:20:24,890 --> 00:20:27,684
هل هناك رابط بين الضحايا غير أنهم جميعا رجال؟

247
00:20:27,767 --> 00:20:29,686
لا . هذا كل مايمكن أن أخبرك

248
00:20:30,061 --> 00:20:31,062
إذن ما هي النظرية؟

249
00:20:31,229 --> 00:20:32,564
بصدق , نحن لا نعلم

250
00:20:32,564 --> 00:20:34,983
قاتل متسلسل , حلقة اختطاف

251
00:20:34,983 --> 00:20:39,070
حسنا , هذا بالضبط الصدع بعمل الشرطة
الذي توقعته منكم يا رجال

252
00:20:39,529 --> 00:20:41,531
شكرا على وقتك

253
00:20:41,990 --> 00:20:43,783
أيها السادة المحترمين

254
00:20:52,292 --> 00:20:53,335
لماذا فعلت ذلك؟

255
00:20:53,293 --> 00:20:55,921
لماذا كان عليك أن تدوس على قدمي؟
لماذا كان عليك أن تتحدث للشرطي هكذا؟

256
00:20:56,171 --> 00:20:58,548
تعال
إنهم فعلا لا يعلمون ما الذي يحدث

257
00:20:58,673 --> 00:20:59,841
نحن وحدنا في هذا

258
00:20:59,841 --> 00:21:02,969
إن كنّا سنجد والدنا
علينا أن نصل لقعر هذا الشيء بنفسنا

259
00:21:05,388 --> 00:21:07,015
هل بإمكاني خدمتكما أيها الشابان

260
00:21:07,516 --> 00:21:09,309
كلاّ سيدي , نحن على وشك الرحيل

261
00:21:09,309 --> 00:21:11,645
أيها العميل مولدور و العميل سكولي

262
00:21:20,028 --> 00:21:21,404
أراهنك بأنها هي

263
00:21:21,696 --> 00:21:22,614
صحيح

264
00:21:24,574 --> 00:21:26,284
لابد من أنك إيمي
أجل

265
00:21:26,743 --> 00:21:29,663
حدثنا تروي عنك , نحن قريباه
أنا دين وهذا سامي

266
00:21:29,871 --> 00:21:31,248
لم يذكركما أبدا لي

267
00:21:31,790 --> 00:21:33,041
حسنا هكذا هو تروي

268
00:21:33,083 --> 00:21:34,751
نحن لسنا بالقرب من هنا
نحن من موديستو

269
00:21:34,835 --> 00:21:38,713
لذلك نحن أيضا نبحث عنه
ونحن نوعا ما نطرح الأسئلة

270
00:21:38,922 --> 00:21:41,132
مرحبا , هل أنت على مايرام؟
أجل

271
00:21:41,383 --> 00:21:43,552
هل تمانعين إذا طرحنا عليك بعض الأسئلة؟

272
00:21:44,636 --> 00:21:47,347
لقد كنت على الهاتف أتحدث مع تروي
لقد كان يقود للمنزل

273
00:21:47,347 --> 00:21:52,227
قال بأنه سيعاود الإتصال بي
ولكنه لم يفعل أبد

274
00:21:52,227 --> 00:21:54,771
ألم يقل شيئا غريبا؟
أو استثنائي؟

275
00:21:54,938 --> 00:21:57,774
لا , لا شيء أتذكره

276
00:21:59,192 --> 00:22:00,569
تعجبني قلادتك

277
00:22:03,321 --> 00:22:04,573
تروي أهداني إياها

278
00:22:05,198 --> 00:22:09,119
غالبا لإخافة والدي
أنت تعلم , أشياء كالأشرار

279
00:22:11,621 --> 00:22:13,874
في الحقيقة إنها تعني العكس

280
00:22:13,874 --> 00:22:16,585
النجمة الخماسية هي لإبعاد الأشرار

281
00:22:16,710 --> 00:22:19,754
حقا إنها فعالة
أعني إن آمنتي به بعض الشيء

282
00:22:19,880 --> 00:22:22,215
حسنا , شكرا , لعدم حل الغموض

283
00:22:22,507 --> 00:22:23,675
اليكم بالإتفاق , سيداتي

284
00:22:23,675 --> 00:22:27,179
بالطريقة التي اختفى بها تروي
هناك شيء غير صحيح

285
00:22:27,179 --> 00:22:29,306
فإذا كنتن قد سمعتن شيئا

286
00:22:31,558 --> 00:22:32,475
ما الأمر؟

287
00:22:33,185 --> 00:22:34,102
حسنا , إنها فقط

288
00:22:34,186 --> 00:22:37,189
أعني, باختفاء جميع هؤلاء الرجال , فإن الناس يتحدثون

289
00:22:37,230 --> 00:22:38,356
عما يتحدثون؟

290
00:22:42,194 --> 00:22:44,279
إنها نوعا ما أسطورة محلية

291
00:22:44,571 --> 00:22:49,201
فهناك هذه الفتاة , تم قتلها على طريق سينتينيال منذ عقود

292
00:22:49,826 --> 00:22:52,495
حسنا , بافتراض أنها لازالت هناك

293
00:22:52,913 --> 00:22:56,249
لذا فهي تتجول هناك ومن يلتقطها

294
00:22:56,249 --> 00:22:59,461
حسنا , فإنهم يختفون للأبد

295
00:23:16,561 --> 00:23:18,438
دعني أحاول
حصلت عليه

296
00:23:19,773 --> 00:23:20,607
يا رجل

297
00:23:22,150 --> 00:23:24,361
أنت مهووس بالسيطرة

298
00:23:25,070 --> 00:23:28,073
اذن الأرواح الغاضبة توالدت نتيجة موت عنيف , صح؟
أجل

299
00:23:28,448 --> 00:23:29,866
ربما هي ليست جريمة قتل
انتحار

300
00:23:38,208 --> 00:23:44,089
لقد كان هذا عام 1981
كونستانس ويلش , بعمر الرابع والعشرين
قفزت من على جسر سولفانيا وغرقت بالنهر

301
00:23:44,130 --> 00:23:45,924
هل مكتوب لماذا انتحرت؟
أجل

302
00:23:46,299 --> 00:23:46,883
ماذا؟

303
00:23:47,592 --> 00:23:49,928
قبل أن يجدوها بساعة قامت بالإتصال بالطوارئ

304
00:23:50,011 --> 00:23:53,181
لقد كان طفلاها بحوض الإستحمام
لقد تركتهما لوحدهما لحوالي دقيقة

305
00:23:53,181 --> 00:23:54,391
و عندما عادت

306
00:23:54,474 --> 00:23:55,725
لم يكونا يتنفسان

307
00:23:56,393 --> 00:23:57,394
كلاهما مات

308
00:23:58,395 --> 00:24:00,981
لقد رحل طفلانا
و كونستانس لم تتحمل هذا

309
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
قال زوجها , جوزيف ويلش

310
00:24:04,359 --> 00:24:06,444
هل يبدو الجسر مألوفا لك؟

311
00:24:10,907 --> 00:24:13,952
إذن هذا المكان التي غاصت به كونستانس

312
00:24:14,244 --> 00:24:16,121
إذن هل تظن أن والدنا كان ليتواجد هنا؟

313
00:24:16,913 --> 00:24:19,666
حسنا إنه يلاحق نفس القصة ونحن نلاحقه

314
00:24:21,042 --> 00:24:22,419
حسنا , والآن ماذا؟

315
00:24:23,378 --> 00:24:25,922
الآن علينا بالبحث حتى نجده
قد يأخذ ذلك فترة

316
00:24:26,131 --> 00:24:29,759
دين , أخبرتك من قبل علي العودة قبل صباح يوم
الإثنين

317
00:24:30,886 --> 00:24:32,679
أجل
المقابلة

318
00:24:32,721 --> 00:24:34,347
أجل
أجل , لقد نسيت

319
00:24:35,015 --> 00:24:36,850
أنت فعلا جاد بشأن هذا , ألست كذلك؟

320
00:24:37,851 --> 00:24:40,061
تظن بأنك ستصبح محاميا

321
00:24:40,395 --> 00:24:41,688
و تتزوج من فتاتك

322
00:24:41,730 --> 00:24:42,898
ربما
لم لا؟

323
00:24:43,106 --> 00:24:46,443
هل تعلم جسيكا بحقيقتك؟
هل تعلم بالأشياء التي قمت بها؟

324
00:24:46,651 --> 00:24:48,486
كلاّ , ولن تعلم بذلك أبدا

325
00:24:49,321 --> 00:24:50,739
حسنا , هذا يبدو صحيا

326
00:24:50,989 --> 00:24:55,535
بإمكانك أن تتظاهر كل ماتريده , سامي, لكن عاجلا ام آجلا
ستواجه حقيقتك

327
00:24:55,952 --> 00:24:56,745
ما هي؟

328
00:24:56,745 --> 00:24:58,205
إنك واحد منّا
كلاّ

329
00:24:58,371 --> 00:25:00,874
أنا لست مثلك , هذه لن تصبح حياتي

330
00:25:00,916 --> 00:25:03,960
حسنا أنت لديك مسؤولية
تجاه والدنا

331
00:25:03,376 --> 00:25:05,045
و حملته

332
00:25:05,462 --> 00:25:08,507
لولا الصور
لما عرفت كيف تبدو والدتنا

333
00:25:08,882 --> 00:25:10,258
أي فرق سيحدثه ذلك؟

334
00:25:10,509 --> 00:25:12,636
حتى لو عثرنا على ذلك الشيء الذي قتلها

335
00:25:13,470 --> 00:25:16,306
والدتنا قد ماتت , ولن تعود أبدا

336
00:25:22,521 --> 00:25:24,856
لا تتحدث عنها هكذا

337
00:25:34,115 --> 00:25:35,033
سام

338
00:25:47,838 --> 00:25:49,714
أين ذهبت؟
لا أعلم

339
00:25:54,052 --> 00:25:57,681
ما ال
من الذي يقود سيارتك؟

340
00:26:05,438 --> 00:26:08,275
هيا  دين
لنذهب , اذهب

341
00:26:31,923 --> 00:26:32,841
دين

342
00:26:34,217 --> 00:26:34,885
دين

343
00:26:37,762 --> 00:26:38,638
ماذا

344
00:26:42,392 --> 00:26:44,561
هل أنت على مايرام؟

345
00:26:45,520 --> 00:26:46,646
بحالة ممتازة

346
00:26:52,444 --> 00:26:53,737
السيارة على مايرام

347
00:26:53,945 --> 00:26:56,531
أجل , كل مافعلته بها
تبدو على مايرام الآن

348
00:26:56,781 --> 00:26:58,909
تلك الفتاة كونستانس
يالها من حقيرة

349
00:26:59,159 --> 00:27:01,912
حسنا هي لا تريدنا أن نتعمق بالبحث
هذا أكيد

350
00:27:03,872 --> 00:27:06,166
إذن أين يقودنا الأثر هنا , أيها العبقري

351
00:27:11,713 --> 00:27:13,256
رائحتك كالمرحاض

352
00:27:16,259 --> 00:27:17,511
غرفة  لو سمحت

353
00:27:21,389 --> 00:27:23,308
أيها الرجال هل لديكم  لم شمل عائلي أو شيء كهذا

354
00:27:23,600 --> 00:27:24,267
ماذا تعني؟

355
00:27:24,601 --> 00:27:29,022
الرجل الآخر بيرت أفراماين
لقد جاء وحجز غرفة لشهر كامل

356
00:27:59,803 --> 00:28:02,347
لا أظن بأنّه تواجد هنا خلال عدة أيام على الأقل

357
00:28:04,516 --> 00:28:07,143
ملح , قشور عين القط

358
00:28:07,602 --> 00:28:11,398
لقد كان قلقا
يحاول إبعاد شيء ما من الدخول

359
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
ماذا لديك هنا؟

360
00:28:15,986 --> 00:28:18,572
ضحايا طريق سينتينيال السريع

361
00:28:20,156 --> 00:28:21,491
لا أستوعب هذا

362
00:28:22,033 --> 00:28:25,996
أعني رجال مختلفين وظائف مختلفة وكذلك أعمارهم والإنتماءات العرقية

363
00:28:26,705 --> 00:28:28,456
هناك دائما صلة أليس كذلك؟

364
00:28:29,332 --> 00:28:30,709
فيم يشترك هؤلاء الرجال؟

365
00:28:45,932 --> 00:28:47,225
والدنا اكتشف ذلك

366
00:28:47,475 --> 00:28:48,768
ماذا تعني؟

367
00:28:48,810 --> 00:28:50,896
لقد وجد نفس المقالة التي وجدناها

368
00:28:50,896 --> 00:28:54,274
كونستانس ويلش
إنها المرأة ذات الرداء الأبيض

369
00:28:57,277 --> 00:28:58,778
أيها الماكر

370
00:28:59,070 --> 00:29:02,449
حسنا , إذا كنّا نتعامل مع إمرأة ذات رداء أبيض
كان والدنا ليجد تلك الجثة و يدمرها

371
00:29:02,657 --> 00:29:04,242
لربما لديها نقطة ضعف أخرى

372
00:29:04,743 --> 00:29:07,287
كلاّ , والدنا كان ليتأكد
كان ليجدها

373
00:29:07,370 --> 00:29:08,705
هل يذكر أين هي مدفونة؟

374
00:29:09,122 --> 00:29:10,916
كلاّ , ليس كأنني أعرف

375
00:29:11,499 --> 00:29:13,668
لو كنت والدنا أظن ,بأنني سأذهب لأسأل الزوج

376
00:29:14,127 --> 00:29:15,378
هذا لو كان حيا

377
00:29:21,927 --> 00:29:25,096
حسنا , لم لاترى إن كان بإمكانك إيجاد العنوان ؟
ساذهب لأنظف نفسي

378
00:29:25,514 --> 00:29:30,435
دين , عما قلته اليوم عن والدتي و والدي
فأنا أعتذر

379
00:29:31,269 --> 00:29:32,729
لا تكن عاطفيا كالفتيات

380
00:29:33,897 --> 00:29:35,690
حسنا ..أيها الحقير

381
00:29:36,858 --> 00:29:37,734
وغد

382
00:29:55,085 --> 00:29:58,505
مرحبا , إنها أنا
إنها حوالي الساعة 10:20

383
00:29:59,047 --> 00:30:03,260
أيها الرجل إنني أتضور جوعا
سأبحث عن شيء لآكله
بذلك المطعم الذي بآخرالشارع

384
00:30:03,260 --> 00:30:04,553
هل تريد شيئا؟

385
00:30:04,886 --> 00:30:05,428
كلاّ

386
00:30:05,428 --> 00:30:06,721
على حساب أفراماين

387
00:30:24,281 --> 00:30:26,825
عد للمنزل سريعا , حسنا؟
أحبك

388
00:30:29,744 --> 00:30:30,245
ماذا؟

389
00:30:30,495 --> 00:30:31,788
يارجل ,  شرطة
أهرب

390
00:30:32,289 --> 00:30:33,290
ماذا عنك؟

391
00:30:33,582 --> 00:30:36,168
لقد لاحظوني   فقط
إذهب وجد والدنا

392
00:30:38,128 --> 00:30:39,337
هل هناك مشكلة أيها الضباط؟

393
00:30:39,504 --> 00:30:40,714
أين شريكك؟

394
00:30:41,006 --> 00:30:43,049
شريكي؟ ماذا؟
أيّ شريك؟

395
00:30:50,515 --> 00:30:54,144
إذن , مارشال مزيف وبطاقات ائتمان مزيفة

396
00:30:54,394 --> 00:30:55,854
هل تملك شيئا حقيقي؟

397
00:30:56,396 --> 00:30:57,272
صدري

398
00:30:59,232 --> 00:31:01,401
لديك الحق بالتزام الصمت

399
00:31:06,489 --> 00:31:08,700
إذن هل تعطينا إسمك الحقيقي؟

400
00:31:09,033 --> 00:31:12,328
أخبرتك
نيوجنت , تيد نيوجنت

401
00:31:14,539 --> 00:31:17,542
لا أظنك تدرك الورطة التي ورطت بها نفسك

402
00:31:17,542 --> 00:31:21,879
نحن نتحدث عن ماذا , جريمة صغيرة
أو  جريمة كبيرة

403
00:31:22,255 --> 00:31:25,049
عثرنا على صور لوجوه عشرة أشخاص مفقودين على جدار غرفتك

404
00:31:25,466 --> 00:31:28,386
مع الكثير من الهراءات

405
00:31:28,720 --> 00:31:30,680
يا صبي , أنت متهم رسميا

406
00:31:30,847 --> 00:31:34,809
يبدو هذا منطقيا
لأنّ أول شخص فقد كان عام 82 وقد كان عمري حينها 3 سنوات

407
00:31:35,393 --> 00:31:38,271
أعلم بأنه لديك شركاء
و أحدهم شخص كبير بالسن

408
00:31:39,063 --> 00:31:41,065
ربما هو بدأ الأمر كله

409
00:31:42,734 --> 00:31:44,944
إذن أخبرني , دين

410
00:31:47,321 --> 00:31:48,239
هل هذا له؟

411
00:31:55,913 --> 00:31:57,373
ظننت بأنه ربما يكون اسمك

412
00:31:59,042 --> 00:32:00,585
كما ترى فقد تصفحت هذا

413
00:32:00,585 --> 00:32:04,130
القليل الذي بإمكاني أن أقوم به
أقصد , هذه تسعة أنواع من الجنون

414
00:32:05,757 --> 00:32:07,467
ولكني وجدت هذا أيضا

415
00:32:08,551 --> 00:32:14,307
الآن ستبقى هنا
حتى تخبرني بالضبط ما معنى ذلك

416
00:32:26,569 --> 00:32:29,739
مرحبا, هل أنت جوزيف ويلش؟
أجل

417
00:32:30,615 --> 00:32:32,367
أجل لقد كان أكبرسنا ولكنّه هو

418
00:32:32,450 --> 00:32:35,828
لقد أتى قبل 3 أو 4 أيام , قال بأنه صحفي

419
00:32:36,204 --> 00:32:38,664
هذا صحيح
فنحن نعمل على نفس القصة معا

420
00:32:39,916 --> 00:32:43,961
حسنا, أنا لا أعلم ما نوع القصة التي تعملون عليها
السؤال الذي سألني كان عن

421
00:32:44,087 --> 00:32:45,880
زوجتك الراحلة  كونستانس

422
00:32:46,881 --> 00:32:48,591
سألني عن مكان دفنها

423
00:32:49,425 --> 00:32:51,052
وأين هو المكان مرة أخرى؟

424
00:32:51,678 --> 00:32:53,179
ماذا؟
هل عليّ أن أمر بهذا مرة أخرى؟

425
00:32:53,471 --> 00:32:55,807
أتحقق من الحقيقة , إن لم تمانع

426
00:32:58,518 --> 00:33:01,896
في قطعة خلف مسكني القديم ببريكنريدج

427
00:33:02,522 --> 00:33:04,065
لماذا انتقلت؟

428
00:33:05,525 --> 00:33:08,945
لن أعيش في المنزل الذي مات به أولادي

429
00:33:11,614 --> 00:33:13,741
سيد ويلش , هل تزوجت مرة أخرى؟

430
00:33:13,908 --> 00:33:17,495
محال
كونستانس كانت حب حياتي

431
00:33:19,122 --> 00:33:20,957
أجمل إمرأة عرفتها

432
00:33:21,165 --> 00:33:22,583
إذن كان زواجكما سعيدا؟

433
00:33:26,129 --> 00:33:26,921
بالتأكيد

434
00:33:30,049 --> 00:33:32,760
حسنا هذا سيفي بالغرض
شكرا على وقتك

435
00:33:43,354 --> 00:33:46,232
سيد ويلش هل سمعت يوما عن المرأة ذات الرداء البيض؟

436
00:33:46,399 --> 00:33:47,150
ماذا؟

437
00:33:47,608 --> 00:33:50,737
المرأة ذات الرداء البيض وأحيانا المرأة الباكية

438
00:33:51,779 --> 00:33:52,739
إنها قصة عن الأشباح

439
00:33:52,989 --> 00:33:56,325
حسنا إنها أكثر من ظاهرة , حقا

440
00:33:56,576 --> 00:34:00,079
إنهم أرواح
شوهدوا على مئات السنين

441
00:34:00,413 --> 00:34:04,667
في العديد من الأماكن في هاواي و مكسيكو
و مؤخرا في أريزونا إنديانا

442
00:34:04,709 --> 00:34:06,586
جميعهن نساء مختلفات , كما تفهم

443
00:34:06,878 --> 00:34:08,755
لكنهن جميعا يتشاركن نفس القصة

444
00:34:09,714 --> 00:34:12,884
أيّها الشاب لا أهتم كثيرا بالهراءات

445
00:34:13,051 --> 00:34:14,385
كما ترى عندما كنّ أحياء

446
00:34:14,844 --> 00:34:16,888
كان أزواجهن غير مخلصين لهن

447
00:34:17,847 --> 00:34:18,931
وهؤلاء النسوة

448
00:34:19,265 --> 00:34:22,310
يعانون أساسا من جنون مؤقت
يقتلن أطفالهن

449
00:34:23,978 --> 00:34:27,357
وعندما يدركن ما قمن به
فإنّهن يسلبن حياتهن

450
00:34:27,648 --> 00:34:29,442
وأرواحهن الآن ملعونة

451
00:34:29,776 --> 00:34:31,736
ينتقلون عبر الطرق والممرات المائية

452
00:34:32,070 --> 00:34:35,198
وإذا وجدوا رجلا غير مخلص
فإنهن يقمن بقتله

453
00:34:35,615 --> 00:34:37,367
ولا يشاهد هذا الرجل مرة اخرى

454
00:34:38,993 --> 00:34:40,495
أتظن

455
00:34:41,621 --> 00:34:45,333
هل تظن أنّ لهذا علاقة بكونستانس

456
00:34:46,000 --> 00:34:47,168
أيها الحذق؟

457
00:34:47,752 --> 00:34:48,878
أنت أخبرني؟

458
00:34:52,340 --> 00:34:56,803
أعني ربما
ربما قمت بعدة أخطاء

459
00:34:57,345 --> 00:34:59,055
ولكن مهما كان مافعلته

460
00:34:59,722 --> 00:35:02,517
كونستانس لم تكن لتقتل أطفالها

461
00:35:03,976 --> 00:35:06,062
الآن ابتعد من هنا

462
00:35:06,479 --> 00:35:08,064
ولا ترجع مرة أخرى

463
00:35:23,621 --> 00:35:25,581
لا أعلم كم مرة عليّ أن أخبرك

464
00:35:25,790 --> 00:35:27,417
إنها مجموعة أرقام لخزانتي بالمدرسة العليا

465
00:35:27,834 --> 00:35:29,544
هل سنقوم بهذا طوال الليل؟

466
00:35:29,585 --> 00:35:32,672
لدينا حالة طارئة
طلقات نارية على طريق وايتفورد

467
00:35:34,674 --> 00:35:36,217
هل عليك الذهاب للمرحاض؟

468
00:35:36,843 --> 00:35:37,468
كلاّ

469
00:35:37,802 --> 00:35:38,886
جيّد

470
00:36:28,978 --> 00:36:32,190
مكالمة طارئة مزيفة سامي؟
هذا غير شرعي جدا

471
00:36:32,440 --> 00:36:33,191
أنت على الرحب

472
00:36:33,316 --> 00:36:34,609
أنصت علينا أن نتحدث

473
00:36:34,692 --> 00:36:37,487
أخبرني بذلك
إذن الزوج كان غير مخلص

474
00:36:37,570 --> 00:36:39,238
نحن نتعامل مع المراة ذات الرداء الأبيض

475
00:36:39,322 --> 00:36:41,908
إنها مدفونة خلف بيتها القديم

476
00:36:41,949 --> 00:36:43,117
سامي هلا صمت للحظة؟

477
00:36:43,159 --> 00:36:45,286
لا أفهم لماذا لم يدمّر الجثة بعد

478
00:36:45,495 --> 00:36:47,914
هذا ما أحاول إخبارك به
لقد رحل

479
00:36:48,331 --> 00:36:49,415
غادر والدنا أريحا

480
00:36:49,457 --> 00:36:51,376
ماذا؟
كيف عرفت ؟

481
00:36:52,168 --> 00:36:52,960
لقد حصلت على يومياته

482
00:36:53,169 --> 00:36:54,754
إنّه لا يذهب لأيّ مكان دون دفتر يومياته

483
00:36:54,962 --> 00:36:56,047
حسنا لقد ذهب هذه المرة

484
00:36:56,130 --> 00:36:56,881
ماذا يقول؟

485
00:36:56,923 --> 00:37:00,009
بعض هراءات البحرية
عندما يريدنا أن نعثر على مكانه

486
00:37:00,093 --> 00:37:00,885
إحداثيات

487
00:37:00,885 --> 00:37:01,886
إلى أين؟

488
00:37:01,886 --> 00:37:03,054
لست متأكدا بعد

489
00:37:03,096 --> 00:37:07,183
أنا لا أفهم
أعني ما الشيء المهم جدا

490
00:37:07,183 --> 00:37:08,226
الذي يجعله يرحل بمنتصف المهمة؟

491
00:37:07,809 --> 00:37:09,602
دين
ما الذي يجري ؟

492
00:37:13,106 --> 00:37:14,440
سام
سام

493
00:37:20,905 --> 00:37:22,281
خذني للبيت

494
00:37:28,538 --> 00:37:30,748
خذني للبيت

495
00:37:32,542 --> 00:37:33,376
كلاّ

496
00:38:14,334 --> 00:38:15,585
لا تفعلي هذا

497
00:38:18,171 --> 00:38:19,797
لا يمكنني أبدا العودة للمنزل

498
00:38:22,884 --> 00:38:24,677
هل أنت خائفة من الذهاب للمنزل

499
00:38:31,726 --> 00:38:32,810
ضمّني

500
00:38:33,895 --> 00:38:36,356
أشعر بالبرد

501
00:38:36,773 --> 00:38:40,777
لا يمكنك قتلي
لست غير مخلص

502
00:38:41,027 --> 00:38:42,820
لم أكن أبدا

503
00:38:43,988 --> 00:38:45,073
ستصبح

504
00:39:29,826 --> 00:39:31,160
سأصطحبك للمنزل

505
00:39:33,663 --> 00:39:34,205
سام

506
00:39:45,341 --> 00:39:47,093
سام
هنا

507
00:39:47,135 --> 00:39:48,302
هل أنت بخير

508
00:39:48,970 --> 00:39:49,846
أظن ذلك

509
00:39:50,471 --> 00:39:52,557
هل بإمكانك الحركة؟
أجل , ساعدني

510
00:40:54,118 --> 00:40:56,329
لقد عدت للمنزل من أجلنا أمي

511
00:41:34,033 --> 00:41:35,993
إذن هذا المكان التي أغرقت أولادها

512
00:41:37,704 --> 00:41:39,122
لهذا لم تكن تستطيع العودة للمنزل

513
00:41:40,915 --> 00:41:42,667
لقد كانت مرتعبة من مواجهتهم

514
00:41:43,960 --> 00:41:45,545
لقد عثرت على نقطة ضعفها

515
00:41:46,004 --> 00:41:47,296
عمل جيّد , سامي

516
00:41:49,841 --> 00:41:52,051
ليت بإمكاني أن أقول نفس الشيء لك

517
00:41:52,176 --> 00:41:54,470
ما الذي كنت تفكر به
إطلاق النار على كاسبر في وجهه , هل أنت مختل؟

518
00:41:54,554 --> 00:41:57,098
هيه لقد أنقذ ذلك حياتك

519
00:41:57,974 --> 00:42:01,019
سأخبرك شيئا آخر
إذا خدشت سيارتي

520
00:42:02,562 --> 00:42:03,771
سأقتلك

521
00:42:16,367 --> 00:42:19,620
حسنا , هنا حيث ذهب والدنا
تدعى منطقة بلاك ووتر بكولورادو

522
00:42:20,872 --> 00:42:22,665
يبدو ساحرا
كم تبعد؟

523
00:42:23,624 --> 00:42:25,501
حوالي 600 ميل

524
00:42:26,169 --> 00:42:28,546
إن أسرعنا
فبإمكاننا الوصول بحلول الصباح

525
00:42:30,423 --> 00:42:31,966
دين , أنا

526
00:42:34,594 --> 00:42:35,595
لن تذهب

527
00:42:35,720 --> 00:42:38,181
المقابلة ستكون خلال عشر ساعات
عليّ أن أكون هناك

528
00:42:43,019 --> 00:42:47,148
أجل أجل مهما يكن
سأصطحبك للمنزل

529
00:43:07,794 --> 00:43:09,295
ستتصل بي إن عثرت عليه؟

530
00:43:12,298 --> 00:43:14,008
ربما ألتقيك لاحقا

531
00:43:14,342 --> 00:43:15,176
أجل , صحيح

532
00:43:19,180 --> 00:43:19,972
سام

533
00:43:24,102 --> 00:43:25,812
أنت تعلم, لقد شكّلنا فريقا رائعا هناك

534
00:43:27,063 --> 00:43:27,647
أجل

535
00:43:46,999 --> 00:43:47,875
جس

536
00:43:49,711 --> 00:43:50,878
هل أنت بالمنزل؟

537
00:44:33,087 --> 00:44:34,047
كلا

538
00:44:36,966 --> 00:44:37,925
سام

539
00:44:37,967 --> 00:44:38,760
جس

540
00:44:40,553 --> 00:44:42,055
سام
سام

541
00:44:43,306 --> 00:44:45,099
كلاّ
كلاّ

542
00:44:46,017 --> 00:44:48,770
جس   جس
لا

543
00:45:33,856 --> 00:45:35,608
لدينا عمل نقوم به