﻿1
00:00:18,268 --> 00:00:20,275
أريـد ،، آه

2
00:00:30,855 --> 00:00:33,901
رمـادي داكن

3
00:00:36,647 --> 00:00:38,286
هل هـذا - تومـاس العـدالة.

4
00:00:38,289 --> 00:00:39,291
علمـت ذلك.

5
00:00:39,293 --> 00:00:40,328
كيف أخدمـك, لويـس?

6
00:00:40,330 --> 00:00:42,504
آه ، إلى صلب الموضوع بالتأكيد

7
00:00:42,506 --> 00:00:44,244
أردت أن

8
00:00:44,247 --> 00:00:47,358
أردت أن أهنئك على جلب
تأمين فيستر

9
00:00:47,360 --> 00:00:48,697
ولأخبرك بأني أخذت الحرية

10
00:00:48,700 --> 00:00:50,203
في وضع الأوراق الأولية معاً

11
00:00:50,206 --> 00:00:52,614
ممتــاز أتركهـا هنا.

12
00:00:52,617 --> 00:00:53,987
أردت رؤيته يستمر.

13
00:00:53,989 --> 00:00:55,425
أود أن استغل الفرصـة لـ

14
00:00:55,428 --> 00:00:57,903
كلام فـارغ - لويس أنها أدنى منـك

15
00:00:57,905 --> 00:01:00,414
حسنأً أعتقد أنك لن تجد شيئاً أقل مني.

16
00:01:00,416 --> 00:01:03,025
هل تعرض شيئاً غير مناسب لي?

17
00:01:03,028 --> 00:01:05,971
أنا أقول ببساطة ، لست جاهلاً عن حقيقة

18
00:01:05,974 --> 00:01:08,549
أن هناك تغيير في الشركة قائم
على قدم وساق.

19
00:01:08,551 --> 00:01:10,624
كنـا كذلك.

20
00:01:10,627 --> 00:01:13,637
الآن ، نحن تقريبـاً كذلك.

21
00:01:13,640 --> 00:01:16,248
نحتـاج القليل

22
00:01:16,250 --> 00:01:17,721
أنت تعـلم ؟ لويس.

23
00:01:17,724 --> 00:01:21,805
أريد أن أشير إلى أشياء تعمل مع
مصلحة الجميع هنا.

24
00:01:21,808 --> 00:01:23,480
اوه ، أنا معجب بهذه الفلسفة.

25
00:01:23,482 --> 00:01:25,321
في الحقيقة أنا أحاول أن أعيشها
بنفسي.

26
00:01:25,323 --> 00:01:26,793
جيد.

27
00:01:26,796 --> 00:01:30,944
الآن ، هل تقوم بخدمة لي?

28
00:01:30,947 --> 00:01:32,284
أي شي.

29
00:01:32,286 --> 00:01:34,159
أرسل مايك روس إلي.

30
00:01:34,161 --> 00:01:36,869
روس ، هل تريد العمل مع روس.

31
00:01:36,872 --> 00:01:38,410
في الحقيقة أنه يعمل لمصلحتي الآن

32
00:01:38,412 --> 00:01:41,189
على دعوى لكويد ووتر,

33
00:01:41,191 --> 00:01:43,263
وهو يعمل عليها منذ أسابيع,
وأنا أتمنى أن أفعلها

34
00:01:43,266 --> 00:01:45,272
ولكني لا أستطيع
لا أستطيع أن أفعلها

35
00:01:45,275 --> 00:01:46,745
حسنـاً أنسى أني قلت شيئاً.

36
00:01:46,748 --> 00:01:49,257
ولكن أستطيع أن أعطيك ديكنسون.

37
00:01:51,903 --> 00:01:53,977
حسنـاً

38
00:01:53,980 --> 00:01:56,421
دعني أرى كيف يعمل هذا.

39
00:01:56,423 --> 00:01:58,631
مع روس.

40
00:01:58,633 --> 00:02:00,639
حسنـاً

41
00:02:02,079 --> 00:02:04,722
أنا سأخذ مايك روس للأسبوعين القادمين

42
00:02:04,725 --> 00:02:05,827
أعذرني!

43
00:02:05,830 --> 00:02:07,703
أنا أطلب شي صغير.

44
00:02:07,705 --> 00:02:09,912
رهاننا ، أخوات السعر انتصـاري

45
00:02:09,914 --> 00:02:11,887
هل هذا يقرع جرس لن تحصل عليه ؟

46
00:02:11,889 --> 00:02:12,958
حسناً ،
إذا أعتقد انك بالآحرى تفضل

47
00:02:12,961 --> 00:02:14,230
أن أعلن لجميع من في المكتب

48
00:02:14,232 --> 00:02:17,076
أن الهائل هارفي سبكتر ويلتشر. ويلتشر
تعني: الشخص المحتال الذي لا يسدد رهانه.

49
00:02:17,079 --> 00:02:21,462
لم أكن محتالاً. لقد تنازلت عنه.

50
00:02:21,464 --> 00:02:23,771
حسناً ، أرجوك
أتوسل إليك ، أحتاج إليه

51
00:02:23,774 --> 00:02:25,244
حسناً سأخبرك ، لويس

52
00:02:25,246 --> 00:02:28,859
فقط قل بصوت عالي أني أفضل مغلق
صفقـات في نيويورك,

53
00:02:28,862 --> 00:02:30,433
وبأمكانك الحصول عليه. حسناً

54
00:02:30,436 --> 00:02:31,538
لدونـا.

55
00:02:31,540 --> 00:02:34,986
- لا.
- إذاً ليس لدينا أتفاق.

56
00:02:34,988 --> 00:02:36,291
ويلتشر.

57
00:02:36,294 --> 00:02:38,668
هذا كان صباح ممتع.

58
00:02:38,671 --> 00:02:41,514
إذا كان ذلك شيك كبير ،
أريد حقيبة آخرى ماركة مارني

59
00:02:41,516 --> 00:02:43,288
أبعد يدك عن الفينل ، مبتدئ الفينل: مادة كيميائية مستمدة من الاثيلين
لامعة وقاسية ومرنة من البلاستيك ، وتستخدم خصيصاً لتغطية الأرضية

60
00:02:43,291 --> 00:02:45,197
من الجميل أن تنضم إلينا.

61
00:02:45,199 --> 00:02:46,770
كنت أغلق صفقة كرانستون
هذا الصباح.

62
00:02:46,772 --> 00:02:48,979
آوه ، حسناً ، لم أستطيع
أن أنهيها بحلول 9:00

63
00:02:48,982 --> 00:02:51,725
أنت شخص كثير الكلام باعتبار
أنه يوم الإثنين.

64
00:02:51,727 --> 00:02:54,570
- ماذا بحق الجحيم?
- ماذا ؟ ماهو ؟

65
00:02:54,572 --> 00:02:56,411
مسودة شكوى من سميث وديفن

66
00:02:56,413 --> 00:02:58,353
يهددون بفتح قضية
"راندل" و "سي أم"

67
00:02:58,355 --> 00:02:59,893
قضية ربحتها منذ 4 سنوات.

68
00:02:59,895 --> 00:03:01,231
"راندل" و "سي أم"

69
00:03:01,234 --> 00:03:03,375
آوه ، حادثة على ميريت باركواي.

70
00:03:03,377 --> 00:03:05,216
أنهم يدعون أن غطاء المحرك كان
ضعيف,

71
00:03:05,218 --> 00:03:08,697
لقد قتلته في المحاكمة عندما قلت بأن السائق
هو السبب.

72
00:03:08,699 --> 00:03:10,638
هذا لا يفاجئك بعد الآن

73
00:03:10,641 --> 00:03:11,743
أنهم يقولون بأن هناك أدلة جديدة.

74
00:03:11,745 --> 00:03:13,785
أدلة جديدة! أنها مسؤولية المنتج.

75
00:03:13,788 --> 00:03:15,860
قانون التقيد " انتهت صلاحيته"

76
00:03:15,863 --> 00:03:17,300
مما يعني أنها " ابتزاز"

77
00:03:17,303 --> 00:03:18,773
يجب أن تنهي هذا الهراء.

78
00:03:18,776 --> 00:03:20,984
سأفعل.

79
00:03:22,760 --> 00:03:25,503
هيا ، هل أنت جاد ، السبينرز

80
00:03:25,505 --> 00:03:27,344
لمعلوماتك ، السبينرز كانوا

81
00:03:27,346 --> 00:03:30,022
واحداً من أفضل فرق البوب في وقتهم.

82
00:03:30,025 --> 00:03:31,596
آوه. آوه ، واو ، متأسف.

83
00:03:31,598 --> 00:03:34,173
نعم ، هذا جيد مثل جوناس برذرز

84
00:03:34,175 --> 00:03:39,328
أو هانسن أو أن سينك
أو سلينا جوميز ، نعم

85
00:03:41,171 --> 00:03:42,642
تعال لهنا ليبي ، أريد أن أريك شيئاً
"ليبي: كثير الكلام"

86
00:03:42,645 --> 00:03:46,124
حسناً.
ماذا ؟ هل لديك عدوى جستن بيبر!

87
00:03:54,964 --> 00:03:58,276
قم بإعداد اقترحات في حالة رفض القضية
في نهاية يوم الخميس,

88
00:03:58,279 --> 00:03:59,884
ولا تجبن عندما يكون القاضي ادلشتاين.

89
00:03:59,886 --> 00:04:01,657
تحاول كبت تألقي.

90
00:04:02,965 --> 00:04:06,043
- أنه لك.
- ماذا ؟

91
00:04:06,045 --> 00:04:07,147
لماذا هذا التغيير المفاجئ?

92
00:04:07,150 --> 00:04:08,520
لا يهـم.

93
00:04:08,522 --> 00:04:09,524
أنت تعاقبه ، أليس كذلك ؟

94
00:04:09,527 --> 00:04:10,997
- نعم.
- حسناً ، أنت تقول

95
00:04:10,999 --> 00:04:12,571
العمل لدي عقاب ، بقدر ما أنا قلق

96
00:04:12,574 --> 00:04:14,010
هذا الحديث بأكمله عقاب.

97
00:04:14,012 --> 00:04:15,014
آوه ، ها نحن إذا

98
00:04:15,017 --> 00:04:16,387
المـدة - قضية واحدة.

99
00:04:16,389 --> 00:04:17,893
الإختصاص - حصري

100
00:04:17,896 --> 00:04:19,969
- بماذ أخدمه ؟
- ماذا تريد أن تفعل له؟

101
00:04:19,972 --> 00:04:22,614
هارفي

102
00:04:22,617 --> 00:04:23,987
أشياء.

103
00:04:23,989 --> 00:04:25,225
هذه ليست إجابة منطقية.

104
00:04:25,227 --> 00:04:26,697
احترام حدود قانون العمل?

105
00:04:26,700 --> 00:04:28,070
أفضل إتفاقية جنيف.

106
00:04:28,073 --> 00:04:31,151
- إذا لدينا إتفاق.
- لدينا

107
00:04:32,558 --> 00:04:35,703
أعتقد بأني بحاجة إلى يوم مَرَضي

108
00:04:43,504 --> 00:04:44,809
حاذر هناك ، هارف.

109
00:04:44,812 --> 00:04:46,684
هذا الكرسي البرازيلي الراقي

110
00:04:46,686 --> 00:04:48,592
من غابات أمريكا الجنوبية الممطرة.

111
00:04:48,594 --> 00:04:50,634
تانر ، أنت تبيع الأثاث الآن

112
00:04:50,637 --> 00:04:54,182
لا ، ولكن لو كنا جميعاً نبيع الأثاث
لبعت أكثر منك.

113
00:04:54,185 --> 00:04:56,025
أعتقد بأني أخبرتك أن تبقى بعيداً
عن مدينتي

114
00:04:56,027 --> 00:04:58,903
لا أستطيع ، أنا أحدث شريك لـ
سميث وديفون

115
00:04:58,905 --> 00:05:00,175
لا تطمئن كثيراً.

116
00:05:00,177 --> 00:05:02,351
إذا كان كل ما تقوم به هو ، ابتزاز بوسطن

117
00:05:02,353 --> 00:05:03,589
لن تبقى هنا لوقت طويل.

118
00:05:03,591 --> 00:05:05,028
آوه ، لدي أكثر من ذلك هارفي.

119
00:05:05,031 --> 00:05:06,836
راندل ضد سي أم قضية رابحة

120
00:05:06,839 --> 00:05:08,109
تلك القضية منتهيه

121
00:05:08,111 --> 00:05:09,347
- ليس بالنسبة لي.
- حسناً دعني

122
00:05:09,349 --> 00:05:10,686
أذكرك بسرعه.

123
00:05:10,689 --> 00:05:13,264
فرانك راندال لديه تاريخ مع تعاطي المخدرات.

124
00:05:13,266 --> 00:05:15,808
عائلته حاولت إلقاء اللوم على كوستال موتورز,

125
00:05:15,811 --> 00:05:18,453
ولكن وفاته ليست لها علاقه مع
شركة صناعة السيارات أو تصميمها.

126
00:05:18,455 --> 00:05:20,127
نعم ، حسناً
لقد حصلنا على مجموعة من الأدلة الجديدة

127
00:05:20,130 --> 00:05:21,701
هذا يناقض الدوافع

128
00:05:21,703 --> 00:05:23,843
آوه ، أنظر إلى هذا
لقد تعلمت كلمات جديدة

129
00:05:23,845 --> 00:05:27,123
حتى لو كانت صحيحة ، هذه القيود أنتهت

130
00:05:27,126 --> 00:05:28,898
حسناً ، الذي تدعوه ابتزاز

131
00:05:28,901 --> 00:05:31,543
أدعوه أنا أشياء حقيقية.

132
00:05:31,545 --> 00:05:33,082
هذه مذكرة داخلية

133
00:05:33,085 --> 00:05:35,727
تظهر أن سي أم كانت تعلم عن العيوب الهندسية.

134
00:05:35,729 --> 00:05:38,639
أنت على الجانب الخاطئ في هذا ، هارفي.

135
00:05:38,642 --> 00:05:40,180
لم أشاهد شيئاً مثل هذا في حياتي.

136
00:05:40,182 --> 00:05:43,059
بالتأكيد يبدو أنك استخدمت
النظام الأساسي للقيود

137
00:05:43,061 --> 00:05:45,067
لا ينطبق على إخفاء الإحتيال

138
00:05:45,070 --> 00:05:46,942
لم أخفي هراء جاك

139
00:05:46,944 --> 00:05:48,482
هارفي ، هذا من أجل عميلك.

140
00:05:48,484 --> 00:05:50,892
نريد 46 مليون $ ، لا ينقص سنت واحد

141
00:05:50,895 --> 00:05:53,638
وهذا, حسناً هذا من أجلك.

142
00:05:53,640 --> 00:05:55,980
لأننا نقاضيك
وكامل منظمتك للإحتيال

143
00:05:55,983 --> 00:05:59,462
حقاً هل تريد ملاحقتي من جديد?

144
00:05:59,464 --> 00:06:01,404
أنا لن أنحني هنا من أجل السوشي.

145
00:06:01,407 --> 00:06:03,547
صفر & 2 لا تبدو جيدة على الإستئناف.

146
00:06:03,549 --> 00:06:05,991
أنت تعلم ، أني أفكر
أعلى الجانب الشرقي

147
00:06:05,993 --> 00:06:07,229
حسناً لماذا لا تتفقد الخارج

148
00:06:07,231 --> 00:06:10,509
زاوية شارع 81 وتقبل مؤخرتي

149
00:06:40,163 --> 00:06:43,674
♪ Suits ٍ S02E04 ♪ Discovery
Original Air Date on July 12, 2012

150
00:06:43,676 --> 00:06:47,187
== تمت الترجمة بواسطة Q2.SA ==

151
00:06:47,510 --> 00:06:48,915
هذا يبدو سيئاً ، هارفي.

152
00:06:48,918 --> 00:06:50,656
لا أهتم كيف يبدو ، هذا هراء.

153
00:06:50,659 --> 00:06:52,631
إذا أخبرني ماهو الهراء لأني أنظر إليه

154
00:06:52,633 --> 00:06:54,907
وثيقة من شأنها إضعاف دفاعك

155
00:06:54,910 --> 00:06:56,983
مذكرة مجهولة ذات أسماء وتواريخ خرجت للعلن

156
00:06:56,986 --> 00:06:59,862
أنها دامغة ، وخرجت من غطائك.

157
00:06:59,864 --> 00:07:01,134
لم تغادر مكتبي.

158
00:07:01,136 --> 00:07:06,122
لم أقل ذلك. أنا أقول تبدو سيئة.

159
00:07:06,125 --> 00:07:07,663
لا أريد أن يعلم دانيال بذلك.

160
00:07:07,665 --> 00:07:10,039
ليس لدي ما أخفيه ،
لم أفعل أي شئ خاطئ.

161
00:07:10,042 --> 00:07:13,153
أصدقك ولكنك لست قلقي الوحيد في
هذه اللحظة.

162
00:07:13,155 --> 00:07:15,296
تعلم جيداً دانيال ماذا سيفعل

163
00:07:15,298 --> 00:07:17,137
إذا اكتشف ذلك ستتهم بالتزوير

164
00:07:17,139 --> 00:07:18,609
وقد حدث في علمي.

165
00:07:18,612 --> 00:07:20,952
سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم

166
00:07:20,954 --> 00:07:22,726
أنه مألوف للناس في سي ام

167
00:07:22,729 --> 00:07:24,568
وأنه مصمم على معرفة ذلك
عاجلاً أم آجلاً

168
00:07:24,570 --> 00:07:27,513
إذا أجعله يختفي قبل أن يأتي

169
00:07:34,747 --> 00:07:36,452
دورهام فود ضد لوكويد ووتر

170
00:07:36,454 --> 00:07:38,460
أريد اقتراحات لإبطال الرفض

171
00:07:38,463 --> 00:07:39,967
طعن وتغيير مكان الدعوى

172
00:07:39,970 --> 00:07:41,172
لماذا لم تنتهي حتى الآن

173
00:07:41,175 --> 00:07:42,645
حسناً لويس,
ربما أقوم بدراسه سريعة

174
00:07:42,648 --> 00:07:45,425
لكن أحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك

175
00:07:45,427 --> 00:07:47,466
هل سمعت بـ ليكويد ووتر

176
00:07:47,469 --> 00:07:51,919
نعم ، بالتأكيد ليكويد ووتر لقد وضعنا
أي كيو في لكويد أي كيو: حاصل الذكاء

177
00:07:51,921 --> 00:07:53,592
أترى? أنت تعرف العميل

178
00:07:53,595 --> 00:07:55,133
- ماذا فعلـوا?
- لم يفعلوا شيئاً.

179
00:07:55,135 --> 00:07:56,304
أنهم يتصرفون كمتهمين

180
00:07:56,307 --> 00:07:57,409
في القدوم مع شعار مخادع

181
00:07:57,411 --> 00:07:59,250
- بواسطة دورهام فود.
- بالضبط

182
00:07:59,252 --> 00:08:00,990
لديهم الخط الخاص بهم من المياه المعبأه
والتي

183
00:08:00,993 --> 00:08:03,435
بالمناسبة مذاقها شبيه بالمستنقع النتن

184
00:08:03,437 --> 00:08:05,008
إذا كيف سندافع أمام دعواهم?

185
00:08:05,010 --> 00:08:07,016
من قال شيئاً حول "نحن"
أيها الرجل الأبيض?

186
00:08:07,019 --> 00:08:08,657
دفاعي هو الإطـراء.

187
00:08:08,659 --> 00:08:10,162
حسناً ترغب في إبقائها في صدرك?

188
00:08:10,165 --> 00:08:11,636
لا مايك "الإطراء" هو

189
00:08:11,639 --> 00:08:12,841
بيان جرئ ضخم

190
00:08:12,844 --> 00:08:14,415
ليس المقصود أن تأخذ على أنها حقيقة
ولذلك

191
00:08:14,417 --> 00:08:16,959
لا تخضع لدعاوي الإعلانات المخادعه

192
00:08:16,962 --> 00:08:18,868
توشي
توشي: تعني لديك وجهة نظر جيدة

193
00:08:18,870 --> 00:08:20,173
أترى ؟ أنها قضية صلبة.

194
00:08:20,175 --> 00:08:22,617
أوافقك.
لا يوجد شخص يرغب في الحقيقة أن يصدق

195
00:08:22,619 --> 00:08:24,893
أن مشروبات ليكويد ووتر ترفع الأي كيو

196
00:08:24,896 --> 00:08:26,701
ما أقصده من سيكون بهذا الغباء?

197
00:08:26,704 --> 00:08:29,111
أقصد بخلاف الناس الذين يتناولون الشراب

198
00:08:29,114 --> 00:08:31,153
ليكويد ووتر.

199
00:08:33,297 --> 00:08:34,735
أتعلم ماذا? مهما يكن

200
00:08:34,738 --> 00:08:36,509
فقط لا تذكر الجزء الأخير من التصريح,

201
00:08:36,512 --> 00:08:37,514
حسناً نعم ، بالتأكيد

202
00:08:37,516 --> 00:08:39,054
انتظر ، لويس

203
00:08:39,056 --> 00:08:41,631
إذا كنا ندعي الإطراء

204
00:08:41,634 --> 00:08:43,573
لماذا أضيع وقتي مع كل هذه الإقتراحات

205
00:08:43,575 --> 00:08:44,945
حسناً دعني أوضح لك شيئاً

206
00:08:44,948 --> 00:08:47,089
نحن في حرب ، وفي حالة الحرب

207
00:08:47,091 --> 00:08:48,796
الجندي لا يشكك في آوامر الضابط

208
00:08:48,799 --> 00:08:50,972
إذا طلبت منك أن تمحو قرية ستقول
"لمسافة كم"

209
00:08:50,974 --> 00:08:52,311
هذا ما يقودني

210
00:08:52,313 --> 00:08:54,352
نقطتي التالية
تقريرك لي ، لي انا وحدي

211
00:08:54,355 --> 00:08:56,195
لن تحدث أي شخص آخر عن أعمالنا

212
00:08:56,197 --> 00:08:58,069
تأتي في الساعة السابعة
ولا تغادر قبل الساعة العاشرة

213
00:08:58,071 --> 00:09:00,680
وهنالك أهم نقطة
لا وجود لأي نوع من أنواع الجنس.

214
00:09:00,683 --> 00:09:02,421
يضعف الساقين
يعتم على أحكامك ، هل فهمت

215
00:09:02,423 --> 00:09:03,726
لست متأكد أني فهمت - جيد

216
00:09:03,729 --> 00:09:06,539
حسناً

217
00:09:06,541 --> 00:09:08,514
لا وجود للجنس.

218
00:09:08,516 --> 00:09:10,689
لا وجود للجنس. فهمت

219
00:09:16,182 --> 00:09:18,055
يا آلاهي

220
00:09:18,057 --> 00:09:19,394
حسناً

221
00:09:19,396 --> 00:09:21,201
يا آلاهي - دونـا

222
00:09:21,204 --> 00:09:23,043
أريد أن أعلم إذا شاهدتي هذا.

223
00:09:23,045 --> 00:09:25,319
نعم ، هارفي رأيت دليل دامغ

224
00:09:25,322 --> 00:09:27,126
في دعوى المطالبة بملايين الدولارات,

225
00:09:27,129 --> 00:09:29,169
وأخفيتها عنك

226
00:09:29,171 --> 00:09:31,511
وأعلم أيضاً أين تعيش إيميليا إيرهارت
ولدي

227
00:09:31,514 --> 00:09:33,253
ولدي الـ 18 دقيقة المفقودة من ووترقيت

228
00:09:33,256 --> 00:09:34,525
حسناً ، ترفقي

229
00:09:34,527 --> 00:09:36,367
لا أحب أن أسأل عن خصوصياتي

230
00:09:36,369 --> 00:09:38,140
نعم ، وأنا لا أحب أن أقاضى عن الإحتيال

231
00:09:38,143 --> 00:09:39,814
هذه الوثيقة لم تأتي لهذا المكتب أبداً

232
00:09:39,816 --> 00:09:41,320
وإلا لكنت شاهدتها

233
00:09:41,323 --> 00:09:43,362
دونا ، العشرات من الناس يعملون
على هذه القضية

234
00:09:43,365 --> 00:09:45,506
وأي أحد منهم ربما رأها ، وغفل عنها

235
00:09:45,508 --> 00:09:46,677
أريد أن أعلم أن ذلك لم يحدث

236
00:09:46,680 --> 00:09:48,652
أو أريد أن أعلم من سيطرد

237
00:09:48,654 --> 00:09:51,664
أعطني أمر.

238
00:09:51,667 --> 00:09:53,808
إذهبي لكل ملف في الدعاوي الأصلية

239
00:09:53,810 --> 00:09:55,782
تأكدي أن هذه الوثيقة ليست موجودة
بداخلها

240
00:09:55,785 --> 00:09:57,357
وأفعليها من دون علم أحد

241
00:09:57,359 --> 00:10:00,135
تم

242
00:10:02,881 --> 00:10:05,524
ها ها ، تمرحون علي

243
00:10:05,527 --> 00:10:07,031
ألست طفل لويس?

244
00:10:07,034 --> 00:10:08,873
نعم ، فهمت
لا مزيد من ملاطفة الفينيل

245
00:10:08,875 --> 00:10:11,583
أو بسميرتشنق اسم جيد للسبينرز

246
00:10:11,586 --> 00:10:13,760
نعم بالتأكيد أستحق أن أسلم

247
00:10:13,762 --> 00:10:15,903
إلى الرجل الفقير ليكس لوثر من أجل ذلك

248
00:10:15,905 --> 00:10:18,312
أرجوك هارفي ، يجب أن تعيدني

249
00:10:18,315 --> 00:10:19,652
- يجب ان?
- يمكنك?

250
00:10:19,654 --> 00:10:21,225
هو يعتقد بأننا في حرب

251
00:10:21,228 --> 00:10:24,171
هل أعطاك "حديث احراق القرية "?

252
00:10:24,173 --> 00:10:25,643
نعم مالذي يحدث معه?

253
00:10:25,646 --> 00:10:27,318
أنه مثل بوني ثينق في كل مرة

254
00:10:27,321 --> 00:10:28,925
أنه مثل قائد الإستعارات المختلطة

255
00:10:28,927 --> 00:10:31,000
انظر ، لا أستطيع أن استردك الآن

256
00:10:31,003 --> 00:10:32,708
يجب أن احترم رهاني

257
00:10:32,710 --> 00:10:34,984
خصوصا ، وأن شرفي في محل تشكيك

258
00:10:34,987 --> 00:10:37,327
حسناً لماذا أنت متشدد على كلة شرف

259
00:10:37,330 --> 00:10:38,968
هذه كلمة إتهام رسمي

260
00:10:38,970 --> 00:10:41,479
أنا أقاضى بتهمة الإحتيال بواسطة ترافيس تانر

261
00:10:46,067 --> 00:10:48,576
أنا ذاهب للمطار للتحدث مع سي ام الآن

262
00:10:48,579 --> 00:10:49,982
أريد أن أطمن لورنس كيمب

263
00:10:49,984 --> 00:10:51,254
أننا جميعاً سنتجاوز هذا

264
00:10:51,256 --> 00:10:52,693
أرجوك هارفي ، هيا خذني معك

265
00:10:52,696 --> 00:10:54,635
أستطيع أن أفعل ذلك
أستطيع أن أعمل لكليكما

266
00:10:54,638 --> 00:10:56,778
هذه مخاطرة أنا لوحدي في ذلك

267
00:10:56,780 --> 00:10:58,217
بالإضافة ، لدي

268
00:10:58,219 --> 00:11:00,627
علاقة مع كيمب ويجب أن أتحدث
إليه لوحدنا

269
00:11:00,630 --> 00:11:02,100
ولا كلمة للويس ، هل تفهم ؟

270
00:11:02,103 --> 00:11:04,443
حسناً ، هو قال لي لا وجود للجنس

271
00:11:04,446 --> 00:11:07,423
طالما أعمل لديه ، هل هذا قراره ؟

272
00:11:07,426 --> 00:11:09,532
حسناً ، هو المسؤال عنك

273
00:11:34,407 --> 00:11:37,217
أتبحث عن الأضرار المدنية

274
00:11:37,220 --> 00:11:39,093
الناس تضع ذلك ذمن القانون الجنائي
أكره ذلك

275
00:11:39,095 --> 00:11:40,432
نعم ، أعلم أنا أيضاً

276
00:11:40,434 --> 00:11:42,741
كنت أعلم أن لدينا شيئاً مشترك

277
00:11:42,744 --> 00:11:44,181
أنت تحتاج مساعدتي

278
00:11:44,184 --> 00:11:46,792
لا في الحقيقة حصلت عليها

279
00:11:46,794 --> 00:11:49,369
متأسف كنت أرغب في مساعدتك

280
00:11:49,372 --> 00:11:52,282
هارولد أنت المساعد
وأنا المحامية المؤقته

281
00:11:52,284 --> 00:11:54,893
عملي أن أساعدك وليس العكس

282
00:11:54,896 --> 00:11:56,768
لا أرانا كذلك

283
00:11:56,770 --> 00:12:00,149
حسناً تريد ان تساعدني
دباستي مكسورة

284
00:12:00,151 --> 00:12:01,220
هل تستطيع أن تحظر لي واحدة جديدة

285
00:12:01,223 --> 00:12:02,593
سأحظر لك ثلاث

286
00:12:02,595 --> 00:12:04,200
هارولد

287
00:12:09,759 --> 00:12:13,975
شكرا لك

288
00:12:17,157 --> 00:12:18,160
من الجيد رؤيتك لورنس

289
00:12:18,162 --> 00:12:19,230
هارفي من الجيد رؤيتك أيضاً

290
00:12:19,233 --> 00:12:20,402
آسف لكون ذلك على السريع

291
00:12:20,405 --> 00:12:22,043
لا مشكلة

292
00:12:22,045 --> 00:12:23,583
أريد أن أبدأ بإعطائك كلمتي

293
00:12:23,585 --> 00:12:26,294
أننا سحقنا هذه الدعوى مرة وسنسحقها
مرة آخرى

294
00:12:26,297 --> 00:12:27,634
آمل ذلك

295
00:12:27,637 --> 00:12:29,676
كنت أتمنى أن يكون هذا النقاش خاصاً

296
00:12:29,678 --> 00:12:32,353
حسناً هذا مستشارنا الجديد
مات لسكر

297
00:12:32,356 --> 00:12:34,195
لقد أصر ليكون جزء من النقاش

298
00:12:34,197 --> 00:12:35,869
أعذرني أنا أريد أن أنتهي بسرعة

299
00:12:35,872 --> 00:12:37,342
- إذا يجب أن تعلم ذلك...
- بدافع الفضول

300
00:12:37,345 --> 00:12:39,083
لماذا لم تحصل على مسودة الشكوى

301
00:12:39,085 --> 00:12:41,961
قبل أن نفعل سيد سبكتر?

302
00:12:41,964 --> 00:12:44,372
ترافيس تانر قدم لي نسخة متقدمة

303
00:12:44,375 --> 00:12:45,544
بالتأكيد هو معجب بك

304
00:12:45,547 --> 00:12:47,251
لدينا علاقة خاصة

305
00:12:47,253 --> 00:12:49,058
والتي ألقيت نظرة عليها - هارفي

306
00:12:49,061 --> 00:12:51,134
بالتأكيد لديه سبب لأختيارك

307
00:12:51,137 --> 00:12:52,139
هذا لن يشكل عائق

308
00:12:52,141 --> 00:12:54,850
ربما لنا

309
00:12:57,027 --> 00:12:59,504
تانر قدم لرؤيتك ، أليس كذلك ؟

310
00:12:59,506 --> 00:13:01,679
حول طلبنا - لورنس أنا أؤكد لك

311
00:13:01,682 --> 00:13:02,718
بإمكاننا التكفل بذلك

312
00:13:02,720 --> 00:13:04,793
يجب أن نبقى معاً

313
00:13:04,796 --> 00:13:07,973
إذا كنت سأدافع عنا ضد هذه الدعوى

314
00:13:11,457 --> 00:13:13,832
أنا سأطرد

315
00:13:13,835 --> 00:13:15,807
سنبقيك على إطلاع

316
00:13:15,809 --> 00:13:17,514
في حين نقيم خياراتنا

317
00:13:17,517 --> 00:13:19,590
ألا ترى تانر يحاول أن يضع
حاجز بيننا

318
00:13:19,593 --> 00:13:21,967
ما يتردد لورنس في قوله لك

319
00:13:21,969 --> 00:13:23,573
علاقتك بهذا الرجل

320
00:13:23,576 --> 00:13:25,482
وضعتنا مباشرة في مرمى له

321
00:13:25,484 --> 00:13:27,758
هنالك حاجز بيننا

322
00:13:27,760 --> 00:13:30,101
ربما مخاوف لورنس نابعة من حقيقة

323
00:13:30,104 --> 00:13:32,176
أن لدي أيضا علاقة معه

324
00:13:32,179 --> 00:13:34,989
هارفي ، لدي مسؤليات تجاه
الشركات هنا

325
00:13:34,991 --> 00:13:37,132
حسنا، في الوقت الذي كنت تقييم
خياراتك،

326
00:13:37,134 --> 00:13:39,408
لماذا لم تفكر من كان هناك من أجل
شركتك

327
00:13:39,411 --> 00:13:42,622
منذ 4 سنوات مضت ماذا حدث لأسهم
شركتك بعد أن انتصرت

328
00:13:42,624 --> 00:13:44,195
آوه ، لقد دفع لك جيداً

329
00:13:44,198 --> 00:13:45,233
كما كنت

330
00:13:45,235 --> 00:13:47,342
حصلت على مكافأة ضخمة تلك السنة

331
00:13:47,345 --> 00:13:49,585
وفي الحقيقة لا أتذكر أنها انخفضت أبداً

332
00:13:49,587 --> 00:13:50,857
ليس هناك حاجة لتصبح الأمور شخصية

333
00:13:50,859 --> 00:13:52,564
أنت ، نحن على المحك

334
00:13:52,567 --> 00:13:54,506
وأنت تحاول إقصائي أنها شخصية

335
00:13:54,508 --> 00:13:56,347
هارفي - احتفظ به هذا ليس أنت,

336
00:13:56,349 --> 00:14:00,130
هذا أنا أتحدث?
كن رجلاً ، وأخرج بسلام

337
00:14:00,133 --> 00:14:01,469
حسناً - لا

338
00:14:01,471 --> 00:14:02,808
أنت مطرود

339
00:14:02,811 --> 00:14:05,554
أنه تحت المراقبة

340
00:14:11,916 --> 00:14:13,688
تذكر بأني أخبرتك أنه كذلك

341
00:14:13,691 --> 00:14:15,597
للعمل لدي ولدى لويس في الوقت نفسه

342
00:14:15,599 --> 00:14:17,036
حسناً

343
00:14:17,039 --> 00:14:18,577
يجب أن نأخذ هذه المخاطرة

344
00:14:18,579 --> 00:14:20,986
أريدك أن تبحث في كل ملف في هذه
القضية

345
00:14:20,989 --> 00:14:22,828
هل تقصد أن أبحث عن ما فوته أنت

346
00:14:22,830 --> 00:14:24,435
لم أفوت شيئاً

347
00:14:24,437 --> 00:14:26,276
أريدك أن تبحث عن هذه الملفات

348
00:14:26,278 --> 00:14:30,360
وأخبرني ما ليس موجود في هذا
اللعنة يجب أن أذهب

349
00:14:32,169 --> 00:14:33,372
مالذي حدث?

350
00:14:33,375 --> 00:14:35,782
حسناً لدي أخبار جيده ، وأخبار سيئة

351
00:14:35,785 --> 00:14:38,227
- ماهي الأخبار السيئه ؟
- تسببت بطردنا.

352
00:14:38,229 --> 00:14:39,264
ماهي الأخبار الجيدة ؟

353
00:14:39,267 --> 00:14:41,441
أي شئ نجده من الآن وصاعداً

354
00:14:41,443 --> 00:14:43,885
لن يكون ضمن سرية المحامي وموكله

355
00:14:53,458 --> 00:14:54,997
هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه?

356
00:14:54,999 --> 00:14:56,905
لا هل وجدت ما كنت لا تبحث عنه ؟

357
00:14:56,908 --> 00:14:59,617
لا ، يا آلاهي أنه خانق هنا

358
00:14:59,620 --> 00:15:02,027
ماهي الأعراض من تسمم غاز
ثاني أكسيد الكربون

359
00:15:02,030 --> 00:15:05,175
صداع ، إغمـاء ، ارتباك عقلي

360
00:15:05,177 --> 00:15:07,016
ارتباك عقلي

361
00:15:09,528 --> 00:15:10,898
كيفن الثقة و العقارات

362
00:15:10,901 --> 00:15:13,142
لا أنه خنوع جداً
يجب أن يكون إمراة

363
00:15:13,144 --> 00:15:14,414
من يكون ؟

364
00:15:14,416 --> 00:15:17,091
- هارولد ، أريد دباسة
- لقد كنت محقاً

365
00:15:17,094 --> 00:15:18,296
حسناً هناك ملفات في كل مكان

366
00:15:18,299 --> 00:15:19,368
سيكون شكاكاً ، ماذا سنعمل ؟

367
00:15:19,371 --> 00:15:20,641
لا تقلق سأتكفل بذلك

368
00:15:20,643 --> 00:15:21,645
حصلت على الـ ماذا تكون?

369
00:15:21,647 --> 00:15:22,682
تعال هنا

370
00:15:22,685 --> 00:15:23,788
أوو آوه تعال هنا ، أنت جبان

371
00:15:23,790 --> 00:15:24,992
- حسناً من تكون?
- صه

372
00:15:24,995 --> 00:15:26,800
مالذي يحدث?

373
00:15:26,803 --> 00:15:28,809
تفضل.

374
00:15:31,321 --> 00:15:34,098
مرحباً هارولد عزيزي

375
00:15:34,100 --> 00:15:35,672
هل هذا السبب في قول "لا تدخل ؟"

376
00:15:35,674 --> 00:15:37,814
نحن تقريباً مشغولون هنا هل تمانع إذا

377
00:15:37,816 --> 00:15:39,018
أنت تعلم,

378
00:15:39,021 --> 00:15:40,258
فقط لا تزعجنا مرة آخرى?

379
00:15:40,260 --> 00:15:42,233
بالتأكيد لا مشكلة

380
00:15:46,085 --> 00:15:47,690
حسنا ،ً لم يلاحظ الملفات

381
00:15:47,692 --> 00:15:51,305
اللعنة ، أنا متأخر عن مؤتمر تسوية لويس

382
00:15:51,308 --> 00:15:55,222
آوه ، شكرا

383
00:15:56,797 --> 00:15:58,201
على الرحب والسعة

384
00:15:58,203 --> 00:15:59,975
وستأخذ المكوك لقراند سنترال المكوك: حافلات تستخدم
في المطارات الكبيرة وبعض المنتزهات مثل دزني لاند

385
00:15:59,978 --> 00:16:01,348
ثم ستأخذ أو الحافلة من هناك

386
00:16:01,351 --> 00:16:04,026
في الواقع أعتقد أنك ستجد ذلك ممتع

387
00:16:04,029 --> 00:16:05,433
آسف ، مرحاض

388
00:16:05,435 --> 00:16:07,809
لا هذا جيد هذا مساعدي مايك روس

389
00:16:07,812 --> 00:16:11,191
كان مشغولاً في صياغة بعض الوثائق ذات الصلة

390
00:16:13,334 --> 00:16:16,212
اقتراح للرفض اقتراح للإجبار

391
00:16:16,215 --> 00:16:19,326
اقتراح للطعن
اقتراح لتغيير مكان الدعوى

392
00:16:19,328 --> 00:16:21,200
ولدينا العشرات بخصوص خط الأنابيب

393
00:16:21,202 --> 00:16:22,974
- لا، انهم هنا.
- آوه

394
00:16:22,977 --> 00:16:24,179
ما هذا?

395
00:16:24,182 --> 00:16:25,887
هذا من المفترض أن يكون مؤتمر تسوية.

396
00:16:25,890 --> 00:16:28,197
أوه، نحن لسنا هنا لتسوية.
اننا نمضي قدما للمحاكمة.

397
00:16:28,199 --> 00:16:30,105
تريد أن تأخذ هذه القضية
إلى المحاكمة ؟

398
00:16:30,107 --> 00:16:33,921
إلا إذا لم أستطع سماع صوت صوتي

399
00:16:33,924 --> 00:16:35,595
أعتقد أن هذا ما قلته للتو

400
00:16:35,597 --> 00:16:37,636
نحن الرجل القصير

401
00:16:37,639 --> 00:16:40,483
أصول شركتك ضخم جداً

402
00:16:40,486 --> 00:16:41,856
هيئة المحلفين ستكرهك

403
00:16:41,858 --> 00:16:43,395
حسناً ، الشكر لسمعتك السيئة في الإعلام

404
00:16:43,397 --> 00:16:44,868
من الممكن أن يكون ذلك صحيحاُ

405
00:16:44,871 --> 00:16:47,446
ولذها السبب نحن رفعنا دعوى مضادة للطعن

406
00:16:47,448 --> 00:16:49,855
الإفتراء ، وأي شي آخر قد يكون مناسب

407
00:16:49,858 --> 00:16:53,136
في هذه القضية

408
00:16:53,139 --> 00:16:55,346
هذا كل ما لديك
هذا ليس حسن نية سيد ليت

409
00:16:55,348 --> 00:16:57,689
لقد لطخت سمعة لكويد ووتر

410
00:16:57,692 --> 00:17:00,167
إذا كنت تعتقد بأننا هنا
من أجل مؤتمر التسوية

411
00:17:00,169 --> 00:17:02,008
حسناً دعني أصحح لك هذا حالياً

412
00:17:02,010 --> 00:17:04,787
لم نحصل على تسوية
ولن نحصل على تسوية

413
00:17:04,790 --> 00:17:07,097
في الواقع، فإن الشيء الوحيد الذي حل هنا

414
00:17:07,099 --> 00:17:10,612
هي الترسبات في قاع المياه العفنة الخاصة بك
هل فهمتني

415
00:17:10,615 --> 00:17:12,319
الآن تأكد من أن تأخذ مكوك قراند سينترال

416
00:17:12,321 --> 00:17:15,265
كما أخبرتك حسناً أعتقد أنك ستحبه

417
00:17:15,268 --> 00:17:17,675
آوه ذلك كان رائعاً أعلم

418
00:17:17,678 --> 00:17:20,621
- أنا متأسف لويس ، أنا
- تشكك في أوامري

419
00:17:20,624 --> 00:17:22,296
اعتقدت أنه كان عمل مشغول فقط

420
00:17:22,298 --> 00:17:24,538
حسنا، لم يكن. عن كل ساعة قضيت لصياغتها

421
00:17:24,541 --> 00:17:25,844
سيمضون 10 ساعات

422
00:17:25,846 --> 00:17:27,886
يكتشفون
كيف يتناقشون في العودة للمحاكمة

423
00:17:27,889 --> 00:17:29,627
ستقوم بدفنهم بالأعمال الورقية

424
00:17:29,629 --> 00:17:31,167
إنظر إلى نفسك

425
00:17:31,169 --> 00:17:33,476
أنت تتعلم بسرعه
ماذا سيحدث بعد ذلك

426
00:17:33,479 --> 00:17:35,753
سيمضون يوم أو اثنين في إعادة التقييم

427
00:17:35,755 --> 00:17:37,360
ثم سيعودون إلينا على شروطنا

428
00:17:37,363 --> 00:17:39,971
على سبيل المثال ،، غداً ربما

429
00:17:39,973 --> 00:17:41,912
غــد...

430
00:17:41,915 --> 00:17:45,093
مايك حلو ، حساس ، مايك الشاب

431
00:17:45,095 --> 00:17:46,297
أترى على عكس ما يؤمن به هارفي

432
00:17:46,300 --> 00:17:47,972
الذهاب إلى المحاكمة شي جيد

433
00:17:47,975 --> 00:17:49,881
خصوصا إذا كان الطرف الآخرى لا يتحمله

434
00:17:49,883 --> 00:17:52,123
دورهام فود
البيانات المالية الخاصة بهم ضعيفة

435
00:17:52,125 --> 00:17:53,495
ولكن ستذهب للمحاكمة لوضعهم في الحضيض

436
00:17:53,498 --> 00:17:54,700
لذا كن مستعدا

437
00:17:54,703 --> 00:17:55,947
لأن هذه المحاكمة قد تستمر لأشهر

438
00:17:59,858 --> 00:18:01,999
إلى أين تذهب

439
00:18:02,001 --> 00:18:03,907
يجب أن أعود

440
00:18:03,909 --> 00:18:05,614
لـ ، المرحاض

441
00:18:05,617 --> 00:18:06,819
ولكنك ذهبت منذ قليل

442
00:18:06,822 --> 00:18:08,192
هل تتعقبني ؟

443
00:18:08,194 --> 00:18:10,971
ربما أفعل

444
00:18:16,027 --> 00:18:18,402
لا أريد أن أكون متطفل
لكن دونا ليست في مكتبها.

445
00:18:18,405 --> 00:18:20,411
هل لديك دقيقة?

446
00:18:21,785 --> 00:18:25,132
لقد تجاوزت الحدود الأسبوع الفائت
أريد أن أعوض عن ذلك.

447
00:18:25,134 --> 00:18:26,537
هذا ليس ضروري, دانيال

448
00:18:26,540 --> 00:18:28,613
تأمين فيستر أعتقدت

449
00:18:28,615 --> 00:18:32,094
ربما نتمكن من التعامل معهم معا

450
00:18:32,097 --> 00:18:34,940
سأخذ بطاقة المطر بطاقة المطر: مصطلح في لعبة البيسبول عندما تتوقف المباراة في نصفها
بسبب المطر الجماهير تستطيع استخدام تذاكرها للمشاهدة مجاناً مرة آخرى في يوم آخر

451
00:18:34,942 --> 00:18:36,982
أنه عرض سلمي ، هارفي خذه

452
00:18:36,985 --> 00:18:38,556
أتعلم ، أنا آسف

453
00:18:38,558 --> 00:18:41,267
صفيحتي ممتلئه قليلا في هذه اللحظة هارفي
يقصد: أنه مشغول و سينظر في عرضه في وقت لاحق

454
00:18:41,270 --> 00:18:42,907
هل تمانع أن أسأل بماذا ممتلئه ؟

455
00:18:42,909 --> 00:18:45,150
كالمعتاد لدي 6 حالات

456
00:18:45,153 --> 00:18:46,623
كل ما احتاجه الإهتمام الفوري

457
00:18:46,626 --> 00:18:50,139
والذي يطرح السؤال
لماذا لا تضيف شخص آخر؟

458
00:18:52,885 --> 00:18:55,896
سأرى أن كنت أستطيع توفير بعض الوقت
في الأسبوع القادم

459
00:19:01,489 --> 00:19:04,400
أعتقد لم أجد شيئاً

460
00:19:04,402 --> 00:19:06,576
لا تدعني أحصل عليه إذا

461
00:19:06,578 --> 00:19:09,488
خلال عامين قبل أن تصنع سيارتنا

462
00:19:09,491 --> 00:19:11,597
كان هناك مدير مراقبة الجودة المتوسطة

463
00:19:11,600 --> 00:19:13,774
اسمها سارة ليتون
والتي كتبت عدة تقارير

464
00:19:13,776 --> 00:19:16,451
حول بعض موديلات سيارات سي ام
وليس سياراتنا

465
00:19:16,454 --> 00:19:18,393
إذا ليس لها صلة في قضيتنا

466
00:19:18,395 --> 00:19:21,808
على ما يبدو ذلك
ولكن بعد 5 مايو 2006

467
00:19:21,810 --> 00:19:23,849
لم تكتب تقريراً آخر أبداً

468
00:19:23,852 --> 00:19:25,423
أليس هذا نوع من المصادفة

469
00:19:25,425 --> 00:19:28,067
هذا بالضبط نفس تاريخ ذهاب
سياراتنا إلى الإنتاج

470
00:19:28,070 --> 00:19:29,909
لقد اختفت من سجلات سي أم على ذلك

471
00:19:29,911 --> 00:19:31,148
ربما تكون قد طردت.

472
00:19:31,150 --> 00:19:32,319
لم تسجل أوراق البطالة أبداً.

473
00:19:32,322 --> 00:19:35,667
- ربما استقالت
- لا يوجد بيان استقاله.

474
00:19:35,669 --> 00:19:36,771
إجازة غير مدفوعة الأجر

475
00:19:36,774 --> 00:19:38,211
لم يتبين ذلك في السجلات

476
00:19:38,213 --> 00:19:39,717
ولا شي يوجهها إلى سياراتنا

477
00:19:39,720 --> 00:19:40,956
لقد كتبت هذه المذكرة

478
00:19:40,958 --> 00:19:42,496
ذكي جداً - شكراً لك.

479
00:19:42,498 --> 00:19:43,801
لقد قصدتهم ، وليس أنت.

480
00:19:43,804 --> 00:19:46,112
ولكني وجدته وهذا يجعلني أذكى

481
00:19:46,114 --> 00:19:48,086
لا تكن مغرور هذا غير لائق

482
00:19:48,089 --> 00:19:50,832
عليك ، أستطيع سحبه

483
00:19:50,834 --> 00:19:53,611
يجب أن تكون لطيفاً معي ، لأاني أعلم
أين تعيش

484
00:19:54,951 --> 00:19:56,388
أين يعيش من ؟

485
00:19:56,391 --> 00:19:57,661
صديقتي في الثانوية
لقد تواصلنا على الفيسبوك

486
00:19:57,663 --> 00:20:00,105
آوه ، هراء أنت لست عاطفي

487
00:20:00,107 --> 00:20:02,348
- نعم ، أنا عاطفي
- كانت صديقته الأولى

488
00:20:03,387 --> 00:20:07,202
الشهادة غداً كن مستعداً

489
00:20:09,814 --> 00:20:12,424
أولاً - اضطررت إلى بيعه

490
00:20:12,427 --> 00:20:14,198
أعطني العنوان وقل لدونا أن تستعجل

491
00:20:14,201 --> 00:20:16,944
أنا عاري للعالم بالنسبة لها

492
00:20:16,946 --> 00:20:19,287
هارفي هنالك مشكلة

493
00:20:19,290 --> 00:20:21,531
إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية
التستر الأصلية

494
00:20:21,533 --> 00:20:22,936
لن تتحدث إلى محامي

495
00:20:22,939 --> 00:20:24,376
ليس بجانبها بعد الآن

496
00:20:24,378 --> 00:20:26,920
سأفكر بشيء جيد في طريقي إلى هناك

497
00:20:34,085 --> 00:20:36,293
ذهبت إلى غرفة الملفات لأحصل لك على
دباسة جيدة

498
00:20:36,295 --> 00:20:37,766
ولكن كان هناك كتمه

499
00:20:37,769 --> 00:20:40,277
- في غرفة الملفات?
- لا أريد أن أذهب إلى هناك

500
00:20:40,280 --> 00:20:43,826
في غضون ذلك أحضرت لكي دباستي الشخصية

501
00:20:46,641 --> 00:20:48,781
ولوازم مكتبية كافية حتى تأتي المملكة

502
00:20:48,783 --> 00:20:50,153
أنظر هاورد ، أعلم

503
00:20:50,155 --> 00:20:52,529
أنك لا ترى أننا المحامي المؤقت والمساعد

504
00:20:52,532 --> 00:20:54,673
ولكن أعتقد أنه من الأفضل الآن

505
00:20:54,675 --> 00:20:57,317
أن أساعدك فقط

506
00:20:57,320 --> 00:20:59,259
لأن الحقيقة الحقيقة هي...

507
00:20:59,261 --> 00:21:03,343
أنت أبعد من أن تهدر وقتك على هذا الشأن

508
00:21:03,346 --> 00:21:05,994
أنا

509
00:21:05,996 --> 00:21:07,435
أنتي محقه نعم

510
00:21:07,438 --> 00:21:09,180
بجانب ذلك ، أنت ربما لم ترغبي بهذه الأشياء

511
00:21:09,182 --> 00:21:10,321
على كل حال

512
00:21:10,323 --> 00:21:11,663
بإستثناء الدباسة

513
00:21:11,665 --> 00:21:14,178
لك هذا ، شكرا

514
00:21:32,732 --> 00:21:34,743
ساره ليتون

515
00:21:37,059 --> 00:21:38,098
هل تعرفيني

516
00:21:38,100 --> 00:21:39,674
نعم

517
00:21:39,677 --> 00:21:42,358
إذا تعلم لمصلحة من أعمل

518
00:21:42,360 --> 00:21:43,632
كوستال موتورز

519
00:21:43,635 --> 00:21:45,813
لن أنكر ذلك

520
00:21:47,861 --> 00:21:48,933
ماذا تريد ؟

521
00:21:48,936 --> 00:21:50,711
لدينا مشكلة

522
00:21:50,713 --> 00:21:54,837
أريدك أن تخبريني عن أي شخص
أطلعتيه على هذه

523
00:21:59,737 --> 00:22:00,977
لم أطلعها لأحد

524
00:22:00,979 --> 00:22:03,258
سيدة ليتون
لا أهتم إذا كنتي كتبتي ذلك

525
00:22:03,261 --> 00:22:04,969
عملتي أتفاق لتبقي صامته

526
00:22:04,971 --> 00:22:06,210
وأنا أؤمن أنك فعلتي

527
00:22:06,213 --> 00:22:07,754
كل ما أهتم به هو من قرأها أيضاً

528
00:22:07,756 --> 00:22:10,336
لا أعلم من قرأها أيضاً

529
00:22:10,339 --> 00:22:11,611
لأني لم أكتبها

530
00:22:11,614 --> 00:22:13,020
سيده ليتون - وضحت مخاوفي

531
00:22:13,022 --> 00:22:14,530
للسيد كيمب

532
00:22:14,532 --> 00:22:16,844
وهو اخبرني أن لا أضع شيء في كتاباتي
ولم أفعل

533
00:22:16,847 --> 00:22:18,790
جيد

534
00:22:18,792 --> 00:22:20,199
أريدك أن تقسمي لي

535
00:22:20,202 --> 00:22:22,279
أنكي لم تخبري أي شخص آخر

536
00:22:22,281 --> 00:22:24,426
عدا السيد لورنس كيمب
حول وجود عيوب في غطاء محرك السيارة

537
00:22:24,429 --> 00:22:27,245
هل تستمع لي.

538
00:22:27,247 --> 00:22:29,324
لقد وعدني بإصلاح المشكلة

539
00:22:29,326 --> 00:22:31,739
إذا ضللت هادئه ولقد فعل

540
00:22:31,742 --> 00:22:35,195
ولكنه لم يعد ليصلح السياراة التي
صنعناها من قبل

541
00:22:35,197 --> 00:22:36,804
وذلك الرجل مات

542
00:22:36,807 --> 00:22:40,428
وأنا اتعايش مع ذلك منذ لك الحين

543
00:22:40,431 --> 00:22:44,319
والآن أخرج من ممتلاكاتي ودعني لوحدي

544
00:23:00,022 --> 00:23:02,602
بائع آثاث لسائق ليموزين

545
00:23:02,605 --> 00:23:04,213
أنت تحرز تقدماً

546
00:23:04,215 --> 00:23:06,024
حسناً ، من الجيد أنك لازلت تملك
حس الفكاهه

547
00:23:06,027 --> 00:23:08,573
هارفي ، بذكر أنك علمت للتو أنك تدافع
عن قاتل

548
00:23:08,576 --> 00:23:11,090
يجب أن أعلم أنك تتبعني

549
00:23:11,092 --> 00:23:13,873
أتتبعك! لقد كنت أنتظرك

550
00:23:13,876 --> 00:23:16,021
أخبرتك أنت على الجانب الخاطيء

551
00:23:16,024 --> 00:23:17,296
لا أدافع عن القتلة

552
00:23:17,299 --> 00:23:20,449
هذا ليس ما أخبرتك هذه المرأة للتو

553
00:23:20,452 --> 00:23:22,698
أردت مني أن أجدها

554
00:23:22,700 --> 00:23:25,817
لديك الوثيقة لا وجود للإحتيال

555
00:23:25,820 --> 00:23:27,931
لا يمكن الاعتراف بها من دون تزوير.

556
00:23:27,933 --> 00:23:29,675
الآن تعلم بأن كيمب كذب على المنصه المنصة: المكان
الذي يجلس فيه الشخص أثناء التحقيق في المحكمة

557
00:23:29,677 --> 00:23:32,358
أنا مجبر الآن أن آتي وأخبر المحكمة ، وإلا

558
00:23:32,361 --> 00:23:34,842
حتى لو لم تكن مذنب بتهمة الإحتيال

559
00:23:34,844 --> 00:23:36,519
ستكون مذنباً الآن

560
00:23:36,521 --> 00:23:38,028
بالتأكيد عندما تمضي للأمام

561
00:23:38,030 --> 00:23:39,605
سيكون من الصعب على الناس تصديق

562
00:23:39,608 --> 00:23:41,081
أنك لا تعرف عن ذلك في ذلك الوقت

563
00:23:41,084 --> 00:23:42,423
أتعلم لم أكن أعلم بذلك

564
00:23:42,425 --> 00:23:44,033
لم أكن أعلم عن أي شيء

565
00:23:44,036 --> 00:23:47,623
كل ما أعرفه أنك في مأزق

566
00:23:48,664 --> 00:23:50,340
لا أرغب في الإنتظار لوقت طويل

567
00:23:50,342 --> 00:23:53,090
سأكره أن أبلغ عنك

568
00:24:04,732 --> 00:24:06,574
لورنس كيمب اللعين

569
00:24:06,577 --> 00:24:08,721
هارفي ، أريد أن تلغى هذه الدعوى
تلغى الآن

570
00:24:08,723 --> 00:24:12,176
تحكم بغضبك وجد سبيل للخروج

571
00:24:12,179 --> 00:24:14,257
ما أقصده ، أني كنت أعلم أن لدي
أعداء بصف تانز ، ولكن

572
00:24:14,259 --> 00:24:16,638
هل فكرت يوماً في الشخص الذي يجب
أن تغضب منه

573
00:24:16,641 --> 00:24:18,215
أنه أنت أعذرني

574
00:24:18,217 --> 00:24:19,858
القانون 101

575
00:24:19,861 --> 00:24:21,570
لا تسأل موكلك ، هل أرتكب جريمة
قتل ؟ أبداً

576
00:24:21,572 --> 00:24:23,917
ولكن تأكد إذا كان هناك دليل دامغ

577
00:24:23,920 --> 00:24:26,434
جيسيكا، أنا آسف لم أولد امس

578
00:24:26,437 --> 00:24:29,085
ولكنه أقسم لي أنه لا يوجد مشكله
في تلك السيارة

579
00:24:29,087 --> 00:24:30,091
وأنا صدقته

580
00:24:30,093 --> 00:24:31,667
حسناً ، لقد كذب عليك

581
00:24:31,670 --> 00:24:34,318
أنها ليست المرة الأولى
ولن تكون الأخيرة

582
00:24:34,320 --> 00:24:36,599
والآن تانر يعلم بذلك

583
00:24:36,601 --> 00:24:37,974
أعتقد
أنه الوقت المناسب لإخبار دانيال

584
00:24:37,977 --> 00:24:39,484
ماذا ؟ الآن لا

585
00:24:39,486 --> 00:24:41,564
كان لدي الفرصة لأخبره ، ولم أفعل

586
00:24:41,566 --> 00:24:43,207
- لماذا لم تفعل
- لأنك أخبرتني أن لا أفعل

587
00:24:43,210 --> 00:24:45,019
المرة الأولى التي تستمع لي

588
00:24:45,022 --> 00:24:46,596
لا ، لا ، لا ، لا
لا يمكنك إلقاء اللوم علي

589
00:24:46,598 --> 00:24:49,011
في كل مرة أكون فيها ضدك

590
00:24:49,014 --> 00:24:51,293
نحن لا نتحدث فقط سأقوم بحلها

591
00:24:51,295 --> 00:24:53,406
حسناً ، الطريقة الوحيدة لحلها هو
التفاوض على تسوية

592
00:24:53,409 --> 00:24:56,593
آوه ، أنتظر لا نستطيع
لأنك تسببت في طردنا

593
00:24:58,171 --> 00:25:00,685
لقد فعلت ، ما قصدت لا شيء سيوقفنا

594
00:25:00,688 --> 00:25:02,061
نحن أقوى منهم

595
00:25:02,063 --> 00:25:05,180
يجب أن أذهب

596
00:25:05,183 --> 00:25:07,361
فقط أعترف أن أبحاثك توحي

597
00:25:07,364 --> 00:25:10,784
أن المستهلكين يعتقدون أن طعم مياهك سيئة

598
00:25:10,786 --> 00:25:12,125
هل يجب علي أن أجاوب عن ذلك

599
00:25:12,127 --> 00:25:13,567
بالضبط مالذي تحاول الوصول إليه سيد ليت ؟

600
00:25:13,570 --> 00:25:15,714
ما أحاول الوصول إليه سيد كيسلر هو
إدراك حقيقة

601
00:25:15,717 --> 00:25:18,298
أن منتجه لا يستطيع منافسة منتجنا

602
00:25:18,300 --> 00:25:19,639
لأن مذاقه سيء

603
00:25:19,642 --> 00:25:22,055
ثم أتوا لرفع دعوى وهمية

604
00:25:22,058 --> 00:25:24,470
ضدنا في محاولة يائسة لإخفاء الحقيقة

605
00:25:24,473 --> 00:25:27,088
لا لست مضطراً للإجابة عن ذلك

606
00:25:27,090 --> 00:25:28,563
مرحبا ، مايك

607
00:25:28,566 --> 00:25:31,079
نعم - شكراً

608
00:25:31,081 --> 00:25:32,757
كيفين، أليس كذلك؟

609
00:25:32,759 --> 00:25:34,300
منذ متى وأنت تعمل لدورهام فود

610
00:25:34,303 --> 00:25:36,783
منذ 22 عاماً
بدأت بعد الجامعة مباشرة

611
00:25:36,785 --> 00:25:38,023
هذا إخلاص

612
00:25:38,026 --> 00:25:40,405
أنا معجب بذلك

613
00:25:40,407 --> 00:25:41,982
ماهو منصبك الحالي

614
00:25:41,985 --> 00:25:43,827
نائب الرئيس لإعادة بحث السوق

615
00:25:43,830 --> 00:25:45,169
يقول هنا أنك منذ ثلاث سنوات

616
00:25:45,171 --> 00:25:47,919
تقدمت للحصول على منصب نائب الرئيس

617
00:25:47,922 --> 00:25:51,610
ولكنهم أعطوا المنصب لـ
آلان ستانسبي بدلاً منك

618
00:25:51,613 --> 00:25:54,361
شخص يعمل في الشركة منذ وقت أقل منك

619
00:25:54,363 --> 00:25:55,601
صحيح

620
00:25:55,604 --> 00:25:56,608
حسناً ، كيف يشعرك ذلك

621
00:25:56,610 --> 00:25:57,849
سؤال بـ نعم أو لا

622
00:25:57,852 --> 00:25:59,158
موكلي هنا ليس لمناقشة شعوره

623
00:25:59,160 --> 00:26:01,204
حسناً ، بصدق كنت على أمل أن تكون

624
00:26:01,207 --> 00:26:04,156
في أعلى مراتب الشركة في الوقت الحالي
أليس كذلك

625
00:26:04,159 --> 00:26:06,237
ربما

626
00:26:06,239 --> 00:26:07,545
شكراً ، مايك

627
00:26:07,547 --> 00:26:08,786
مرةً آخرى

628
00:26:08,789 --> 00:26:11,872
مؤخراً تقدمت بطلب منصب نائب الرئيس الأول

629
00:26:11,875 --> 00:26:13,919
ورفض الطلب ، أليس كذلك

630
00:26:13,922 --> 00:26:15,395
نعم - إذا تعلم بذلك

631
00:26:15,398 --> 00:26:18,280
الإدراة ستبحب في خارج
الشركة لشغل هذا المنصب

632
00:26:18,282 --> 00:26:20,058
اعتراض لا يوجد صله

633
00:26:20,061 --> 00:26:21,065
أتعلم ماذا أنا متأسف بأن هذا كان

634
00:26:21,067 --> 00:26:22,506
خارج السجل

635
00:26:22,509 --> 00:26:23,715
هذا فقط بسبب وجود صديق لي من العاملين

636
00:26:23,717 --> 00:26:25,123
ليس هذا ، لا
نحن نعترض على هذا أيضاً

637
00:26:25,126 --> 00:26:26,197
أنا أحذرك مستر ليت

638
00:26:26,200 --> 00:26:29,217
أنا متأسف أسحب البيان

639
00:26:31,298 --> 00:26:36,261
أتعلم ، بإمكانك إنهاء الدعوى
كيفين

640
00:26:36,264 --> 00:26:40,220
ولكني أعلم تماماً

641
00:26:40,222 --> 00:26:43,071
كيف الشعور في إمتثال مؤخرتك
للشركة كل يوم

642
00:26:43,073 --> 00:26:45,755
وإغفال ترقيتك مرة ، ومرة آخرى

643
00:26:45,758 --> 00:26:49,277
أنه فقط

644
00:26:49,280 --> 00:26:51,022
مؤلم

645
00:26:51,024 --> 00:26:54,209
فقط مؤلم جسديا

646
00:26:54,211 --> 00:26:56,422
هنا فقط

647
00:26:56,425 --> 00:27:00,616
كل يوم تعطي 110% من أجل ماذا

648
00:27:00,619 --> 00:27:05,548
لكي يتمكنوا فقط
من سحب كرامتك تدريجياً

649
00:27:05,550 --> 00:27:09,573
تستطيع أن تكون ، آوه
الجندي المخلص اليوم

650
00:27:09,576 --> 00:27:14,975
كن الوقود الخاص لمدافع رؤساء عملك

651
00:27:14,977 --> 00:27:17,088
أو يمكنك قلب المدافع عليهم الآن

652
00:27:17,090 --> 00:27:18,262
وبإمكانك أن تخبرني الحقيقة

653
00:27:18,265 --> 00:27:19,336
انتهينا هنا

654
00:27:19,338 --> 00:27:20,912
هذا صحيح - كيفين

655
00:27:20,915 --> 00:27:22,590
منتجنا سيء - لا اعتراض

656
00:27:22,592 --> 00:27:24,100
لا يمكنك الإعتراض على شاهدك

657
00:27:24,102 --> 00:27:25,139
نحن نقاضي لأننا نخسر حصتنا في السوق

658
00:27:25,142 --> 00:27:26,414
كيفين - لا يوجد شي خاطئ

659
00:27:26,416 --> 00:27:31,345
مع حملتك الإعلانية
وهذه هي الحقيقة

660
00:27:31,348 --> 00:27:33,224
شكرا لك ، كيفين

661
00:27:35,171 --> 00:27:38,088
لويس هذا كان رائع

662
00:27:38,091 --> 00:27:39,161
هذا مذهل جدا أبيس كذلك

663
00:27:39,164 --> 00:27:40,739
شهادته ستكون مذهلة

664
00:27:40,741 --> 00:27:42,650
جعلته يقر ببعض الأشياء أليس كذلك

665
00:27:42,653 --> 00:27:44,496
أتعلم ، يجب أن نحصل على مذكرة استدعاء

666
00:27:44,499 --> 00:27:45,637
لتضع معا المجموعات في حالة تركيز

667
00:27:45,639 --> 00:27:46,676
نعم - يجب ذلك

668
00:27:46,678 --> 00:27:48,186
كل سجلاتهم مثلها

669
00:27:48,188 --> 00:27:49,460
وأسماء وعناوين الاشخاص الذين شاركوا

670
00:27:49,463 --> 00:27:50,936
وكلها محمية بالحقوق المدنية

671
00:27:50,939 --> 00:27:52,480
بموجب النظام الأساسي للخصوصية
من 74

672
00:27:52,483 --> 00:27:54,460
لا ، هذا ألغي بواسطة
كريسلر ضد سيمتيك

673
00:27:54,462 --> 00:27:56,137
إلا إذا لم يحصلوا على تعويض

674
00:27:56,139 --> 00:27:57,344
كما هو الحال هنا

675
00:27:57,347 --> 00:27:58,888
سنربح هذه الدعوى

676
00:27:58,890 --> 00:28:01,671
أن لم أفز ، لن أهرب

677
00:28:01,674 --> 00:28:02,981
ماذا - أن لم أفز

678
00:28:02,983 --> 00:28:04,791
لن أهرب ، ماذا
هذا Chariots of Fire.

679
00:28:04,794 --> 00:28:06,939
هيا ، لا تخبرني أنك لا تعرف ذلك الفيلم

680
00:28:06,941 --> 00:28:08,515
أتعلم ، مثل ما تفعل أنت وهارفي

681
00:28:08,518 --> 00:28:09,556
اقتباسات الأفلام

682
00:28:09,558 --> 00:28:10,763
لقد نسيت بالتأكيد ، نعم

683
00:28:10,766 --> 00:28:12,239
حسناً كانت فنرة طويلة منذ أن شاهدته

684
00:28:12,242 --> 00:28:13,582
أتعلم ، كان رائعاً

685
00:28:13,584 --> 00:28:14,990
بالتأكيد

686
00:28:14,993 --> 00:28:16,433
على كل حال ، حسناً إذا

687
00:28:16,435 --> 00:28:19,989
تأكد من أن مذكرات الإستدعاء
على مكتبي في الصباح

688
00:28:19,991 --> 00:28:22,135
آوه ، مايك

689
00:28:22,138 --> 00:28:25,155
أنجزها بعد ظهر اليوم
لأنك قد تعلمتها

690
00:28:31,698 --> 00:28:33,709
تصبح على خير تومي

691
00:28:37,334 --> 00:28:39,111
لورنس يا لها من مصادفة

692
00:28:39,113 --> 00:28:40,955
مطاردتك في مبناك الخاص

693
00:28:40,958 --> 00:28:42,130
بالتأكيد لم أكن في انتظارك

694
00:28:42,133 --> 00:28:43,707
هارفي

695
00:28:43,709 --> 00:28:44,947
آوه أنه من الأفضل بهذه الطريقة

696
00:28:44,950 --> 00:28:46,827
محاميك الجديد لا يود سماع ما سأقول

697
00:28:46,829 --> 00:28:48,772
ووضعت في موقف لارتكاب عمليات احتيال

698
00:28:48,774 --> 00:28:51,187
مثلما فعلت لي

699
00:28:51,190 --> 00:28:54,072
أتعلم لا اعلم بماذا تفكر
ولكنه خاطيء

700
00:28:54,075 --> 00:28:57,092
أعلم بشأن سارة ليتون

701
00:29:01,756 --> 00:29:04,472
ليس لدي فكرة عما تتحدث

702
00:29:04,475 --> 00:29:08,398
ولكن مهما كنت تعرف، هارفي
انها معلومات سريه

703
00:29:08,400 --> 00:29:11,316
ليس إذا اكتشفت أمس وبالتأكيد لا

704
00:29:11,318 --> 00:29:13,328
إذا تآمرت علي في لإرتكاب تهمة الإحتيال

705
00:29:13,331 --> 00:29:14,536
لا يوجد احتيال

706
00:29:14,539 --> 00:29:16,281
هي وجدت مشكلة وأنت حاولت لـ

707
00:29:16,283 --> 00:29:18,628
وأنا أصلحتها ولكن لا توجد سجلات

708
00:29:18,631 --> 00:29:20,675
الأغطية الصلبه هكذا

709
00:29:20,678 --> 00:29:23,024
تشعرك ولكنك لم تنجز واحده

710
00:29:23,026 --> 00:29:25,841
لذلك عندما اصطدمت سيارة فرانك راندل
بالحاجز

711
00:29:25,844 --> 00:29:27,922
كان الشعور بالقوة أكبر بـ 50 مرة

712
00:29:27,924 --> 00:29:29,934
لقد سحقه ، وقسمه لنصفين

713
00:29:29,937 --> 00:29:31,478
ثم هاجمت سمعته

714
00:29:31,480 --> 00:29:33,088
كل ذلك بسبب أنك نظرت إلى عيني

715
00:29:33,091 --> 00:29:35,403
وأخبرتي أن أغطيت سياراتك صلبة

716
00:29:35,405 --> 00:29:38,992
ماذا تريد ، هارفي

717
00:29:38,994 --> 00:29:40,803
ما كان يجب أن تفعله منذ البداية

718
00:29:40,806 --> 00:29:43,991
إدفع لهؤلاء الناس ، واجعل هذا الأمر
يمضي بعيداُ

719
00:29:43,993 --> 00:29:46,036
أن لم تفعل سأمضي قدماً

720
00:29:46,039 --> 00:29:48,654
وسأخبر المحكمة ، ماذا أعلم

721
00:29:48,656 --> 00:29:52,780
حتى لو كنت لا أرغب بذلك ، سأفعل
وأنا أرغب بذلك

722
00:29:52,782 --> 00:29:55,899
وعندما أفعل ، كوستال موتورز
ستقطع حريتك

723
00:29:55,902 --> 00:29:57,677
تماماً كما فعلت لي

724
00:29:57,680 --> 00:30:00,898
لذا ، إما ان تفعلها من تلقاء نفسك
أو سأفعلها أنا

725
00:30:05,820 --> 00:30:07,261
مرحبا ، حصلت على مذكرة الإستدعاء

726
00:30:07,285 --> 00:30:08,658
لقد قلت بعد ظهراليوم

727
00:30:08,661 --> 00:30:10,637
انها أول شيء في الصباح

728
00:30:10,639 --> 00:30:12,079
الحرب لا تنتظر حتى الظهيرة

729
00:30:12,082 --> 00:30:15,267
كلمات حلوه ألم يسبق أن تحدثت

730
00:30:15,269 --> 00:30:18,487
أيها السادة قبل أن تؤدوا أي عمل

731
00:30:18,490 --> 00:30:20,098
دورهام فود أعلنت إفلاسها

732
00:30:20,100 --> 00:30:21,674
نعم - اللعنة

733
00:30:21,677 --> 00:30:23,587
- اللعنة ، لقد ربحنا
- لا، الآن إذا كان هناك حكم

734
00:30:23,589 --> 00:30:24,861
على النقيض أين سنكون

735
00:30:24,864 --> 00:30:26,740
في نهاية الترتيب خلف العشرات
من المقرضين

736
00:30:26,742 --> 00:30:29,859
أنا متآسف ، اعلم أنك تعمل على هذه
منذ أسابيع

737
00:30:31,069 --> 00:30:34,791
نعم ، نعم ، حسناً ماذا ستفعل ؟

738
00:30:39,154 --> 00:30:40,528
لازلنا رابحين من هذا الامر كله
ون-ون: مصطلح يقال للشئ المضمون الربح

739
00:30:40,530 --> 00:30:41,870
كيف - حسناً ، انت قلت ذلك

740
00:30:41,872 --> 00:30:44,016
منتجاتها الأخرى تستحق المال الحقيقي ،
أليس كذلك؟

741
00:30:44,019 --> 00:30:46,265
لذا ، لماذا لا نعطي لكويد ووتر المشورة

742
00:30:46,267 --> 00:30:49,485
لشراء الشركة كلها
ومن ثم التخلي عن الدعوى

743
00:30:49,487 --> 00:30:51,430
نقتل المنافسة ونحصل على منتجاتهم الأخرى

744
00:30:51,433 --> 00:30:53,108
بسعر مخفض لقيمة السوق

745
00:30:53,110 --> 00:30:56,127
فوز - فوز

746
00:31:06,663 --> 00:31:09,513
لماذا تغطي علي ؟

747
00:31:09,515 --> 00:31:10,519
ماذا تقصد ؟

748
00:31:10,521 --> 00:31:12,397
مع هاردمان هناك

749
00:31:12,400 --> 00:31:14,646
تركته يشعرأنا كنا نعمل معا

750
00:31:14,648 --> 00:31:17,262
في شهادة أمس عندما كنت

751
00:31:17,264 --> 00:31:20,315
أنت تعلم عندما كنت تتحدت حول

752
00:31:22,330 --> 00:31:24,273
في الحقيقة لقد استمتعت بالعمل
لويس

753
00:31:24,275 --> 00:31:26,554
- صحيح?
- نعم ، بالتأكيد

754
00:31:29,106 --> 00:31:31,922
حسناً ، ربما اعتقدت أن هارفي
سمم الأجواء

755
00:31:31,925 --> 00:31:35,848
فيما يخص العلاقة فيما بيننا

756
00:31:35,850 --> 00:31:37,223
لويس هل أكون صادقاً معك ؟

757
00:31:37,225 --> 00:31:38,900
نعم ، كن صادقاً - بقدر ما

758
00:31:38,902 --> 00:31:41,583
تسميم الأجواء

759
00:31:41,586 --> 00:31:44,435
هارفي ، ليس له دخل في ذلك

760
00:31:44,437 --> 00:31:46,314
إلى حد كبير ، كان بسببك

761
00:31:46,316 --> 00:31:47,823
مالذي تتحدث عنه ؟

762
00:31:47,825 --> 00:31:49,433
من بين أمور أخرى

763
00:31:49,436 --> 00:31:53,392
حاولت تخريب علاقتي مع جيني

764
00:31:53,394 --> 00:31:55,404
بعد ضحكك على الفيديو الخاص بي

765
00:31:55,407 --> 00:31:56,847
أنت تمسكت بي في أسكان المحكمة

766
00:31:56,850 --> 00:31:58,223
لأنك سرقت العميل مني

767
00:31:58,225 --> 00:32:00,269
حاولت ابتزازي مع تحليل المخدرات الزائف

768
00:32:00,272 --> 00:32:01,879
نعم ولكن لم ينجح

769
00:32:01,882 --> 00:32:03,523
لقد هزمتني إذا

770
00:32:03,525 --> 00:32:05,200
إذا ، أنه ماء أسفل الجسر

771
00:32:05,203 --> 00:32:07,951
لا ، لا ، لا ليس ماء أسفل الجسر

772
00:32:07,953 --> 00:32:09,762
لويس ، لا تستطيع عمل ذلك لأحد
ومن ثم تتوقع منهم

773
00:32:09,765 --> 00:32:12,513
أن ينسوا ذلك ويمضوا قدما
ألا تفهم ذلك

774
00:32:12,516 --> 00:32:15,533
يجب عليهم - أترغب بذلك

775
00:32:19,560 --> 00:32:20,968
حسماً

776
00:32:20,970 --> 00:32:26,133
مايك ، سأعمل بأفكارك

777
00:32:26,136 --> 00:32:30,226
في سلوكي بتأني

778
00:32:33,448 --> 00:32:35,291
انتظر ، مايك نعم

779
00:32:35,294 --> 00:32:40,526
هناك شيء لا زال عالق في الاجواء
مثل غطاء سري

780
00:32:40,528 --> 00:32:42,270
أو طبقة من عدم الإرتياح

781
00:32:42,273 --> 00:32:44,283
لا أعلم عما تتحدث

782
00:32:44,286 --> 00:32:46,162
أعضاء عنكبوتي تنخزني

783
00:32:46,164 --> 00:32:48,006
أرجوك لا تقل شيء مثل هذا

784
00:32:48,009 --> 00:32:51,932
هارفي يخطط لشيء بماذا يخطط

785
00:32:54,014 --> 00:32:56,729
لا أعلم

786
00:32:56,732 --> 00:32:59,312
هل انت متأكد - نعم

787
00:33:11,726 --> 00:33:14,576
أعضاء لويس تنخزه

788
00:33:14,579 --> 00:33:17,227
لا أريد أن اعلم ماذا تقصد
أو كيف تعلم ذلك

789
00:33:17,229 --> 00:33:18,836
أنها تعني أنه يعلم أنك تخفي شيئاً

790
00:33:18,838 --> 00:33:20,782
حسناً ، إذا مضى كل شي حسب ما أتوقع

791
00:33:20,785 --> 00:33:22,091
لن يكون هناك شي لأخفيه

792
00:33:22,093 --> 00:33:23,835
جيد لأني لا أشعر أن هذه الكذبه ستستمر

793
00:33:23,837 --> 00:33:25,546
أتعلم ، أن استمتع بالعمل معه

794
00:33:25,549 --> 00:33:26,754
أنه ليس محامي سيء

795
00:33:26,756 --> 00:33:28,900
أقصد ، أنت تعلم استمتعنا معا

796
00:33:28,903 --> 00:33:31,518
هل تفكرون السكن معاً

797
00:33:31,520 --> 00:33:33,430
غيور

798
00:33:34,706 --> 00:33:36,515
أين حارس بوابتك ؟

799
00:33:36,518 --> 00:33:39,434
توم ، ديك ، هاري

800
00:33:39,436 --> 00:33:42,184
حسناً ، لا أرى أي توم أو هاري هنا
ولكن

801
00:33:42,187 --> 00:33:43,930
أرجوك ، هل بإمكانك إيقاف الكلام القصير

802
00:33:43,932 --> 00:33:45,841
وإخباري ما لست مطلعاً عليه

803
00:33:45,844 --> 00:33:47,352
لا اعلم أي عالم خيالي

804
00:33:47,354 --> 00:33:49,029
تعيش به الآن لويس

805
00:33:49,031 --> 00:33:51,713
ولكنك هنا لوحدك

806
00:33:51,715 --> 00:33:53,758
حسناً

807
00:33:53,761 --> 00:33:55,905
في البداية سلمتني روس على طبق من فضة

808
00:33:55,908 --> 00:33:57,516
ودونا ليست على مكتبها لأيام

809
00:33:57,518 --> 00:33:59,528
هل تعتقد بعد هذا أني لن أعلم بأن هناك
نزاع ضخم

810
00:33:59,531 --> 00:34:01,508
يحدث بين جيسكا وهاردمان

811
00:34:03,019 --> 00:34:06,272
هارفي ، انظر

812
00:34:06,275 --> 00:34:10,532
أعترف انني لم أكن دائما

813
00:34:10,534 --> 00:34:13,954
حسن التصرف

814
00:34:13,957 --> 00:34:17,644
ولكن أستطيع أن أساعدك في ذلك
كل ما عليك هو أن تثق بي

815
00:34:17,647 --> 00:34:21,603
لويس ، أذهب بعيدا

816
00:34:29,085 --> 00:34:31,264
هذا كان قاسي - هل تمزح معي

817
00:34:31,267 --> 00:34:32,976
لقد آتى وفي يده قبعة هارفي

818
00:34:32,978 --> 00:34:35,155
هل قابلته
هذا الرجل يحصل على نفحة

819
00:34:35,158 --> 00:34:36,900
مما كنا مخبئين عن هاردمان

820
00:34:36,902 --> 00:34:39,349
أضمن لك مكتبه سيدخل في القضية
ونحن سنخرج

821
00:34:39,351 --> 00:34:41,462
أعلم بأنه لا يمكننا الوثوق فيه

822
00:34:41,465 --> 00:34:43,342
لا يزال ، يجب عليك رؤيته في الشهادة

823
00:34:43,344 --> 00:34:44,918
أقصد ، كل ما يريد هو أن يكون أنت

824
00:34:44,920 --> 00:34:46,192
أليس هذا ما يريده كل شخص

825
00:34:46,195 --> 00:34:47,601
- أنا جاد هارفي
- حسناً ، أنا آسف

826
00:34:47,604 --> 00:34:49,413
هذا مثير للشفقه
أعلم ، ولكن من أكون

827
00:34:49,416 --> 00:34:51,594
هارفي سبكتر

828
00:34:51,596 --> 00:34:54,613
هارفي ، أنه لورنس كيمب
أعطه مايريد

829
00:34:54,615 --> 00:34:56,558
جيد - هكذا فقط

830
00:34:56,561 --> 00:34:57,968
هل تريد وساماً

831
00:34:57,971 --> 00:34:59,780
من أجل ماذا يستحق لم أقصد

832
00:34:59,782 --> 00:35:01,926
أن أضع سمعتك على المحك

833
00:35:01,929 --> 00:35:03,771
وهذه المذكرة لم تعبر مكتبي

834
00:35:03,774 --> 00:35:05,046
إلى اللقاء ، لورنس

835
00:35:05,049 --> 00:35:06,557
يريدون تسوية أنت تريد ذلك

836
00:35:06,559 --> 00:35:08,469
أريده ، لقد دبرتها

837
00:35:08,471 --> 00:35:10,380
سي ام تدفع ما كان يجب عليها من البداية

838
00:35:10,382 --> 00:35:11,789
والدعوى ضدنا ، تنتهي

839
00:35:11,792 --> 00:35:13,601
و دانيال هاردمان لن يقلقنا

840
00:35:13,604 --> 00:35:14,608
أين دونا ؟

841
00:35:14,610 --> 00:35:16,352
أنها في غرفة الملفات

842
00:35:16,354 --> 00:35:18,297
ألم تجد الوثيقة حتى الآن

843
00:35:21,218 --> 00:35:22,559
لا يوجد وثيقة

844
00:35:22,561 --> 00:35:24,336
إذا أتصدقهم

845
00:35:24,338 --> 00:35:28,294
ليس حقا ، فقط أتذكر
الذين نتعامل معهم

846
00:35:36,414 --> 00:35:38,425
هارفي

847
00:35:39,936 --> 00:35:41,982
ماذا تفعل هنا

848
00:35:41,984 --> 00:35:46,040
لاشيء فقط أسلم عرض سي أم لـ سميث

849
00:35:46,043 --> 00:35:48,020
أو ديفون

850
00:35:48,023 --> 00:35:49,899
لا أستطيع أن أتذكر
لا استطيع ان اقول هؤلاء الرجال على حدة

851
00:35:49,901 --> 00:35:51,274
هذه ليست قضيتهم

852
00:35:51,276 --> 00:35:54,192
لا ، ولكنها شركتهم
وأنا لا أثق بك

853
00:35:54,195 --> 00:35:56,072
عرضنا أقبل به أو دعه

854
00:35:56,074 --> 00:35:58,319
حسناً سنقبل به والآن انتهينا

855
00:35:58,321 --> 00:35:59,628
حسناً ، أنا متخوف أنه لازال هناك

856
00:35:59,630 --> 00:36:01,741
بعض الحساسية بخصوص اتهامنا لك
بالإحتيال

857
00:36:01,743 --> 00:36:04,223
أنا سعيد بأنك فعلت ما فعلت

858
00:36:04,226 --> 00:36:06,102
عائلة راندل تستحق هذا المال

859
00:36:06,104 --> 00:36:08,014
ولكن دعنا أن لا نتظاهر بأنك لم
تعبث معي

860
00:36:08,016 --> 00:36:09,222
عفوا

861
00:36:09,225 --> 00:36:11,369
استخدمت تلك المذكرة لتحصل على ما تريد

862
00:36:11,371 --> 00:36:14,152
ولكنها لن تفلح في المحكمة
لأنك أنت من كتبها

863
00:36:14,155 --> 00:36:16,434
هذه حجة جيدة

864
00:36:16,436 --> 00:36:17,910
للأسف ذلك ليس صحيحاً

865
00:36:17,913 --> 00:36:19,553
حسنا، دعنا نلقي نظرة
في سيرتك الذاتية

866
00:36:19,556 --> 00:36:22,271
العبث مع الشهود ، الإبتزاز والرشوة

867
00:36:22,274 --> 00:36:23,782
التزوير أختر ما يناسبك

868
00:36:23,784 --> 00:36:26,129
تلك الوثيقة هي الصفقة الحقيقية ، هارف

869
00:36:26,132 --> 00:36:27,808
وبما أن السمعة قد تلطخت

870
00:36:27,810 --> 00:36:31,531
أنا أعرف كل شيء عن تعاملاتك القذرة
في مكتب المدعي العام

871
00:36:31,533 --> 00:36:34,919
على عكس نظرياتك تجاهي
أنت كنت تحت التحقيق

872
00:36:34,921 --> 00:36:38,307
في الأشياء التي اتهمت بها
اخفاء الأدلة

873
00:36:38,309 --> 00:36:40,688
في الواقع لا أطيق الإنتظار للمحاكمة

874
00:36:40,691 --> 00:36:42,668
انت الوحيد الذي سيكون في مشكلة
هارف

875
00:36:42,671 --> 00:36:44,917
أنت تعلم بأني لم أفعل ذلك

876
00:36:44,919 --> 00:36:47,231
مهلا ، شكراً لتسوية القضية من أجلي
يا صديقي

877
00:36:47,233 --> 00:36:49,042
ولكني قلت أني أريد رطلاً من اللحم

878
00:36:49,045 --> 00:36:53,940
من سي أم ، وأنت كذلك ولقد عنيته

879
00:36:53,942 --> 00:36:55,986
هذا كان قاسياً - هل تمزح معي

880
00:36:55,989 --> 00:36:57,596
لقد أتى وفي يده قبعة هارفي

881
00:36:57,599 --> 00:36:59,845
هل قابلته
هذا الشخص إذا حصل على نفحه

882
00:36:59,847 --> 00:37:01,556
مما نخبيء عن هاردمان

883
00:37:01,558 --> 00:37:03,937
أضمن لك أن مكتبه سيدخل في القضية
ونحن سنخرج

884
00:37:03,940 --> 00:37:06,117
أنا أعلم لا يمكن أن نثق به

885
00:37:06,120 --> 00:37:07,963
كان عليك أن تشاهدته في الشهاده

886
00:37:07,966 --> 00:37:09,607
ما أقصده ، كل ما كان يريده هو أن يصبح مثلك

887
00:37:09,609 --> 00:37:10,679
أليس ذلك ما يريده كل شخص

888
00:37:10,682 --> 00:37:11,854
أنا جاد ، هارفي

889
00:37:11,856 --> 00:37:13,028
أنا آسف ، هذا مثير للشفقة

890
00:37:13,031 --> 00:37:14,337
أعلم ، من أكون

891
00:37:14,339 --> 00:37:15,812
أقاطعتك

892
00:37:15,815 --> 00:37:19,369
لا لا ، لا

893
00:37:19,371 --> 00:37:20,678
سمعت عن اقتراحك

894
00:37:20,680 --> 00:37:22,791
لشراء دورهام فود
للخروج من الافلاس

895
00:37:22,793 --> 00:37:23,897
مثير للإهتمام

896
00:37:23,900 --> 00:37:26,279
الطريقة التي أراها أنها مضمونة الربح

897
00:37:26,282 --> 00:37:29,332
طريقة تفكير بعمق

898
00:37:29,334 --> 00:37:31,848
لقد كانت فكرت مايك روس في الحقيقة

899
00:37:31,851 --> 00:37:33,861
أنا سعيد بأنها نجحت

900
00:37:39,330 --> 00:37:43,019
لويس

901
00:37:43,022 --> 00:37:46,642
أنت تبدو مستاء من شيء ما

902
00:37:46,645 --> 00:37:49,662
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به

903
00:37:57,876 --> 00:38:00,123
جسيكا بيرسون مثال يحتذى به

904
00:38:00,125 --> 00:38:02,537
وفر الإطراء هارفي
أدخل في صلب الموضوع

905
00:38:02,540 --> 00:38:05,021
تسوية سي ام 46 مليون دولار

906
00:38:05,023 --> 00:38:06,966
الثلث لأرملة فرانك راندال

907
00:38:06,969 --> 00:38:09,348
الباقي لأطفاله

908
00:38:09,351 --> 00:38:10,523
وأنت مسرور مع ذلك

909
00:38:10,525 --> 00:38:11,730
بالتأكيد أنا كذلك

910
00:38:11,732 --> 00:38:13,608
متى ستسقط الجزمة الآخرى
"تقصد متى ستأتي الدعوى الأخرى"

911
00:38:13,611 --> 00:38:15,252
مالذي يجعلك تعتقدين أن هناك جزمة آخرى

912
00:38:15,254 --> 00:38:18,439
أنه تانر ، دائما هناك جزمة آخرى

913
00:38:18,442 --> 00:38:21,392
لازالوا مصرين على مقاضاتنا بتهمة الإحتيال

914
00:38:21,394 --> 00:38:23,773
حان الوقت لنطلق المزمار

915
00:38:23,776 --> 00:38:25,786
هل ستخبرينه أم أفعل أنا

916
00:38:25,789 --> 00:38:29,107
سنقلق بهذا الأمر غداً

917
00:38:29,110 --> 00:38:30,785
من الذي أعطاكي الحق

918
00:38:30,787 --> 00:38:32,831
لتخفي عني دعوى ضد منظمتي

919
00:38:32,834 --> 00:38:36,790
دانيال - لم أنتهي بعد

920
00:38:36,792 --> 00:38:40,278
متى كنتي ستخبرني بذلك

921
00:38:40,281 --> 00:38:41,788
عندما تذهبت القضية الى المحكمة

922
00:38:41,790 --> 00:38:45,612
عندما يبطل تأميننا بسبب الممارسة الخاطئة

923
00:38:45,615 --> 00:38:48,129
هل أنتما قصيرا النظر

924
00:38:48,131 --> 00:38:50,711
تريدون تنفيري

925
00:38:50,714 --> 00:38:54,536
لتكن لديكم القدرة لتديروا هذه المنظمة

926
00:38:54,539 --> 00:38:59,702
عندما جئت قبل خمس سنوات لابتزازي
كنت غاضب

927
00:38:59,704 --> 00:39:03,694
أخبرتيني أني ألقي اللوم عليك
بسبب تصرفاتي

928
00:39:03,697 --> 00:39:06,210
لم أكن فقط أختلس
بل كنت أحاول أن أغطيه

929
00:39:06,212 --> 00:39:08,357
هذا ما كنت مشغولاً جدا به

930
00:39:08,360 --> 00:39:09,666
ذلك الصباح كنت تحاول تغطيته

931
00:39:09,668 --> 00:39:11,141
كان لديك الفرصة لتخبرني ولكنك لم تفعل

932
00:39:11,144 --> 00:39:12,584
لا ، لم أفعل - لماذا

933
00:39:12,587 --> 00:39:14,027
لأني لا أثق بك

934
00:39:14,029 --> 00:39:15,368
هذا ليس صحيح

935
00:39:15,371 --> 00:39:18,824
لم يخبرك بأني أنا لا أثق بك

936
00:39:18,826 --> 00:39:21,273
أخبرني أنك لن تستخدم هذا كأداة قوة

937
00:39:21,275 --> 00:39:23,956
هذا بالضبط ما يجب علي فعله

938
00:39:23,959 --> 00:39:25,366
ولكني سأعطيك الفرصة

939
00:39:25,368 --> 00:39:27,479
لقد كنت أطلب أن تعطيني

940
00:39:27,482 --> 00:39:29,560
الفرصة لأخلصك

941
00:39:29,562 --> 00:39:30,733
كيف

942
00:39:30,735 --> 00:39:33,048
أنهم ليسوا قادمين من أجلك فقط

943
00:39:33,051 --> 00:39:36,437
أنهم قادمون من أجلنا جميعاً

944
00:39:36,439 --> 00:39:39,858
بيرسون ، هاردمان

945
00:39:39,860 --> 00:39:41,468
ماذا تقترح ؟

946
00:39:41,471 --> 00:39:44,454
نحاربهم جميعاً

947
00:39:45,998 --> 00:39:48,177
حسناً

948
00:39:53,244 --> 00:39:55,860
هل تثقين به

949
00:39:55,862 --> 00:39:58,879
في هذه اللحظة ليس لدينا خيار

950
00:40:04,450 --> 00:40:07,769
تبدو جيداً ، لويس

951
00:40:11,125 --> 00:40:13,136
كان من المفترض أن تقول
"شعور جيد، بيلي راي"

952
00:40:13,139 --> 00:40:16,558
أنت تعلم, Trading Places.
اقتباسات أفلام, هذا ما نفعل.

953
00:40:16,561 --> 00:40:18,169
هل تريد شيئاً

954
00:40:18,171 --> 00:40:20,214
حسناً لقد سمعت للتو

955
00:40:20,217 --> 00:40:22,596
تعمل على فكرتي لشراء دورهام فود

956
00:40:22,599 --> 00:40:24,810
وهاردمان أخبرني أنك أعطيت الثناء لي

957
00:40:24,813 --> 00:40:28,065
إذا .. فريق ليت - روس

958
00:40:30,985 --> 00:40:33,164
أخبرته لأني لا أريد أن أصبح مديوناً لأحد

959
00:40:33,167 --> 00:40:36,787
لقد غطيت علي هذا الصباح
الآن أرد لك الجميل

960
00:40:36,789 --> 00:40:38,565
الآن نحن متعادلين من أين أتى هذا

961
00:40:38,568 --> 00:40:39,907
سأخبرك من أين أتى

962
00:40:39,909 --> 00:40:42,087
لقد كنت محقاً التصرفات له تأثير

963
00:40:42,090 --> 00:40:46,416
لذا تريد أن تتذكر الماريجوانا والتنس؟

964
00:40:46,418 --> 00:40:49,435
إذا ، أنا سأتذكر أشياء أيضاً

965
00:41:03,593 --> 00:41:05,739
كيف تجري علاقتك الرومانسية مع لويس

966
00:41:05,741 --> 00:41:07,651
من الواضح أنها انتهت

967
00:41:07,653 --> 00:41:09,864
أنها تفطر القلب

968
00:41:09,867 --> 00:41:13,689
مالذي يحدث معك
لماذا تبدو غير طبيعي

969
00:41:13,692 --> 00:41:15,467
تانر قبل بالصفقة

970
00:41:15,469 --> 00:41:16,708
إذا انتهى

971
00:41:16,711 --> 00:41:19,761
لا لازال يلاحقني بسبب الإحتيال

972
00:41:19,764 --> 00:41:21,975
والكثير من الناس سيعتقدون
بأني أخفيت الوثيقة

973
00:41:21,977 --> 00:41:23,618
كيف تخفي شيئاً غير موجود

974
00:41:23,621 --> 00:41:25,094
لا يهم

975
00:41:25,097 --> 00:41:29,993
سيعتقدون أنه حدث مرة
ربما يحدث مرة آخرى

976
00:41:29,996 --> 00:41:32,812
إذا ، لماذا تبتسم

977
00:41:32,814 --> 00:41:35,730
لأني أعلم مالا يعلمون

978
00:41:35,732 --> 00:41:38,111
أعلم أنك ستهزم تانر

979
00:41:38,114 --> 00:41:42,002
لن أهزمه فقط عندما أنتهي منه

980
00:41:42,005 --> 00:41:45,156
أمه لن تستطيع أن تميزه

981
00:42:06,930 --> 00:42:09,008
ها أنت هنا ، لقد كنت أبحث عنك

982
00:42:12,601 --> 00:42:15,215
هل أنتي بخير ، تبدين كأنك ستمرضين

983
00:42:15,217 --> 00:42:17,328
يا آلاهي ، في الحقيقة أنا كذلك

984
00:42:17,330 --> 00:42:18,905
أشعر بأن لدي شي

985
00:42:18,908 --> 00:42:21,119
هل بأستطاعتك جلب ماء لي

986
00:42:21,122 --> 00:42:23,402
نعم نعم بالتأكيد

987
00:42:23,426 --> 00:42:27,447
 

