﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
...."سابقا في "سوبرجيرل

2
00:00:01,848 --> 00:00:05,084
عائلتي من
"كوكب يدعى "نالتور

3
00:00:05,086 --> 00:00:07,152
بعض من نسائنا
يمكنهم أنْ يحلموا بالمستقبل

4
00:00:07,154 --> 00:00:08,654
ماذا لو استطعنا جعل الناس خارقين؟

5
00:00:08,656 --> 00:00:10,589
تخبريني بأنكِ حققت هذا؟

6
00:00:10,591 --> 00:00:14,493
(إذا لم يتم مسح عقل (أليكس
هناك يقين تام

7
00:00:14,495 --> 00:00:16,995
أن (هالي) سوف تكتشف
هويتك السرية

8
00:00:16,997 --> 00:00:18,097
أأنتِ مستعدة؟

9
00:00:32,312 --> 00:00:33,745
أحسنتِ

10
00:00:34,007 --> 00:00:35,564
والأن مجدداً

11
00:00:47,254 --> 00:00:48,254
اسرع, اسرع

12
00:00:52,691 --> 00:00:53,965
أعلى

13
00:00:57,178 --> 00:00:58,686
الحد الأقصى

14
00:01:16,590 --> 00:01:18,957
 صديق، هل رأيت ذلك؟ -
  نعم، هذا القط أحمق للغاية -

15
00:01:18,959 --> 00:01:21,493
لا، تلك الحبوب إنها تتوهج

16
00:01:23,229 --> 00:01:26,398
جيري) هل يمكنك أن تخفض صوتك من فضلك؟)
لدي اختبار كيميائي غداً

17
00:01:31,437 --> 00:01:34,106
جيري) يا أخي، أعتقدت أن)
هدف هاتفك المحمول

18
00:01:34,108 --> 00:01:36,341
كانت خدمة التوصيل المباشرة لذلك
جئت الى بابي؟

19
00:01:36,343 --> 00:01:38,877
ها أنت ذا، مضمون
السعادة في شكل حبوب

20
00:01:38,879 --> 00:01:40,879
مثلما وعدت أمريكا

21
00:01:40,881 --> 00:01:44,082
  شكرا جزيلا -
 هذه يبدو ممتع -

22
00:01:56,462 --> 00:02:00,265
(جيري)، لماذا (سبنسر)
يبدو مثل (هاجريد) على السترويد؟؟

23
00:02:00,267 --> 00:02:02,067
لا توجد لدي فكرة، لكن يجب علينا

24
00:02:02,069 --> 00:02:04,202
أن نخرج من هنا بحق الجحيم، اذهب

25
00:02:07,641 --> 00:02:10,108
بطاقة الهجوم

26
00:02:10,110 --> 00:02:11,977
  لا -
 لا -

27
00:02:11,979 --> 00:02:17,382
  هذه هي المرة الخامسة -
  هذا يعني أنني فزت -

28
00:02:17,384 --> 00:02:19,618
أجل -
  أنا لا أفهم هذه اللعبة -

29
00:02:19,620 --> 00:02:22,254
هذه ليست قطط
ولا تنفجر

30
00:02:22,256 --> 00:02:24,723
حسنا، أنا أحب ما تفعلوه يا رفاق

31
00:02:24,725 --> 00:02:26,925
كانت لعبة الليل أساسية في عائلتي

32
00:02:26,927 --> 00:02:28,093
أين كبرتِ يا (نِيا)؟

33
00:02:28,095 --> 00:02:29,728
"بلدة صغيرة في الشمال تسمى "بارثيوث

34
00:02:29,730 --> 00:02:32,698
ألا يعني ذلك "الجنة" باللغة الأيرلندية؟
إنه بار عالي

35
00:02:32,700 --> 00:02:34,700
الجنة تعتبر تقليل لها

36
00:02:34,702 --> 00:02:36,134
المدينة ليست جميلة فحسب

37
00:02:36,136 --> 00:02:38,136
لكن الفضائيين والبشر
 عاشوا معا

38
00:02:38,138 --> 00:02:39,838
في وئام لعقود

39
00:02:39,840 --> 00:02:42,140
أنا في الواقع سأعود في نهاية هذا
الاسبوع لمهرجان الحصاد

40
00:02:42,142 --> 00:02:44,409
 ...و -
!مباراة الروز -

41
00:02:49,183 --> 00:02:52,251
لا! لا! أنتما لا يمكنما أن تكونا
في نفس الفريق مرة أخرى

42
00:02:52,253 --> 00:02:54,553
أنا موافق المزحات الخاصة
"مختزلة من "ميدفالي

43
00:02:54,555 --> 00:02:55,921
هذه الميزة غير عادلة

44
00:02:55,923 --> 00:02:57,489
 ما المشكلة؟ -
  مهلا، ولكن، كما تعلمون، ربما لدينا -

45
00:02:57,491 --> 00:02:58,790
ميزة غير عادلة أيضا

46
00:02:58,792 --> 00:03:01,660
من الممكن ان تكون محقة
أعظم اختراع بشري؟

47
00:03:01,662 --> 00:03:02,995
  الضوء الكهربائي -
الصحافة المطبوعة -

48
00:03:02,997 --> 00:03:04,429
 فشل -
  حسنا دورنا -

49
00:03:05,331 --> 00:03:07,499
سهل! فلمي المفضل؟

50
00:03:09,002 --> 00:03:10,569
منتصف المسرح

51
00:03:11,471 --> 00:03:12,871
المعذرة؟

52
00:03:12,873 --> 00:03:15,373
ماذا؟ لقد أمضيت الصيف بأكمله
تتعلمي رقصة الأحذية الحمراء

53
00:03:16,109 --> 00:03:18,010
لقد كسرت ثلاثة مصابيح

54
00:03:18,012 --> 00:03:19,344
لا، حسنًا

55
00:03:19,346 --> 00:03:20,646
المدمر 2؟ هذا واضح

56
00:03:20,648 --> 00:03:23,782
لا، هذا هو المفضل لديك
بربك، (أليكس)! فكري

57
00:03:26,286 --> 00:03:28,420
ليس  لدي أفكار

58
00:03:31,225 --> 00:03:33,158
نداء الواجب، لا يفشل أبداً

59
00:03:33,160 --> 00:03:34,826
حسنا، على الأقل (هالي) خارج المدينة

60
00:03:34,828 --> 00:03:36,361
آسفة يا رفاق

61
00:03:36,363 --> 00:03:38,697
مهلا -
مهلا -

62
00:03:38,699 --> 00:03:41,400
لا، سيكون على ما يرام هناك
لا شيء خاص بنهاية العالم

63
00:03:41,402 --> 00:03:43,535
(إنه مجرد شجار فضائيين في (إن سي يو

64
00:03:43,537 --> 00:03:45,237
  اراك لاحقا -
حسناً -

65
00:04:18,171 --> 00:04:21,006
شكرا لمساعدتك
سوبرجيرل"، سنتولى الأمر من هنا"

66
00:04:21,008 --> 00:04:22,341
(سعيدة للمساعدة، (أليكس

67
00:04:23,544 --> 00:04:25,210
شيء اخر وسأكون ممتنة حقا

68
00:04:25,212 --> 00:04:27,032
إذا كنت ستخاطبيني
(كمديرة (دانفرز

69
00:04:29,083 --> 00:04:30,982
(نعم، بالطبع، مديرة (دانفرز

70
00:04:30,982 --> 00:04:32,900
<font color="#ff80ff">ترجمة
killershark</font>

71
00:04:32,905 --> 00:04:37,390
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة  11 - ذكريات الدم</font>

72
00:04:32,900 --> 00:04:37,275
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

73
00:04:37,590 --> 00:04:39,358
أنتِ تدركين أن لديك
اثنين من الكعك في يديك

74
00:04:39,360 --> 00:04:40,592
وهم لا يتلائمون مع بعضهم

75
00:04:40,594 --> 00:04:41,694
حقاً -
أجل -

76
00:04:42,595 --> 00:04:44,997
حسناً

77
00:04:44,999 --> 00:04:47,933
قد أكون أكل مشاعري

78
00:04:50,870 --> 00:04:52,571
(إنها (أليكس

79
00:04:54,707 --> 00:04:57,042
كنت أعتقد أننا كنا على وفاق
بعد مسح العقل

80
00:04:57,044 --> 00:04:58,210
ولكنني كنت مخطئة

81
00:04:59,112 --> 00:05:01,013
الطريقة التي تحدثت بها معي الليلة الماضية

82
00:05:01,015 --> 00:05:02,948
(إلى (سوبرجيرل

83
00:05:02,950 --> 00:05:04,483
كانت قاسية جداً

84
00:05:04,485 --> 00:05:05,884
هي لا تعرف
(بأنكِ (سوبرجيرل

85
00:05:05,886 --> 00:05:08,787
أنا أعلم فقط لم أدرك
كم سيكون مؤلم

86
00:05:08,789 --> 00:05:11,857
أعني، عدم معرفة أن فيلمي
المفضل هو ساحر أوز؟

87
00:05:11,859 --> 00:05:15,627
إعتقدت (إليزا) أنني سأرتبطت
بمغامرات فتاة صغيرة

88
00:05:15,629 --> 00:05:19,297
تضيع في أرض بعيد لقد كان
كان فلمي المفضل

89
00:05:19,299 --> 00:05:21,166
لأنني كنت من كوكب مختلف

90
00:05:21,168 --> 00:05:22,968
والآن، لا تعرف (أليكس) ذلك

91
00:05:23,870 --> 00:05:25,370
ليس بعد الآن

92
00:05:25,372 --> 00:05:27,639
أجل، يجب أن يكون ذلك قاسياً

93
00:05:27,641 --> 00:05:29,541
أنا آسف لابد وأنً الأمر
صعب حقا بالنسبة لك

94
00:05:30,576 --> 00:05:33,111
ماذا لو كان مسح العقل له عواقب

95
00:05:33,113 --> 00:05:34,679
 لم نتوقعها؟

96
00:05:34,681 --> 00:05:36,648
لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة

97
00:05:36,650 --> 00:05:38,550
انصتِ، ربما أفضل حل في الوقت الحالي

98
00:05:38,552 --> 00:05:39,718
هو أن تركزي في عملك

99
00:05:39,720 --> 00:05:42,421
وتستريحي من ذلك

100
00:05:42,423 --> 00:05:45,457
سيد (أولسن) أنا آسفة
هل هذا وقت غير مناسب؟

101
00:05:45,459 --> 00:05:49,194
لا، لقد كنت، كعك؟

102
00:05:49,196 --> 00:05:53,331
أنا لا آكل السكر
أو العجين أو أتناول إفطار

103
00:05:54,534 --> 00:05:56,968
....لديك شكولاته على

104
00:05:58,705 --> 00:06:01,373
 سأذهب لإستخدام الحمَّام

105
00:06:01,375 --> 00:06:03,208
المعذرة

106
00:06:03,210 --> 00:06:07,979
سيد (أولسن)، كنت أرغب في إخبارك
....بقصة، ولكن

107
00:06:07,981 --> 00:06:09,481
من فضلك -
إن الأمر حساس -

108
00:06:09,483 --> 00:06:10,682
أجل لا داعى للقلق

109
00:06:12,285 --> 00:06:14,319
(إنه عن شركة (لوثر) والسيدة (لوثر

110
00:06:14,321 --> 00:06:15,887
مصدري في قسم المحاسبة

111
00:06:15,889 --> 00:06:17,689
وجد خلل في أرقامهم

112
00:06:17,691 --> 00:06:20,025
"الشائعات تقول بأنَّها "ميزانية سوداء

113
00:06:20,027 --> 00:06:22,160
يعتقد أن له علاقة
بالاختبارات الجينية

114
00:06:22,162 --> 00:06:24,162
الإختبارات الجينية
أمر قانوني

115
00:06:24,164 --> 00:06:26,965
إذا لم تكن مشبوهة، فلماذا
يحفظونها خارج السجلات؟

116
00:06:28,468 --> 00:06:30,302
لذا، هل يمكنني متابعة الأموال؟

117
00:06:30,304 --> 00:06:32,037
أجل ولكن أرسل لي ما لديك أولا

118
00:06:32,939 --> 00:06:34,039
أود أن أدقق فيها

119
00:06:37,643 --> 00:06:39,911
أنا أعلم أنني وعدت أمي بأنني
سأكون في البيت هذا الأسبوع

120
00:06:40,813 --> 00:06:43,115
لقد خططت، ولكن

121
00:06:43,117 --> 00:06:45,417
ميف)، أنا لست كذلك لست منعدمة المسؤلية)

122
00:06:46,786 --> 00:06:50,856
تم إلغاء رحلة الطيران الخاصة بي لأن جميع
 الرحلات الجوية ألغيت

123
00:06:50,858 --> 00:06:53,225
حسنا، لا أستطيع المغادرة
الآن لدي وظيفة

124
00:06:53,227 --> 00:06:54,492
حسنا سأحاول

125
00:06:55,495 --> 00:06:56,895
أحبك أيضا وداعاً

126
00:06:58,965 --> 00:07:02,134
أختي نحن مقربين

127
00:07:02,136 --> 00:07:03,435
لكنها، تقودني للجنون

128
00:07:03,437 --> 00:07:05,170
يمكنني فهم ذلك

129
00:07:06,372 --> 00:07:07,873
لم يسبق لي قط تفويت مهرجان الحصاد

130
00:07:07,875 --> 00:07:09,674
يجب أن تأخذي يوم إجازة
جيمس) لن يمانع)

131
00:07:09,676 --> 00:07:11,576
إنها رحلة طويلة وأنت تعرفي أنني

132
00:07:11,578 --> 00:07:14,012
تنامين في أوقات غريبة؟  أعلم

133
00:07:14,014 --> 00:07:15,580
أجل

134
00:07:15,582 --> 00:07:16,681
لذا، سأقود

135
00:07:16,683 --> 00:07:18,416
ماذا؟ هل ستأتين معي؟

136
00:07:18,418 --> 00:07:21,419
أجل إن مدينتك
واحة التسامح، أليس كذلك؟

137
00:07:21,421 --> 00:07:24,189
لذا، سأقوم فقط بكتابة قصة
(بشأن ذلك إلى (جيمس

138
00:07:24,191 --> 00:07:25,757
كارا)، هذا من شأنه أن يكون مذهلاً)

139
00:07:25,759 --> 00:07:27,526
الوصية الأولى لرحلات الطرق

140
00:07:27,528 --> 00:07:30,695
السائق يقوم بإختيار الموسيقى

141
00:07:32,932 --> 00:07:36,334
هذه ليست كدمات، إنها ببساطة سموم

142
00:07:36,336 --> 00:07:38,970
سحبت إلى السطح
من قبل الباحث عن الحقيقة

143
00:07:40,406 --> 00:07:41,973
لا داعي للقلق، سوف تختفي قريبا

144
00:07:42,875 --> 00:07:44,609
أنا آمل ذلك

145
00:07:44,611 --> 00:07:46,011
هناك شيء لا يبدو صائباً

146
00:07:46,013 --> 00:07:47,946
ربما هذا سوف
يجعلك تشعرين بأنك أفضل

147
00:07:49,082 --> 00:07:52,284
لقد اكتشفت الأنواع
التي تم القبض عليهم الليلة الماضية

148
00:07:52,286 --> 00:07:53,818
....إنهم بشر -
على رسلك -

149
00:07:53,820 --> 00:07:55,320
لا ، ليس فقط بشر

150
00:07:56,455 --> 00:07:58,023
إنهم شباب الأخوية

151
00:08:02,854 --> 00:08:05,022
إذا، متى غادرت أمك
 نالتور)؟)

152
00:08:05,024 --> 00:08:06,824
عندما كانت في الثامنة عشر

153
00:08:06,826 --> 00:08:08,626
في الليلة التي سبقت هربها من كوكبها

154
00:08:08,628 --> 00:08:10,428
كان لديها حلم حول مزرعة

155
00:08:10,430 --> 00:08:12,063
حيث ستقابل حبها الحقيقي

156
00:08:12,065 --> 00:08:14,999
ورأت حفنة
من الإحداثيات العشوائية

157
00:08:15,001 --> 00:08:16,600
التي أدخلتها الى سفينتها الفضائية

158
00:08:16,602 --> 00:08:18,769
"وهبطت على الأرض في "بارثيوث

159
00:08:18,771 --> 00:08:21,338
أخذتها عائلة بشرية وأدخلوها، مزارعين

160
00:08:22,374 --> 00:08:24,275
وأغرمِت بإبنهم

161
00:08:24,277 --> 00:08:25,910
أبي -
  رائع -

162
00:08:25,912 --> 00:08:29,680
أجل لا أستطيع أن أتخيل
أن أكبر في أي مكان أخر

163
00:08:29,682 --> 00:08:32,116
لأن أهلك من كواكب مختلفة؟

164
00:08:32,118 --> 00:08:34,318
نعم، ولكن أيضًا لأنني متحولة

165
00:08:35,220 --> 00:08:36,954
كنت أعرف دائما أنني فتاة

166
00:08:37,856 --> 00:08:39,056
كان والداي مذهلين

167
00:08:39,058 --> 00:08:40,858
أكدوا على ذاتي الحقيقي

168
00:08:40,860 --> 00:08:43,060
وساعدوني في التحول

169
00:08:43,062 --> 00:08:46,597
كنت دائما قادرة على أنْ أكون منفتحة
"حول من كنت في "بارثيوث

170
00:08:46,599 --> 00:08:47,765
أنا لا أقول أنه كان سهلاً

171
00:08:47,767 --> 00:08:51,035
كان هناك أشخاص بالتأكيد
لم يتقبلوا الأمر

172
00:08:52,504 --> 00:08:54,939
لكن روح المدينة
كانت قوية

173
00:08:54,941 --> 00:08:57,341
وأعتقد أنه إذا كنت نشأت في أي مكان آخر

174
00:08:57,343 --> 00:08:58,776
كان الأمر سيكون أكثر صرامة

175
00:08:59,678 --> 00:09:01,178
شكراً لكِ لمشاركتي في ذلك

176
00:09:01,780 --> 00:09:03,614
بالطبع بكل تأكيد

177
00:09:03,616 --> 00:09:06,417
هناك أمراً أخر
عندما تقابلي عائلتي

178
00:09:06,419 --> 00:09:08,786
من فضلك لا تذكري
قوى الحلم

179
00:09:09,688 --> 00:09:11,655
الأمر فقط أنني
لم أخبرهم بعد

180
00:09:11,657 --> 00:09:15,426
وأنا لم أحتفظ بسر عن أختي طوال حياتي

181
00:09:15,428 --> 00:09:17,428
إنه يثقلني

182
00:09:17,430 --> 00:09:18,929
نعم، أنا أعرف هذا الشعور

183
00:09:19,898 --> 00:09:21,799
لن أقول كلمة

184
00:09:21,801 --> 00:09:23,000
شكرا لك

185
00:09:23,002 --> 00:09:25,302
شيء جيد أنني قمت بالقيادة

186
00:09:25,304 --> 00:09:26,704
نعم، شيء جيد

187
00:09:27,806 --> 00:09:29,473
وجدنا آثاراً لدواء غير معروف

188
00:09:29,475 --> 00:09:31,275
مع علامات فضائية في نظامك

189
00:09:31,277 --> 00:09:33,644
ما هو وأين حصلت عليه؟

190
00:09:33,646 --> 00:09:35,646
الأسبرين من زجاجة

191
00:09:35,648 --> 00:09:38,816
يا الهي، إنها نفس الحبوب
نحن نأخذها طوال أوقات الفراغ

192
00:09:38,818 --> 00:09:42,653
هذه المرة كانت مختلفة -
ما هو وجه الإختلاف -

193
00:09:42,655 --> 00:09:45,823
كل ما شعرت به كان الغضب
وليس المرح

194
00:09:45,825 --> 00:09:47,725
إنها عادة ما تجعلك سعيدة

195
00:09:47,727 --> 00:09:49,827
 مجموعة سيئة، على ما أعتقد -
  هل نحن في ورطة؟ -

196
00:09:49,829 --> 00:09:52,730
لديكم ست اتهامات بالاعتداء
إذن نعم, أنتما في ورطة

197
00:09:52,732 --> 00:09:55,633
ولكن إذا أعطيتني اسم موزعك، ربما يمكننا التحدث

198
00:09:55,635 --> 00:10:00,037
ماذا عن إعطائك
اسم المحامي الخاص بي، أيتها الشرطية؟

199
00:10:05,444 --> 00:10:08,646
أأنتِ بخير -
  نعم، لا -

200
00:10:08,648 --> 00:10:11,148
لا، هؤلاء البلهاء هناك
لا يمكنهم تخطي الإمتحانات

201
00:10:11,150 --> 00:10:14,318
ومع ذلك لم أتمكن من جعلهم يتحدثون، لماذا؟

202
00:10:14,320 --> 00:10:15,653
لا أستطيع الإجابة

203
00:10:16,588 --> 00:10:20,291
لكني أعرف لماذا (جيكيل) أصبح (هايد)؟
<font color="#ff80ff">(دكتور جيكل ومستر هايد هي رواية خيالية)
(تتناول الصراع بين الخير والشر داخل الإنسان)
(وتتناول انفصام الشخصية)</font>

204
00:10:20,293 --> 00:10:21,992
قام شخص بالتلاعب بها

205
00:10:21,994 --> 00:10:25,930
تم تعديلها من 15 إلى 19
من قوة هيرتز بقيمة أشعة جاما

206
00:10:25,932 --> 00:10:27,932
شخص قام بإشعاع مخدراتهم؟

207
00:10:27,934 --> 00:10:30,401
ماذا حدث لكم يا شباب؟

208
00:10:30,403 --> 00:10:32,336
لماذا غضبتم هكذا؟

209
00:10:32,338 --> 00:10:33,971
لا يهم لماذا

210
00:10:33,973 --> 00:10:36,407
الذي يهم
كيف نستغلها

211
00:10:36,409 --> 00:10:39,643
هنا ، تحقق من ذلك! 16000
مشاهدة فقط في الساعة الماضية

212
00:10:40,545 --> 00:10:43,113
ستة عشر الفا؟ اللعنة

213
00:10:44,015 --> 00:10:45,115
نحن مشهورون

214
00:10:45,117 --> 00:10:48,486
لا، نحن أغنياء
تحقق من التعليقات

215
00:10:48,488 --> 00:10:51,789
سآخذ ما تناولوه
 في كونيتيكت

216
00:10:51,791 --> 00:10:54,191
"سأدفع المكافأة الخاصة بي مقابل ذلك"

217
00:10:54,193 --> 00:10:55,559
نعم، "سام ار" في المدينة الشرقية

218
00:10:56,461 --> 00:10:58,028
لدينا المؤن

219
00:10:58,030 --> 00:10:59,610
حسناً, لنذهب لنلبي طلبهم

220
00:11:00,198 --> 00:11:01,532
رائع

221
00:11:05,337 --> 00:11:07,671
جيري) لماذا سنذهب؟)

222
00:11:07,673 --> 00:11:09,173
فقط أهدئي يا صغيرة

223
00:11:09,175 --> 00:11:14,245
نحن على وشك أن نكون أغنياء ، أنت
سوف تكوني كالجامعة؟ماذا؟

224
00:11:14,247 --> 00:11:15,546
(اسمي (بوبي

225
00:11:15,548 --> 00:11:17,815
(على رسلك، (بوبي

226
00:11:17,817 --> 00:11:21,318
أنا أفعل هذا من أجلنا
فقط ثقي بي، حسنا؟

227
00:12:04,904 --> 00:12:06,394
هل أنتِ بخير

228
00:12:06,965 --> 00:12:08,065
هل كنت تحلمين؟

229
00:12:08,067 --> 00:12:09,167
لا

230
00:12:15,473 --> 00:12:16,540
هذا هو البيت

231
00:12:16,542 --> 00:12:17,775
إنه جميل للغاية

232
00:12:25,083 --> 00:12:26,951
(نِيا)

233
00:12:26,953 --> 00:12:28,586
عزيزتي

234
00:12:30,590 --> 00:12:32,957
  أنت تبدين مرهقة -
 إنها تبدو رائعة  -

235
00:12:32,959 --> 00:12:34,692
  كما هو الحال دائما -
 مرحبا -

236
00:12:34,694 --> 00:12:36,193
وأنيقة

237
00:12:36,195 --> 00:12:37,595
  من هذه الفتاة المدنية؟ -
 مرحبا -

238
00:12:37,597 --> 00:12:39,530
ماذا فعلت مع أختي؟

239
00:12:40,432 --> 00:12:41,999
ميف)، أمي، أبي)

240
00:12:42,001 --> 00:12:45,202
أريدكم ان تقابلوا صديقتي
(ورئيستي في العمل، (كارا دانفرز

241
00:12:45,204 --> 00:12:46,270
تشرفت بمقابلتك

242
00:12:46,272 --> 00:12:48,105
كارا)، نحن مسرورون جدا لأنك جئت)

243
00:12:48,107 --> 00:12:49,740
  منزلك جميل -
  شكرا جزيلا -

244
00:12:49,742 --> 00:12:52,543
  كارا)، هل تحبين الفجل؟) -
أجل -

245
00:12:52,545 --> 00:12:54,378
فجل (إيزابيل) أسطوري

246
00:12:54,380 --> 00:12:55,679
حسناَ، حسناً

247
00:12:55,681 --> 00:12:57,581
الأبنة مثل أمها

248
00:12:58,651 --> 00:13:00,317
حصلت (ميف) على كل مواهب أمها

249
00:13:00,319 --> 00:13:01,585
انظري إلى بساتين فاكهتها

250
00:13:01,587 --> 00:13:02,720
أمي طبيعية

251
00:13:02,722 --> 00:13:06,323
لقد جاهدت لحفظ  30،000
نوع من بساتين الفاكهة

252
00:13:06,325 --> 00:13:09,627
حبيبتي، لقد كنت
معجزة منذ كنت في المهد

253
00:13:09,629 --> 00:13:12,896
أشبه بكونك أنت المعجزة في المهد

254
00:13:15,967 --> 00:13:18,035
(نِيا)

255
00:13:18,037 --> 00:13:22,072
أمي تدرسني الحبر الياباني
لرسم اللوحة كان هذا حبري

256
00:13:22,074 --> 00:13:25,142
أنا آسفة لا أعرف لماذا فعلت ذلك

257
00:13:25,144 --> 00:13:26,510
أعتقد أنك متعبة

258
00:13:26,512 --> 00:13:29,480
كان لدينا رحلة طويلة
وهي بالتأكيد مرهقة

259
00:13:29,482 --> 00:13:31,615
بول)، هل هذا الباييلا؟)

260
00:13:31,617 --> 00:13:34,151
أتعرفوا، لا أستطيع أن أصدق أنَّ
أبنتا (نِيا) تعمل في كاتكو

261
00:13:34,153 --> 00:13:35,986
لقد قرأت كتاب (كات) كم مرة؟

262
00:13:35,988 --> 00:13:37,721
أربعة عشرة؟ -
حقا؟ -

263
00:13:37,723 --> 00:13:38,789
أكثر من 40

264
00:13:40,192 --> 00:13:42,793
(كان دائما حلم (نِيا
أن تكون صحفية

265
00:13:42,795 --> 00:13:45,462
أن تكون في مركز الأشياء
لإحداث التغيير

266
00:13:45,464 --> 00:13:48,265
البعض منا يحلم فعلاً بأن يكون
بعيداً عن الإزعاج

267
00:13:48,267 --> 00:13:51,101
إذاً أنتِ تعيشي هنا في (بارثيوث) ؟ -
 أنا أعيش فقط في الشارع -

268
00:13:51,103 --> 00:13:53,604
أنا أتدرب مع أمي
وأمتلك استوديو تصوير

269
00:13:53,606 --> 00:13:58,075
  لقد كنت أحدق في هذه اللوحات -
طوال اليوم

270
00:13:58,077 --> 00:13:59,943
 هل هم لك؟ -
  هم لأمي -

271
00:13:59,945 --> 00:14:01,578
إنها ترسم أحلامها

272
00:14:01,580 --> 00:14:05,049
 سأفعل ذلك بمجرد أن أبدأ أحلم

273
00:14:05,051 --> 00:14:07,418
لا يمكنكِ أن تسرعي الأمور يا عزيزتي

274
00:14:07,420 --> 00:14:10,888
هل أخبرتك (نِيا) عن لدينا
تراث أسرة غريب، (كارا)؟

275
00:14:10,890 --> 00:14:12,310
قوى الحلم الأخرى؟

276
00:14:12,991 --> 00:14:14,258
لقد ذكرت ذلك

277
00:14:14,260 --> 00:14:17,695
 الحلم بالمستقبل وراثي

278
00:14:17,697 --> 00:14:20,464
امرأة واحدة من كل
جيل ترث الهبة

279
00:14:20,466 --> 00:14:23,567
  واحدة فقط؟ -
أجل واحدة فقط

280
00:14:23,569 --> 00:14:27,237
ما لم تكن، بالطبع، لعنت
 بالعمى المستقبلي

281
00:14:27,239 --> 00:14:29,473
في هذه الحالة يتخطى الجيل

282
00:14:29,475 --> 00:14:31,375
(هذا لن يحدث يا (ميف

283
00:14:31,377 --> 00:14:33,143
أخبرتك عندما كنت حاملاً بك

284
00:14:33,145 --> 00:14:35,279
حلمت أن أبنتي
ستحصل على الهبة

285
00:14:35,281 --> 00:14:36,647
فقط امنحي الأمر الوقت

286
00:14:42,219 --> 00:14:44,760
هناك تقارير
عن هجومين من غاضبين

287
00:14:45,457 --> 00:14:47,024
إنه ينتشر

288
00:14:47,026 --> 00:14:49,059
نحن بحاجة لجعل الفرق تخرج
هناك على الفور

289
00:14:49,061 --> 00:14:54,498
عُلم أيضا، يبدو أيضاً أن هذه
النوبات متعمدة

290
00:14:54,500 --> 00:14:56,633
الناس يشترون هذا المخدر عن قصد؟

291
00:14:56,635 --> 00:14:58,869
كيف, ولماذا؟

292
00:15:01,573 --> 00:15:04,908
كان يجب أن أسبق هذا
برايني)، أنا لست على شيمتي)

293
00:15:05,810 --> 00:15:07,010
شيء ما ليس على ما يرام

294
00:15:07,012 --> 00:15:10,547
أعني، إنه مثل شيء ما مفقود في عقلي

295
00:15:13,501 --> 00:15:15,135
جون)، شكرا لك على حضورك)

296
00:15:15,137 --> 00:15:17,137
بالتأكيد لقد بدوت
مصابة بالذعر على الهاتف

297
00:15:17,139 --> 00:15:18,571
هل كل شيء بخير؟

298
00:15:18,573 --> 00:15:20,807
أنا لا أفكر بوضوح

299
00:15:20,809 --> 00:15:22,742
ولا أستطيع أن أتحمل
الخطأ

300
00:15:22,744 --> 00:15:25,011
  حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟ -
 افحصني -

301
00:15:25,013 --> 00:15:26,113
عقلي

302
00:15:30,052 --> 00:15:31,951
لماذا؟

303
00:15:31,953 --> 00:15:34,220
(هناك خطب بي (جون

304
00:15:34,222 --> 00:15:38,391
لا أعرف كيف أصفه
 أنا فقط أشعر بالانفصال

305
00:15:38,393 --> 00:15:40,059
أشعر بالضعف

306
00:15:41,529 --> 00:15:42,962
أعني، انظر
ماذا لو حدث خطأ ما

307
00:15:42,964 --> 00:15:44,864
عندما خضعت لباحث عن الحقيقة؟

308
00:15:44,866 --> 00:15:47,300
أعلم أنه ليس من المفترض أن
تكون هناك آثار جانبية أو أي شيء

309
00:15:47,302 --> 00:15:48,535
ولكن لدي هذه المشكلة عندما بدأ هذا

310
00:15:49,437 --> 00:15:51,838
أنا فقط بحاجة إلى معرفة أنني بخير

311
00:15:51,840 --> 00:15:54,300
وإذا لم أكن بخير، فأنا بحاجة فقط
لأعرف أنني لست مجنونة

312
00:15:55,142 --> 00:15:56,242
(من فضلك، (جون

313
00:16:00,748 --> 00:16:03,650
  هذه غرفة (ميف) القديمة -
إنها جميلة جدا -

314
00:16:05,453 --> 00:16:09,289
جونج والأحلام، معجم الأحلام

315
00:16:09,291 --> 00:16:12,225
(أتفهم لماذا لم تخبري (ميف

316
00:16:12,227 --> 00:16:13,493
بأنك ورثت القوى

317
00:16:13,495 --> 00:16:15,995
صحيح؟ إنها كارثة

318
00:16:15,997 --> 00:16:17,764
لم أكن حتى أبدًا أرغب بتلك القوى

319
00:16:17,766 --> 00:16:19,386
كنت دائما أريد أن أكون
في الخارج مع العالم

320
00:16:20,201 --> 00:16:22,268
صحفية وأساعد الناس

321
00:16:22,270 --> 00:16:24,571
حسنا، يمكنك مساعدة الناس
على نحو كبير مع قوتك

322
00:16:24,573 --> 00:16:27,240
كانت (ميف) تدرس لغة
 الأحلام طوال حياتها

323
00:16:27,242 --> 00:16:29,842
هذا هو كل ما أرادته

324
00:16:31,345 --> 00:16:32,779
هذا سوف يكسر قلبها

325
00:16:32,781 --> 00:16:34,114
إذا تم تمرير القوى فقط

326
00:16:34,116 --> 00:16:36,616
لابنة واحدة كل جيل

327
00:16:36,618 --> 00:16:38,518
لماذا هم على يقين من أنها (ميف)؟

328
00:16:38,520 --> 00:16:40,487
سمعتي أمي

329
00:16:40,489 --> 00:16:42,088
(عندما كانت حاملاً بـ (ميف

330
00:16:42,090 --> 00:16:44,824
حلمت أنَّ ابنتها
ستكون الحالمة

331
00:16:46,193 --> 00:16:49,796
صدقيني، أعرف مدى صعوبة
هو أن تؤذي أختك

332
00:16:51,365 --> 00:16:52,966
لكن أعتقد أنه عليكِ أن تخبريها

333
00:16:52,968 --> 00:16:54,188
 سأتحدث مع أمي

334
00:16:55,035 --> 00:16:56,469
سأري ما إذا كان هناك طريقة

335
00:16:56,471 --> 00:16:59,839
أستطيع نقل القوى
لـ (ميف) بطريقة ما

336
00:16:59,841 --> 00:17:01,241
لا أعتقد أنها تعمل على هذا النحو

337
00:17:01,243 --> 00:17:03,109
هل يمكن فقط التحدث مع أختي؟

338
00:17:03,111 --> 00:17:05,745
مقابلة معها لمقالك؟

339
00:17:05,747 --> 00:17:08,748
فقط وفري لي بعض الوقت مع أمي؟

340
00:17:10,885 --> 00:17:12,819
حسنا بالطبع

341
00:17:12,821 --> 00:17:14,721
لا يمكن تعقب مسح العقل

342
00:17:14,723 --> 00:17:17,123
ولكن من الممكن لأن (أليكس) على
(علاقة مع (سوبرجيرل

343
00:17:17,125 --> 00:17:18,858
على عكس أي شخص آخر

344
00:17:18,860 --> 00:17:20,393
لقائها مع الباحث عن الحقيقة

345
00:17:20,395 --> 00:17:22,929
ربما تركها مع حدث لا يمكن تحديده

346
00:17:22,931 --> 00:17:26,032
"لا يمكنك إخبارها أن هوية "سوبرجيرل
 قد أزيلت

347
00:17:26,034 --> 00:17:28,668
هالي) لا تزال في مهمة)
(لمعرفة من هي (سوبرجيرل

348
00:17:28,670 --> 00:17:29,769
أنا أعلم ذلك

349
00:17:29,771 --> 00:17:33,439
ولكن، في بعض الأحيان العلاج الوهمي
يمكن أن يكون فعالة للغاية

350
00:17:35,776 --> 00:17:37,010
سوف تكذب عليها

351
00:17:37,012 --> 00:17:38,811
لا أريد ذلك

352
00:17:38,813 --> 00:17:41,080
لكن ربما سيجلب
لها راحة البال

353
00:17:41,082 --> 00:17:42,282
ويساعدها على الشفاء

354
00:17:48,756 --> 00:17:51,124
  هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

355
00:17:51,126 --> 00:17:52,392
(شكراً على فعل هذا، (جون

356
00:17:54,228 --> 00:17:55,695
 حسنا -
 حسنا -

357
00:18:10,345 --> 00:18:13,112
أنتِ بخير كل شيئ طبيعي

358
00:18:13,114 --> 00:18:15,648
حقا؟ حمدلله

359
00:18:16,550 --> 00:18:18,051
حسناً

360
00:18:18,053 --> 00:18:21,054
ربما التوتر الذي تشعرين به
في العمل، عدم وجود شريك

361
00:18:21,956 --> 00:18:23,556
شرطي جيد لشرطيك السيئ

362
00:18:26,160 --> 00:18:29,996
أو ربما أحتاج إلى عكس الشرطي

363
00:18:31,565 --> 00:18:34,400
برايني)، كيف هي مهاراتك التمثلية؟)

364
00:18:38,072 --> 00:18:41,341
رائع لم أظن مطلقاً
"أنني ساكون خبر في "كاتكو

365
00:18:42,710 --> 00:18:45,845
لذا، أخبريني كيف يبدو هي
الحياة في (بارثيوث)؟

366
00:18:45,847 --> 00:18:48,147
معظم الناس من (بارثيوث) لا تتركها وترحل أبدا

367
00:18:48,149 --> 00:18:49,949
نِيا) واحدة من القلائل)

368
00:18:49,951 --> 00:18:51,150
إنها لا تشعر بالخوف

369
00:18:52,052 --> 00:18:53,486
لقد كنت دائما أحسدها على ذلك

370
00:18:54,388 --> 00:18:56,222
لدينا جميعاً مواهبنا

371
00:18:57,324 --> 00:19:00,159
أختارت أمي إستخدام هبتها
لرعاية هذه المدينة

372
00:19:00,161 --> 00:19:02,962
"لكن جدتي، على "نالتور

373
00:19:02,964 --> 00:19:04,931
كانت بطلة الكوكب

374
00:19:04,933 --> 00:19:06,399
"مثل "سوبرجيرل

375
00:19:06,401 --> 00:19:11,671
عندما أحتضن قوتي، أريد
 أن أكون هذا النوع من الأبطال

376
00:19:11,673 --> 00:19:17,644
حسنًا، أعتقد أنه ربما دور البطل
ليس للجميع

377
00:19:22,750 --> 00:19:25,652
أبناء الحرية"؟ هنا؟"

378
00:19:25,654 --> 00:19:27,287
كل عام في موسم الحصاد

379
00:19:27,289 --> 00:19:30,456
الحمقى من المدن المجاورة
يأتون للاحتجاج

380
00:19:30,458 --> 00:19:33,393
يكرهون البشر والفضائيين على حد سواء

381
00:19:34,662 --> 00:19:37,063
عندما يكون لديك شيء جيد

382
00:19:37,065 --> 00:19:39,499
 سيكون هناك دائم
من يرغب في تدميره

383
00:19:41,101 --> 00:19:44,670
"لا تقلقي، مواطني "بارثيوث
يمكنهم الاعتناء بأنفسهم

384
00:19:59,353 --> 00:20:01,220
بروس)؟) -
 من أنت؟ -

385
00:20:02,756 --> 00:20:07,260
التقينا الليلة الماضية
في مسكنك المتواضع

386
00:20:08,262 --> 00:20:11,631
أيها الغاضبون المرضى -
  لماذا أنت هنا؟ -

387
00:20:11,633 --> 00:20:18,137
مثلكما، لقد أشتريت بعض من
حلوى الغضب الذيذة

388
00:20:19,039 --> 00:20:20,106
الشيء التالي الذي أعرفه

389
00:20:20,108 --> 00:20:22,241
يلقى بي هنا معكم أيها السادة المحترمون

390
00:20:22,243 --> 00:20:24,911
حسنا، مهما فعلت، لا تنطق بشيء لتلك الساحرة

391
00:20:24,913 --> 00:20:27,180
بالطبع، أنا لن أفعل ذلك أبداً

392
00:20:33,153 --> 00:20:34,987
ربما، عندما نخرج

393
00:20:34,989 --> 00:20:40,426
يمكننا العثور على المزيد من
حبوب الغضب تلك

394
00:20:40,428 --> 00:20:42,261
لا، لقد انتهيت من تلك الأشياء

395
00:20:42,263 --> 00:20:44,230
بالاضافة، إذا كان (جيري) و(كيف) أذكياء

396
00:20:44,232 --> 00:20:46,866
سيقفزوا في تلك السيارة
ويغادروا تلك المدينة

397
00:20:46,868 --> 00:20:48,501
(جيري) و(كيف)

398
00:20:52,073 --> 00:20:53,773
كان ذلك سهلا

399
00:20:53,775 --> 00:20:56,442
مذهل استغرق الأمر أقل من دقيقتين
 للحصول على هذه المعلومات

400
00:20:56,444 --> 00:20:59,379
كيف تعلمت التحدث بلغتهم؟

401
00:20:59,381 --> 00:21:01,781
بنفس الطريقة التي فعلوها، الافلام

402
00:21:01,783 --> 00:21:04,851
حسنا شكرا لك، كلاكما على كل شيء

403
00:21:04,853 --> 00:21:06,552
على الرحب والسعة

404
00:21:06,554 --> 00:21:09,455
الآن دعونا نمسك بهؤلاء الرجال  قبل
أن يتمكنوا من التسبب في المزيد من الأضرار

405
00:21:09,457 --> 00:21:11,257
أنا أفتقدك كثيرا

406
00:21:11,259 --> 00:21:14,994
لا أستطيع أبدا أن أفهم كيف تستمتعي
بالعيش في تلك الغابة الخرسانية

407
00:21:14,996 --> 00:21:17,397
هناك قوة لحياة المدينة

408
00:21:17,399 --> 00:21:20,233
إنها ليست مثل الطبيعة
لكنها حياة

409
00:21:20,235 --> 00:21:23,436
يبدو أنك تتناغمي
مع طاقة المدينة

410
00:21:23,438 --> 00:21:25,071
إنها تناسبك

411
00:21:25,073 --> 00:21:26,272
!شكراً

412
00:21:30,043 --> 00:21:32,812
.....أمي، بالمناسبة

413
00:21:32,814 --> 00:21:35,381
(كنت أتحدث مع (كارا
عن قوى الحلم

414
00:21:36,409 --> 00:21:38,986
وكانت تتساءل
فقط من باب الفضول

415
00:21:38,987 --> 00:21:42,088
إذا كنت لا تريدين قوتك
عندما كنت في مثل عمري

416
00:21:42,090 --> 00:21:44,156
أكان هناك طريقة لرفضهم؟

417
00:21:45,058 --> 00:21:46,159
لا

418
00:21:46,161 --> 00:21:48,101
ولكن ماذا لو كنت حقا
لا تريدين إستخدامها؟

419
00:21:49,229 --> 00:21:52,532
ماذا لو كنت في حاجة لتوجيها
 لشخص آخر؟

420
00:21:52,534 --> 00:21:54,033
هذا قدر الحالم

421
00:21:55,836 --> 00:21:57,470
المختارة ليس لديه خيار

422
00:21:57,472 --> 00:21:59,372
إنه في دمها

423
00:22:06,113 --> 00:22:07,980
أمي؟ أمي؟

424
00:22:11,084 --> 00:22:13,085
لا، لقد عضك أمي؟ أمي؟

425
00:22:13,987 --> 00:22:15,121
أمي؟

426
00:22:16,356 --> 00:22:17,757
نِيا)، إنه أنتِ)

427
00:22:19,626 --> 00:22:21,194
يا إلهي

428
00:22:21,196 --> 00:22:22,595
أمي، ما الذي يحدث؟

429
00:22:22,597 --> 00:22:24,030
أنتِ في حلمي

430
00:22:25,866 --> 00:22:27,233
أنا أموت يا حبيبتي

431
00:22:28,936 --> 00:22:30,503
أنت الحالمة القادمة

432
00:22:30,505 --> 00:22:31,637
لا لا

433
00:22:31,639 --> 00:22:33,806
بالطبع إنه أنت كان لا بد أن يكون أنتِ

434
00:22:34,808 --> 00:22:36,475
أنا آسفة لأنني كنت عمياء

435
00:22:38,045 --> 00:22:41,113
حلمي بأن إبنتي لديها القوى

436
00:22:42,950 --> 00:22:44,317
لم أرى وجهها أبداً

437
00:22:44,319 --> 00:22:45,718
أمي، لست أهتم بذلك

438
00:22:45,720 --> 00:22:48,788
 أنا لست مستعدة لرحيلك -
أنتِ مستعدة -

439
00:22:50,958 --> 00:22:54,627
كان عنصري الماء، عنصرك النار

440
00:22:56,430 --> 00:23:00,166
وسوف تجعلك النيران أقوى بكثير
 من أي وقت مضى

441
00:23:03,203 --> 00:23:05,371
كان قدركِ أن تكوني إبنتي

442
00:23:07,107 --> 00:23:08,507
أن تكوني الحالمة

443
00:23:10,611 --> 00:23:14,213
الحياة وضعتكِ في الكثير من
الإختبارات فقط لتكوني أنتِ

444
00:23:16,083 --> 00:23:17,550
جعلتك أقوى

445
00:23:19,219 --> 00:23:22,388
هذه القوة ستخدمك كبطلة

446
00:23:24,324 --> 00:23:25,424
(إبنتي (نِيا

447
00:23:32,533 --> 00:23:34,100
(نِيا)

448
00:23:34,102 --> 00:23:35,701
نِيا) استيقظي)

449
00:23:35,703 --> 00:23:37,570
إنها لا تتنفس

450
00:23:37,572 --> 00:23:38,938
أمي

451
00:23:42,543 --> 00:23:43,843
أنا أسفة جداً

452
00:24:13,194 --> 00:24:15,028
نِيا) استيقظي)

453
00:24:18,365 --> 00:24:22,302
المدينة سوف تحول  مهرجان الحصاد
إلى نصب تذكاري مرتجل

454
00:24:22,304 --> 00:24:24,837
   لا استطيع فك هذا الفستان -
  دعيني أساعدك -

455
00:24:30,344 --> 00:24:31,644
هذا خطئي

456
00:24:32,947 --> 00:24:35,181
كان يجب أن أحصل على
(القوى بحلول الآن، (نِيا

457
00:24:36,483 --> 00:24:38,418
هذا غير منطقي

458
00:24:38,420 --> 00:24:39,652
أعني، ربما

459
00:24:40,854 --> 00:24:43,156
ربما فعلت شيئًا خاطئًا

460
00:24:43,158 --> 00:24:44,891
بالطبع لم تفعلي أي شيء خطأ

461
00:24:44,893 --> 00:24:46,826
يجب أن أكون كذلك

462
00:24:46,828 --> 00:24:50,496
لو كان لدي القوى، كنت سأحلم
بأن أمي كانت في خطر

463
00:24:50,498 --> 00:24:51,764
كان بإمكاني منعه

464
00:24:51,766 --> 00:24:53,800
حتى لو كان لديك حلم

465
00:24:53,802 --> 00:24:56,035
لا تعرفي ما إذا كان بإمكانك أن تفسيره

466
00:24:56,037 --> 00:24:57,437
بالطبع أستطيع

467
00:24:58,339 --> 00:25:01,374
أنا أجيد تفسير الأحلام

468
00:25:01,376 --> 00:25:04,610
إذا كان تم تحذيري مسبقاً
...بشأن أمي، كنت سأفعل

469
00:25:06,313 --> 00:25:07,814
كنت قد سأنقذها

470
00:25:12,620 --> 00:25:14,153
عليك أن ترتدي ملابسك

471
00:25:17,691 --> 00:25:20,159
نعم يا (جيمس) أنا هنا

472
00:25:20,161 --> 00:25:22,181
 لينا)، أريد أن أتحدث)
معك عن شيء ما

473
00:25:25,165 --> 00:25:26,265
ما تفعلين؟

474
00:25:27,768 --> 00:25:29,669
التدريب على اللعبة الليلية

475
00:25:29,671 --> 00:25:31,572
ماذا؟ حسنا، اسمع، بعض الأزواج بحاجة

476
00:25:31,596 --> 00:25:33,573
للعمل على مهارات الاتصال الخاصة بهم

477
00:25:33,575 --> 00:25:36,342
والبعض الآخر بحاجة إلى العمل على
مهارات التنافسية

478
00:25:37,478 --> 00:25:39,812
أنت وأنا متصلين بعمق
(يا سيد (أولسن

479
00:25:39,814 --> 00:25:41,914
نحن بحاجة فقط للعمل على المهارات التنافسية

480
00:25:41,916 --> 00:25:44,016
 وأنت تكرهي أن تخسري -
  وأنا أكره أن أخسر -

481
00:25:44,918 --> 00:25:46,052
إذن هل أنت قادم؟

482
00:25:48,389 --> 00:25:50,490
بالتأكيد -
  ممتاز حسنًا، أولاً -

483
00:25:50,492 --> 00:25:52,558
السعي خلف النسخة الكلاسكية

484
00:25:52,560 --> 00:25:55,828
انتظر, ما الذي
كنت تريد التحدث معي عنه؟

485
00:25:57,931 --> 00:25:59,265
يمكنه الإنتظر

486
00:26:01,835 --> 00:26:04,370
خمسة ستة سبعة ثمانية

487
00:26:05,806 --> 00:26:08,141
نحن فقط فقدنا الانعطاف للتو
أعتقد أنك قلت أننا انتهينا

488
00:26:08,143 --> 00:26:10,376
تغيير الخطط، أيتها الصغيرة

489
00:26:10,378 --> 00:26:11,844
حصلنا على عرض لا يمكننا أن نقاومه

490
00:26:11,846 --> 00:26:13,479
عشرة آلاف نقداً

491
00:26:24,325 --> 00:26:26,592
انتظري هنا سوف نعود، حسنا؟

492
00:26:30,264 --> 00:26:31,898
مرحبا يا سيدي

493
00:26:31,900 --> 00:26:34,167
(اسمي (كيفين
هذا معاوني

494
00:26:34,169 --> 00:26:35,269
لديك الاقراص؟

495
00:26:36,236 --> 00:26:37,570
هل لديك المال؟

496
00:26:50,118 --> 00:26:53,386
هيا يا أولاد حصلنا على ما نحتاجه

497
00:26:53,388 --> 00:26:55,755
دعونا نذهب إلى هذا المهرجان
ونحصد هولاء الصراصير

498
00:27:20,647 --> 00:27:23,316
(مرحبا يا (برايني -
(مرحباً يا (جون -

499
00:27:23,318 --> 00:27:26,252
جئت لأرى كيف حال (أليكس) هل رأيتها؟

500
00:27:26,254 --> 00:27:27,420
لم أراها

501
00:27:27,422 --> 00:27:30,490
لكنني لدي مكان شاحنتنا

502
00:27:31,492 --> 00:27:33,526
برايني)، هذا رائع)

503
00:27:33,528 --> 00:27:35,361
(لدي أيضا موقع المديرة (دانفرز

504
00:27:36,263 --> 00:27:38,698
يوم  ممتلئ بالانتصارات

505
00:27:38,700 --> 00:27:41,401
الآن، في البداية لم أجد أي مركبة
مسجلة لمشتبهينا

506
00:27:41,403 --> 00:27:43,903
وفكرت ربما
سبنس) كان يكذب)

507
00:27:43,905 --> 00:27:46,506
والذي لابد أن يكون من شيمه

508
00:27:46,508 --> 00:27:48,207
ولكن بعد ذلك وجدت هذا

509
00:27:48,209 --> 00:27:51,644
مسجل في الأصل للسيدة
فيرونيك روني ميلر)، المتوفية الآن)

510
00:27:51,646 --> 00:27:54,380
بعد ذلك تم توريثها
(إلى (روبرتا ميلر

511
00:27:54,382 --> 00:27:56,449
أخت (جيري ميلر) الصغيرة

512
00:27:56,451 --> 00:27:59,419
 عمل جيد.. حسنا، دعونا نتحرك، يا رفاق

513
00:27:59,421 --> 00:28:02,655
أتريد الإستفادة من إبتعاد (هالي) وتأتي معنا؟

514
00:28:02,657 --> 00:28:05,158
مع كل هذا الغضب مستمر
يمكننا استخدام رجل سلام

515
00:28:05,160 --> 00:28:09,462
 بالتأكيد يبدو أنك في أفضل حال  -
نعم والفضل لك -

516
00:28:16,670 --> 00:28:18,771
من المفترض أن أرتدي
(واحدة من فساتين (ميف

517
00:28:19,673 --> 00:28:21,307
ماذا أيضاً سأخذ منها؟

518
00:28:21,309 --> 00:28:22,975
لا يمكنك لوم نفسك على هذا

519
00:28:24,344 --> 00:28:25,444
لقد كذبت

520
00:28:27,581 --> 00:28:29,081
لقد كان لدي حلم  وأنا في السيارة

521
00:28:30,851 --> 00:28:35,288
حلمت أن أمي شربت
السائل الأسود وتحولت إلى رماد

522
00:28:35,290 --> 00:28:37,557
(هذا هو السبب في أنني أسقط حبر (ميف

523
00:28:38,459 --> 00:28:41,093
لكني أخذت الحبر المسموم حرفيًا

524
00:28:42,863 --> 00:28:45,465
كان مجرد رمز للموت

525
00:28:45,467 --> 00:28:47,233
كنت سأعرف ذلك

526
00:28:47,235 --> 00:28:49,702
لو كنت ازعجت نفسي بالدراسة
مثل أختي

527
00:28:51,071 --> 00:28:53,739
كان هناك كل هذه الرموز الأخرى

528
00:28:53,741 --> 00:28:56,509
أشياء لم استطع فك شفرتها، أنسجة العنكبوت

529
00:28:58,278 --> 00:29:02,648
طن من خيوط العنكبوت
والعناكب تدور في الشبكات

530
00:29:03,717 --> 00:29:06,452
كان علي أن أعرف ذلك
كان الحبر مجرد رمز

531
00:29:06,454 --> 00:29:07,987
وأن العناكب كانت الخطر الحقيقي

532
00:29:07,989 --> 00:29:09,188
ميف) كان بإمكانها أن تعرف ذلك)

533
00:29:09,190 --> 00:29:10,823
يجب أن تحصل (ميف) على تلك القوى

534
00:29:10,825 --> 00:29:13,192
نِيا)، لا تفعلي هذا بنفسك)

535
00:29:13,194 --> 00:29:15,294
أنا لا أستطيع إخبارها بأنه لدي تلك القوى

536
00:29:15,296 --> 00:29:18,831
أرجوك إسمعيني إحتفاظك بهذا
السر عن أختك

537
00:29:18,833 --> 00:29:21,867
سوف يؤذيك فقط
أكثر من أي شيء أخر

538
00:29:23,403 --> 00:29:25,004
أنتِ لم تأخذي أي شيء منها

539
00:29:25,006 --> 00:29:27,206
لم تختاري أن تكوني
الأخت صاحبة القوى

540
00:29:27,208 --> 00:29:29,008
في الوقت المناسب، ستفهم ذلك

541
00:29:29,010 --> 00:29:31,277
لكن في الوقت الحالي، عليكِ
أن تكوني صادقة معها

542
00:29:34,748 --> 00:29:35,948
أنتِ على حق

543
00:29:38,218 --> 00:29:39,552
سأخبرها

544
00:29:41,221 --> 00:29:42,521
بعد النصب التذكاري

545
00:29:52,900 --> 00:29:55,408
كنت على يقين من هذا كان
المكان الأخير

546
00:29:55,432 --> 00:29:57,436
(لموقع شاحنة (روبرتا ميلر

547
00:29:57,438 --> 00:30:01,040
أعتقد أن أحدهم فعل ذلك نيابة عنكِ

548
00:30:01,042 --> 00:30:02,675
جيري ميلر)؟ (كيفين هوجينز)؟)

549
00:30:02,677 --> 00:30:05,511
أنت تحت الاعتقال للبيع
مادة غريبة غير معروفة

550
00:30:05,513 --> 00:30:06,579
فتشهما

551
00:30:06,581 --> 00:30:08,547
لا، لن تجدي أي شيء
لقد تعرضنا للسرقة

552
00:30:09,449 --> 00:30:10,983
 بواسطه من؟ -
لا أعرف -

553
00:30:10,985 --> 00:30:13,819
قالوا شيئا عن
مهاجمة مهرجان الفضائيين؟

554
00:30:13,821 --> 00:30:15,655
هذا ما كنت أخاف منه

555
00:30:15,657 --> 00:30:16,889
برايني), خذهم للحبس)

556
00:30:16,891 --> 00:30:18,891
لا. لا. لا انتظري، انتظري. رجاءً
أختي الصغيرة

557
00:30:18,893 --> 00:30:20,426
أخذت الشاحنة وذهبت خلفهم

558
00:30:20,428 --> 00:30:23,429
  لماذا ستفعل ذلك؟ -
  أنا لا أعرف، للدفاع عني؟ -

559
00:30:23,431 --> 00:30:25,097
للإنتقام

560
00:30:25,099 --> 00:30:26,599
كانت غاضبة

561
00:30:26,601 --> 00:30:28,734
ذهبت بالسيارة
ولم تتوقف حتى لنا

562
00:30:29,803 --> 00:30:32,138
من عرف أن تلك الصغيرة
بداخلها كل ذلك القدر من الغضب؟

563
00:30:32,140 --> 00:30:33,439
أنا عرفت هذا

564
00:30:33,441 --> 00:30:34,941
بوبي) إنها حساسة)

565
00:30:34,943 --> 00:30:36,275
الناس  تفترس هذا، أتعلمي؟

566
00:30:37,177 --> 00:30:38,578
تم طردها من المدرسة

567
00:30:38,580 --> 00:30:40,746
وطردتها من المنزل أيضًا

568
00:30:40,748 --> 00:30:42,148
من شأنه أن يجعل أي
شخص غاضب

569
00:31:07,449 --> 00:31:10,718
ميف)، لماذا لا تذهبي أنتِ)
و(كارا)؟

570
00:31:10,720 --> 00:31:11,986
وسوف نلحق بكما

571
00:31:23,732 --> 00:31:24,999
ما هذا؟

572
00:31:25,968 --> 00:31:27,602
هذا سوف يبدو غريبا

573
00:31:27,604 --> 00:31:31,105
ولكن، كان لدي حلم الليلة الماضية

574
00:31:32,908 --> 00:31:36,577
جاءت أمك إلي
 وقالت هذه لك

575
00:31:43,585 --> 00:31:46,120
في "بارثيوث"، عندما يموت شخص ما

576
00:31:46,122 --> 00:31:48,723
نرتدي الأبيض لتكريم
النور في كل واحد منا

577
00:31:49,658 --> 00:31:51,692
البشر والفضائيين على حد سواء

578
00:31:52,795 --> 00:31:55,596
أي شخص قابل أمى
سيعرف بأن ضوئها كان يعمي

579
00:31:57,132 --> 00:32:00,635
أنا محظوظة لدرجة أنني حصلت على التشمس
في كل يوم

580
00:32:02,237 --> 00:32:04,672
وأنا محظوظة جدا للاستمرار على خطاها

581
00:32:05,941 --> 00:32:08,910
مواصلة عملها
والإستمرار في ميراثها

582
00:32:11,947 --> 00:32:13,247
ميف)، احذري)

583
00:32:33,202 --> 00:32:34,368
!(ميف)

584
00:32:35,838 --> 00:32:38,039
كنت على علم أن الفأس
سيضرب المنصة

585
00:32:38,941 --> 00:32:40,241
لديك القوى

586
00:32:40,243 --> 00:32:41,576
 أستطيع أن أشرح -
 لا تلمسيني -

587
00:32:58,394 --> 00:33:00,795
ساعدوني, ساعدوني

588
00:33:01,697 --> 00:33:03,698
تم غلقه،  من هذا الطريق

589
00:33:03,700 --> 00:33:04,866
من هنا

590
00:33:04,868 --> 00:33:06,634
ابقوا رؤوسكم منخفضة

591
00:33:33,195 --> 00:33:34,595
احتجز جميع المعتدين

592
00:33:34,597 --> 00:33:36,217
جون)، اخرج الناس)
من تلك الحظيرة

593
00:33:37,533 --> 00:33:38,699
أنت

594
00:33:51,880 --> 00:33:53,648
بوبي ميلر)؟)

595
00:33:53,650 --> 00:33:56,717
على رسلك! اسمحي لها أن تذهب قلت، دعيها تذهب

596
00:33:56,719 --> 00:33:57,899
هذا هو التحذير النهائي الخاص بك

597
00:33:58,720 --> 00:34:00,621
لا! مديرة (دانفرز)، لا

598
00:34:21,043 --> 00:34:24,679
سوبرجيرل)، لقد ضربت عميلاً)
من جيش الولايات المتحدة

599
00:34:24,681 --> 00:34:26,981
وكنتِ على وشك اطلاق النار
على فضائي بريء

600
00:34:26,983 --> 00:34:30,351
كنت أحتوى  فضائي عنيف، وأنتِ تدخلت

601
00:34:30,353 --> 00:34:32,954
هذا الفضائي كان
يدافع عن منزله

602
00:34:32,956 --> 00:34:36,390
أبناء الحرية" هؤلاء"
كانو يستفزوهم

603
00:34:36,392 --> 00:34:39,026
هاجموا نصب تذكاري سلمي

604
00:34:39,028 --> 00:34:41,395
كلمتك لم تعد تعمل علينا

605
00:34:41,397 --> 00:34:43,331
ولدي وظيفة للقيام بها

606
00:34:43,333 --> 00:34:45,132
هذا للكشف عن كل الحقائق

607
00:34:45,134 --> 00:34:48,936
"وهذه الفتاة ليست من "أبناء الحرية

608
00:34:48,938 --> 00:34:52,106
إنها مجرد طفل أخذت
دواء لتغذية غضبها

609
00:34:54,776 --> 00:34:57,144
 لماذا شخص ما سوف -
  لأن هذا العالم مليء -

610
00:34:57,146 --> 00:35:00,081
بالكثير من الناس
أكبر وأقوى منها

611
00:35:00,083 --> 00:35:03,951
وهذا النوع من الضعف
يجعلك غاضبة

612
00:35:03,953 --> 00:35:05,686
وعندما تشعري بالضعف بما فيه الكفاية

613
00:35:05,688 --> 00:35:08,823
سوف تفعلي أي شيء
يتطلب اللشعور القوي

614
00:35:08,825 --> 00:35:10,124
أستطيع أن أفهم ذلك

615
00:35:10,126 --> 00:35:12,527
 حقا؟ كيف؟

616
00:35:12,529 --> 00:35:15,930
أنت حرفيًا
الفتاة الفولاذية

617
00:35:17,466 --> 00:35:19,634
من الخارج والداخل

618
00:35:21,637 --> 00:35:24,337
حقا تعتقدي أنني لا أعرف كيف
تشعرين بالضعف؟

619
00:35:24,506 --> 00:35:27,041
لا، لا أعتقد هذا

620
00:35:27,043 --> 00:35:30,411
الآن، إما أن تتنحي جانباً
أو سأعتقلك أيضًا

621
00:35:32,080 --> 00:35:33,180
هيا

622
00:35:45,236 --> 00:35:48,378
أنا على استعداد تقريبا للذهاب
أنا فقط بحاجة للتحدث مع أختي

623
00:35:48,512 --> 00:35:49,979
 بالطبع بكل تأكيد  -
شكراً -

624
00:35:51,048 --> 00:35:52,482
لا يوجد شيء للحديث عنه

625
00:35:53,384 --> 00:35:55,685
ميف)، أقسم)
كنت سأخبرك

626
00:35:55,687 --> 00:35:57,654
حقا؟ متى؟

627
00:35:57,656 --> 00:35:59,155
بعد النصب التذكاري

628
00:36:00,057 --> 00:36:01,190
كنت تعرفي منذ شهور

629
00:36:02,092 --> 00:36:03,926
لعدة أشهر سمحت لي بالإقتراب من

630
00:36:03,928 --> 00:36:07,130
الشعور بالضيق لأن القوى لم تأتيني

631
00:36:07,132 --> 00:36:10,233
سمحت لي بإهانة نفسي
أعتقد أنني كنت ساحظى بالعمى المستقبلي

632
00:36:10,235 --> 00:36:12,068
لا. لا، لم يكن كذلك

633
00:36:13,203 --> 00:36:16,306
كنت أحاول نقل
القوى لك بطريقة ما

634
00:36:16,308 --> 00:36:17,507
صحيح

635
00:36:18,709 --> 00:36:20,843
كيف أنت من بين كل الناس
تحصلي على تلك القوى؟

636
00:36:20,845 --> 00:36:23,780
من المفترض أن يتم توريثها
من الأم إلى الابنة

637
00:36:23,782 --> 00:36:26,983
إذاً، كيف أصبحوا لدي شخص مثلك؟
أنت لست حتى امرأة حقيقية

638
00:36:39,930 --> 00:36:42,565
كانت (ميف) دائمًا أكبر داعم لي

639
00:36:42,567 --> 00:36:45,268
لا أصدق أنها تقول شيء كهذا

640
00:36:45,270 --> 00:36:46,636
نِيا) أنا آسفة جدا)

641
00:36:46,638 --> 00:36:49,405
كنت أعلم أنها سوف تتحطم
بشأن القوى، ولكن

642
00:36:54,378 --> 00:36:56,078
كارا)، كانت غاضبة جدا)

643
00:36:57,314 --> 00:36:58,648
أعلم أنه ليس نفس الشيء

644
00:36:58,650 --> 00:37:00,016
ولكن إذا جعلتك تشعري بأي تحسن

645
00:37:00,018 --> 00:37:02,185
مررت بالكثير
مع أختي

646
00:37:02,187 --> 00:37:04,387
أقدر دعمك

647
00:37:04,389 --> 00:37:07,090
لكن هذا ليس شيئًا
بإمكانك أن تفهميه

648
00:37:07,092 --> 00:37:10,393
لدي قوى فضائية
وأختي ليس لديها

649
00:37:10,395 --> 00:37:12,662
والآن، تكرهني

650
00:37:20,070 --> 00:37:21,304
لماذا توقفتِ؟

651
00:37:25,709 --> 00:37:27,844
كارا)، ماذا تفعلين؟)

652
00:37:32,883 --> 00:37:34,183
أنا أفهم الأمر

653
00:37:35,085 --> 00:37:36,586
ربما أفضل من أي شخص آخر

654
00:37:47,364 --> 00:37:49,732
"أنا "سوبرجيرل

655
00:37:50,868 --> 00:37:53,035
قلة قليلة من الناس يعرفون هويتي الحقيقية

656
00:37:53,037 --> 00:37:54,337
لأنها ليست آمنة لهم

657
00:37:54,339 --> 00:37:58,341
لكن أنا أخبرك لأنني
أعتقد أنه يمكن لذلك أن يساعدك

658
00:37:58,343 --> 00:38:01,110
وأنا لا أعتقد أنه سوف يؤذيك

659
00:38:01,112 --> 00:38:04,013
أنتِ أيضًا بطلة

660
00:38:04,015 --> 00:38:06,215
كنتُ الأخت صاحبة القوى

661
00:38:06,217 --> 00:38:10,453
وشاهدت (أليكس) تدفع
ثمن ذلك بطرق كثيرة

662
00:38:10,455 --> 00:38:12,622
معظم الوقت
تعاملت مع النعمة

663
00:38:12,624 --> 00:38:15,625
لكن سأخبرك، في بعض
 الأحيان قد تكون نقمة

664
00:38:15,627 --> 00:38:17,260
عندما كنا أصغر سنا

665
00:38:19,596 --> 00:38:20,930
وحتى الآن

666
00:38:23,000 --> 00:38:25,301
ولكن لدي إيمان بأن الحب
بين شقيقتين

667
00:38:25,303 --> 00:38:26,536
سوف يسود في النهاية

668
00:38:26,538 --> 00:38:28,438
يجب علي تصديق ذالك

669
00:38:28,440 --> 00:38:31,741
أنا فقط أريدك أن تعرفي الآن
أنك لست وحدك

670
00:38:33,210 --> 00:38:34,610
لديك عائلة

671
00:38:35,879 --> 00:38:37,246
لديك أنا

672
00:38:40,751 --> 00:38:41,951
أردت رؤيتي يا رئيس؟

673
00:38:42,853 --> 00:38:44,120
تفضلي بالجلوس

674
00:38:46,223 --> 00:38:48,659
انصتِ، (ماكنزي)، لقد فحصت

675
00:38:48,683 --> 00:38:51,217
(المواد التي أرسلتهيا لي بشأن شركة (لوثر

676
00:38:52,729 --> 00:38:53,963
وتم إيضاح كل شيء

677
00:38:55,566 --> 00:38:57,186
كل شيء قانوني مع الهيئة

678
00:39:00,737 --> 00:39:02,672
أعتقد أن مصدري كان على خطأ

679
00:39:03,574 --> 00:39:05,408
غريب، إنه عادة ما يكون صائب

680
00:39:07,678 --> 00:39:08,911
لا تكوني قاسية على نفسك

681
00:39:08,913 --> 00:39:11,581
انصتِ، هذه الأشياء تحدث
إنها عملية تعلم

682
00:39:11,583 --> 00:39:13,249
لكنك كنت على حق
لتأتي لي أولا

683
00:39:14,251 --> 00:39:15,518
لديك غرائز رائعة

684
00:39:46,917 --> 00:39:49,051
(مسح العقل قام بتغيير (أليكس

685
00:39:49,053 --> 00:39:51,954
إعتقدت أن الكذب عليها
مرة أخرى من شأنه أن يساعد

686
00:39:51,956 --> 00:39:53,216
لكنه ذهب أعمق من ذلك

687
00:39:53,957 --> 00:39:55,825
كان انقطاع الرابط من الأعراض الجانبية

688
00:39:55,827 --> 00:39:58,261
نشأت (أليكس) مع أخت
من كوكب آخر

689
00:39:58,263 --> 00:39:59,962
بطلة خارق

690
00:39:59,964 --> 00:40:02,198
بدون تلك الذاكرة

691
00:40:02,200 --> 00:40:06,168
هذا التعرض الأخر
قام بتغيير تصورها

692
00:40:06,170 --> 00:40:08,170
عواطفها تغيرت -
  لماذا؟ أنا لا أفهم -

693
00:40:08,172 --> 00:40:10,573
إنها قريبة مع الكثير
من الفضائيين الآخرين

694
00:40:10,575 --> 00:40:14,043
(كنتِ على علاقة مع (أليكس
خلال سنوات نشأتها

695
00:40:14,045 --> 00:40:15,878
هذا ما شكل وجهة نظرها من الفضائيين

696
00:40:16,780 --> 00:40:18,848
وهذا ما تم مسحه

697
00:40:18,850 --> 00:40:20,416
ذاكرة الدم

698
00:40:20,418 --> 00:40:23,619
يجب أن أصدق أن في الأعماق
(لا يزال لدينا (اليكس

699
00:40:23,621 --> 00:40:26,055
فعلنا ما كان علينا القيام به
والآن علينا أن نكون أقوياء

700
00:40:26,057 --> 00:40:27,423
من أجلها

701
00:40:27,425 --> 00:40:31,594
الآن هذا هو بالضبط ما أحتاجه

702
00:40:31,596 --> 00:40:34,864
بعد عطلة نهاية الأسبوع التي أمضيتها
كل ما أريد القيام به هو

703
00:40:34,866 --> 00:40:37,700
قضاء بعض الوقت والاسترخاء
مع شخصين المفضلين لدي

704
00:40:37,702 --> 00:40:39,702
وأعظم فيلم في كل العصور

705
00:40:39,704 --> 00:40:42,905
لست متأكدة من المدمر
يبعث على الاسترخاء ولكن لا بأس

706
00:40:42,907 --> 00:40:46,742
المدمر 2 والطعام مريح -
 يدك -

707
00:40:46,744 --> 00:40:48,110
نعم

708
00:40:48,112 --> 00:40:51,681
حسناً، هذا جميل
(هدية فراق من (سوبرجيرل

709
00:40:51,683 --> 00:40:54,283
آمل أن تكون عطلتك أفضل

710
00:40:54,285 --> 00:40:56,419
قال (جون) أنكِ كنتِ في مهمة
كيف كان الأمر؟

711
00:40:56,421 --> 00:40:59,956
القصة التي كنت أتبعها
لم تكن جيدة حقاً

712
00:40:59,958 --> 00:41:02,992
 دعونا لا نتحدث عن العمل

713
00:41:02,994 --> 00:41:05,061
أجل -
  يمكنني القيام بذلك -

714
00:41:05,063 --> 00:41:07,165
الأن شاهدي

715
00:41:07,189 --> 00:41:08,965
الفيلم إذا كنتِ لا تريدين أن تموتي

716
00:41:10,234 --> 00:41:12,234
"إنها "إذا كنت تريدين أن تعيشي

717
00:41:12,236 --> 00:41:14,704
  هيا -
أيتها التافهه -

718
00:41:18,317 --> 00:41:18,920
كازنيا

719
00:41:27,317 --> 00:41:28,920
لدينا مشكلة

720
00:41:28,998 --> 00:41:30,879
هناك شخص أحتاج  للتواصل معه

721
00:41:31,200 --> 00:41:32,300
في أمريكا

722
00:41:35,700 --> 00:41:42,931
إلى اللقاء مع الحلقة 12

