﻿1
00:00:06,451 --> 00:00:08,408
إذاً
رزمتان, أليس كذلك؟

2
00:00:08,451 --> 00:00:09,929
هذه كمية كبيرة من الكوكايين

3
00:00:09,973 --> 00:00:11,147
وإذا كنت لا تستطيع إمدادنا

4
00:00:11,190 --> 00:00:12,886
نحنُ سُعداء لإيجاد من يستطيع إمدادنا غيرك

5
00:00:12,929 --> 00:00:14,929
لا تقلق حيال ذلك يا صديقي
أنا استطيع إمدادك

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,625
عزيزتي ماريسا

7
00:00:16,668 --> 00:00:18,189
اذهبي واجلبِ لضيوفنا شيء ليشربونه

8
00:00:18,233 --> 00:00:19,885
لا نريد أن نشرب شيء
ماهذا؟ هل هي زيارة إجتماعية

9
00:00:19,928 --> 00:00:23,102
هذه ليست حفلة شاي
هل نبدو لك كفتيات بعمر الخامسة؟
يا سادة, ارجوكم

10
00:00:23,146 --> 00:00:24,841
تحلّوا بالصبر قليلاً

11
00:00:24,885 --> 00:00:26,624
رزمتان

12
00:00:26,667 --> 00:00:28,319
صافية كعفة فتاة الكاثوليكية

13
00:00:28,362 --> 00:00:30,058
هل اتيت المال ؟

14
00:00:30,101 --> 00:00:31,927
أوه, أتينا بشيء أفضل من المال بكثير

15
00:00:31,971 --> 00:00:33,318
ماذا يكون ذلك؟
مسدّساتنا

16
00:00:33,361 --> 00:00:34,839
شرطة نيويورك
!انتم رهن الاعتقال

17
00:00:44,708 --> 00:00:46,925
رئيسهم اختفى
أين عساه أن يذهب؟

18
00:00:50,142 --> 00:00:52,142
شكراً للطفك يا سيدتي اليافعة

19
00:00:58,707 --> 00:01:00,097
جيو كوستا

20
00:01:00,141 --> 00:01:01,836
أنت رهن الاعتقال

21
00:01:01,880 --> 00:01:03,228
هيتشكوك هل تريد الشراب الذي عرضه علينا سابقاً؟

22
00:01:03,270 --> 00:01:04,619
لا تؤاخذني إن كنت أريده يا سكولي

23
00:01:04,662 --> 00:01:06,053
لا تؤاخذني إن كنت أريده

24
00:01:32,354 --> 00:01:33,832
دياز
ماذا بحق السماء؟

25
00:01:33,876 --> 00:01:35,702
هل تحاولين جعل قلبك ينفجر؟

26
00:01:35,745 --> 00:01:38,327
أنا آخذ حاجتي الكافية من القهوة لأنه اصبح المجيء
إلى المطبخ مزعج للغاية

27
00:01:38,353 --> 00:01:39,397
ولا أريد أن ارجع إلى هنا مرة أخرى

28
00:01:39,440 --> 00:01:40,918
هل هذا بسبب زحمة المكاتب؟

29
00:01:40,962 --> 00:01:43,265
نعم يا تيري, أنه بسبب زحمة المكاتب

30
00:01:43,309 --> 00:01:45,091
إلى متى سيعاقبنا المفوّض كيلي

31
00:01:45,135 --> 00:01:47,048
لأن كابتن هولت اشتكى على إلى العُمدة؟

32
00:01:47,091 --> 00:01:48,656
لا اعلم ولكن أرجو أن ينتهي قريباً

33
00:01:48,700 --> 00:01:50,787
أكتاف تيري لم تبنى ليكون في أماكن ضيّقة

34
00:01:50,830 --> 00:01:52,351
المكان مليء بالروائح الكريهه

35
00:01:52,395 --> 00:01:53,743
لقد قلت عفواً كثيراً هذا الصباح

36
00:01:53,787 --> 00:01:55,742
أكثر مما قلته في حياتي

37
00:01:55,786 --> 00:01:57,090
!!بمرتين

38
00:02:00,134 --> 00:02:01,699
جيك
روزا

39
00:02:05,654 --> 00:02:06,915
صباح الخير

40
00:02:06,959 --> 00:02:08,262
أوه, يا إلاهي
نحن قريبين من بعض للغاية

41
00:02:08,306 --> 00:02:09,698
أنا احبه هكذا
اسمع

42
00:02:09,741 --> 00:02:10,698
تعلم أنه دائماً ما كنت

43
00:02:10,741 --> 00:02:11,698
أريد طفل آخر؟

44
00:02:11,740 --> 00:02:13,045
حسناً, سيحدث ذلك

45
00:02:13,088 --> 00:02:14,262
هل جينيفيف حامل؟

46
00:02:14,306 --> 00:02:15,740
ولكن ظننت أن مــءء

47
00:02:15,784 --> 00:02:17,218
لا تنتج ووءء

48
00:02:17,261 --> 00:02:19,261
صدقت
خصيتي لم تعد تنتج حيوانات منويّة

49
00:02:19,305 --> 00:02:20,913
كان الوضع احسن عندما قلت مــءء و ووءء

50
00:02:20,957 --> 00:02:22,000
لا, نحن نفكر في التبنّي

51
00:02:22,044 --> 00:02:23,304
وللتو وصلنا إيميل

52
00:02:23,347 --> 00:02:25,217
من أخ نيكُلاج الذي يبلغ 15 عاماً

53
00:02:25,260 --> 00:02:26,652
في مدينة لاتفيا الذي لم يقابله في حياته

54
00:02:26,696 --> 00:02:28,347
هذا صحيح, اسمه دراغومير

55
00:02:28,391 --> 00:02:29,825
يا إلاهي

56
00:02:29,869 --> 00:02:31,869
هذا فخ عمره 42 سنة مليء بالفراء

57
00:02:31,912 --> 00:02:33,608
ماذا؟ ألا ترى التشابه ؟

58
00:02:33,651 --> 00:02:36,042
صحيح, تقصد لماتيسياهو
من المستحيل أنه 15 سنة
ماتيسياهو ممثل معروف*

59
00:02:36,085 --> 00:02:37,650
حسناً,إذاً, كيف تفسّر أنه كتب أن أعظم مخاوفه

60
00:02:37,694 --> 00:02:39,607
( أقتبس(هي مرحلة البلوغ؟

61
00:02:39,650 --> 00:02:40,781
ربما بسبب أنه يريدك أن تعتقد أن عمره 15 سنة

62
00:02:40,824 --> 00:02:41,955
لتتبناه

63
00:02:41,997 --> 00:02:43,171
انظر تشارلز اكره أن أقول لك ذلك

64
00:02:43,215 --> 00:02:44,736
ولكن أظن أن هذا الشخص يخدعك

65
00:02:44,780 --> 00:02:45,997
هيّا, انت فقط تشكك

66
00:02:46,041 --> 00:02:47,302
.في كل أحد
!جيك

67
00:02:47,344 --> 00:02:48,736
!تشارلز

68
00:02:48,780 --> 00:02:50,388
!الكابتن يريد رؤيتكما

69
00:02:50,431 --> 00:02:52,996
أنا لا استطيع أن اتخطى هذا الإزدحام في الغرفة بعد الأن

70
00:02:53,040 --> 00:02:54,605
لذلك أنا اصرخ بكل شيء الأن

71
00:02:54,648 --> 00:02:56,996
نانسي الكابتن يقول أنك تستطيعين

72
00:02:57,040 --> 00:02:59,039
الذهاب لدكتورك النفسي هذا الصباح

73
00:02:59,082 --> 00:03:01,082
!أنتِ حرّة
صفّي ذهنك

74
00:03:01,126 --> 00:03:02,995
يا رجال
لدينا حالة

75
00:03:03,039 --> 00:03:04,995
سكولي وهيتشكوك جاءتهم مكالمة للتو من الشؤون الداخلية

76
00:03:05,039 --> 00:03:07,777
أنهم مهتمين بقضيتهم من عام 1986

77
00:03:07,820 --> 00:03:10,603
إذا سألتوني لما ظهرت هذه القضية القديمة الان

78
00:03:10,646 --> 00:03:11,994
بسبب ان المفوّض يحاول

79
00:03:12,038 --> 00:03:13,864
حشد فضيحة على قسمنا

80
00:03:13,907 --> 00:03:16,037
والقضاء على أفضل محققين في نفس الوقت

81
00:03:16,080 --> 00:03:17,167
أنتما لستما أفضل محققيني

82
00:03:17,211 --> 00:03:18,732
أوه, ياله من أمر مريح

83
00:03:18,776 --> 00:03:19,993
أشعر بأمان أكثر الأن

84
00:03:20,037 --> 00:03:21,776
يا إلاهي.
لا تتدخلا

85
00:03:21,819 --> 00:03:23,340
في تحقيقات الشؤون الداخلية
فقط اعرفا

86
00:03:23,384 --> 00:03:24,992
مالذي حدث بالتحديد

87
00:03:25,036 --> 00:03:26,862
في حالة ما إذا كان كيلي يحاول التلاعب بالحقائق

88
00:03:26,905 --> 00:03:28,252
هل تستطيعون فعل ذلك؟

89
00:03:28,296 --> 00:03:29,339
أوه, إذا انت تسألنا ما إذا كان بمقدورنا فتح بوابة زمنية

90
00:03:29,383 --> 00:03:30,904
والعودة للثمانيات حيث كانت الأمور جامحة ورطبة

91
00:03:30,948 --> 00:03:32,209
لنحقق في حياة

92
00:03:32,252 --> 00:03:33,774
الغبيان العظيمان الغريبة؟

93
00:03:33,817 --> 00:03:35,730
اعتقد انه كان براك اوباما في شبابه

94
00:03:35,774 --> 00:03:38,295
من قال آآ نعم نستطيع

95
00:03:38,338 --> 00:03:40,208
أوهه, عذراً
عذراً

96
00:03:40,251 --> 00:03:42,599
عذراً
هل أردت أن تراني يا عريف؟

97
00:03:42,642 --> 00:03:43,773
نعم
اعرف أننا كلنا نوعاً ما

98
00:03:43,816 --> 00:03:45,250
مكتظين معاً هنا

99
00:03:45,294 --> 00:03:46,902
ولكن نحن كنا نفكر

100
00:03:46,946 --> 00:03:48,381
في أن بعضاً من ضبّاطك بالزي الرسمي

101
00:03:48,424 --> 00:03:50,207
يسببون.. بعضاً من المشاكل

102
00:03:50,250 --> 00:03:51,772
أوه؟
مثل ماذا؟

103
00:03:51,815 --> 00:03:53,249
كيف أقول ذلك بلباقة؟

104
00:03:53,293 --> 00:03:54,902
فرقتك حوّلوا المطبخ إلى بالوعة

105
00:03:54,945 --> 00:03:56,162
ووصخوا الحمامات وجعلوا رائحة المصعد

106
00:03:56,206 --> 00:03:57,640
تبدوا كمئة مؤخرة
(يعني رائحته كريهه)

107
00:03:57,684 --> 00:03:59,597
حسناً, شكراً للباقتك يا دياز

108
00:03:59,640 --> 00:04:01,161
حسناً, هذا ليس عادلاً
فرقتكم مسؤولة

109
00:04:01,205 --> 00:04:03,292
عن 50 مؤخرة على الأقل

110
00:04:03,335 --> 00:04:04,770
انظري كل ما أحاول أن اقوله أنه يمكنك

111
00:04:04,813 --> 00:04:05,900
أن تسألين أصحاب الطابق السفلي

112
00:04:05,944 --> 00:04:06,900
...ليكونوا أكثر
عفواً؟

113
00:04:06,944 --> 00:04:08,596
أصحاب الطابق السفلي؟

114
00:04:08,639 --> 00:04:10,334
هذا مهين بعض الشيء

115
00:04:10,378 --> 00:04:12,596
أوه, لا تحولينه إلى غير ماهو مقصود
(تيري لم يقصد الإساءة عندما قال أصحاب الطابق السفلي)

116
00:04:12,639 --> 00:04:14,073
أنه فقط المكان الذي جئتم منه

117
00:04:14,117 --> 00:04:15,943
حتى أن بعض من أفضل أصدقائي من ضمن أشخاص الطابق السفلي

118
00:04:15,986 --> 00:04:19,682
حسناً, اتوقع انك تعرف بالتحديد كيف يبدو ذلك

119
00:04:19,725 --> 00:04:21,811
يا أصحاب الطابق العلوي

120
00:04:21,855 --> 00:04:23,333
أوه, شكراً لك على هذا الثناء الرائع

121
00:04:23,376 --> 00:04:24,855
!لم يكن ثناءً وانتِ تعرفين ذلك

122
00:04:24,898 --> 00:04:26,029
لقد قلتها بطريقة عصبية

123
00:04:26,071 --> 00:04:27,811
شخص تقليدي من الطابق السفلي

124
00:04:27,854 --> 00:04:31,245
واو, انتم متحيزون ضد الطابق الاول

125
00:04:31,289 --> 00:04:33,680
سأقول للرئيس عنكم

126
00:04:33,723 --> 00:04:35,896
(جينا لينيتي (سباغتي كونفتي
(معكرونة وحلويات)

127
00:04:35,940 --> 00:04:37,896
(جينا لينيتي (سباغتي كونفتي
*جينا تستعبط هههههه

128
00:04:37,940 --> 00:04:39,722
اسرع
(جينا لينيتي (سباغتي كونفتي

129
00:04:39,766 --> 00:04:41,070
كابتن هولت
حسناً, ألا ترونا

130
00:04:41,114 --> 00:04:42,200
في خضام شيء ؟

131
00:04:42,243 --> 00:04:43,722
عذراً
لكن بدا الأمر كأنكم كنتم

132
00:04:43,766 --> 00:04:45,678
تقولون خزعبلات فيما بينكم

133
00:04:45,721 --> 00:04:47,069
جينا تساعدني لأتجهز لمقابلة تلفزيونية

134
00:04:47,113 --> 00:04:48,634
طالما أن العُمدة قرر

135
00:04:48,678 --> 00:04:49,939
أن يفكر في مبادرة المفوّض كيلي

136
00:04:49,982 --> 00:04:51,634
"الشرطة اليقِظة"

137
00:04:51,678 --> 00:04:52,721
لقد قرّرت أن آخذ إعتراضاتي

138
00:04:52,764 --> 00:04:54,068
مباشرةً الناس

139
00:04:54,112 --> 00:04:56,633
وهذه الخزعبلات هي في الحقيقة مصطلحات جينا

140
00:04:56,677 --> 00:04:58,328
نظام لغوي عالمي مشهور

141
00:04:58,372 --> 00:05:00,285
والذي عمل بشكلاٍ جيد جيداً لـإيلن موسك

142
00:05:00,328 --> 00:05:02,241
إيلون موسك
إيلين موسك

143
00:05:02,285 --> 00:05:05,327
الفائر بمسابقة الملكة العاهرة للموسم الأول

144
00:05:05,371 --> 00:05:06,937
سيدي, أليس الذهاب إلى الإعلام

145
00:05:06,979 --> 00:05:08,589
سجعل كيلي أكثر غضباً من ذي قبل؟

146
00:05:08,632 --> 00:05:10,153
هذا صحيح
هو من الأساس جعل الحياة هنا

147
00:05:10,197 --> 00:05:12,762
بائسة جداً
الإزدحام والمكاتب المتلاصقة

148
00:05:12,805 --> 00:05:15,065
وأصحاب الطابق السفلي
يعاملون سجن الإقاف

149
00:05:15,109 --> 00:05:16,675
كأنه مكب نفايات

150
00:05:16,718 --> 00:05:19,804
أوهه, أنا آسفه للغاية
على عدم الترتيب يا سيدي الكريم

151
00:05:19,848 --> 00:05:20,891
هذا يكفي
ليس لدي الوقت

152
00:05:20,935 --> 00:05:22,151
لمعركتكم الضروس

153
00:05:22,195 --> 00:05:23,282
وأنا لا أبالي ابداً

154
00:05:23,325 --> 00:05:24,934
بمضايقاتكم الطفيفة

155
00:05:24,977 --> 00:05:26,890
أنا أحاول أحارب الظلم

156
00:05:26,934 --> 00:05:30,107
وفعل ماهو صحيح لكامل شرطة نيويورك

157
00:05:30,150 --> 00:05:31,673
مفهوم؟

158
00:05:31,716 --> 00:05:34,628
نعم , يا سيدي المحترم

159
00:05:34,672 --> 00:05:36,889
حسناً, فلنعد المشهد

160
00:05:36,933 --> 00:05:38,323
سنة 1986

161
00:05:38,367 --> 00:05:40,062
توب قن كان مكتسح السينما العالمية

162
00:05:40,106 --> 00:05:41,758
وفرقة بيستي بويز نشروا

163
00:05:41,801 --> 00:05:43,801
(ألبومهم الجديد (لايسنس تو إل
وفي ذلك العام أيضاً

164
00:05:43,845 --> 00:05:45,235
تم لمسي لأول مره في حياتي

165
00:05:45,279 --> 00:05:47,279
في منطقتي الخاصة
دائما ما تكون لحظة كبيرة

166
00:05:47,322 --> 00:05:48,627
في حياة الاولاد اليافعين
حسناً, أخبرونا

167
00:05:48,671 --> 00:05:49,800
عن القضية

168
00:05:49,844 --> 00:05:51,061
لقد كنا نعمل على جريمة منظّمة

169
00:05:51,105 --> 00:05:53,061
وألقينا القبض على زعيم العصابة
جيو كوستا

170
00:05:53,105 --> 00:05:54,626
لتمويله للكوكايين

171
00:05:54,670 --> 00:05:56,060
كنّا الرجلين الأكثر إثارة في قسمنا

172
00:05:56,104 --> 00:05:58,060
...حسناً أن متأكد أنكما الأكثر إثارة ماهي إلا مبالغ

173
00:05:58,104 --> 00:05:59,147
يا إلاهي لا أصدق

174
00:05:59,191 --> 00:06:00,321
...أنني سأقول هذا ولكن

175
00:06:00,364 --> 00:06:02,190
مياو
"تشارلز منبهر من جمالهم"

176
00:06:02,233 --> 00:06:04,233
لا,ليس هذه ما كنت سأقوله

177
00:06:04,277 --> 00:06:06,059
ولكن بصراحة مياو

178
00:06:06,103 --> 00:06:08,233
لا أقصد الإساءة ولكن مالذي حدث لكما بحق الجحيم؟

179
00:06:08,277 --> 00:06:09,624
هل تعيبنا على أجسامنا؟

180
00:06:09,668 --> 00:06:11,232
لا, أنا أعيبكم على شخصياتكم

181
00:06:11,276 --> 00:06:13,624
كنتما بصحة وعافية ورائعان وتعملون
"يقصد أنه الأن لا نفع منهم"

182
00:06:13,668 --> 00:06:15,058
إذا كيف قبضتم على كوستا؟

183
00:06:15,102 --> 00:06:16,319
كان لدينا مخبر في العصابة

184
00:06:16,362 --> 00:06:17,318
والذي بدوره ساعدنا على أن ندبر المكيدة

185
00:06:17,362 --> 00:06:18,797
فا قبضنا على كوستا

186
00:06:18,841 --> 00:06:20,144
وصادرنا طن من الكوكايين

187
00:06:20,188 --> 00:06:21,840
وثلاثة حقائب مليئة بالنقود

188
00:06:21,883 --> 00:06:23,144
يبدو واضحًا تمامًا

189
00:06:23,188 --> 00:06:24,709
ولكن لما تريد الشوؤن الداخلية فتح القضية من جديد؟

190
00:06:24,753 --> 00:06:26,274
إلا.. إذا أنهم يظنون أنه

191
00:06:26,317 --> 00:06:28,230
حذثت حالة فريكي فرايدي وانتما استبدلتما أماكنكما
"جيك يتهكّم هنا على طريقة فيلم فريكي فرايدي "

192
00:06:28,274 --> 00:06:29,882
مع عاهرات عزباوات في المنطقة

193
00:06:29,926 --> 00:06:31,708
هذا ممكن
إذا ماذا حدث للمخبر؟

194
00:06:31,752 --> 00:06:33,316
من يدري؟
كانت الحادثة منذو زمن بعيد

195
00:06:33,360 --> 00:06:35,621
اقصد , أنا بالكاد اتذكر كيف وصلي إلى العمل هذا الصباح

196
00:06:35,665 --> 00:06:36,925
اتوقع بأنه كان للإسعاف دخل

197
00:06:36,968 --> 00:06:38,186
أوه, لقد كان هناك إسعاف

198
00:06:38,229 --> 00:06:39,664
انتظروا لحظة
إليك سؤال

199
00:06:39,707 --> 00:06:40,925
لقد قلت أنك إستعدت

200
00:06:40,968 --> 00:06:42,620
ثلاث حقائب مليئة بالنقود

201
00:06:42,664 --> 00:06:43,751
وهذا ما تقوله أوراق الأدلة

202
00:06:43,794 --> 00:06:44,751
حسناً
إذاً

203
00:06:44,794 --> 00:06:46,619
إذا فلنعد الحقائب

204
00:06:46,663 --> 00:06:48,359
واحد إثان ثلاثة كما قلت

205
00:06:48,401 --> 00:06:50,140
ولكن ركّز فالمرآة خلفك

206
00:06:50,184 --> 00:06:52,227
بالضبط في المكان الذي يظهر مؤخرتك المصدومة من الضيق

207
00:06:52,271 --> 00:06:53,879
حقيبة رابعة

208
00:06:53,923 --> 00:06:55,140
أوه, اتوقع أني نسيتها

209
00:06:55,184 --> 00:06:56,879
صحيح تعرفنا نحن أغبياء

210
00:06:56,923 --> 00:06:59,226
حتى أنت لم تكن لتنسى حقيبة كبيرة مليئة بالنقود

211
00:06:59,270 --> 00:07:01,096
كانت في الثمانيات
الشرطة لم تكن مثالية وقتها

212
00:07:01,139 --> 00:07:02,965
ولا حتى الأن
حسناً, إهداءَ

213
00:07:03,009 --> 00:07:04,617
نحن لا نتهمكما بأي شيء صحيح جيك؟

214
00:07:04,661 --> 00:07:06,225
نوعاً ما كنت اتهمهما
!هذا جنون

215
00:07:06,269 --> 00:07:08,051
!نحن بريئان
الشوؤن الداخلية تتلاعب بنا

216
00:07:08,095 --> 00:07:10,660
!كما قال لنا هولت وانت انضممت معهم

217
00:07:10,703 --> 00:07:12,051
!انت كذّاب

218
00:07:12,095 --> 00:07:13,573
!يا تعيس

219
00:07:15,311 --> 00:07:18,181
بالضبط هذا هو أسلوب الأشخاص البريئين

220
00:07:20,789 --> 00:07:23,136
حسناً هنالك سؤالين عالطاولة

221
00:07:23,180 --> 00:07:24,354
أول واحد هو, من تعتقد أنه كان الأفضل حظاً في المضاجعة

222
00:07:24,397 --> 00:07:25,659
هيتشكوك الشاب أم سكولي الشاب؟

223
00:07:25,702 --> 00:07:27,136
الشاب هيتشكوك
كان جميلاً للغاية

224
00:07:27,180 --> 00:07:28,527
اتفق, ولكن ليس لهذه الدرجة
والثاني

225
00:07:28,571 --> 00:07:30,440
هل تعتقد أنهما سرقا الحقيبة القديمة الكبيرة المليئة بنقود العصابة؟

226
00:07:30,483 --> 00:07:31,701
لقد قالوا أنهم لم يفعلوا

227
00:07:31,745 --> 00:07:33,092
أي خطأ وأنا اصدقهم

228
00:07:33,135 --> 00:07:34,092
عندما ذكرت لهما الحقيقة الرابعة

229
00:07:34,135 --> 00:07:35,222
انفعلوا علينا

230
00:07:35,266 --> 00:07:36,700
أو, مره أخرى أظن

231
00:07:36,744 --> 00:07:38,308
أنك لا تستطيع أن لا تكون إلا شخصاً يشكك

232
00:07:38,352 --> 00:07:39,787
بكل أحد
يا إلاهي

233
00:07:39,831 --> 00:07:41,395
هل هذا كله سبب غضبك لأني قلت لك

234
00:07:41,439 --> 00:07:42,743
أن كابتن البحر الكبير الذي تريد ان تتبناه

235
00:07:42,786 --> 00:07:44,395
يخدعك؟

236
00:07:44,438 --> 00:07:46,178
دراغومير ليس بكابتن هو يجمع السمك

237
00:07:46,220 --> 00:07:48,090
في أسفل القارب وهذه وظيفته بعد المدرسة

238
00:07:48,133 --> 00:07:49,307
حسناً, تشارلز انت تجعل عواطفك

239
00:07:49,351 --> 00:07:50,481
تؤثر على حكمك بخصوص دراغومير

240
00:07:50,525 --> 00:07:51,785
ومع هؤلاء الأشخاص

241
00:07:51,829 --> 00:07:53,306
اقصد, أن كل ما نعرفه عن هيتشكوك وسكولي

242
00:07:53,350 --> 00:07:54,393
أنهم كانوا يتلاعبون بنا لسنوات

243
00:07:54,437 --> 00:07:55,524
كالعقول الإجرامية المدبرة

244
00:07:57,263 --> 00:07:58,828
حسناً, إذاً ربما ليس كالعقول المدبرة
"إشارة إلى أنهم أغبياء بعد هذه الحركة"

245
00:07:58,871 --> 00:08:00,828
ولكن أنا ما زلت سأذهب هناك واعرف الحقيقة

246
00:08:00,871 --> 00:08:02,392
حسناً, يا رجال دعونا لا نجعل هذا

247
00:08:02,436 --> 00:08:03,697
أكثر صعوبة مما يجب أن يكون

248
00:08:03,741 --> 00:08:05,218
نحن نعرف أنه كان هناك حقيبة مال رابعة

249
00:08:05,262 --> 00:08:06,696
أين ذهبت؟
لقد قلنا لكم يا مغفلين

250
00:08:06,740 --> 00:08:08,783
لم نراها أبداً
اتركونا في حالنا

251
00:08:08,827 --> 00:08:10,391
لا أظنكما أن تعرفان ما يحدث هنا

252
00:08:10,435 --> 00:08:11,566
هذا تحقيق

253
00:08:11,609 --> 00:08:13,217
وسوف ينتهي بطريقة واحدة

254
00:08:13,261 --> 00:08:14,695
وهي أن تقولا لنا كل شيء

255
00:08:14,739 --> 00:08:16,565
هل يوجد شيء مضحك؟

256
00:08:16,608 --> 00:08:18,608
أنا فقط أظن أنك لا تعرف ما يحدث هنا

257
00:08:18,652 --> 00:08:20,695
أنت في غرفة صغيرة بلا نوافذ

258
00:08:20,739 --> 00:08:22,390
معنا نحن الإثنان بعد ساعة واحدة من تناولنا للغداء

259
00:08:22,434 --> 00:08:23,390
أوه لا
هل تريد أن تعرف

260
00:08:23,434 --> 00:08:24,520
ماذا أكلنا؟

261
00:08:24,564 --> 00:08:25,781
أربع بيتزا جبن مع زيادة الجبن

262
00:08:25,825 --> 00:08:28,215
بجانب بطاطا بالجبن مع زيادة جبن

263
00:08:28,259 --> 00:08:29,607
وقطعة كبيرة وقديمة كعكة الجبن

264
00:08:29,651 --> 00:08:31,693
ولكن يا سكولي

265
00:08:31,737 --> 00:08:33,519
أنت لديك حساسية من منتجات الألبان
صحيح

266
00:08:33,563 --> 00:08:37,693
هذه الغرفة اللعينة سوف تمتلئ بالريح

267
00:08:37,737 --> 00:08:39,388
ماهذا بحق الجحيم ؟

268
00:08:39,432 --> 00:08:40,779
أصحاب الطابق السفلي

269
00:08:40,823 --> 00:08:42,779
لا ينفكون عن عمل الفوضى بالمايكرويف

270
00:08:42,823 --> 00:08:44,387
واحد منهم ظنّ أنه من الممتع أن

271
00:08:44,431 --> 00:08:46,605
تسخّن حساء بدون تغطيته

272
00:08:46,649 --> 00:08:48,517
هذا جنون!
وكيف تعرف أن

273
00:08:48,561 --> 00:08:49,691
هذه البقع منا؟
هنالك بعض

274
00:08:49,735 --> 00:08:51,430
الأشخاص القذرين من الطابق العلوي

275
00:08:51,473 --> 00:08:53,169
لقد رأيت الحادثة أمامي
وكان واحداً منكم

276
00:08:53,212 --> 00:08:54,648
لذلك أنتِ محظورة من استخدامه
هذا محال

277
00:08:54,690 --> 00:08:57,125
هذا المايكرويف ينتمي لجميع من بالقسم

278
00:08:57,169 --> 00:08:59,168
لذلك أنا لستُ محظورة

279
00:08:59,211 --> 00:09:01,342
بالحقيقة تبين لنا أن هذا المايكرويف

280
00:09:01,385 --> 00:09:02,689
ليس من ممتلكات القسم

281
00:09:02,733 --> 00:09:04,559
المحقق أوشيه أتى به من منزله

282
00:09:04,602 --> 00:09:06,602
في عام 98
لذلك أنتِ محظورة

283
00:09:06,646 --> 00:09:08,384
ذهبت لزيارة أرملة أوشيه

284
00:09:08,428 --> 00:09:09,515
هل هو ميّت؟
منذو زمن

285
00:09:09,559 --> 00:09:10,732
هي لم تتخطاه
"تنساه"

286
00:09:10,775 --> 00:09:13,297
على أي حال, لقد جلعتها توقّع على عقد

287
00:09:13,341 --> 00:09:15,601
يقول بأن أصحاب الطابق العلوي
لديهم حق

288
00:09:15,645 --> 00:09:17,166
إستخدام المايكرويف دون غيرهم

289
00:09:17,209 --> 00:09:18,645
هل ازعجت أرملة لهذا؟

290
00:09:18,688 --> 00:09:20,469
بصراحة , لم تكن غريبة علي

291
00:09:20,513 --> 00:09:21,600
لأن روزا هي من فعلتها

292
00:09:21,644 --> 00:09:23,252
كان الأمر قاسي
ولكنها وقّعت العقد

293
00:09:23,295 --> 00:09:24,687
لذلك أنتِ محظورة

294
00:09:24,731 --> 00:09:26,730
حسناً بما أننا نستطيع ان نتنفس

295
00:09:26,773 --> 00:09:28,469
دعونا نحاول من جديد
إلا إذا كنتما تريدان

296
00:09:28,512 --> 00:09:29,730
أن تعفّنان بريحكما مدينة نيويورك كاملة

297
00:09:29,773 --> 00:09:31,556
اقبل تحديك
"سكولي مريض ههههههههههه"

298
00:09:31,599 --> 00:09:33,120
!حسناً,اهدأوا
!اهدأوا

299
00:09:33,164 --> 00:09:34,338
فقط قولوا لي كل شيء حصل

300
00:09:34,381 --> 00:09:35,381
بعدما ضبطتُهم

301
00:09:35,425 --> 00:09:36,425
سأقول لك ما حدث

302
00:09:36,468 --> 00:09:37,816
لقد كنا أبطال بحق

303
00:09:37,859 --> 00:09:39,685
أي أحد منكم لديه حاوية نفايات؟

304
00:09:39,729 --> 00:09:42,337
لأن الطويل والمسخ أحضروا معهم بعضاً من النفايات

305
00:09:44,467 --> 00:09:46,076
هل كنتم مثلنا
لديكم عبارة قوية للدخول

306
00:09:46,119 --> 00:09:47,379
والناس تصفق لكم؟

307
00:09:47,423 --> 00:09:49,249
ما ذا حدث؟
متى اتخذت الامور منعطفاً خاطئاً؟

308
00:09:49,292 --> 00:09:50,684
بعض الأشياء لا يتسنى معرفتها

309
00:09:50,727 --> 00:09:53,075
يا أصحابي انظرا , لم يكن المال بحوزتنا أبداً

310
00:09:53,118 --> 00:09:54,596
تفضّلوا, سوف نثبتها لكم

311
00:09:54,640 --> 00:09:56,335
هذه سجلاتنا المالية

312
00:09:56,378 --> 00:09:58,553
لا أملك راتب تقاعدي ولا تأمين

313
00:09:58,596 --> 00:09:59,596
ولا حتى سيارة

314
00:09:59,639 --> 00:10:01,204
لدرجة أني أؤجّر معظم ملابسي

315
00:10:01,248 --> 00:10:02,204
فهمناك أنت فقير

316
00:10:02,248 --> 00:10:04,203
أنا لستُ فقيراً وحسب يا بنيّ

317
00:10:04,247 --> 00:10:05,595
أنا مفلس

318
00:10:05,639 --> 00:10:07,334
بكل تاكيد العبارة لا تستخدم الغمز
"هيتشكوك فاهمها غلط"

319
00:10:07,377 --> 00:10:08,812
آهه, انظر لكل هذه التكاليف المسجلة

320
00:10:08,855 --> 00:10:10,507
لـجناح العاهرات
"مطعم"

321
00:10:10,551 --> 00:10:11,681
الأكل بهذه الكمية الكثيرة ليس صحياً

322
00:10:11,725 --> 00:10:13,333
إذا كنت تريد أكل صحي

323
00:10:13,376 --> 00:10:15,202
فا مارين بارك لوكيشن يقدم جبن البارفيه

324
00:10:15,246 --> 00:10:17,202
يا أصحابي انتم تذهبون إلى هناك فقط للاجنحة؟

325
00:10:17,246 --> 00:10:18,462
هنالك نادلة دائماً ما تعطينا

326
00:10:18,506 --> 00:10:19,680
زيادة أفخاذ دجاج

327
00:10:19,724 --> 00:10:21,375
في وعائنا
انتظر لحظة

328
00:10:21,419 --> 00:10:22,810
لماذا تدفع شهرياً لموقف سيارة؟

329
00:10:22,853 --> 00:10:24,462
لأنها نيويورك من الصعب أن تجد موقف سيارات

330
00:10:24,506 --> 00:10:25,810
صحيح ولكن هو قال أنه لا يملك سيارة

331
00:10:25,853 --> 00:10:27,287
لذلك مالذي يوجد في ذلك الموقف

332
00:10:27,331 --> 00:10:28,679
الذي لا تريدنا أن نعرف بأمره؟

333
00:10:28,723 --> 00:10:31,592
هل يمكن أن تكون سيارة رياضية باهظة الثمن

334
00:10:31,635 --> 00:10:33,157
التي دفعت مبلغها نقداً؟

335
00:10:33,200 --> 00:10:34,373
لا

336
00:10:34,417 --> 00:10:36,156
إنها فقط حافلة مشبوه لممارسة الجنس فيها

337
00:10:36,199 --> 00:10:38,591
لا يوجد شيء مشبوه حيال فخ القندس
يقصد السيارة والقندس حيوان"
"والمقصد بهذا الاسم هنا أنه يحب التحرش بالنساء إغوائهن

338
00:10:38,635 --> 00:10:40,590
إلا هنالك شيء مشبوه

339
00:10:40,634 --> 00:10:43,503
بإختصار مبادرة المفوّض كيلي الجديدة

340
00:10:43,547 --> 00:10:45,547
ماهي إلا رجعية وإتجاه خاطئ إلى

341
00:10:45,590 --> 00:10:49,198
أظلم أيام شرطة نيويورك

342
00:10:49,242 --> 00:10:50,198
كيف كان أدائي؟

343
00:10:50,242 --> 00:10:51,720
كمشاهدة جثّة هامدة

344
00:10:51,763 --> 00:10:54,458
مرمية على جانب شاطئ لا يوجد به حياة

345
00:10:54,502 --> 00:10:56,154
هيّا بنا, عليك ان ترفع الوتيرة , اتفقنا؟

346
00:10:56,197 --> 00:10:57,371
تحتاج أن تبتسم أكثر

347
00:10:57,415 --> 00:10:59,675
!وتنشّط عيونك
وتستخدم الإيحاء

348
00:10:59,719 --> 00:11:01,545
انت تصفين سلوكيات شخص مجنون

349
00:11:01,588 --> 00:11:03,414
هل هذا صحيح؟
لأنك الأن

350
00:11:03,457 --> 00:11:05,370
لا تستطيع  ان تبعد عيناك عنّي

351
00:11:05,414 --> 00:11:06,674
أوه, لابد أن هذا

352
00:11:06,718 --> 00:11:08,239
هو طاقم التصوير ليعدوا عدتهم

353
00:11:08,282 --> 00:11:09,544
أوه, ولكن أنت لست جاهز

354
00:11:09,587 --> 00:11:11,195
هذا سيكون كخطاب الملك

355
00:11:11,239 --> 00:11:12,673
قبل أن يخسر وزنه على ما اعتقد

356
00:11:12,717 --> 00:11:14,412
لم أشاهد الفيلم
أوه, كل شيء على ما يرام جينا

357
00:11:14,455 --> 00:11:16,673
أنا لا احتاج إلى أية حيل  فا أنا بحوزتي الحقيقة

358
00:11:16,717 --> 00:11:18,238
والحقيقة كلّ ما تحتاج إليه

359
00:11:18,281 --> 00:11:19,586
...لـأطيح بــ

360
00:11:19,630 --> 00:11:21,454
!المفوّض كيلي

361
00:11:21,498 --> 00:11:23,280
مرحبا

362
00:11:23,324 --> 00:11:25,237
إذاً هيتشكوك ما خطب هذه الحافلة السرية؟

363
00:11:25,280 --> 00:11:26,629
أوه, لا شيء
هنا المكان الذي أنام فيه

364
00:11:26,672 --> 00:11:27,671
خلال فترة طلاقي

365
00:11:27,715 --> 00:11:29,063
إذا كانت هذه حافلة تستخدم

366
00:11:29,106 --> 00:11:30,497
فإن طليقتي طردنتي

367
00:11:30,541 --> 00:11:31,671
من منزلها

368
00:11:31,715 --> 00:11:33,105
عبارة يصعب نسيانها

369
00:11:33,149 --> 00:11:34,541
مالذي نفعله هنا يا جيك؟

370
00:11:34,584 --> 00:11:36,062
مالذي نبحث عنه أصلاً؟
أياً ما

371
00:11:36,105 --> 00:11:37,757
كان هيتشكوك يحاول إخفاءه عنّا

372
00:11:37,801 --> 00:11:40,191
أتخيل أنه يخفي كل شي عنّا هنا

373
00:11:40,235 --> 00:11:42,278
أنها حافلة الرعب
بالضبط

374
00:11:42,322 --> 00:11:44,582
لقد رأيت دلو زبدة الجسم للرجال

375
00:11:44,626 --> 00:11:46,539
وهي أيضاً
ولكن إحساسي يقولي

376
00:11:46,582 --> 00:11:48,061
أنه هنالك شيئاً مريب هنا

377
00:11:48,104 --> 00:11:49,364
كأنك تريدهم أن يكونوا مذنبين

378
00:11:49,408 --> 00:11:50,539
لا لا أريد ذلك
ما أريده هو

379
00:11:50,582 --> 00:11:51,712
معرفة ما حدث هنا, على عكسك أنت

380
00:11:51,755 --> 00:11:53,016
لا تريدهم أن يكونوا مذنبين

381
00:11:53,060 --> 00:11:54,538
مهما كانت الحقيقة

382
00:11:54,581 --> 00:11:56,189
أنا لستُ غبي
لأنه لدي قلب طيب

383
00:11:56,233 --> 00:11:57,320
حسناً, أظن ان قلبك للتو اصبح غبيّاً

384
00:11:57,363 --> 00:11:59,233
بسبب انظر هنا

385
00:11:59,276 --> 00:12:00,580
الكثير من الروائح الكريهه

386
00:12:00,624 --> 00:12:02,059
كان يجب علي أن لا اذهب إلى المكان المزدهر
...لحظة هل هذه

387
00:12:02,102 --> 00:12:03,537
الحقيبة الرابعة التي بالصورة

388
00:12:03,580 --> 00:12:07,362
نفس الشعار ونفس البقعةتحت التعليقة

389
00:12:07,406 --> 00:12:09,014
وهي فارغة
أنهم مذنبين

390
00:12:09,058 --> 00:12:10,362
لا ليس من الضروري أن يكونا مذنبين

391
00:12:10,405 --> 00:12:11,579
...أعني, أنه من الممكن أن يكون هناك تفسير

392
00:12:13,448 --> 00:12:15,274
اللعنة, نحن محاصرين

393
00:12:15,318 --> 00:12:16,579
!نحن محاصرين في مصيدة القندس

394
00:12:16,622 --> 00:12:18,100
!نحن القنادس

395
00:12:18,144 --> 00:12:19,187
!نحن القنادس

396
00:12:23,273 --> 00:12:24,751
لن يتحرك

397
00:12:24,795 --> 00:12:26,882
لا أستطيع أن أصدق أن هيتشكوك وسكولي أوقعوا بنا

398
00:12:26,925 --> 00:12:28,882
الوضع يبدو كأن طماطمتين تغلبت علينا
"غبيان"

399
00:12:28,925 --> 00:12:29,968
أنا الطماطمة

400
00:12:30,011 --> 00:12:31,229
لأني كنت مخطأ حيالهما

401
00:12:31,272 --> 00:12:32,707
وعلى الأرجح أني مخطأ حيال دراغومير

402
00:12:32,750 --> 00:12:33,707
أنا لطيف أكثر من اللازم

403
00:12:33,750 --> 00:12:35,315
فا أنا اسمح لأي أحمق

404
00:12:35,358 --> 00:12:37,228
أن يرضع حلمة لطافتي وسذاجتي

405
00:12:37,271 --> 00:12:38,358
مقرف
لو سمحت الان

406
00:12:38,402 --> 00:12:39,967
ناولني رجل عارضة الأزياء

407
00:12:40,010 --> 00:12:41,706
كان هنالك الكثير من العلامات التحذيرية بخصوص دراغومير

408
00:12:41,749 --> 00:12:43,010
...فا نيكولاج لم يسمع به من قبل

409
00:12:43,054 --> 00:12:44,227
عمره 45 عام
وطلب مني مبلغ من المال

410
00:12:44,270 --> 00:12:45,619
عمره 45 عام
لمن يكن يملك

411
00:12:45,662 --> 00:12:46,966
شهادة ميلاد
عمره 45 عام

412
00:12:47,009 --> 00:12:48,227
شكله كان يوحي بأنه أكثر من 15 سنة
عمره 45 عام

413
00:12:48,270 --> 00:12:49,792
حسناً
كان عمره 45 عام

414
00:12:49,835 --> 00:12:51,922
أن لستُ إلا محض فاشل محبوس في حافلة جنس مروّعة

415
00:12:51,966 --> 00:12:53,226
لا تقل هذا فإنه غير صحيح

416
00:12:53,269 --> 00:12:55,139
فا انت لم تعد محبوس في حافلة

417
00:12:58,921 --> 00:13:01,094
أوه, سحقاً لقد أخذا سيارتنا

418
00:13:01,138 --> 00:13:02,355
حسناً سأتصل بهما

419
00:13:02,399 --> 00:13:03,877
واتوسل لهما أن يسلما أنفسهم

420
00:13:03,920 --> 00:13:05,877
أوه لا لقد تركت هاتفي بالسيارة

421
00:13:05,920 --> 00:13:07,572
اعلم أنه تحت إحدى مؤخراتهما

422
00:13:07,616 --> 00:13:08,746
أوهه إذا كانا يمتلكنا هاتفك

423
00:13:08,790 --> 00:13:10,137
نستطيع أن نتعقّب إلى أين سيذهبون

424
00:13:10,180 --> 00:13:12,702
(لدي برنامج (اعثر هاتفي
معد لتعقبك

425
00:13:12,745 --> 00:13:15,224
ماذا؟
أنا افعل ذلك لكل أصدقائي لست أنت فقط
"بويل يكذب ههههههههههه"

426
00:13:15,267 --> 00:13:16,353
أريني

427
00:13:16,397 --> 00:13:18,136
ليس هنالك وقت كافي
انظر

428
00:13:18,179 --> 00:13:19,962
أنهما متجهين إلى الجنوب على طريق بلت باركواي

429
00:13:20,005 --> 00:13:20,962
أوه, انظر إلى أي مخرج سيسلكون

430
00:13:21,005 --> 00:13:22,310
مارين بارك

431
00:13:22,353 --> 00:13:24,222
إنهما ذاهبان إلى جناح العاهرات
المطعم*

432
00:13:24,265 --> 00:13:25,788
ولكن كيف نذهب إلى هناك ونحن لا نملك سيارة

433
00:13:25,831 --> 00:13:27,352
ولكن نملك حافلة

434
00:13:30,091 --> 00:13:31,265
حسناً, كان يجب علينا أن ناخذ أوبر أفضل من هذا الوضع

435
00:13:31,308 --> 00:13:32,308
أشعر وكأنني متحرش

436
00:13:32,351 --> 00:13:33,743
!هذه ليست سيّارتنا

437
00:13:33,787 --> 00:13:34,916
إنها مستعاره
!نحن نحترم النساء

438
00:13:34,960 --> 00:13:36,134
!أنا لا أزال مع زوجتي

439
00:13:36,177 --> 00:13:38,134
إذاً ستقوم بمثابلة تلفزيونية؟

440
00:13:38,177 --> 00:13:40,134
هذا رائع
لماذا تبتسم؟

441
00:13:40,177 --> 00:13:43,828
لأنه هو أحد الأصدقاء الأشرار, مثل الشخص الذي كان يعمل
في شركة فيريزون وتركهم لصالح شركة سبرينت
"الشخص كان مشهور في الإعلان للشركتين"

442
00:13:43,872 --> 00:13:45,133
إذا كنت غاضب فتكلم هيّا

443
00:13:45,176 --> 00:13:46,959
أنا لستُ غاضب
وإنما قثط لدي فضول

444
00:13:47,002 --> 00:13:48,262
حيال ماذا سيحدث من هذا كله

445
00:13:48,306 --> 00:13:51,698
لأنه غالباً لا يخرج أحد من كباتننا إلى الإعلام بغير موافقتنا

446
00:13:51,741 --> 00:13:53,306
هذا ممتع
أنا أخطط في

447
00:13:53,349 --> 00:13:55,262
هذه المقابلة على أن انتقدك انت وسياستك

448
00:13:55,306 --> 00:13:57,827
.حسناً
هذا من حقك

449
00:13:57,871 --> 00:13:59,131
لا, لا تضحك

450
00:13:59,174 --> 00:14:00,957
اعبس وجهك فهذا أكثر رد مناسب

451
00:14:01,000 --> 00:14:02,565
تعجبني يا رايموند
لا, أنا لا أعجبك

452
00:14:02,609 --> 00:14:04,087
!أنت تعجبني
أنا فقط جئت هنا لأقول لك

453
00:14:04,131 --> 00:14:06,217
إذا كنت ما تزال تريد الخروج إلى الإعلام

454
00:14:06,260 --> 00:14:08,043
فا أنا لدي أفكار رائعة وممتعة

455
00:14:08,086 --> 00:14:10,564
حيال جعل الحياة أكثر إثارة هنا في القسم

456
00:14:10,608 --> 00:14:12,217
لا تعجبني تهديداتك ولا يعجبني

457
00:14:12,259 --> 00:14:14,129
أسلوبك التشجيعي الذي أخترته لإيصال تهديداتك

458
00:14:14,172 --> 00:14:16,042
حسناً, أنا شخص تشجيعي

459
00:14:16,085 --> 00:14:18,216
أنت أفعى
حسناً

460
00:14:18,259 --> 00:14:19,824
أنا أفعى

461
00:14:24,650 --> 00:14:26,041
!أوه لا لقد وجدونا

462
00:14:26,084 --> 00:14:27,649
محق تماماً لقد وجدناكم
ماذا كنتم تفكرون فيه؟

463
00:14:27,693 --> 00:14:29,867
من الواضح أنهم لا يفكرون بأي احد

464
00:14:29,910 --> 00:14:34,561
خصوصاً أنا صديقهم الذي ساندهم وصدقهم
!طوال الوقت

465
00:14:34,605 --> 00:14:35,822
لما هذا القصير غاضب؟

466
00:14:35,866 --> 00:14:36,996
أنه يمر في شيء سيء

467
00:14:37,040 --> 00:14:38,648
الأن قوما ونظّفا أيديكما

468
00:14:38,692 --> 00:14:40,082
وضعوهما خلف ظهركما لنقيّدكما بالأصفاد

469
00:14:40,126 --> 00:14:41,343
شكراً لك يا إلاهي لقد تعبت كثيراً من الهرب

470
00:14:41,387 --> 00:14:43,039
كنت هارباً لساعة فقط
توقف

471
00:14:43,082 --> 00:14:44,604
لم يفعلا أي شيء خاطئ

472
00:14:44,647 --> 00:14:45,908
عذراً سيدتي ولكن هذا شأن الشرطة

473
00:14:45,952 --> 00:14:47,647
أعرف
أنا دونا المديرة هنا

474
00:14:47,691 --> 00:14:49,212
ولكن اسمي الحقيقي ماريسا كوستا

475
00:14:49,255 --> 00:14:50,951
أنا زوجة جيو كوستا

476
00:14:50,994 --> 00:14:52,298
وأنا السبب في جعلهم في هذا الموقف

477
00:14:52,341 --> 00:14:54,211
لقد كنتِ انتِ المخبرة
نعم إنها أنا

478
00:14:54,254 --> 00:14:55,993
ماريسا كانت السبب الوحيد الذي جعلنا نقبض على كوستا

479
00:14:56,037 --> 00:14:57,602
وكبتننا غدر بها

480
00:14:57,645 --> 00:14:59,037
ولم يضعها في حماية الشهود

481
00:14:59,080 --> 00:15:00,558
إذا اخذتما المال

482
00:15:00,602 --> 00:15:02,166
ولكن لم تبقيا عليه
بل أعطيتُها إياه

483
00:15:02,210 --> 00:15:03,862
نحن نعرج إلى هنا لنتفقد حالها بصورة دورية

484
00:15:03,905 --> 00:15:05,340
هذا صحيح, ولم نتحدث معها أبداً
ولكن إذا وضعت لنا جناح إضافي

485
00:15:05,384 --> 00:15:06,862
في دلو العاهرة فهذا يعني أن كل شيء على ما يرام
"دلو العاهرة هذه وجبة عندهم هههههههههههه"

486
00:15:06,905 --> 00:15:08,123
لحظة, لقد كنت محقاً

487
00:15:08,166 --> 00:15:09,688
هيتشكوك وسكولي كانا طيّبين

488
00:15:09,731 --> 00:15:11,035
أراهن على حلماتك أننا بريئين , أيها البقعة

489
00:15:11,078 --> 00:15:12,557
حسناً

490
00:15:12,601 --> 00:15:15,600
يصعب فهم الناس
...هذان الإثنان يحتويان

491
00:15:15,643 --> 00:15:17,035
على الكثير من السلبيات والإيجابيات
احسنت

492
00:15:17,078 --> 00:15:18,164
مرحبا يا يا أصحاب

493
00:15:18,208 --> 00:15:19,947
لقد اردت فقط أن أقول

494
00:15:19,990 --> 00:15:21,208
لقد تحدثت إلى فرقتي

495
00:15:21,251 --> 00:15:22,251
ونحن آسفون

496
00:15:22,295 --> 00:15:23,729
لأننا كنا غير محترمين

497
00:15:23,773 --> 00:15:25,034
مساحتكم الخاصة
حقّاً؟

498
00:15:25,077 --> 00:15:26,337
مالذي يحدث هنا؟
لا شيء

499
00:15:26,381 --> 00:15:27,859
نحن فقط نود في تصحيح الأمور فيما بيننا

500
00:15:27,902 --> 00:15:29,989
فا أنت يا أصحاب الطابق العلوي رائعين

501
00:15:30,033 --> 00:15:31,859
وهنالك الكثير من الأشياء التي نود أن نتعلمها منكم

502
00:15:31,902 --> 00:15:34,293
حسناً, هذا صحيح
نحن رائعين للغاية

503
00:15:34,336 --> 00:15:36,336
وانتم يا أصحاب الطابق السفلي
ستعرفون يوماص ما كيف تكونوا رائعين

504
00:15:36,380 --> 00:15:38,032
أنتم بخير
شكراً لك يا تيري

505
00:15:38,075 --> 00:15:39,901
هدنة؟
هدنة

506
00:15:39,945 --> 00:15:41,205
!الأن

507
00:15:41,248 --> 00:15:42,858
ما هذا بحق الجحيم؟

508
00:15:42,901 --> 00:15:44,727
تعتقد أن المايكرويف كان في متسخ؟

509
00:15:44,770 --> 00:15:46,987
حسناً , للتو وضعنا سمكة كاملة هناك

510
00:15:47,031 --> 00:15:48,770
ماذا حصل للهُدنة؟

511
00:15:48,813 --> 00:15:50,726
الهُدنة لم تكن إلا محض خدع
أراهنك أنها كانت خدعة

512
00:15:50,770 --> 00:15:52,204
يحيا أصحاب الطابق السفلي

513
00:15:54,117 --> 00:15:56,030
مالذي كان في داخل السمكة بحق الجحيم؟

514
00:15:56,073 --> 00:15:57,595
لا اعلم إنها من قناة غوانوس
قناة بحرية في بروكلين*

515
00:15:57,638 --> 00:16:00,290
من المحتمل أنا أكلت بعضاً من البطاريات

516
00:16:00,333 --> 00:16:02,855
مالذي يحدث هنا يا دياز؟

517
00:16:02,898 --> 00:16:04,768
المفوّض كيلي لا يزال في مكتبي

518
00:16:04,811 --> 00:16:06,202
أنا آسفه للغاية
لم أكن أعرف

519
00:16:06,245 --> 00:16:07,855
لقد كنا في خلافاً بسيط

520
00:16:07,897 --> 00:16:09,202
حسناً, سيطروا عليه

521
00:16:09,245 --> 00:16:12,593
أنا أعاني لأاجل حياة شرطة نيويورك

522
00:16:12,636 --> 00:16:15,636
لذلك أرجوكم توقفوا عن هذه التراهات
الغير مهمة

523
00:16:15,680 --> 00:16:16,853
بكل تأكيد , يا سيدي

524
00:16:16,896 --> 00:16:17,853
ولكنه مهم

525
00:16:17,896 --> 00:16:19,809
الإزدحام الخانق وزحمة المكاتب

526
00:16:19,853 --> 00:16:21,027
إنها تؤثر على الجو تصرفاتنا
"أخلاقنا"

527
00:16:21,070 --> 00:16:22,766
يا إلاهي هنالك رائحة غريبة

528
00:16:22,809 --> 00:16:24,026
مالذي حدث هنا؟

529
00:16:24,069 --> 00:16:25,592
أووه  هل كان هناك

530
00:16:25,635 --> 00:16:27,113
شجار بسبب إزدحام المكان؟

531
00:16:27,156 --> 00:16:28,547
أتمنى أن لا يحدث شيء آخر

532
00:16:28,591 --> 00:16:30,026
ليجعل كل شيء أسوء من السابق

533
00:16:30,069 --> 00:16:31,547
اسمع كيلي
أنا سأقوم بتلك بالمقابلة

534
00:16:31,591 --> 00:16:33,068
ولن تستطيع إيقافي
لذلك أقضي ما أنت قاضي

535
00:16:33,112 --> 00:16:35,720
إقطع ميزانيتنا واغلق المزيد من المباني

536
00:16:35,764 --> 00:16:38,328
وافتح المزيد من تحقيقات الشوؤن الداخلية الكاذبة

537
00:16:38,372 --> 00:16:40,198
عن محققيني
لم افعل ذلك

538
00:16:40,241 --> 00:16:43,285
لا محققينك ليسوا تحت أية تحقيقات

539
00:16:43,328 --> 00:16:45,024
مع أنها ليست بالفكرة السيّئة

540
00:16:45,067 --> 00:16:47,676
شكراً لك على هذا الإقتراح

541
00:16:47,719 --> 00:16:49,589
اعذرني

542
00:16:49,632 --> 00:16:51,631
فا انا بحاجة لأقوم بمكالمة هاتفية

543
00:16:51,675 --> 00:16:53,023
حسناً, شكراً لك يا سيدي
يا أصحابي

544
00:16:53,066 --> 00:16:54,718
لدي شيء مهم للغاية أود أن أقوله لكم

545
00:16:54,762 --> 00:16:56,022
ولكن أولاً سكولي لديك صلصة هيتلر على شنبك

546
00:16:56,065 --> 00:16:57,283
شكراً لك
إستكمل

547
00:16:57,326 --> 00:16:59,587
الشوؤن الداخلية في الحقيقية لم تكن تحقق بالقضية

548
00:16:59,630 --> 00:17:00,848
المكالمة التي وردتكم لم تكن حقيقية

549
00:17:00,891 --> 00:17:02,761
ماذا؟
الرجل الذي كان على الهاتف بدا مقنعناً

550
00:17:02,804 --> 00:17:03,848
كان صوته عميق للغاية

551
00:17:03,891 --> 00:17:05,195
إذا لم تكن الشؤون الداخلية
فمن كان؟

552
00:17:05,238 --> 00:17:06,195
توقعي أنه شخصاً ما أرادنا

553
00:17:06,238 --> 00:17:07,238
أن ندله على مكان ماريسا

554
00:17:09,716 --> 00:17:11,542
والذي يبدولي أننا فعلناه

555
00:17:15,281 --> 00:17:17,238
ذلك جيو كوستا
كيف خرج من السجن؟

556
00:17:17,348 --> 00:17:19,846
ربما بسبب سلوكه الحسن
كان يمتلك أخلاقيات رائعة

557
00:17:19,889 --> 00:17:21,454
صحيح, هو وسلاحه الكبير يبدون كالحبايب

558
00:17:21,498 --> 00:17:22,845
رائع
حسناً

559
00:17:22,888 --> 00:17:24,236
يجب علينا أن نخرج من هنا
هل هنالك باب خلفي؟

560
00:17:24,280 --> 00:17:25,366
من خلال المطبخ
رائع

561
00:17:25,379 --> 00:17:26,540
حسناً
انصتوا إلي جميعاً

562
00:17:26,584 --> 00:17:27,714
نحن شرطة نيويورك
إذا سمحتوا نرجو منكم

563
00:17:27,758 --> 00:17:29,279
التوجه إلى الباب الخلفي فوراً

564
00:17:29,322 --> 00:17:30,497
اترك الأجنحة يا هيتشكوك

565
00:17:30,540 --> 00:17:31,844
! لا

566
00:17:33,670 --> 00:17:37,105
انظر جيك إنها صلصة العاهرة
أنها مثالية

567
00:17:37,305 --> 00:17:39,625
يا أصحابي أن نرحل
ويجب علينا أن نرحل الأن

568
00:17:39,669 --> 00:17:41,364
Charles, let's go.
- Negative.
تشارلز ,لنذهب
لا نستطيع

569
00:17:41,407 --> 00:17:42,843
هنالك 3 أو 4 أشخاص بالخارج مدججين بالسلاح

570
00:17:42,886 --> 00:17:44,407
حسناً لا أحد تخافوا

571
00:17:44,451 --> 00:17:45,755
أنا متأكد أنهم لا يرونا ندخل هنا

572
00:17:45,798 --> 00:17:47,494
لقد رأيناكم

573
00:17:47,537 --> 00:17:49,059
حسناً, لقد كنت مخطأ بخصوص ذلك

574
00:17:49,103 --> 00:17:50,537
ساذهب من الخلف لاقطع طريقهم

575
00:17:50,581 --> 00:17:54,494
اسقطوا هذا الباب الأن

576
00:17:54,537 --> 00:17:55,710
حسناً, إليكم ما أراه مناسباً

577
00:17:55,754 --> 00:17:57,058
يجب علينا أن نهرب من الباب الخلفي

578
00:17:57,102 --> 00:17:58,405
ونذهب بهؤلاء الناس للحافلة

579
00:17:58,449 --> 00:17:59,580
اتفقنا, عليكم إتباعي

580
00:17:59,623 --> 00:18:01,231
لا, نحن من ادخلكم في هذه الفوضى

581
00:18:01,275 --> 00:18:02,666
ونحن سنخرجكم لذلك إتبعونا

582
00:18:02,709 --> 00:18:04,144
هنالك رجال مسلّحين بالخارج

583
00:18:04,188 --> 00:18:05,535
نحن لا نملك سترات واقية من الرصاص

584
00:18:05,579 --> 00:18:06,753
يمكننا إستخدام صلصة العاهرة

585
00:18:06,796 --> 00:18:08,535
هذا جنون
إنها ليست حتى صلبة

586
00:18:08,579 --> 00:18:09,839
فالرصاص سيخترقكم

587
00:18:09,882 --> 00:18:11,665
إذا كنت لا تعتقد أن صلصة العاهرة صلبة

588
00:18:11,708 --> 00:18:13,839
فلعلك تريد أ تسأل شراييني الصلبة كالصخر

589
00:18:13,882 --> 00:18:15,708
نحن سنفعل ذلك وهذا هو قرارنا

590
00:18:15,752 --> 00:18:19,316
سكولي دعنا نضع الصلصة

591
00:18:23,359 --> 00:18:25,054
لما توقّفتما عن الصراخ؟
انظر

592
00:18:26,750 --> 00:18:28,532
شكراً يا رب

593
00:18:28,576 --> 00:18:30,184
زوجتي وأبي هنا

594
00:18:30,227 --> 00:18:31,489
اقصد كابتن أبي

595
00:18:31,532 --> 00:18:32,750
اقصد أنا أعرف من هو أبي

596
00:18:32,793 --> 00:18:34,314
أنه انت
أهلاً إيمي

597
00:18:34,358 --> 00:18:35,575
الفرقة للتو أخلت
غرفة الطعام

598
00:18:35,618 --> 00:18:37,357
لقد قبضوا عليهم جميعاً
عُلم هذا

599
00:18:37,400 --> 00:18:38,618
حسناً, تشارلز تستطيع ان تجلب الجميع للخارج

600
00:18:38,662 --> 00:18:40,400
فرقة 99 هنا

601
00:18:40,444 --> 00:18:42,704
اترون لقد قلت لكم أن الوضع تحت السيطرة

602
00:18:42,748 --> 00:18:44,052
لم يكن هناك حاجة لأن تخافوا

603
00:18:44,096 --> 00:18:45,443
أنك من عداد الموتى يا ماريسا

604
00:18:47,574 --> 00:18:51,399
!لا

605
00:18:54,442 --> 00:18:55,790
هل انتم بخير يا أصحابي؟
هل أُصبتم؟

606
00:18:55,834 --> 00:18:57,573
لا, لقد اطلقت على  الحوض

607
00:18:57,616 --> 00:18:58,702
ولكن الطلقة لم تخرج

608
00:18:58,746 --> 00:18:59,833
...صلصة العاهرة

609
00:18:59,876 --> 00:19:01,137
لقد انقذتكم

610
00:19:01,181 --> 00:19:02,354
أراهن على حلماتك أنها أنقذتنا

611
00:19:02,397 --> 00:19:03,441
أيها البقعة

612
00:19:03,485 --> 00:19:05,049
أوه هيتشكوك

613
00:19:05,093 --> 00:19:06,788
انت مقرف يا رجل

614
00:19:06,832 --> 00:19:09,093
إذاً لقد تحدثت إلى الشوؤن الداخلية

615
00:19:09,136 --> 00:19:11,832
وبما أن هيتشكوك و سكولي سرقا النقود

616
00:19:11,875 --> 00:19:13,135
ولو أنه كان لمساعدة شخص ما

617
00:19:13,179 --> 00:19:14,527
كان يجب ان يكون هنالك عواقب

618
00:19:14,571 --> 00:19:16,266
أعمال مكتبية,أعمال مكتبية,أعمال مكتبية

619
00:19:16,309 --> 00:19:17,395
سنة واحدة من الأعمال مكتبية

620
00:19:17,439 --> 00:19:18,439
كفو

621
00:19:18,483 --> 00:19:20,526
أوه, اقصد أوه لا

622
00:19:20,570 --> 00:19:22,395
شكراً لأنك انقذتونا بسرعة هناك يا سيدي

623
00:19:22,439 --> 00:19:23,699
هل استطعت أن تجري مقابلتك؟

624
00:19:23,743 --> 00:19:26,307
لا لم يستطع
ولكن انا أجريتها

625
00:19:26,351 --> 00:19:27,743
السؤال المهم هو

626
00:19:27,786 --> 00:19:29,482
ماهي الشرطة؟

627
00:19:29,525 --> 00:19:31,307
انا اعتذر منك
من أنتِ مره أخرى؟

628
00:19:31,351 --> 00:19:33,481
لقد قالوا بأنهم لم تأتيهم شكاوى من المشاهد بهذا القدر من قبل

629
00:19:33,524 --> 00:19:34,785
مثيرة للجدل وأنا احب هذا

630
00:19:36,437 --> 00:19:38,437
أوه
يا فرقة, أردت أن اعتذر

631
00:19:38,481 --> 00:19:40,741
لقد كنت اتصرف على انه ليس هنالك شيء مهم

632
00:19:40,784 --> 00:19:42,305
عدى سعيي نحو العدالة

633
00:19:42,349 --> 00:19:43,697
ولكن رؤية أصحابي في خطر اليوم

634
00:19:43,741 --> 00:19:45,784
جعلتني أعي بأني كنت قليل البصيرة

635
00:19:45,827 --> 00:19:47,609
أنا اهتم

636
00:19:47,653 --> 00:19:49,391
أنا اهتم بكم جميعاً

637
00:19:49,435 --> 00:19:50,522
هل سنبقى نقول هووت للأبد؟

638
00:19:50,566 --> 00:19:51,740
أدعو الله أن لا تكون للأبد
سأستمر

639
00:19:51,783 --> 00:19:53,261
المقاومة ضد جون كيلي

640
00:19:53,304 --> 00:19:55,261
ولكن ليس على حسابكم
شكراً لك يا سيدي

641
00:19:55,304 --> 00:19:56,565
ونحن سنتوقف عن

642
00:19:56,608 --> 00:19:58,217
مضايقة أصحاب الطابق العلوي

643
00:19:58,260 --> 00:20:00,303
لا يا إيمي كلنا الأن من الطابق العلوي

644
00:20:00,347 --> 00:20:02,521
شكراً لك تيري

645
00:20:02,565 --> 00:20:03,607
حسناً
لقد فوّت

646
00:20:03,651 --> 00:20:05,433
كل ما حدث هنا

647
00:20:05,477 --> 00:20:06,694
أرد فقط ان قول لك

648
00:20:06,738 --> 00:20:08,346
أنا آسف لأنني لم أصغي إليك

649
00:20:08,389 --> 00:20:09,824
لقد كنت مخطأ بشأن هيتشكوك وسكولي

650
00:20:09,867 --> 00:20:12,215
لا, لقد كنت محقاً فا أنا في فكثير من الاحيان أثق أكثر من اللازم

651
00:20:12,259 --> 00:20:14,128
بحثت أكثر عن دراغمير

652
00:20:14,172 --> 00:20:16,432
واتضح لي انه عمره ليس 15

653
00:20:17,737 --> 00:20:19,258
ولكن دار الأيتام أكد

654
00:20:19,301 --> 00:20:21,301
أنه في الحقيقة أخ نيكولاج غير الشقيق

655
00:20:21,345 --> 00:20:22,736
على أي حال نحن نأخذ الامر برويّة

656
00:20:22,779 --> 00:20:24,300
بعد كم شهر سيأتي إلى هنا للزيارة

657
00:20:24,344 --> 00:20:26,170
انتما شكراً لأنكما حميتُما ظهورنا اليوم

658
00:20:26,213 --> 00:20:27,691
هذه من الأكثر إثارة سابقاً

659
00:20:27,735 --> 00:20:29,648
إلى الأكثر إثارة حالياً في قسم 99

660
00:20:29,691 --> 00:20:31,343
رائع
رائع

661
00:20:31,386 --> 00:20:32,604
حسناً, اعتقد أنهما شرابا من هذين

662
00:20:32,648 --> 00:20:33,648
لم يبقى إلا نصف الكأسين
بكل تأكيد

663
00:20:33,691 --> 00:20:34,691
عدسة عين هيتشكوك

664
00:20:34,734 --> 00:20:36,169
تطفؤ في كأسي

665
00:20:36,212 --> 00:20:37,516
والذي يجعلني اتسائل من جديد

666
00:20:37,560 --> 00:20:39,342
مالذي حصل لهما؟

667
00:20:39,385 --> 00:20:41,777
اقصد متى حدث كل هذا؟

668
00:20:41,821 --> 00:20:43,473
أهلاً, دونا فقط أردت أن اتاكد

669
00:20:43,516 --> 00:20:46,341
أنك بخير هنا في عملك في أجنحة العاهرات

670
00:20:46,384 --> 00:20:47,776
نعم إنها وظيفة جيّدة

671
00:20:47,820 --> 00:20:49,341
وانا متحمسة لحياتي الجديدة

672
00:20:49,384 --> 00:20:50,559
شكراً
من دواعي سرورنا

673
00:20:50,602 --> 00:20:52,080
حسناً نحن ذاهبون إلى النادي

674
00:20:52,123 --> 00:20:53,601
للمرة الثانية في اليوم
لحظة

675
00:20:53,645 --> 00:20:56,645
تريدون أن تتزودوا بالبروتين لتقووا أجسامكم

676
00:20:56,688 --> 00:20:58,688
إنها على حسابي
آهه حسناً لا مشكلة

677
00:20:58,731 --> 00:21:02,644
جناح واحد لن يضر

678
00:21:04,513 --> 00:21:07,686
♪ خذ نفسى بعيداً

