1
00:00:02,211 --> 00:00:04,005
سابقا

2
00:00:02,086 --> 00:00:05,214
منتدى المسلسلات الأجنبية بستار تايمز
SUPERNATURAL نــــــــادي
cats

3
00:00:06,799 --> 00:00:10,386
خذ أخاك خارجا بأسرع ما يمكنك , الآن دين , اذهب

4
00:00:11,721 --> 00:00:13,305
ماري
كلاّ

5
00:00:15,099 --> 00:00:16,225
والدنا برحلة صيد

6
00:00:17,351 --> 00:00:18,894
ولم يعد للمنزل منذ عدّة أيام

7
00:00:20,896 --> 00:00:22,273
أقسمت أني انتهيت من الصيد

8
00:00:22,982 --> 00:00:24,483
لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

9
00:00:30,114 --> 00:00:31,449
لدينا عمل نقوم به

10
00:00:31,824 --> 00:00:33,075
هذا الشيء الوحيد

11
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
الأكثر قيمة من أملاك والدنا

12
00:00:34,410 --> 00:00:36,746
كل شيء عرفه عن أي شرير موجود هنا

13
00:00:36,787 --> 00:00:38,748
أظن بأنّه يريدنا أن نكمل من حيث توقف

14
00:00:38,789 --> 00:00:40,082
كما تعلم , إنقاذ الناس

15
00:00:40,124 --> 00:00:41,208
مطاردة الأشياء

16
00:00:41,250 --> 00:00:42,126
عمل العائلة

17
00:00:42,209 --> 00:00:42,668
كلاّ

18
00:00:42,710 --> 00:00:44,086
عليّ إيجاد قاتل جسيكا

19
00:00:44,128 --> 00:00:45,588
إنّه الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به

20
00:00:45,629 --> 00:00:47,506
سام أنت تعلم بأننا سوف نعثر على والدنا

21
00:00:49,300 --> 00:00:50,718
أجل أعلم

22
00:00:52,470 --> 00:00:55,890
CATS ترجمة

23
00:01:06,359 --> 00:01:07,193
صباح الخير أبي

24
00:01:07,234 --> 00:01:08,611
صباح الخير عزيزتي

25
00:01:10,863 --> 00:01:13,157
كل هذه التمارين
صوف , لا أعلم

26
00:01:13,282 --> 00:01:15,076
الرجال لا يحبون النساء الشاحبات

27
00:01:15,159 --> 00:01:18,037
حقا , إذن النساء لا يعجبهن الرجال الذين لازالوا يعيشون في المنزل

28
00:01:24,960 --> 00:01:26,379
إنتبهي

29
00:01:26,462 --> 00:01:27,546
سأفعل

30
00:03:03,726 --> 00:03:05,311
هل بإمكاني احضار شيء آخر لك؟

31
00:03:08,522 --> 00:03:10,066
فقط فاتورة الحساب من فضلك

32
00:03:10,191 --> 00:03:11,067
حسنا

33
00:03:15,863 --> 00:03:19,116
كما تعلم سام مسموح لنا أن نمرح مرة كل فترة

34
00:03:21,952 --> 00:03:23,079
هذا مرح

35
00:03:27,416 --> 00:03:29,460
خذ ألقي نظرة على هذا
أظنني وجدت واحدا

36
00:03:29,794 --> 00:03:31,379
بحيرة مانتيوك بويسكونسين

37
00:03:31,545 --> 00:03:33,214
الأسبوع الماضي
صوفي كارلتون

38
00:03:33,297 --> 00:03:35,508
ذات الثمانية عشر عاما
دخلت البحيرة

39
00:03:35,675 --> 00:03:36,801
ولم تخرج منها أبدا

40
00:03:36,842 --> 00:03:38,511
قامت السلطات بمسح  الماء

41
00:03:38,594 --> 00:03:39,512
ولم تعثر على شيء

42
00:03:39,679 --> 00:03:42,556
صوفي كارلتون هي الشخص الثالث
الذي غرق ببحيرة مانيتوك هذا العام

43
00:03:42,682 --> 00:03:44,433
ولم يتم العثور على الجثث الأخرى أيضا

44
00:03:44,600 --> 00:03:45,726
لقد أقاموا جنازة قبل يومين

45
00:03:45,810 --> 00:03:46,394
جنازة؟

46
00:03:46,435 --> 00:03:48,479
أجل قاموا بدفن تابوت فارغ

47
00:03:48,729 --> 00:03:51,649
من أجل الإغلاق شيء كهذا

48
00:03:51,857 --> 00:03:52,942
الإغلاق؟

49
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
أيّ إغلاق؟

50
00:03:55,236 --> 00:03:57,029
الأشخاص لا يختفون هكذا يادين

51
00:03:57,238 --> 00:03:59,240
الأشخاص الآخرين فقط يتوقفون عن البحث عنهم

52
00:04:01,033 --> 00:04:02,118
هل لديك شيء تقوله لي؟

53
00:04:02,159 --> 00:04:04,912
تعقب أثر والدنا يزداد برودة

54
00:04:05,037 --> 00:04:05,621
كلّ يوم

55
00:04:05,621 --> 00:04:07,665
ماذا علينا أن نفعل؟
لا أعلم

56
00:04:07,873 --> 00:04:08,708
شيئا ما

57
00:04:08,833 --> 00:04:10,001
أيّ شيء
تعلم ماذا

58
00:04:10,209 --> 00:04:11,419
لقد سئمت من هذا الموقف

59
00:04:11,752 --> 00:04:13,337
أنت لا تظن بأنني أريد العثور على والدنا بقدرك؟

60
00:04:13,379 --> 00:04:14,130
أنا أعلم بأنك تفعل

61
00:04:14,171 --> 00:04:16,882
أنا الوحيد الذي بقي معه كل يوم على مدى السنتين الماضيتين

62
00:04:16,966 --> 00:04:19,176
في حين كنت أنت بالكلية تهرع للإجتماعات

63
00:04:19,301 --> 00:04:20,511
سوف نعثر على والدنا

64
00:04:20,553 --> 00:04:22,763
ولكن حتى ذلك سنقتل كل شيء شرير

65
00:04:22,930 --> 00:04:24,473
بمختلف الأماكن بدءا من هنا

66
00:04:25,266 --> 00:04:26,308
حسنا؟

67
00:04:33,024 --> 00:04:34,984
أجل  , إذن بحيرة مانيتوك

68
00:04:35,693 --> 00:04:36,068
أنت

69
00:04:36,193 --> 00:04:36,610
ما ؟

70
00:04:36,652 --> 00:04:37,445
كم تبعد؟

71
00:04:58,841 --> 00:04:59,675
هل أنت ويل كارلتون؟

72
00:05:00,051 --> 00:05:00,760
أجل هذا صحيح

73
00:05:00,926 --> 00:05:01,969
أنا العميل فورد

74
00:05:02,178 --> 00:05:03,512
وهذا العميل هاميل

75
00:05:04,013 --> 00:05:05,806
نحن نعمل مع خدمة الحياة البرية

76
00:05:12,563 --> 00:05:14,482
كانت على بعد مئة ياردة بالخارج

77
00:05:16,108 --> 00:05:17,193
هناك حيث سحبت للأسفل

78
00:05:17,276 --> 00:05:18,611
وهل أنت واثق بأنها لم تغرق ؟

79
00:05:18,652 --> 00:05:19,070
أجل

80
00:05:19,111 --> 00:05:20,821
لقد كانت سباحة ماهرة

81
00:05:20,905 --> 00:05:22,740
عمليا لقد كبرت بتلك البحيرة

82
00:05:23,866 --> 00:05:26,035
فهي آمنة هناك كما في مسبحها الخاص

83
00:05:26,619 --> 00:05:27,870
إذن لا رش

84
00:05:27,995 --> 00:05:29,080
لا أثر للضيق؟

85
00:05:29,121 --> 00:05:30,289
كلاّ   هذا ما أخبرك

86
00:05:30,456 --> 00:05:32,625
هل شاهدت أية ظلال بالماء؟

87
00:05:33,459 --> 00:05:34,335
ربما

88
00:05:34,543 --> 00:05:36,962
شكل مظلم اخترق سطح الماء؟

89
00:05:37,004 --> 00:05:39,048
كلاّ , مرة أخرى لقد كانت حقا بعيدة جدا  هناك

90
00:05:39,131 --> 00:05:40,883
هل شاهدت مسارا غريبا بالقرب من حدود الشاطئ؟

91
00:05:40,925 --> 00:05:41,842
كلاّ  أبدا

92
00:05:41,926 --> 00:05:42,760
لماذا؟

93
00:05:42,885 --> 00:05:44,220
ماذا تظن أنّه يوجد هناك؟

94
00:05:44,679 --> 00:05:46,972
سنعلمك حالما نعلم

95
00:05:49,225 --> 00:05:50,726
ماذا عن والدك؟

96
00:05:50,976 --> 00:05:52,436
هل بإمكاننا التحدث إليه؟

97
00:05:54,522 --> 00:05:55,147
أنظر

98
00:05:55,272 --> 00:05:56,732
إن لم يكن لديك مانع
أعني

99
00:05:56,941 --> 00:05:59,485
لم يرى شيئا , وهو نوعا ما مرّ بالكثير

100
00:06:00,361 --> 00:06:01,612
نتفهم ذلك

101
00:06:07,993 --> 00:06:08,953
الآن أنا آسف
ولكن

102
00:06:08,994 --> 00:06:13,207
لماذا تهتم  خدمة الحياة البرية بحادث غرق؟

103
00:06:13,332 --> 00:06:14,667
هل أنت متأكد بأنه حادث؟

104
00:06:14,917 --> 00:06:16,919
لقد شاهد  ويل كارلتون شيئا ما قام بسحب أخته

105
00:06:17,503 --> 00:06:18,629
مثل ماذا؟

106
00:06:19,088 --> 00:06:20,089
هنا
تفضل اجلس

107
00:06:20,172 --> 00:06:23,217
لا يوجد آكلي لحوم بشر في تلك البحيرة

108
00:06:23,426 --> 00:06:26,095
لا يوجد شيء كبير بما فيه الكفاية لسحب أي شخص

109
00:06:26,178 --> 00:06:28,055
إلا إن كان وحش لوخ نيس

110
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
نعم  صحيح

111
00:06:30,474 --> 00:06:34,562
ويل كارلتون كان مصدوما
وأحيانا العقل يخدع

112
00:06:34,979 --> 00:06:35,855
لا زال

113
00:06:36,397 --> 00:06:39,942
قمنا بمشط البحيرة كاملة
حتى أننا قمنا بالتفتيش عن طريق السونار

114
00:06:40,401 --> 00:06:42,778
للتأكد  , ولكن لم نعثر على شيء

115
00:06:42,862 --> 00:06:44,905
هذا غريب , مع ذلك

116
00:06:45,322 --> 00:06:46,949
فتلك كانت الجثة الثالثة المفقودة حلال هذه السنة

117
00:06:47,033 --> 00:06:48,159
أعلم

118
00:06:48,784 --> 00:06:50,578
فهؤلاء أبناء بلدتي

119
00:06:50,786 --> 00:06:52,246
و يهمّني أمرهم

120
00:06:52,371 --> 00:06:53,164
أعلم

121
00:06:54,582 --> 00:06:55,624
بأي حال

122
00:06:57,335 --> 00:06:58,586
كل هذا

123
00:06:59,920 --> 00:07:01,797
لن يكون مشكلة لمدة طويلة

124
00:07:02,381 --> 00:07:03,424
ماذا تعني؟

125
00:07:04,216 --> 00:07:05,760
حسنا   السد
بالطبع

126
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
بالطبع

127
00:07:08,554 --> 00:07:09,430
السد

128
00:07:09,764 --> 00:07:10,806
إنّه

129
00:07:12,224 --> 00:07:13,100
بدأ يسرّب

130
00:07:13,184 --> 00:07:14,310
بدأ يتفكك

131
00:07:14,894 --> 00:07:17,688
و المحققون الفيدراليون لن يعطونا المنحة لإصلاحه

132
00:07:17,730 --> 00:07:19,440
لذك قاموا بفتح المنسكب

133
00:07:20,066 --> 00:07:21,859
خلال ستة أشهر

134
00:07:22,443 --> 00:07:23,903
لن يبقى الكثير من البحيرة

135
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
لن يبقى الكثير من البلدة أيضا

136
00:07:25,863 --> 00:07:26,906
بما أنكم من اتحاد الحياة البرية

137
00:07:27,031 --> 00:07:28,449
لابد وأنكم علمتم بهذا

138
00:07:29,158 --> 00:07:29,992
بالضبط

139
00:07:30,659 --> 00:07:32,578
آسفة , هل أقاطعكم؟

140
00:07:33,120 --> 00:07:34,372
ربما علي العودة لاحقا

141
00:07:34,497 --> 00:07:36,499
يا سادة  هذه ابنتي

142
00:07:36,916 --> 00:07:38,125
يسرني لقائك

143
00:07:38,459 --> 00:07:39,377
أنا دين

144
00:07:39,752 --> 00:07:41,170
أندريا  بار
مرحبا

145
00:07:41,379 --> 00:07:41,796
مرحبا

146
00:07:42,004 --> 00:07:43,547
إنهم من خدمة الحياة البرية

147
00:07:44,131 --> 00:07:45,383
بخصوص البحيرة

148
00:07:49,595 --> 00:07:50,930
أوه مرحبا

149
00:07:51,222 --> 00:07:52,181
ما اسمك؟

150
00:07:58,521 --> 00:07:59,814
اسمه لوكاس

151
00:08:02,733 --> 00:08:03,609
هل هو على مايرام؟

152
00:08:03,693 --> 00:08:05,319
لقد مر حفيدي بالكثير

153
00:08:06,237 --> 00:08:07,571
جميعنا مررنا

154
00:08:08,447 --> 00:08:09,240
حسنا

155
00:08:10,032 --> 00:08:11,575
إن كان هناك من شيء آخر بمقدوري أن أفعله لكما

156
00:08:11,617 --> 00:08:12,660
رجاء  أعلموني

157
00:08:12,785 --> 00:08:13,536
شكرا

158
00:08:14,453 --> 00:08:16,163
هل تعلم , بما أنك ذكرت هذا

159
00:08:16,247 --> 00:08:19,500
هل بإمكانك أن تدلنا على فندق سعره مقبول؟

160
00:08:19,667 --> 00:08:22,378
موتيل ليكفرونت
عند الزاوية على بعد بنايتين

161
00:08:22,461 --> 00:08:23,170
بنايتين

162
00:08:23,796 --> 00:08:24,797
هل تمانعين أن ترينا؟

163
00:08:26,215 --> 00:08:27,883
هل تريد مني أن أقطع معك بنايتين ؟

164
00:08:27,967 --> 00:08:29,260
ليس إن كان هناك مشكلة

165
00:08:29,844 --> 00:08:31,721
أنا متجهة لذلك الطريق بأيّ حال

166
00:08:32,888 --> 00:08:34,932
سأعود لأخذ لوكاس عند الساعة الثالثة

167
00:08:35,016 --> 00:08:36,767
سنذهب إلى المتنزه , حسنا عزيزي؟

168
00:08:40,730 --> 00:08:41,856
شكرا مرة أخرى

169
00:08:42,398 --> 00:08:43,650
اذن  طفل ظريف

170
00:08:43,983 --> 00:08:44,567
شكرا

171
00:08:46,736 --> 00:08:48,196
الأطفال هم الأفضل أليس كذلك؟

172
00:08:52,033 --> 00:08:53,368
ها هو

173
00:08:53,952 --> 00:08:55,453
كما قلت بنايتين

174
00:08:55,537 --> 00:08:56,329
شكرا

175
00:08:57,121 --> 00:08:59,582
لا بد أنه صعب مع إحساسك بالإتجاهات

176
00:08:59,958 --> 00:09:02,877
عدم قدرتك أبدا إيجاد طريقة محترمة لتؤثر على فتاة

177
00:09:04,420 --> 00:09:05,630
تمتعوا بإقامتكم

178
00:09:07,507 --> 00:09:08,633
الأطفال هم الأفضل ؟

179
00:09:09,259 --> 00:09:11,094
أنت حتى لاتحب الأطفال
أنا أحب الأطفال

180
00:09:11,135 --> 00:09:13,388
اذكر لي أسماء 3 أطفال تعرفهم

181
00:09:19,602 --> 00:09:20,687
أنا أفكر

182
00:09:21,104 --> 00:09:23,606
اذن ها هم الضحايا الثلاث لحادثة الغرق خلال هذا العام

183
00:09:23,648 --> 00:09:24,607
و قبل هذا؟

184
00:09:24,732 --> 00:09:27,527
أجل  ستة آخرين

185
00:09:27,527 --> 00:09:29,112
انتشروا خلال السنوات الخمسة والثلاثون الماضية

186
00:09:29,237 --> 00:09:31,072
هؤلاء الجثث لم يسترجعوا أبدا كذلك

187
00:09:31,698 --> 00:09:33,157
إن كان هناك شيئا ما هناك

188
00:09:33,324 --> 00:09:34,284
إنه يلتقط بسرعة

189
00:09:34,325 --> 00:09:35,869
إذا لدينا وحش بحيرة ؟

190
00:09:35,910 --> 00:09:38,621
إن نظرية وحش البحيرة كلها , تضايقني

191
00:09:38,872 --> 00:09:39,706
لماذا؟

192
00:09:40,248 --> 00:09:42,000
لوخ نيس , بحيرة شامبلاين

193
00:09:42,041 --> 00:09:44,627
كان هناك المئات من الشهود العيّان

194
00:09:44,669 --> 00:09:46,546
لكن هنا , تقريبا لاشيء

195
00:09:46,838 --> 00:09:48,173
مهما كان ذلك الشيء بالخارج هناك

196
00:09:48,464 --> 00:09:49,799
لا أحد حي بإمكانه أن يخبرنا

197
00:09:50,091 --> 00:09:51,342
انتظر  بار

198
00:09:51,593 --> 00:09:53,469
كريستوفر بار , أين سمعت هذا الإسم من قبل؟

199
00:09:53,511 --> 00:09:56,139
كريستوفر بار الضحية بشهر ماي

200
00:09:57,807 --> 00:09:59,726
كريستوفر بار   كان زوج أندريا

201
00:10:00,018 --> 00:10:01,436
والد لوكاس

202
00:10:01,936 --> 00:10:02,770
كما يبدو

203
00:10:03,021 --> 00:10:04,856
قام بأخذ لوكاس للسباحة

204
00:10:04,898 --> 00:10:08,359
لقد كان لوكاس على لوح خشب عائم عندما غرق كريس

205
00:10:08,610 --> 00:10:09,777
لمدة ساعتين

206
00:10:10,236 --> 00:10:12,071
قبل أن يتم إنقاذ الطفل

207
00:10:15,783 --> 00:10:17,827
ربما لدينا شاهد عيّان مع هذا

208
00:10:18,328 --> 00:10:20,163
لا عجب أن ذلك الطفل كان مرعوبا

209
00:10:21,456 --> 00:10:24,083
رؤية أحد والديك يموت أمامك ليس شيئا بإمكانك أن تتخطاه

210
00:10:26,294 --> 00:10:27,545
هل بإمكاننا الإنضمام إليك؟

211
00:10:31,549 --> 00:10:32,967
أنا هنا مع ابني

212
00:10:36,387 --> 00:10:37,597
هل تمانعين إن قلت له مرحبا؟

213
00:10:39,974 --> 00:10:43,394
أخبر صديقك بأنّ طريقة جيري ماغواير هذه لن تنفع معي

214
00:10:44,229 --> 00:10:45,897
لا أظن بأنّه حول هذا

215
00:10:49,192 --> 00:10:50,360
كيف تجري الأمور؟

216
00:10:57,992 --> 00:11:00,078
أوه , لقد كنت أحب هذه الأشياء

217
00:11:06,751 --> 00:11:08,711
إذن الألوان الشمعية هي أفضل أعمالك؟

218
00:11:09,254 --> 00:11:11,256
هذا رائع
الفتيات يعجبهن الفنانين

219
00:11:13,716 --> 00:11:15,093
هذه جيدة جدا

220
00:11:16,636 --> 00:11:18,721
هل تمانع إن جلست معك ورسمت لفترة؟

221
00:11:19,180 --> 00:11:20,765
أنا نفسي لست سيئا

222
00:11:29,774 --> 00:11:31,651
هل تعلم  أظن بأنّه بإمكانك سماعي

223
00:11:32,193 --> 00:11:33,611
أنت فقط لاترغب بالكلام

224
00:11:34,195 --> 00:11:36,364
أنا لا أعلم بالضبط ما الذي حدث لوالدك

225
00:11:37,490 --> 00:11:39,367
لكني أعلم بأنه كان شيئا سيئا جدا

226
00:11:42,871 --> 00:11:44,455
أظن بأني أعلم كيف هو شعورك

227
00:11:46,916 --> 00:11:49,210
عندما كنت بمثل سنك
شاهدت شيئا

228
00:11:56,092 --> 00:11:57,302
بأي حال

229
00:11:59,304 --> 00:12:02,140
ربما تظن بأنّ لا أحد يريد أن يسمعك

230
00:12:02,891 --> 00:12:03,850
أو

231
00:12:05,602 --> 00:12:06,895
أو يصدقك

232
00:12:07,520 --> 00:12:09,272
أريدك بأن تعلم بأني سأفعل

233
00:12:10,690 --> 00:12:12,192
ليس عليك حتى

234
00:12:12,317 --> 00:12:14,277
أن تقول شيئا
بإمكانك أن ترسم لي صورة

235
00:12:14,360 --> 00:12:15,695
بما رأيته ذلك اليوم

236
00:12:15,987 --> 00:12:17,238
مع أبيك

237
00:12:18,531 --> 00:12:19,407
في البحيرة

238
00:12:23,494 --> 00:12:24,412
حسنا

239
00:12:24,537 --> 00:12:25,538
لا مشكلة

240
00:12:25,997 --> 00:12:26,998
هذا لك

241
00:12:28,124 --> 00:12:29,459
هذه عائلتي

242
00:12:30,752 --> 00:12:32,003
ذلك والدي

243
00:12:32,378 --> 00:12:33,213
وتلك

244
00:12:34,923 --> 00:12:35,965
تلك والدتي

245
00:12:36,716 --> 00:12:38,343
وذلك هو أخي المهووس

246
00:12:39,219 --> 00:12:40,428
وذلك أنا

247
00:12:44,307 --> 00:12:46,017
حسنا إذن أنا رسام سيء

248
00:12:46,434 --> 00:12:47,810
أراك في الأرجاء   لوكاس

249
00:13:01,032 --> 00:13:03,993
لم ينطق لوكاس بكلمة حتى لي

250
00:13:04,619 --> 00:13:05,745
منذ

251
00:13:06,663 --> 00:13:08,248
حادث والده

252
00:13:08,957 --> 00:13:10,083
أجل  لقد سمعنا

253
00:13:10,375 --> 00:13:11,292
آسف

254
00:13:12,418 --> 00:13:14,212
ما الذي يقوله الأطباء؟

255
00:13:14,337 --> 00:13:17,006
أنه نوع من الصدمة نتيجة الحادث

256
00:13:17,090 --> 00:13:18,341
هذا لايمكن أن يكون سهلا

257
00:13:18,508 --> 00:13:19,175
لكلاكما

258
00:13:19,259 --> 00:13:20,760
لقد انتقلنا للعيش مع والدي

259
00:13:21,719 --> 00:13:23,388
لقد ساعد كثيرا

260
00:13:25,390 --> 00:13:26,558
إنّه فقط

261
00:13:28,142 --> 00:13:31,479
عندما أفكر بما مر به لوكاس وما شاهده

262
00:13:33,857 --> 00:13:35,108
الأطفال أقوياء

263
00:13:35,692 --> 00:13:37,694
ستتفاجئين بما يمكنهم التعامل معه

264
00:13:38,486 --> 00:13:39,571
تعلم

265
00:13:40,071 --> 00:13:41,698
لقد كان لديه هذه الحياة

266
00:13:41,990 --> 00:13:44,367
لقد كان صعبا عليه أن يجاريها
لأخبرك الحقيقة

267
00:13:45,577 --> 00:13:46,995
الآن هو فقط يجلس هنا

268
00:13:47,078 --> 00:13:49,706
يرسم تلك الصور
ويلعب مع لعب الجنود

269
00:13:50,123 --> 00:13:51,249
أنا فقط أتمنى

270
00:13:51,958 --> 00:13:53,042
مرحبا  عزيزي

271
00:13:58,590 --> 00:13:59,340
شكرا

272
00:14:00,383 --> 00:14:01,509
شكرا  لوكاس

273
00:14:19,694 --> 00:14:20,945
أبي

274
00:14:22,363 --> 00:14:24,157
عليك أن تأكل

275
00:14:26,326 --> 00:14:27,911
سأقوم بإعداد العشاء

276
00:16:24,360 --> 00:16:25,445
إذن

277
00:16:25,570 --> 00:16:27,572
أظن من الأسهل أن أقول
لا يمكننا استثناء نيسي

278
00:16:27,780 --> 00:16:28,406
ماذا تعني؟

279
00:16:28,489 --> 00:16:31,618
لقد مررت بجانب منزل كارلتون لقد كانت هناك سيارة اسعاف

280
00:16:31,826 --> 00:16:33,203
ويل كارلتون قد مات

281
00:16:33,411 --> 00:16:33,995
هل غرق؟

282
00:16:34,037 --> 00:16:35,663
أجل في المغسلة

283
00:16:36,372 --> 00:16:37,540
ما الذي

284
00:16:37,916 --> 00:16:40,168
إذن هذا ليس مخلوقا  نحن نتعامل مع شيء آخر

285
00:16:40,210 --> 00:16:41,002
أجل , ولكن ماذا؟

286
00:16:41,044 --> 00:16:41,628
لا أعلم

287
00:16:41,753 --> 00:16:42,921
ربما شبح الماء؟

288
00:16:43,171 --> 00:16:44,214
نوع من الأشرار؟

289
00:16:44,464 --> 00:16:46,132
أقصد شيئا بإمكانه التحكم بالماء

290
00:16:48,551 --> 00:16:50,136
الماء الذي يأتي من نفس المصدر

291
00:16:50,178 --> 00:16:51,012
البحيرة
أجل

292
00:16:51,012 --> 00:16:52,931
هذا يوضّح لماذا يقوم بزيادة عدد الجثث

293
00:16:53,306 --> 00:16:56,226
البحيرة يتم تصريفها . وستصبح جافة خلال أشهر قليلة
مهما كان ذلك الشيء

294
00:16:56,309 --> 00:16:57,727
ومهما كان مايريده

295
00:16:58,061 --> 00:16:58,937
فإن الوقت بدأ ينفذ

296
00:16:58,978 --> 00:17:00,522
وإن كان بإمكانه أن يعبر الأنابيب

297
00:17:00,939 --> 00:17:01,981
فبإمكانه الوصول لأيّ شخص

298
00:17:02,023 --> 00:17:02,982
تقريبا أيّ مكان

299
00:17:03,066 --> 00:17:05,068
وهذا سيحدث مرة أخرى قريبا

300
00:17:05,360 --> 00:17:06,861
ونحن نعلم شيئا واحدا بالتأكيد

301
00:17:06,903 --> 00:17:09,197
نعلم بأنّ له علاقة ب بيل كارلتون

302
00:17:09,239 --> 00:17:10,281
لقد سلبه كلا أبنائه

303
00:17:10,323 --> 00:17:11,574
وقد كنت أطرح الأسئلة

304
00:17:11,699 --> 00:17:12,951
والد لوكاس , كريس

305
00:17:13,451 --> 00:17:14,744
بيل كارلتون يكون عرابه

306
00:17:15,411 --> 00:17:17,163
لنقم بزيارة السيد كارلتون

307
00:17:19,666 --> 00:17:20,959
السيد كارلتون؟

308
00:17:23,670 --> 00:17:25,713
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

309
00:17:25,797 --> 00:17:26,464
إن لم يكن لديك مانع

310
00:17:26,548 --> 00:17:28,925
نحن من القسم
لا يهم مع من تكونون

311
00:17:29,551 --> 00:17:32,053
لقد أجبت بما فيه الكفاية اليوم

312
00:17:34,138 --> 00:17:36,891
لقد قال ابنك بأنّه شاهد شيئا بتلك البحيرة

313
00:17:37,851 --> 00:17:39,018
ماذا عنك؟

314
00:17:39,561 --> 00:17:41,145
هل شاهدت شيئا هناك؟

315
00:17:42,647 --> 00:17:43,606
سيد كارلتون

316
00:17:43,648 --> 00:17:45,608
لقد غرقت صوفي
و ويل مات

317
00:17:45,900 --> 00:17:47,360
نحن نظن بأنّ هناك رابط

318
00:17:47,443 --> 00:17:50,363
بك أو بعائلتك
لقد مات أولادي

319
00:17:53,950 --> 00:17:54,742
إنّه

320
00:17:57,871 --> 00:17:59,581
انّه أسوأ من الموت

321
00:18:06,838 --> 00:18:07,881
ارحلا

322
00:18:09,549 --> 00:18:10,425
أرجوكما

323
00:18:13,386 --> 00:18:14,637
ماذا تظن؟

324
00:18:15,638 --> 00:18:17,640
أظن بأنّ المسكين مرّ بالكثير

325
00:18:18,433 --> 00:18:20,226
وأيضا أشعر بأنّه يخفي شيئا عنّا

326
00:18:20,268 --> 00:18:21,311
إذن ماذا الآن؟

327
00:18:24,105 --> 00:18:25,023
ما الأمر؟

328
00:18:28,735 --> 00:18:31,362
لربما بيل ليس الوحيد الذي يعلم شيئا

329
00:18:42,081 --> 00:18:43,875
أنا آسفة ولكني لا أظنها فكرة جيدة

330
00:18:44,000 --> 00:18:45,084
أنا أحتاج فقط أن أتحدث إليه

331
00:18:45,168 --> 00:18:46,211
لعدة دقائق فقط

332
00:18:46,419 --> 00:18:48,004
لن يقول شيئا

333
00:18:48,505 --> 00:18:50,131
ما الشيء الجيّد الذي سيحدثه؟
أندريا

334
00:18:50,340 --> 00:18:51,966
نحن نظن بأن المزيد من الناس سيتأذون

335
00:18:53,510 --> 00:18:54,928
نظن أنّ شيئا ما يحدث هناك

336
00:18:55,011 --> 00:18:57,639
زوجي والآخرين قد غرقوا

337
00:18:58,097 --> 00:18:58,806
هذا كل شيء

338
00:18:58,848 --> 00:19:00,016
إن كان هذا كل ما تعتقدينه حقا

339
00:19:00,058 --> 00:19:00,850
عندها سنرحل

340
00:19:01,100 --> 00:19:03,102
ولكن إن كنت تعتقدين بأنّ هناك إمكانية

341
00:19:03,394 --> 00:19:05,188
بأنّ هناك شيء آخر قد يكون يحصل هنا

342
00:19:06,814 --> 00:19:08,274
رجاء دعيني أتحدث إلى ابنك

343
00:19:23,206 --> 00:19:24,499
مرحبا  لوكاس

344
00:19:26,042 --> 00:19:27,168
هل تذكرني؟

345
00:19:36,469 --> 00:19:38,012
أنت تعلم , أنا

346
00:19:39,764 --> 00:19:42,100
أردت أن أشكرك على تلك الرسمة

347
00:19:45,270 --> 00:19:46,896
لكن الأمر هو

348
00:19:47,397 --> 00:19:48,773
أحتاج لمساعدتك مرة أخرى

349
00:20:01,786 --> 00:20:03,413
كيف عرفت أن ترسم هذا؟

350
00:20:06,416 --> 00:20:08,543
هل علمت بأنّ شيئا سيئا سوف يحدث؟

351
00:20:10,628 --> 00:20:11,713
لربما تمكنت من

352
00:20:12,130 --> 00:20:13,673
أن تومئ بنعم أو لا

353
00:20:13,756 --> 00:20:14,591
لي

354
00:20:17,051 --> 00:20:18,094
أنت خائف

355
00:20:23,308 --> 00:20:24,184
لا بأس

356
00:20:25,018 --> 00:20:26,186
أنا أتفهم

357
00:20:26,686 --> 00:20:28,062
كما ترى عندما كنت في مثل عمرك

358
00:20:28,146 --> 00:20:30,648
شاهدت أمرا سيئا جدا يحدث لوالدتي

359
00:20:33,401 --> 00:20:34,777
وكنت خائفا جدا أيضا

360
00:20:37,614 --> 00:20:38,990
لم أشعر برغبة في الكلام

361
00:20:39,407 --> 00:20:40,533
مثلك

362
00:20:41,743 --> 00:20:43,286
ولكن كما ترى أمي

363
00:20:45,705 --> 00:20:47,790
أعلم  بأنها أرادتني أن أكون شجاعا

364
00:20:51,085 --> 00:20:52,754
أفكر بهذا كل يوم

365
00:20:57,967 --> 00:20:59,969
وأفعل كل ما بوسعي كي أكون شجاعا

366
00:21:03,973 --> 00:21:05,558
وربما والدك

367
00:21:07,685 --> 00:21:09,270
يريدك أن تكون شجاعا أيضا

368
00:21:31,292 --> 00:21:32,460
شكرا لوكاس

369
00:21:37,340 --> 00:21:39,801
قالت أندريا بأن الصبي لم يرسم شيئا كهذا حتى توفي والده

370
00:21:39,884 --> 00:21:43,221
هناك حالات تحدث خلال تجربة مؤلمة

371
00:21:43,388 --> 00:21:48,059
يمكن أن تجعل أناس معيّنين أكثر حساسية للهواجس والميول الروحية

372
00:21:48,101 --> 00:21:50,478
ماذا لو دخل لوكاس بها بطريقة ما؟

373
00:21:50,770 --> 00:21:52,730
إنها مسألة وقت قبل أن يغرق شخص آخر

374
00:21:52,730 --> 00:21:54,399
إذا حصلت على دليل أفضل , رجاء

375
00:21:55,149 --> 00:21:56,150
حسنا

376
00:21:56,401 --> 00:21:57,360
لدينا منزل آخر لإيجاده

377
00:21:57,402 --> 00:22:00,822
هناك حوالي آلاف المنازل ذات الطابقين الصفراء في هذه المقاطعة وحدها فقط

378
00:22:01,447 --> 00:22:02,657
هل ترى هذه الكنيسة؟

379
00:22:03,116 --> 00:22:05,159
أراهنك بأنّ هناك عدد أقل من هذه المنازل بالأنحاء

380
00:22:05,952 --> 00:22:08,746
أوه , فتى الكليّة
يظن بأنّه ذكي جدا

381
00:22:16,129 --> 00:22:17,463
تعرف

382
00:22:19,340 --> 00:22:20,717
عمّا قلته عن والدتنا

383
00:22:23,761 --> 00:22:25,471
لم تخبرني بهذا من قبل

384
00:22:26,055 --> 00:22:27,307
ليس شيئا مهما

385
00:22:31,477 --> 00:22:34,022
أوه يا إلهي ,  نحن لن نعانق بعضنا أو شيئا كهذا؟

386
00:23:00,507 --> 00:23:02,175
نحن نعتذر على إزعاجك سيدتي

387
00:23:02,217 --> 00:23:04,636
لكن هل يعيش طفل صغير هنا بالمصادفة ؟

388
00:23:04,802 --> 00:23:05,803
قد يكون يرتدي

389
00:23:05,929 --> 00:23:07,013
قبعة كرة زرقاء

390
00:23:07,263 --> 00:23:08,640
يملك دراجة حمراء

391
00:23:09,516 --> 00:23:10,558
كلاّ سيدي

392
00:23:12,018 --> 00:23:14,270
ليس منذ وقت طويل

393
00:23:15,855 --> 00:23:18,608
لقد رحل بيتر منذ 35 عاما

394
00:23:21,569 --> 00:23:23,279
الشرطة أبدا

395
00:23:24,405 --> 00:23:27,242
لم يكن لدي فكرة عما حدث

396
00:23:30,453 --> 00:23:32,497
فقط اختفى

397
00:23:33,164 --> 00:23:34,541
فقدانه

398
00:23:36,709 --> 00:23:37,627
تعلم

399
00:23:39,128 --> 00:23:39,712
إنها

400
00:23:41,881 --> 00:23:43,716
إنها أسوا من الموت

401
00:23:48,763 --> 00:23:50,515
هل اختفى من هنا

402
00:23:50,598 --> 00:23:51,599
أقصد من هذا البيت؟

403
00:23:51,641 --> 00:23:52,851
كان من المفترض أن

404
00:23:53,726 --> 00:23:54,853
يقود دراجته

405
00:23:55,103 --> 00:23:56,271
مباشرة للمنزل

406
00:23:56,354 --> 00:23:57,480
بعد المدرسة

407
00:23:57,897 --> 00:23:59,399
ولم يظهر أبدا

408
00:24:15,415 --> 00:24:17,333
بيتر سويني و بيلي كارلتون

409
00:24:24,841 --> 00:24:26,176
لقد أخذت كل شيء

410
00:24:28,678 --> 00:24:29,929
كل شخص

411
00:24:32,932 --> 00:24:34,225
لم يتبقى لدي شيء

412
00:24:37,687 --> 00:24:39,147
لم أفهم

413
00:24:41,357 --> 00:24:42,650
لم أصدق

414
00:24:45,528 --> 00:24:46,863
الأن أظن بأنني أعلم

415
00:24:49,282 --> 00:24:51,326
أعلم أخيرا ما الذي تريده

416
00:24:56,414 --> 00:24:58,625
حسنا هذا الصبي الصغير, بيتر سويني , اختفى

417
00:24:58,666 --> 00:25:01,044
وهذا كله متصل ب بيل كارلتون بطريقة ما

418
00:25:01,044 --> 00:25:03,004
بيل متأكد كما يبدو بأنه يخفي شيئا

419
00:25:03,046 --> 00:25:04,506
و بيل , الأشخاص الذين يحبهم

420
00:25:04,631 --> 00:25:05,465
جميعهم يعاقبون

421
00:25:05,673 --> 00:25:07,091
إذن ذلك بيل قام بعمل شيء ب بيتر

422
00:25:07,300 --> 00:25:08,468
ماذا لو كان بيل قد قام بقتله؟

423
00:25:08,968 --> 00:25:10,303
روح بيتر ستكون غاضبة

424
00:25:10,386 --> 00:25:11,804
ستريد الانتقام
هذا محتمل

425
00:25:17,268 --> 00:25:18,811
سيد كارلتون

426
00:25:21,940 --> 00:25:23,358
أنت أنظر

427
00:25:31,282 --> 00:25:33,451
سيد كارلتون
عليك أن تعود

428
00:25:34,661 --> 00:25:36,871
أخرج من الماء
أدر المركب

429
00:25:53,804 --> 00:25:55,347
صغيري ما الخطب؟

430
00:25:58,475 --> 00:26:00,018
سام , دين

431
00:26:00,853 --> 00:26:02,771
لم أتوقع رؤيتكما هنا

432
00:26:03,730 --> 00:26:05,649
إذا الآن أصبحت على قائمة الأسماء الرئيسية

433
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
ماذا تفعلين هنا؟

434
00:26:07,985 --> 00:26:09,194
جلبت لك العشاء

435
00:26:09,528 --> 00:26:12,447
انا آسف عزيزتي
ليس لدي الوقت فعلا

436
00:26:16,618 --> 00:26:18,328
سمعت عن بيل كارلتون

437
00:26:18,620 --> 00:26:20,956
هل هذا صحيح ؟ هل هناك شيء يحدث بتلك البحيرة؟

438
00:26:22,958 --> 00:26:24,710
حاليا نحن لا نعلم الحقيقة

439
00:26:25,002 --> 00:26:27,504
لكن سيكون من الأفضل لك ول لوكاس إذا عدتما للمنزل

440
00:26:30,424 --> 00:26:32,176
لوكاس , ما الأمر؟

441
00:26:32,426 --> 00:26:33,802
لوكاس
لوكاس

442
00:26:34,052 --> 00:26:36,471
لوكاس لا بأس
لا بأس

443
00:26:36,555 --> 00:26:38,974
لوكاس لا بأس
لابأس

444
00:27:01,496 --> 00:27:04,625
حسنا , فقط دعني أكون واضحا
رأيت

445
00:27:04,875 --> 00:27:05,792
شيئا

446
00:27:06,293 --> 00:27:07,836
هاجم قارب بيل

447
00:27:08,295 --> 00:27:09,505
وقام بإرسال بيل

448
00:27:10,923 --> 00:27:13,342
وهو على فكرة سبّاح ماهر

449
00:27:13,592 --> 00:27:14,885
إلى القعر

450
00:27:15,719 --> 00:27:17,429
ولم تره مرة أخرى؟

451
00:27:19,806 --> 00:27:21,350
نعم يبدو الأمر مبالغا به

452
00:27:21,391 --> 00:27:22,893
ومن المفترض أن أصدق هذا

453
00:27:22,935 --> 00:27:25,687
بالرغم من أني مسحت البحيرة كاملة بالسونار

454
00:27:26,104 --> 00:27:28,398
وما تصفه مستحيل

455
00:27:29,066 --> 00:27:31,401
و أنت لست حقا من جماعة خدمة الحياة البرية؟

456
00:27:32,694 --> 00:27:33,529
هذا صحيح

457
00:27:33,779 --> 00:27:34,488
قمت بالتدقيق

458
00:27:34,738 --> 00:27:36,365
القسم لم يسمع بكما أبدا

459
00:27:36,907 --> 00:27:37,616
هل ترى؟

460
00:27:37,699 --> 00:27:39,618
الآن نستطيع توضيح هذا
كفى

461
00:27:40,369 --> 00:27:41,453
من فضلك

462
00:27:42,579 --> 00:27:44,957
السبب الوحيد الذي يجعلكم لازلتم تتنفسون هواءا مجاني

463
00:27:45,249 --> 00:27:49,086
هو أنّ أحد جيران بيل رآه يقود قاربه قبل أن تفعلا

464
00:27:49,837 --> 00:27:50,504
لذا

465
00:27:50,712 --> 00:27:52,297
لدينا عدة خيارات هنا

466
00:27:52,589 --> 00:27:54,800
بإمكاني أن ألقي القبض عليكما لتقمصكما شخصية مسؤولين حكوميين

467
00:27:54,800 --> 00:27:58,428
و أبقيكم كشهود رئيسيين على اختفاء بيل كارلتون

468
00:27:58,679 --> 00:27:59,471
أو

469
00:27:59,805 --> 00:28:02,599
نعلّم هذا اليوم كيوم سيء

470
00:28:02,891 --> 00:28:04,351
اركبا سيارتكما

471
00:28:04,518 --> 00:28:07,396
وضعا هذه البلدة ورائكما

472
00:28:07,396 --> 00:28:10,566
ولا تخطّا أبدا عتبة بابي

473
00:28:10,607 --> 00:28:11,316
مرة أخرى

474
00:28:14,027 --> 00:28:15,612
الخيار الثاني  يبدو أفضل

475
00:28:15,863 --> 00:28:17,364
هذا الذي اخترته

476
00:28:32,337 --> 00:28:33,338
صغيري

477
00:28:35,215 --> 00:28:36,717
ما الذي تفعله بالأعلى؟

478
00:28:39,553 --> 00:28:41,305
تعال لنذهب للفراش

479
00:29:02,159 --> 00:29:03,160
أخضر

480
00:29:03,285 --> 00:29:03,994
ماذا؟

481
00:29:04,119 --> 00:29:05,495
الضوء أخضر

482
00:29:12,794 --> 00:29:14,671
الطريق السريع بذلك الإتجاه

483
00:29:14,671 --> 00:29:15,297
أعلم

484
00:29:39,655 --> 00:29:42,074
ولكن دين أظن أنّ هذا العمل قد انتهى

485
00:29:42,115 --> 00:29:42,991
لست متأكد تماما

486
00:29:43,033 --> 00:29:46,036
لو بيل قد قتل بيتر سويني وقامت روح بيتر بالإنتقام

487
00:29:46,203 --> 00:29:48,330
أغلقت القضية
الروح يجب أن تكون استراحت

488
00:29:48,372 --> 00:29:50,666
حسنا , وماذا لو رحلنا وهذا الشيء لم ينتهي؟

489
00:29:50,999 --> 00:29:53,001
ماذا لو فوّتنا شيئا؟
ماذا لو تأذى أناس آخرين؟

490
00:29:53,085 --> 00:29:54,670
لكن ما الذي يجعلك تظن هذا؟

491
00:29:56,505 --> 00:29:58,173
لأن لوكاس كان فعلا مرتعب

492
00:29:58,423 --> 00:29:59,925
هل هذا هو الموضوع؟

493
00:30:00,884 --> 00:30:03,262
أنا فقط لا أريد مغادرة البلدة حتى أتأكد أن الصبي بخير

494
00:30:03,720 --> 00:30:04,721
من أنت

495
00:30:04,805 --> 00:30:06,640
وماذا فعلت بأخي؟

496
00:30:09,017 --> 00:30:10,227
اسكت

497
00:31:40,859 --> 00:31:42,319
هل أنت متأكد بخصوص هذا؟

498
00:31:42,653 --> 00:31:43,946
إن الوقت متأخر جدا يارجل

499
00:31:47,282 --> 00:31:48,742
لوكاس؟ لوكاس

500
00:31:51,703 --> 00:31:52,621
لوكاس

501
00:32:31,119 --> 00:32:32,203
هل تستطيعين اخباري؟

502
00:32:34,330 --> 00:32:35,206
كلاّ

503
00:32:43,256 --> 00:32:44,966
لا يبدو منطقيا

504
00:32:49,095 --> 00:32:50,597
أنا بدأت أجن

505
00:32:51,639 --> 00:32:53,141
كلاّ , لست كذلك

506
00:32:54,601 --> 00:32:55,768
أخبريني ماذا حدث

507
00:32:56,394 --> 00:32:57,312
كل شيء

508
00:33:01,524 --> 00:33:02,650
سمعت

509
00:33:05,612 --> 00:33:07,363
ظننت أنني سمعت

510
00:33:09,699 --> 00:33:11,534
كان هناك هذا الصوت

511
00:33:12,035 --> 00:33:12,994
ماذا قال؟

512
00:33:13,036 --> 00:33:13,912
قال

513
00:33:14,871 --> 00:33:17,123
قال تعالي العبي معي

514
00:33:25,131 --> 00:33:26,633
ماذا يحدث؟

515
00:33:45,985 --> 00:33:47,820
هل تتعرفين على الصغار في هذه الصورة؟

516
00:33:47,946 --> 00:33:48,696
ماذا؟

517
00:33:50,615 --> 00:33:51,491
كلاّ , أنا

518
00:33:51,574 --> 00:33:54,702
أعني , ما عدا ذلك فوالدي هناك

519
00:33:54,911 --> 00:33:56,287
لا بد , أنّه كان حوالي

520
00:33:56,871 --> 00:33:58,540
الثانية عشر من عمره في هذه الصورة

521
00:34:00,166 --> 00:34:01,501
حادثة غرق كريس بار

522
00:34:01,793 --> 00:34:04,170
لم تكن مرتبطة  ب بيل كارلتون بل بمدير الشرطة

523
00:34:04,254 --> 00:34:05,713
بيل و مدير الشرطة

524
00:34:06,047 --> 00:34:07,674
لقد كانا مرتبطين ب بيتر

525
00:34:07,966 --> 00:34:08,967
ماذا عن كريس؟

526
00:34:09,592 --> 00:34:11,761
والدي , ما الذي تتحدثون عنه؟

527
00:34:12,011 --> 00:34:12,887
لوكاس؟

528
00:34:13,638 --> 00:34:14,931
لوكاس ما الأمر؟

529
00:34:21,271 --> 00:34:23,439
لوكاس عزيزي؟

530
00:34:35,243 --> 00:34:37,704
عودي ولوكاس للمنزل وابقيا هناك, حسنا؟

531
00:35:02,061 --> 00:35:03,354
دراجة بيتر

532
00:35:04,147 --> 00:35:05,190
من أنتما؟

533
00:35:08,610 --> 00:35:10,069
دع المسدس جانبا , جيك

534
00:35:10,778 --> 00:35:12,280
كيف علمتم أنّ هذا كان هناك؟

535
00:35:12,322 --> 00:35:13,156
ما الذي حصل؟

536
00:35:13,364 --> 00:35:14,908
هل قمت أنت و بيل بقتل بيتر

537
00:35:15,283 --> 00:35:17,118
أغرقتماه في البحيرة
وبعدها قمتما بدفن الدراجة؟

538
00:35:18,077 --> 00:35:19,787
لا يمكنك دفن الحقيقة جيك

539
00:35:20,997 --> 00:35:22,624
لا يظل شيء مدفونا

540
00:35:25,168 --> 00:35:26,669
اذهب لغرفتك عزيزي

541
00:35:27,962 --> 00:35:28,796
الآن

542
00:35:28,838 --> 00:35:31,132
أقفل الباب و انتظرني . ولا تخرج؟

543
00:35:31,508 --> 00:35:32,842
لا أعلم ما الذي تتحدثان عنه

544
00:35:32,884 --> 00:35:35,303
لقد قمت أنت وبيل بقتل بيتر سويني قبل 35 سنة مضت

545
00:35:35,386 --> 00:35:36,304
هذا ما الذي أتحدث عنه

546
00:35:36,346 --> 00:35:36,930
أبي

547
00:35:37,222 --> 00:35:39,307
والآن أصبح لديك روح فعلا غاضبة

548
00:35:39,349 --> 00:35:40,600
وستأخذ أندريا

549
00:35:40,725 --> 00:35:41,518
لوكاس

550
00:35:41,809 --> 00:35:42,810
وكل من تحب

551
00:35:43,311 --> 00:35:44,395
ستقوم بإغراقهم

552
00:35:44,771 --> 00:35:46,648
وستقوم بسحب جثثهم لمكان الرب أعلم أين هو

553
00:35:46,940 --> 00:35:49,234
حتى تشعر بنفس الألم الذي شعرت به والدة بيتر

554
00:35:50,109 --> 00:35:51,361
وبعد ذلك

555
00:35:52,278 --> 00:35:53,321
ستنال منك

556
00:35:53,655 --> 00:35:55,365
و لن تتوقف حتى تفعل ذلك

557
00:35:56,282 --> 00:35:57,325
كيف تعرف هذا؟

558
00:35:57,450 --> 00:35:59,911
لأن هذا بالضبط ما فعلته ب بيل كارلتون

559
00:35:59,953 --> 00:36:01,120
استمعا لنفسيكما

560
00:36:01,371 --> 00:36:01,996
كلاكما

561
00:36:02,038 --> 00:36:03,164
أنتما مجنونان

562
00:36:03,206 --> 00:36:05,416
أنا فعلا لا يهمني ما تظنه بنا

563
00:36:06,417 --> 00:36:08,044
لكن إن كنّا نريد إيقاف هذه الروح

564
00:36:08,294 --> 00:36:09,838
علينا العثور على البقايا

565
00:36:10,088 --> 00:36:10,922
نرش عليها الملح

566
00:36:11,089 --> 00:36:12,173
ونحرقها حتى تتحول لغبار

567
00:36:12,423 --> 00:36:13,925
أخبرني بأنك قمت بدفن بيتر بمكان ما

568
00:36:13,925 --> 00:36:15,677
أخبرني بأنك لم تدعه فقط يبقى في البحيرة

569
00:36:21,057 --> 00:36:23,768
تعال العب معي

570
00:36:27,647 --> 00:36:28,189
أبي

571
00:36:28,273 --> 00:36:29,315
إن كان هذا صحيحا ؟

572
00:36:29,357 --> 00:36:30,608
كلاّ . لا تستمعي إليهما

573
00:36:30,608 --> 00:36:31,943
إنهما كاذبان
وخطيران

574
00:36:32,068 --> 00:36:33,695
شيء ما حاول إغراقي

575
00:36:34,279 --> 00:36:35,572
مات كريس في تلك البحيرة

576
00:36:35,572 --> 00:36:36,698
أبي أنظر إليّ

577
00:36:40,034 --> 00:36:40,743
أخبرني بأنك

578
00:36:40,785 --> 00:36:42,328
لم تقم بقتل أحد

579
00:36:52,255 --> 00:36:53,339
يا إلهي

580
00:36:57,427 --> 00:36:58,928
لقد كنّا أنا وبيلي بتلك البحيرة

581
00:37:02,015 --> 00:37:04,642
بيتر كان الأصغر ودائما ما تنمّرنا عليه

582
00:37:05,185 --> 00:37:06,311
لكن هذه المرة

583
00:37:07,562 --> 00:37:08,688
أصبح الأمر أقسى

584
00:37:13,610 --> 00:37:15,236
كنّا نمسك برأسه تحت الماء

585
00:37:16,154 --> 00:37:17,405
لم نقصد أبدا

586
00:37:18,239 --> 00:37:19,949
لقد قمنا بحجزه تحت الماء مدة طويلة

587
00:37:20,074 --> 00:37:21,284
و غرق

588
00:37:28,291 --> 00:37:29,626
وتركنا الجثة تذهب

589
00:37:30,335 --> 00:37:31,377
و غاصت

590
00:37:38,468 --> 00:37:39,719
اوه  أندريا

591
00:37:42,847 --> 00:37:44,015
لقد كنّا صغارا

592
00:37:44,516 --> 00:37:45,433
كنّا خائفين جدا

593
00:37:45,433 --> 00:37:46,476
لقد كانت غلطة

594
00:37:46,476 --> 00:37:47,352
لكن , أندريا

595
00:37:47,602 --> 00:37:50,063
لكن أن تكون هناك علاقة باللذين غرقوا

596
00:37:50,063 --> 00:37:51,189
مع كريس

597
00:37:51,648 --> 00:37:53,274
بسبب شبح ما

598
00:37:53,566 --> 00:37:55,109
ليس عقلانيا

599
00:37:56,152 --> 00:37:57,403
حسنا استمعوا لي

600
00:37:57,904 --> 00:37:58,863
جميعكم

601
00:37:59,531 --> 00:38:01,032
علينا إبقائكم بعيدا عن هذه البحيرة

602
00:38:01,115 --> 00:38:02,784
بأبعد ما نستطيع الآن

603
00:38:06,746 --> 00:38:07,330
لوكاس

604
00:38:11,167 --> 00:38:13,211
تعال إلعب معي

605
00:38:14,128 --> 00:38:14,921
لوكاس

606
00:38:15,088 --> 00:38:17,799
لوكاس
إبقى حيث أنت

607
00:38:36,860 --> 00:38:37,944
يا إلهي

608
00:38:41,406 --> 00:38:42,615
أندريا ابقي هناك

609
00:38:42,740 --> 00:38:43,825
كلا لوكاس

610
00:38:43,867 --> 00:38:45,201
سننقذه ابقي على المرسى

611
00:38:51,499 --> 00:38:52,458
لوكاس؟

612
00:38:55,211 --> 00:38:56,004
سام؟

613
00:38:57,881 --> 00:38:59,465
لوكاس أين أنت؟

614
00:39:03,720 --> 00:39:04,387
بيتر

615
00:39:04,554 --> 00:39:05,513
إن كان بإمكانك سماعي

616
00:39:06,681 --> 00:39:07,640
أرجوك بيتر

617
00:39:07,682 --> 00:39:08,391
أنا آسف

618
00:39:09,893 --> 00:39:10,727
أنا فعلا
أبي لا

619
00:39:10,768 --> 00:39:11,853
أنا حقا آسف

620
00:39:12,353 --> 00:39:12,937
بيتر

621
00:39:13,146 --> 00:39:13,855
لوكاس

622
00:39:14,147 --> 00:39:16,316
إنه فقط  إنّه مجرد صبي

623
00:39:17,025 --> 00:39:19,110
أرجوك إنها ليست غلطته , انها غلطتي

624
00:39:19,235 --> 00:39:20,403
أرجوك خذني

625
00:39:21,404 --> 00:39:21,988
جيك

626
00:39:22,030 --> 00:39:22,405
كلاّ

627
00:39:23,698 --> 00:39:25,158
اسمع دع الأمر ينتهي

628
00:39:27,452 --> 00:39:28,119
أبي

629
00:39:28,953 --> 00:39:29,787
أبي

630
00:39:32,332 --> 00:39:33,208
كلا

631
00:39:43,218 --> 00:39:44,093
كلاّ

632
00:40:27,135 --> 00:40:27,886
انظر

633
00:40:28,720 --> 00:40:30,096
لن نستطيع إنقاذ كل شخص

634
00:40:32,724 --> 00:40:33,391
أعلم

635
00:40:34,184 --> 00:40:34,934
سام

636
00:40:35,310 --> 00:40:36,019
دين

637
00:40:36,144 --> 00:40:36,895
مرحبا

638
00:40:38,646 --> 00:40:39,814
نحن سعيدان أننا تمكنا من اللحاق بكما

639
00:40:40,231 --> 00:40:41,107
نحن فقط

640
00:40:42,317 --> 00:40:43,818
قمنا بإعداد الغداء للطريق

641
00:40:44,611 --> 00:40:47,364
لقد أصر لوكاس على إعداد الشطائر بنفسه

642
00:40:48,823 --> 00:40:49,908
هل بإمكاني إعطائهما إياه الآن؟

643
00:40:51,826 --> 00:40:52,452
بالطبع

644
00:40:53,661 --> 00:40:55,497
تعال لوكاس لنضع هذا في السيارة

645
00:41:02,128 --> 00:41:03,046
كيف تتماسكين؟

646
00:41:05,507 --> 00:41:08,468
إنه فقط ستأخذ فترة لاجتياز الأمور كما تعلم؟

647
00:41:12,389 --> 00:41:14,015
أندريا أنا آسف

648
00:41:15,600 --> 00:41:16,810
لقد أنقذتما إبني

649
00:41:18,603 --> 00:41:20,355
لا يمكنني أن أطلب أكثر من هذا

650
00:41:24,025 --> 00:41:24,901
والدي أحبني

651
00:41:26,027 --> 00:41:27,278
لقد أحبّ لوكاس

652
00:41:28,279 --> 00:41:29,280
مهما كان ما فعله

653
00:41:29,322 --> 00:41:30,448
عليّ فقط أن

654
00:41:32,200 --> 00:41:33,243
أتمسك بهذا

655
00:41:39,457 --> 00:41:40,291
حسنا

656
00:41:40,458 --> 00:41:41,918
إن كنت ستتكلم الآن

657
00:41:42,210 --> 00:41:45,213
هذه عبارة مهمة جدا لذا أريدك أن ترددها مرة أخرى

658
00:41:45,422 --> 00:41:46,381
فرقة زبلن تحكم

659
00:41:46,381 --> 00:41:47,799
هذا صحيح
للأعلى

660
00:41:51,511 --> 00:41:53,471
اعتني بوالدتك , حسنا

661
00:42:01,438 --> 00:42:02,981
شكرا

662
00:42:08,153 --> 00:42:09,446
سام تحرك

663
00:42:09,863 --> 00:42:11,906
سوف نجعل نور اليوم ينقضي قبل أن نبدأ

664
00:42:12,699 --> 00:42:17,912
CATS  ترجمة
19messidona  تعديل التوقيت