﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:02,186
سابقاً

2
00:00:02,287 --> 00:00:04,084
نحن نقاضيك أنت وشركتك بتهمة الإحتيال

3
00:00:04,285 --> 00:00:05,590
أنا لم أرَ هذا المستند في حياتي

4
00:00:05,801 --> 00:00:08,287
هذا المستند لم يأتِ لمكتبي وإلا كنت لتراه

5
00:00:08,312 --> 00:00:11,069
العديد سوف يعتقد أنني دمرت ذلك المستند

6
00:00:11,093 --> 00:00:12,775
كيف تُدمِّر ما لا يوجد من الأساس ؟

7
00:00:12,800 --> 00:00:15,326
هل اعتقدت أنني أجهل أن هناك صراعاً
على السلطة بين (جيسيكا) و(هاردمان) ؟

8
00:00:15,351 --> 00:00:19,343
(إذا شمَّ خبر بما نخفيه عن (هاردمان
أعلم، لا نستطيع الوثوق به

9
00:00:19,367 --> 00:00:21,963
(لويس)، أهناك ما تريد إخباري به ؟)

10
00:00:21,988 --> 00:00:23,670
دعني أشرح شيئاً لك

11
00:00:23,695 --> 00:00:25,478
تلك الوثيقة لا تضرني، بل تفيدني

12
00:00:25,502 --> 00:00:26,953
لقد اختفت

13
00:00:26,978 --> 00:00:31,201
أفعالكِ لم تترك لي خياراً سوى إنهاء
(وظيفتكِ هنا في (بيرسون هاردمان

14
00:00:31,226 --> 00:00:35,182
وهذا يسري من الآن

15
00:01:00,245 --> 00:01:03,434
(راي)، أريد منك أن تقلني في غضون ساعة)

16
00:01:03,458 --> 00:01:06,038
وأريد منك أن تحضر لي بدلة سهرة

17
00:01:10,025 --> 00:01:11,531
أنا لست هنا

18
00:01:13,610 --> 00:01:15,102
يا إلهي، ماذا

19
00:01:15,126 --> 00:01:17,069
ما الذي تفعله هنا ؟

20
00:01:17,095 --> 00:01:18,948
هل تشاهد (ديفرت ستروكس) ؟

21
00:01:18,972 --> 00:01:22,565
أجل، إنهم يعرضون قصة
مؤثرة عن بعض الأيتام، لذا

22
00:01:22,567 --> 00:01:23,075
لا تُكمل

23
00:01:23,099 --> 00:01:25,012
!ياله من مبنى رائع

24
00:01:25,037 --> 00:01:26,619
كم مضى على أمر إزالته ؟

25
00:01:26,644 --> 00:01:30,204
عظيم، أقطعت كل هذه المسافة إلى
هنا لكي تنتقد محل إقامتي أم

26
00:01:30,229 --> 00:01:31,650
هذه منفعة جانبية

27
00:01:31,675 --> 00:01:33,588
من المؤكد أنك تمازحني ؟ -
ماذا ؟ -

28
00:01:33,613 --> 00:01:35,336
آه، لهذا قيمة عاطفية

29
00:01:35,360 --> 00:01:37,344
فقط ضعها مكانها

30
00:01:37,368 --> 00:01:38,619
باندا لطيف - شكراً لك -

31
00:01:38,643 --> 00:01:40,094
إنه هدية عيد الميلاد من جدتي

32
00:01:40,119 --> 00:01:42,675
ارتدي بدلة السهرة خاصتك، لدينا قضية

33
00:01:42,700 --> 00:01:44,282
قضية تتطلب إرتداء بدلة سهرة ؟

34
00:01:44,307 --> 00:01:46,361
أين هي هذه القضية ؟

35
00:01:46,385 --> 00:01:48,841
(أتلانتيك ستي). أيمكنك إرتداءها الآن ؟)

36
00:01:48,865 --> 00:01:49,945
أجل أستطيع - لكن ؟ -

37
00:01:49,970 --> 00:01:52,556
ليس لدي بدلة سهرة

38
00:01:52,581 --> 00:01:53,816
(أنا لست (بروس واين

39
00:01:54,770 --> 00:01:56,547
أتعتقد أنني لا أعلم هذا ؟

40
00:02:09,882 --> 00:02:11,830
!مذهل

41
00:02:14,069 --> 00:02:15,551
(ريتشيل)

42
00:02:15,575 --> 00:02:16,665
(مرحبا (لويس

43
00:02:16,690 --> 00:02:18,704
في حفل الباليه ؟

44
00:02:18,728 --> 00:02:20,310
هل أنتِ محبة للباليه ؟

45
00:02:20,335 --> 00:02:22,088
أجل، منذ أن كنت فتاة صغيرة

46
00:02:22,112 --> 00:02:24,598
.أنا أيضاً أقصد عندما كنت صبياً

47
00:02:24,622 --> 00:02:25,873
فهمت هذا

48
00:02:25,898 --> 00:02:28,625
أأنتِ هنا برفقة أحد ؟

49
00:02:28,649 --> 00:02:31,737
،كان من المفترض أن تأتي (دونا) معي
لكنها ألغت الموعد في آخر لحظة

50
00:02:31,762 --> 00:02:32,812
هل تحدثتِ معها ؟ كيف حالها ؟

51
00:02:32,836 --> 00:02:34,016
كلا، لم أتحدَّث معها

52
00:02:34,041 --> 00:02:35,221
لم أتوقف عن الإتصال بها، لكنها لا

53
00:02:35,246 --> 00:02:36,667
تجيب... أجل، حاولت أنا أيضاً

54
00:02:36,692 --> 00:02:38,876
حاولت ؟

55
00:02:38,901 --> 00:02:41,688
أجل

56
00:02:41,713 --> 00:02:44,038
هل أنت هنا برفقة أحد ؟

57
00:02:44,062 --> 00:02:45,503
أنا بمفردي هنا

58
00:02:45,528 --> 00:02:47,220
أشعر أنها أفضل طريقة لمشاهدة الرقص

59
00:02:47,245 --> 00:02:49,389
التحدُّث مع أحدهم يكون مشتتاً للغاية

60
00:02:49,414 --> 00:02:51,167
أريد فقط أن - تشعر بالرقصة -

61
00:02:51,192 --> 00:02:52,272
أعلم هذا

62
00:02:52,296 --> 00:02:54,244
صحيح - صحيح -

63
00:02:58,030 --> 00:02:59,582
يجب أن أذهب

64
00:02:59,606 --> 00:03:05,777
مهلاً، معي تذكرة إضافية بالصف الثالث

65
00:03:05,802 --> 00:03:07,525
أحب أن أحجز تذكرة للكرسي الذي على يميني

66
00:03:07,549 --> 00:03:10,667
فقط من سبيل الإحتياط

67
00:03:10,692 --> 00:03:13,017
أجل، أود هذا

68
00:03:13,042 --> 00:03:15,357
عظيم - أجل -

69
00:03:15,381 --> 00:03:19,011
أتقوم بحمل بدلة سهرة إضافية
معك فقط للمناسبات العشوائية ؟

70
00:03:19,036 --> 00:03:20,287
شيءٌ ما أخبرني أنك سكتون بحاجة إليها

71
00:03:20,312 --> 00:03:22,065
بقولي "شيءٌ ما" ، أقصد إحساسي

72
00:03:22,089 --> 00:03:24,374
وبقولي "ستكون بحاجة
إليها"، أشير إلى أنك أحمق

73
00:03:24,398 --> 00:03:30,091
أيمكنني سؤالك لماذا نحن ذاهبان إلى
(آتلانتيك سيتي) بدلاً من إرسال العقود ؟

74
00:03:30,443 --> 00:03:31,447
لا

75
00:03:32,070 --> 00:03:35,028
،أتعلم، أشعر بالقليل من العداء منك
وأتعلم بماذا يدور بخلدي ؟

76
00:03:35,052 --> 00:03:42,026
أعتقد أنك مازلت مستاءً بشأنِ (دونا)، ورأيت فرصة
تستطيع أن تنفِّس بها عن غضبك، واحتجت لي لأساعدك

77
00:03:42,051 --> 00:03:44,476
.(هوِّن على نفسك يا (د. فيل
لقد وصلنا

78
00:03:44,501 --> 00:03:47,744
كيف أبدو ؟

79
00:04:01,150 --> 00:04:03,405
(أجل، نحن لم نعد بـ(كانساس

80
00:04:03,429 --> 00:04:04,880
(هيا بنا يا (دورثي

81
00:04:04,905 --> 00:04:07,160
أنت لم تخبرني أننا قادمون إلى هنا

82
00:04:07,184 --> 00:04:08,897
وما المشكلة في هذا ؟

83
00:04:08,922 --> 00:04:11,247
أنا ممنوعٌ من الدخولِ إلى هنا

84
00:04:11,271 --> 00:04:12,753
بسبب تدخين المخدرات ؟

85
00:04:12,777 --> 00:04:16,568
،بسبب عد الأوراق. أقصد كنت أدخِّن المخدرات
لكنهم منعوني بسبب عد الأوراق

86
00:04:16,593 --> 00:04:18,085
ماذا ؟ عقلي يفعل هذا تلقائياً

87
00:04:18,109 --> 00:04:19,691
ليس بيدي حيلة لمنع هذا

88
00:04:19,716 --> 00:04:21,198
أهذا هو دفاعك ؟

89
00:04:21,222 --> 00:04:23,206
كان هذا منذ ثلاث سنوات، وكنت مفلساً

90
00:04:23,230 --> 00:04:26,188
ما هو السبب إذن ؟ كونك كنت مفلساً
أم عقلك قام بهذا تلقائياً ؟

91
00:04:26,213 --> 00:04:27,333
من أنت ؟ محامٍ ؟

92
00:04:27,357 --> 00:04:28,738
ادخل، أنت ترتدي بدلة سهرة

93
00:04:28,763 --> 00:04:31,721
لن يعرفوا من أنت

94
00:04:31,745 --> 00:04:34,331
بالحديث عن هذا، نحن لسنا
بـ (هافانا) في منتصف التسعينيات

95
00:04:34,356 --> 00:04:35,667
لماذا يجب علينا إرتداء بدلات سهرة ؟

96
00:04:35,692 --> 00:04:36,872
من أنت ؟ (موي جرين) ؟

97
00:04:36,897 --> 00:04:37,987
(موي جرين) كان يعيش في فيغاس)

98
00:04:38,011 --> 00:04:39,422
(أعلم أين يعيش (موي جرين

99
00:04:39,447 --> 00:04:41,631
شمابانيا مجانية ؟

100
00:04:41,656 --> 00:04:45,688
أتعتقد أن هذا ما سيحدث إن دخلت إلى هنا
مرتدياً قميصاً وبنطالاً من الجينز ؟

101
00:04:45,713 --> 00:04:47,265
(هناك ضيفٌ يُدعى (كيث هويت

102
00:04:47,289 --> 00:04:49,273
هل تعلمينه بأنني هنا ؟

103
00:04:49,298 --> 00:04:53,862
السيد (هويت) ترك رسالة لك بأن تقابله
(في غرفة البوكر يا سيد (سبيكتر

104
00:04:53,886 --> 00:04:57,245
المدير أكَّد لي أنه سيتأكد
من إبعاده عن طاولات القمار

105
00:04:57,270 --> 00:05:00,222
عذراً سيدي، لم يرد لي أمرٌ بشأن هذا

106
00:05:03,034 --> 00:05:04,485
مشروب مضاعف

107
00:05:04,510 --> 00:05:05,660
دعني أفهم هذا جيداً

108
00:05:05,685 --> 00:05:07,669
ألديه مشكلة مقامرة ؟

109
00:05:07,693 --> 00:05:09,144
وأيضاً مشكلة إحتساء الشراب

110
00:05:09,169 --> 00:05:10,751
لماذا هو في (آتلانتيك سيتي) ؟

111
00:05:10,776 --> 00:05:13,834
لأنه هو المُتحدِّث الرئيسي
في مؤتمر الطاقة النظيفة

112
00:05:13,859 --> 00:05:16,375
ووعدني أنه سيبتعد عن المشكلات

113
00:05:16,399 --> 00:05:17,905
وأوصدقت كلمة مُدمن ؟

114
00:05:20,687 --> 00:05:21,978
كان نظيفاً لمدة خمس سنوات

115
00:05:22,002 --> 00:05:23,544
لا شرب، ولا قمار

116
00:05:23,569 --> 00:05:24,719
هذا هو سبب وجودك هنا

117
00:05:24,743 --> 00:05:25,923
أنت قلقٌ عليه

118
00:05:25,948 --> 00:05:27,600
صحيح -
لكنك تريد المقامرة أيضاً -

119
00:05:27,625 --> 00:05:30,275
هو لديه مشكلة، أما أنا فليست لدي

120
00:05:37,245 --> 00:05:40,002
!ياللهول

121
00:05:40,026 --> 00:05:41,206
انظر لهذا الرجل

122
00:05:41,231 --> 00:05:43,315
هذه فيشات قيمة الواحدة 25 ألف دولار

123
00:05:43,340 --> 00:05:46,970
وهناك اربع أكداس... إلى سبع

124
00:05:46,995 --> 00:05:49,481
هذه ثلاث ملايين ومائة وخمس
وعشرون ألفاً من الدولارات

125
00:05:49,505 --> 00:05:52,031
(هذا هو (كيث

126
00:05:52,056 --> 00:05:55,174
على الأقل ليس علينا القلق من خسارته

127
00:05:55,199 --> 00:05:57,655
أراهن بالكل

128
00:05:57,679 --> 00:05:59,201
أو - (كيث) -

129
00:05:59,225 --> 00:06:01,279
(هارفي)

130
00:06:01,304 --> 00:06:02,786
هذه فكرة سيئة

131
00:06:02,810 --> 00:06:04,848
أنت لم ترَ أوراقي

132
00:06:08,172 --> 00:06:10,913
أطلب كشف الأوراق

133
00:06:18,655 --> 00:06:20,030
(سترايت)

134
00:06:25,795 --> 00:06:27,337
(فول هاوس)

135
00:06:27,361 --> 00:06:28,782
حصل على خروج واحد -
أجل، نحن بخير -

136
00:06:28,807 --> 00:06:32,120
مالم التوزيع - (تن أوف كلبس) -

137
00:06:43,176 --> 00:06:45,601
كان هذا حظاً عاثراً

138
00:06:45,626 --> 00:06:48,584
(تومي)، رجاءً، أعطني
ثماني وأربعين ساعة فحسب)

139
00:06:48,608 --> 00:06:51,335
آسف يا (كيث)، الصفقة ملزمة للطرفين

140
00:06:51,360 --> 00:06:53,344
(تومي) - كان هذا جنونياً -

141
00:06:53,368 --> 00:06:55,552
.لقد خسرت ثلاث ملايين دولار توك
ومن ذلك الرجل بحقِ الجحيم ؟

142
00:06:55,577 --> 00:06:59,137
الوضع أسوأ، ذلك المنديل

143
00:06:59,162 --> 00:07:01,099
(هارفي)، لقد خسرت شركتي للتو)

144
00:07:03,962 --> 00:07:11,995
♪ Suits 2x06 ♪ عنوان الحلقة:
المشاركة بالكل ترجمة: خالد خطاب

145
00:07:37,801 --> 00:07:41,682
فسِّر لي كيف تبيع شركتك على
منديل ورقي على طاولة بوكر

146
00:07:41,707 --> 00:07:42,787
أنا لم أبيعها

147
00:07:42,811 --> 00:07:45,608
لقد وضعتها كضمان فحسب

148
00:07:45,633 --> 00:07:48,279
على منديل ورقي على طاولة بوكر

149
00:07:48,304 --> 00:07:50,729
(كان لدي ورق (آيس فول أو كينجس

150
00:07:50,754 --> 00:07:51,964
الأفضلية كانت له

151
00:07:51,989 --> 00:07:54,445
بالله عليك! لقد رأيت هذا. كان هذا هراءً.
الورقة الخامسة غدرت بي

152
00:07:54,469 --> 00:07:59,375
لا، الهراء هو أنك ما كان عليك أن تكون على هذه
الطاولة منذ البداية، وكان عليك أن تكون أقل ثمالة

153
00:07:59,400 --> 00:08:00,882
(ألقيت الخطبة الرئيسية يا (هارفي

154
00:08:00,906 --> 00:08:04,396
قدموا نخباً لي، واحتسيت شراباً واحداً

155
00:08:04,420 --> 00:08:06,143
أنت مدمن كحوليات في ملهى ليلي

156
00:08:06,168 --> 00:08:07,650
لا تشرب أياً من المشروبات الكحولية

157
00:08:07,674 --> 00:08:10,732
أنا لست مدمن كحوليات،
بل أنا مدمن على القمار

158
00:08:10,756 --> 00:08:12,710
وأليسا متصلان ببعضهما ؟

159
00:08:12,735 --> 00:08:16,968
،دعني أشرح هذا لك، احتسيت شراباً
ثم قامرت وخسرت شركتك

160
00:08:16,992 --> 00:08:20,211
.أعلم، كان هذا غباءً
أهناك ما يمكننا فعله ؟

161
00:08:20,235 --> 00:08:22,219
ما يجب أن أفعله هو جعلك تتعايش مع ما حدث

162
00:08:22,244 --> 00:08:23,535
لكنك لن تفعل هذا، أليس كذلك ؟

163
00:08:23,559 --> 00:08:26,300
لأنك تدين لي

164
00:08:31,060 --> 00:08:34,319
ما الذي كان مكتوباً
بالضبط على ذلك المنديل ؟

165
00:08:34,344 --> 00:08:36,298
لا أعلم، لا أتذكَّر بالضبط

166
00:08:36,322 --> 00:08:39,611
لكن الصفقة هي أنه سيعطيني فيش
بثلاث ملايين أدعم بها رهاني

167
00:08:39,635 --> 00:08:43,336
وعندما أربح أرد له أمواله بفائدة نصف مليون

168
00:08:43,361 --> 00:08:45,429
وإن خسرت، فسيحصل على شركتك

169
00:08:47,277 --> 00:08:49,030
لم أعتقد أنني سأخسر

170
00:08:49,054 --> 00:08:51,439
يجب أن نلقي نظرة على ذلك المنديل

171
00:08:51,464 --> 00:08:53,116
يجب أن أُلقي نظرة على ذلك المنديل

172
00:08:53,141 --> 00:08:57,675
،تأكَّد أنت من مراقبته لئلا يحتسي شراباً
أو يلمس فيشة أو مجموعة أوراق

173
00:08:57,700 --> 00:08:59,352
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
(أنا في (آتلانتيك سيتي

174
00:08:59,377 --> 00:09:00,788
وأرتدي بدلة سهرة، وأتريد مني أن اجالسه ؟

175
00:09:00,812 --> 00:09:01,962
من المفترض أن أكون مساعدك

176
00:09:01,987 --> 00:09:03,499
أنا أثق بمجالستك له

177
00:09:03,524 --> 00:09:05,508
هكذا أنت مساعدي

178
00:09:05,532 --> 00:09:07,680
،لا

179
00:09:10,663 --> 00:09:12,446
رائع - بديع -

180
00:09:12,470 --> 00:09:14,494
شائن - فظيع -

181
00:09:14,519 --> 00:09:15,659
مهين

182
00:09:15,684 --> 00:09:18,511
مُثير للإشمئزاز

183
00:09:18,535 --> 00:09:20,017
لا تدع هذا يُفسد أمسيتك

184
00:09:20,042 --> 00:09:21,925
لن أدعها

185
00:09:21,949 --> 00:09:23,069
لن أفعل - صحيح -

186
00:09:23,094 --> 00:09:24,947
أنت، أيها الحقير

187
00:09:24,972 --> 00:09:26,283
لماذا لا تظهر بعض الإحترام لـ

188
00:09:26,307 --> 00:09:27,588
يا إلهي! إنه أنت

189
00:09:27,613 --> 00:09:31,615
أجل، إنه أنا - (سيرجي باسكوف) -

190
00:09:31,639 --> 00:09:34,054
.لقد وبختك أنا آسفٌ للغاية

191
00:09:34,079 --> 00:09:36,233
لا، لا عليك، أنت تدافع عن الباليه

192
00:09:36,258 --> 00:09:38,181
كنتُ أُدافع عن الباليه

193
00:09:38,206 --> 00:09:42,369
في منطقة التدريب

194
00:09:42,393 --> 00:09:45,582
قامت إثنتان من راقصاتنا بلوي كاحليهما

195
00:09:45,607 --> 00:09:47,962
لهذا (كاتيا) لم ترقص الليلة

196
00:09:47,986 --> 00:09:49,237
بالتأكيد - للأسف، هذا صحيح -

197
00:09:49,262 --> 00:09:51,878
القاعة الملكية رائعة، وبديعة

198
00:09:51,903 --> 00:09:55,634
لكنها مدمرة للغاية من الداخل

199
00:09:55,658 --> 00:09:58,545
إن سمحت لي

200
00:09:58,570 --> 00:10:01,829
رجاءً، سيكون لي الشرف أن
أُصحِّح هذا الخطأ لأجلك

201
00:10:01,854 --> 00:10:03,506
لم أستطع فرض نفسي عليك

202
00:10:03,530 --> 00:10:06,889
شكراً جزيلاً لك

203
00:10:06,914 --> 00:10:10,173
رجاءً، اسمح لي أن أكون (كسارة الجوز)، وأن
(أنضم إلى معركتك ضد (ملك الفئران

204
00:10:10,198 --> 00:10:11,449
!(ملك الفئران)

205
00:10:11,473 --> 00:10:13,356
حسناً، بناء على إقتراحك

206
00:10:13,381 --> 00:10:16,841
(سأكون مديناً لك يا سيد (لايت

207
00:10:16,865 --> 00:10:18,116
إنه سيد - رائع -

208
00:10:18,141 --> 00:10:19,777
شكراً لك

209
00:10:33,423 --> 00:10:36,140
معذرةً، أنا آسف للغاية

210
00:10:36,165 --> 00:10:38,319
أتعلم فيما تُستخدم المناديل يا (تومي) ؟

211
00:10:38,344 --> 00:10:41,000
تُستخدم في تنظيف هذا

212
00:10:41,025 --> 00:10:44,354
.(بيتر لوفورد) اتصل بي)
إنه يريد إسترجاع بدلته

213
00:10:44,379 --> 00:10:45,891
دعني أخبرك شيئاً

214
00:10:45,915 --> 00:10:48,240
(ستيفن سبلبرج) قام بكتابة عقد على منديل)

215
00:10:48,264 --> 00:10:52,858
لم يتراجع، ولهذا (آيمي إيرفنج) هي
أكثر الممثلات العاطلات ثراءً بهوليوود

216
00:10:52,883 --> 00:10:57,487
لأن منديله لم يستوفِ
الشروط الدنيا لإبرام عقد

217
00:10:57,513 --> 00:10:58,894
لكن منديل عميلي يستوفيها

218
00:10:58,918 --> 00:11:01,836
لماذا سألتني ماذا كتب على المنديل بالضبط ؟

219
00:11:01,860 --> 00:11:03,412
لأنه مهما كان ما كُتب عليه

220
00:11:03,437 --> 00:11:05,923
لكي يكون العقد قانونياً،
فيجب أن يستوفي ثلاث شروط

221
00:11:05,947 --> 00:11:07,800
عرض، وقبول

222
00:11:07,825 --> 00:11:08,875
وتعويض

223
00:11:08,899 --> 00:11:10,822
وما هو التعويض ؟ -
وجود مُقابِل -

224
00:11:10,847 --> 00:11:12,961
كلاكما تحصلان على شيء

225
00:11:12,986 --> 00:11:15,070
مثلما حصلت أنا على فيشاته، ويحصل هو على

226
00:11:15,095 --> 00:11:16,918
الشركة هذا عقد قانوني

227
00:11:16,942 --> 00:11:18,353
عقد قانوني، أجل

228
00:11:18,378 --> 00:11:20,402
لقد غفلت عن شيء، ألا وهو الأهلية

229
00:11:20,427 --> 00:11:22,340
عميلي كان ثملاً، وكنت تعلم هذا

230
00:11:22,365 --> 00:11:24,991
هل لديك دليلاً على هذا ؟
كم عدد المشروبات التي احتساها ؟

231
00:11:25,016 --> 00:11:27,170
أنا لا أتذكَّر -
هذه بداية جيدة -

232
00:11:27,195 --> 00:11:28,275
هذا ما سيحدث

233
00:11:28,299 --> 00:11:33,636
سوف نرد لك أموالك، بالإضافة للنصف مليون
(الذي كنت لتربحه إذا ربح (كيث

234
00:11:33,661 --> 00:11:35,916
وبعدها لا نريد أن نرى وجهك مجدداً

235
00:11:35,941 --> 00:11:37,423
آسف

236
00:11:37,447 --> 00:11:41,037
مستشاريني أخبروني أن تلك
الشركة تساوي ثلاثين مليوناً

237
00:11:41,062 --> 00:11:42,785
وسوف أحتفظ بها

238
00:11:42,809 --> 00:11:44,491
عندما ستظهر وستحاول فتح الباب بمنديلك

239
00:11:44,516 --> 00:11:46,429
فلن يناسب القفل

240
00:11:46,454 --> 00:11:49,181
،لذا إن أراد الإستحواذ على شركتك
فسيضطر للذهاب إلى المحكمة

241
00:11:49,205 --> 00:11:51,614
وحينها، سوف تلعب على طاولتي أنا

242
00:11:58,483 --> 00:12:00,908
أريد قائمة بكل العيوب
الموجودة في صالة البروفات

243
00:12:00,933 --> 00:12:02,284
الألواح الأرضية التي تصدر
صريراً على سبيل المثال

244
00:12:02,309 --> 00:12:04,122
إنها تؤثر على وضعيات الراقصات

245
00:12:04,147 --> 00:12:06,472
لا يجب أن يدعوا هذا يحبطهم

246
00:12:06,496 --> 00:12:07,947
إنه يقصد الوضعيات ليس المواقف

247
00:12:07,972 --> 00:12:10,689
أجل، وضعيات الرقص

248
00:12:10,714 --> 00:12:13,270
أياً كان، أنا أفعل هذا طوال الوقت

249
00:12:13,294 --> 00:12:15,278
حسناً

250
00:12:15,303 --> 00:12:18,000
أريد قائمة أيضاً بمبادئ صحبة الباليه

251
00:12:18,024 --> 00:12:20,741
حسناً، النزاهة والإخلاص

252
00:12:20,765 --> 00:12:22,548
الوطنية -
ليس هذا النوع من المبادئ -

253
00:12:22,572 --> 00:12:24,897
حسناً، لقد انتهينا هنا -
كيف يفترض بي أن أعلم ؟ -

254
00:12:24,922 --> 00:12:27,076
(رايتشيل)، لقد تم ترقيتك)

255
00:12:27,101 --> 00:12:28,984
لكنها ليست حتى

256
00:12:29,009 --> 00:12:30,732
ليس ماذا ؟ ليست ماذا يا (هارولد) ؟

257
00:12:30,756 --> 00:12:34,246
الآنسة (زين) تعلم أكثر منك
عن الباليه وأيضاً عن القانون

258
00:12:34,271 --> 00:12:36,325
لكن - اصمت -

259
00:12:36,349 --> 00:12:38,805
عقلي مشغولٌ منذ أن قابلنا (سيرغي) البارحة

260
00:12:38,829 --> 00:12:41,516
لذا كتبت بعض الأوامر لتنفذيها

261
00:12:41,541 --> 00:12:43,324
سأعمل عليها

262
00:12:43,348 --> 00:12:46,962
حسناً

263
00:12:50,517 --> 00:12:52,872
(جيسيكا) - أين أنت ؟ -

264
00:12:52,897 --> 00:12:54,951
في لقاء - ...هل يصرخ الناس -

265
00:12:54,976 --> 00:12:57,301
لقد ربحت " في لقائك ؟"

266
00:12:57,325 --> 00:12:59,710
إن كنتِ تعلمين أين أنا، فلما السؤال ؟

267
00:12:59,735 --> 00:13:02,191
لأن إجابتك تخبرني أنني يجب أن أقلق

268
00:13:02,216 --> 00:13:04,772
إنه مجرد بوكر

269
00:13:04,796 --> 00:13:06,780
(هارفي)، أعلم أن فقدان
(دونا) كان قاسياً عليك)

270
00:13:06,804 --> 00:13:08,687
أنا بخير

271
00:13:08,712 --> 00:13:10,666
أنت لم توظِّف بديلاً لها

272
00:13:10,690 --> 00:13:12,443
ليس لها بديل

273
00:13:12,468 --> 00:13:15,285
عينت لك واحداً مؤقتاً - ممتاز -

274
00:13:15,309 --> 00:13:16,861
لستُ أقصدك، يجب أن تنسحب

275
00:13:16,886 --> 00:13:19,613
اللعنة - أقسم أنني أنصت لكِ -

276
00:13:19,637 --> 00:13:21,992
لا، القاضي الموكل بقضية الإحتيال خاصتنا

277
00:13:22,017 --> 00:13:24,272
قام برفض إلتماسنا ماذا ؟ -

278
00:13:24,296 --> 00:13:25,938
ذلك الإلتماس كان ضربة
قاضية، ونحن بحاجة إليه

279
00:13:25,963 --> 00:13:27,686
من القاضي ؟ - (إيلا فورمان) -

280
00:13:27,710 --> 00:13:29,061
لا أعرفها. ماذا عنكِ ؟

281
00:13:29,086 --> 00:13:35,387
أنا على وشك هذا، نحن يتم مقاضاتنا، لكنني
أعتقد أنها قررت أن صداعي ليس كافياً

282
00:13:35,412 --> 00:13:39,143
عد الآن قبل أن تقع بمشكلة

283
00:13:39,168 --> 00:13:41,306
أنا بخير

284
00:13:44,259 --> 00:13:45,941
ليس لدي شيء

285
00:13:45,966 --> 00:13:47,658
هل تحاول إثارة إعجابي ؟

286
00:13:47,683 --> 00:13:49,195
بلا شيء ؟

287
00:13:49,219 --> 00:13:50,942
أنا لا أتذكر أن إعجابك يثار بهذه السهولة

288
00:13:50,966 --> 00:13:53,235
أنا لا أتذكَّر أنه أُثير إعجابي على الإطلاق

289
00:13:55,856 --> 00:13:58,844
أريد نسخ من سجلات مراقبة
غرفة البوكر البارحة

290
00:13:58,869 --> 00:14:00,421
لا أستطيع إعطائك هذا -
بلى تستطيعين -

291
00:14:00,445 --> 00:14:01,680
وستفعلين

292
00:14:08,287 --> 00:14:10,431
شكراً لك

293
00:14:10,456 --> 00:14:12,148
(مرحباً يا (جيسيكا

294
00:14:12,173 --> 00:14:15,562
(إيلا) (إيلا ميندوريس)

295
00:14:15,587 --> 00:14:17,741
(إيلا فولمان) بعد الزواج)

296
00:14:17,766 --> 00:14:20,246
لم أركِ منذ - مقلبكِ الصغير ؟ -

297
00:14:25,307 --> 00:14:27,692
هذه الأشياء نفعلها عندما نكون صغاراً

298
00:14:27,717 --> 00:14:31,207
ماذا أستطيع فعله لكِ ؟ -
لقد رفضتي إلتماسنا

299
00:14:31,232 --> 00:14:33,356
افترض أن هذا إجراء شكلي

300
00:14:33,381 --> 00:14:35,997
أنت تعلمين ماذا يقولون عن الإفتراض

301
00:14:36,022 --> 00:14:38,879
(إيلا) - (إنه القاضية (فولمان -

302
00:14:38,903 --> 00:14:41,760
(أيتها القاضية (فولمان

303
00:14:41,785 --> 00:14:43,769
هذه الإدعاءات خطيرة

304
00:14:43,794 --> 00:14:45,717
أعلم كم هي خطيرة

305
00:14:45,742 --> 00:14:49,272
وأعلم أيضاً أهمية هذه القضية لمؤسستكِ

306
00:14:49,296 --> 00:14:50,878
إذاً أنتِ تعلمين أنه
حتى إثبات هذه الإدعاءات

307
00:14:50,903 --> 00:14:54,122
فلا يحق لها أن توضع في السجل العام

308
00:14:54,146 --> 00:14:56,742
أفهم ما تقولين

309
00:14:56,767 --> 00:15:00,753
إذلال أحدهم بدون سبب لا يبدو عادلاً

310
00:15:03,836 --> 00:15:06,292
أبيننا مشكلة ؟

311
00:15:06,316 --> 00:15:08,400
لا، على الإطلاق

312
00:15:08,425 --> 00:15:11,955
أوضح فقط أن المحاكمات تعتمد على الصدق

313
00:15:11,979 --> 00:15:15,423
والصدق يتطلب الإنفتاح والمصارحة

314
00:15:16,829 --> 00:15:19,024
(تأكدي من هذا يا (جيسيكا

315
00:15:19,049 --> 00:15:22,533
من أخطأ، سينال عقابه بالتأكيد

316
00:15:32,514 --> 00:15:34,869
هناك شيئاً لا أفهمه

317
00:15:34,894 --> 00:15:36,245
تحقق من سجلات المراقبة

318
00:15:36,269 --> 00:15:38,022
(وقم بحساب عدد المشروبات التي احتساها (كيث

319
00:15:38,047 --> 00:15:41,537
نقوم بتحديد حالته العقلية،
ثم نرفع إلتماساً لغلق القضية

320
00:15:41,561 --> 00:15:43,555
ما مدى صعوبة هذا ؟ -
ليس هذا ما لا أفهمه -

321
00:15:43,579 --> 00:15:45,593
ليس لدي الوقت لشرح كيف تُنجب الأطفال لك

322
00:15:45,618 --> 00:15:47,401
كيف حصلت بالضبط على هذه السجلات ؟

323
00:15:47,425 --> 00:15:48,575
رئيسة الأمن تدين لي

324
00:15:48,600 --> 00:15:50,082
وهذا يشدني إلى السؤال التالي

325
00:15:50,106 --> 00:15:52,793
(الجميع يدين لك لكنك تدين لـ(كيث

326
00:15:52,817 --> 00:15:54,339
لماذا ؟ - لماذا لا تسأله ؟ -

327
00:15:54,364 --> 00:15:56,287
فعلت، لكنه لم يبح لي - بالضبط -

328
00:15:56,312 --> 00:15:58,356
لأنه إن فعل، فما كنت أدين له الآن

329
00:15:58,380 --> 00:16:00,876
سيد (سبيكتر)، أنا (كاميرون)، مساعدك الجديد

330
00:16:00,901 --> 00:16:02,543
أين هي رسائلك -

331
00:16:02,568 --> 00:16:04,662
مرتبة من الأعلى إلى الأسفل حسب العجالة

332
00:16:04,686 --> 00:16:08,246
وقمت بتصنيف الملفات
الموجودة على مكتبك أبجدياً

333
00:16:08,271 --> 00:16:09,582
(مذهل! انظر لهذا يا (هارفي

334
00:16:09,607 --> 00:16:11,530
قام بتعديل ملفاتك بترتيبٍ ما

335
00:16:11,555 --> 00:16:14,874
،قمت أيضاً بتنظيم نظام الإيداع
وقمت بإعادة كتابة التقويم

336
00:16:14,898 --> 00:16:17,123
هذا لن يمثِّل مشكلة على الإطلاق

337
00:16:17,148 --> 00:16:19,463
لأن (هارفي) يجب التغيير

338
00:16:19,487 --> 00:16:23,172
كان مكتبه حطاماً - أجل -

339
00:16:25,723 --> 00:16:27,847
إنه حزين لفقدان من سبقتك

340
00:16:27,872 --> 00:16:29,856
نظام إيداعها، تقويمها

341
00:16:29,880 --> 00:16:32,667
ولربما كان من الأفضل عدم نقل أي
شيء من مكانه هذا الصباح، حسناً ؟

342
00:16:32,692 --> 00:16:36,624
(مايك)

343
00:16:36,648 --> 00:16:38,260
أجل

344
00:16:38,285 --> 00:16:39,660
ربما تريد أخذ فسحة الغداء مبكراً

345
00:16:42,843 --> 00:16:44,294
ياللروعة

346
00:16:44,319 --> 00:16:47,277
(هارولد)، أيمكنني الحصول على
باقي ملفات قضية الباليه ؟)

347
00:16:47,302 --> 00:16:48,482
بالتأكيد، سأحضرهم لكِ

348
00:16:48,507 --> 00:16:50,661
شكراً لك

349
00:16:50,686 --> 00:16:52,439
ما المميز بالباليه ؟

350
00:16:52,463 --> 00:16:54,346
أنا لا أفهم هذا

351
00:16:54,371 --> 00:16:58,132
لا يوجد كلام، أو قصة

352
00:16:58,156 --> 00:17:01,776
ولا إثارة، الأمر كله

353
00:17:01,801 --> 00:17:03,062
و

354
00:17:03,087 --> 00:17:08,408
وأيضاً... لا أعلم

355
00:17:09,684 --> 00:17:11,397
رجاءً أخبريني أن (لويس) ليس ورائي

356
00:17:11,421 --> 00:17:12,973
(لويس) ليس وراءك)

357
00:17:12,997 --> 00:17:15,252
مرحباً - مرحباً -

358
00:17:15,277 --> 00:17:19,640
(بينلون كروز)، (زوي سالدانا)، (أودري هيبرن)

359
00:17:19,665 --> 00:17:20,916
ما الشيء المشترك بينهن ؟

360
00:17:20,940 --> 00:17:23,627
جميعهن جذَّابات ؟ -
لا أيها الأحمق -

361
00:17:23,651 --> 00:17:27,050
جميعهن يدينون بالنجاح للباليه

362
00:17:27,075 --> 00:17:30,364
لأن الباليه علَّمهم الإنضباط، والكياسة

363
00:17:30,389 --> 00:17:31,971
الباليه يجسِّد مشاعرك

364
00:17:31,996 --> 00:17:37,605
وجماله فاتن، والأهم أنه يعبِّر
عن ما لا يمكن وصفه بالكلمات

365
00:17:37,629 --> 00:17:45,206
،إن أردت الإرتقاء هنا يا (هارولد)، فعليك بالباليه
لأن الآن الشيء الوحيد الفاتن بشأنك هو: لا شيء

366
00:17:45,230 --> 00:17:47,509
الآن عد إلى عملك

367
00:17:50,592 --> 00:17:52,174
أريد كل شيء جمعته من أجلي أول شيءٍ غداً

368
00:17:52,199 --> 00:17:54,147
حسناً - جيد -

369
00:17:56,858 --> 00:18:00,217
.في الحال شكراً

370
00:18:00,242 --> 00:18:02,557
ماذا حدث مع القاضية (فولمان) ؟

371
00:18:02,581 --> 00:18:04,133
ربما يكون هناك مشكلة صغيرة

372
00:18:04,158 --> 00:18:05,308
ماذا فعلتِ ؟

373
00:18:05,333 --> 00:18:06,654
لماذا افترضت أنني فعلت شيئاً ؟

374
00:18:06,678 --> 00:18:07,919
ماذا فعلتِ ؟ -
كان هناك مقلب صغير -

375
00:18:07,943 --> 00:18:09,324
ما مدى سوءه ؟

376
00:18:09,349 --> 00:18:11,473
نحن ذهبنا إلى كلية
الحقوق معاً، وجعلتها تثمل

377
00:18:11,498 --> 00:18:14,586
ثم ؟ -
ثم استيقظت أمام صف الحقوق بأكمله -

378
00:18:14,611 --> 00:18:16,705
يمكن التعافي من هذا -
ربما كانت عارية -

379
00:18:16,730 --> 00:18:17,934
ربما ؟ كانت -

380
00:18:18,296 --> 00:18:20,189
قُضي علينا - (بربك يا (هارفي -

381
00:18:20,214 --> 00:18:23,001
كانت حادة المزاج، وأنا قمئة بإرخائها قليلاً

382
00:18:23,025 --> 00:18:24,336
هذا ما تفعله مع الأشخاص حادي المزاج

383
00:18:24,361 --> 00:18:26,144
لماذا لم تفعلي هذا مع (لويس) ؟

384
00:18:26,168 --> 00:18:29,166
فعلت

385
00:18:29,191 --> 00:18:32,309
هذا كان أنتِ ؟ لقد قام بلومي أنا

386
00:18:32,334 --> 00:18:34,227
أنت أيضاً تُصبح حاد المزاج في بعض الأحيان

387
00:18:34,252 --> 00:18:35,794
ولهذا السبب تركته يعتقد أنك الفاعل

388
00:18:35,818 --> 00:18:37,966
أخبرته أنني الفاعل - هذا صحيح -

389
00:18:40,146 --> 00:18:42,762
حسناً، أنا أستحق هذا - ماذا ؟

390
00:18:42,787 --> 00:18:46,046
هل تتذكرين عندما كان غاضباً
للغاية عندما تبوِّل قطَّه بمكتبه ؟

391
00:18:46,070 --> 00:18:48,018
أجل - قطه لم يفعلها -

392
00:18:51,975 --> 00:18:55,033
هذه ليست بمزحة

393
00:18:55,057 --> 00:18:58,015
.هناك دعوى قضائية مرفوعة ضدنا
أنا واقع بمشكلة

394
00:18:58,040 --> 00:19:00,224
أعلم هذا ؟ -
ما الذي ستقدمين عليه ؟ -

395
00:19:00,249 --> 00:19:04,837
سوف أُبعدها عن قضيتنا

396
00:19:29,961 --> 00:19:31,854
مرحباً

397
00:19:31,879 --> 00:19:33,722
أتذاكر لكي تغش ؟

398
00:19:33,746 --> 00:19:35,137
بل أعد المشروبات

399
00:19:35,162 --> 00:19:36,945
أليس أغلب الناس تعد الأوراق ؟

400
00:19:36,970 --> 00:19:38,381
أجل

401
00:19:38,406 --> 00:19:40,530
هناك، هل رأيتِ هذا ؟

402
00:19:40,554 --> 00:19:41,634
الشراب رقم 15

403
00:19:41,659 --> 00:19:44,044
عميلك ؟ هذا فظيع

404
00:19:44,069 --> 00:19:45,119
لا، لا. هذا جيد

405
00:19:45,143 --> 00:19:47,498
سوف نُدخله حتى إلى مصحة
إعادة تأهيل لمساعدته

406
00:19:47,523 --> 00:19:48,673
مؤثر

407
00:19:48,698 --> 00:19:51,385
(هارفي) يهتم بعملائه حقاً)

408
00:19:51,409 --> 00:19:52,660
لا،لا. هذه كانت فكرتي

409
00:19:52,684 --> 00:19:54,939
أنت تتطوَّر حقاً

410
00:19:54,964 --> 00:19:57,179
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر ؟

411
00:19:57,203 --> 00:19:58,424
(أعمل مع (لويس

412
00:19:58,448 --> 00:20:01,837
عذراً ؟ مع لويس ؟

413
00:20:01,862 --> 00:20:03,615
عمل مساعد

414
00:20:03,639 --> 00:20:08,057
(لقد استبدلني مكان (هارولد

415
00:20:09,504 --> 00:20:12,221
هذا عظيمٌ لكِ

416
00:20:12,245 --> 00:20:14,440
يبدو أنكِ تتطورين أيضاً

417
00:20:14,464 --> 00:20:17,737
(شكراً لك يا (مايك

418
00:20:24,204 --> 00:20:26,730
وهذا كان آخر شراب احتساه تلك الليلة

419
00:20:26,755 --> 00:20:29,211
ستة عشر شراباً في 11 ساعة

420
00:20:29,235 --> 00:20:33,498
،وبالنسبة لرجل يزن 180 باوند
%فإن نسبة الكحول بالدم تساوي 0.16

421
00:20:33,522 --> 00:20:35,275
وهذا ضعف الحد القانوني

422
00:20:35,300 --> 00:20:37,655
"سعادتك، أنت سمعت عن مصطلح" تشويش الجعة

423
00:20:37,679 --> 00:20:43,077
عندما كان عميلي ينظر إلى ذلك المنديل
(اللعين، كل ما رآه هو (آنجلينا جولي

424
00:20:43,102 --> 00:20:49,544
سعادتك، عميلي أقدم على عقد مع
رجل كان واعياً ويده لا ترتعش

425
00:20:49,568 --> 00:20:51,662
واعياً كفاية ليطلب المساعدة

426
00:20:51,687 --> 00:20:56,010
وواعياً كفاية ليوقع قطعة ورق
من أجل أن يربح أموالاً طائلة

427
00:20:56,035 --> 00:20:57,486
لكنه الآن غاضب لأنه خسر

428
00:20:57,511 --> 00:21:01,744
عميلي لديه تاريخاً من إدمان الشرب،
وقد وافق على أن يدخل مصحة تأهيلية

429
00:21:01,769 --> 00:21:04,154
هذا ليس له علاقة بالقضية

430
00:21:04,179 --> 00:21:08,281
هذا الشريط يوضِّح أن (كيث) لم يقم
بإتخاذ تلك القرارات بينما كان متزناً

431
00:21:08,305 --> 00:21:11,192
ربما لا، لكنك كنت كذلك

432
00:21:11,217 --> 00:21:12,568
ماذا ؟

433
00:21:12,593 --> 00:21:16,414
في الصباح التالي، أتيت إلى عميلي،
وعرضت عليه دفع ما يدين به عميلك إن ربح

434
00:21:16,439 --> 00:21:19,136
أنا لا أهتم بما يقول عن
عميله وعن حالته العقليه

435
00:21:19,160 --> 00:21:23,925
لأنه كان متزناً للغاية، وهذا يوضِّح أنهما
كانا سعيدان بالشروط المتوافق عليها بالعقد

436
00:21:23,950 --> 00:21:25,904
سعادتك، هذه كانت أحاديث تسوية

437
00:21:25,928 --> 00:21:28,213
وليست لها علاقة بهذا

438
00:21:28,237 --> 00:21:32,229
سيد (سبيكتر)، أنت تريد مني
نقض هذا العقد بدون محاكمة

439
00:21:32,254 --> 00:21:35,081
تفضَّل

440
00:21:35,106 --> 00:21:37,793
أجل، قدمت لهما عرضاً

441
00:21:37,817 --> 00:21:41,046
إذن أنا آسف، لن أحكم برفض القضية

442
00:21:41,070 --> 00:21:43,108
هذه القضية ستذهب إلى المحكمة

443
00:21:53,963 --> 00:21:55,404
ذلك الرجل يثير غضبي

444
00:21:55,429 --> 00:21:57,624
أجل، إنه بارع حقاً، ومُلهِم نوعاً ما أيضاً

445
00:21:57,648 --> 00:21:58,828
أتحاول أن تزيد من شدة غضبي ؟

446
00:21:58,853 --> 00:22:01,309
.أجل، فهذا يجعلك تركِّز أكثر
هذا ما تفعله معي

447
00:22:01,334 --> 00:22:03,632
أفعل هذا لك لأنك لا تمتلك حاسة قتل طبيعية

448
00:22:03,633 --> 00:22:04,924
بلى، أمتلكها

449
00:22:04,949 --> 00:22:06,431
جيد، لأنني أريد منك إستخدامها

450
00:22:06,455 --> 00:22:07,736
أرأيت ماذا فعلت هناك ؟

451
00:22:07,760 --> 00:22:09,111
أجل، ماذا ستكون لعبتنا ؟

452
00:22:09,136 --> 00:22:11,019
سيطرة مؤقتة على الشركة

453
00:22:11,044 --> 00:22:12,897
الإستحوذا يمثِّل 9\10 من القانون

454
00:22:12,921 --> 00:22:16,481
،من يكون مسيطراً في المحكمة المؤقتة
على الأرجح سيكون المسيطر بالنهاية

455
00:22:16,506 --> 00:22:17,556
بالإضافة، إن كنا مسيطرين

456
00:22:17,580 --> 00:22:19,062
فبوسعنا جعل هذه المحاكمة تعلق للأبد

457
00:22:19,087 --> 00:22:20,840
ونستطيع فعل كل شيء نريده في الوقت الحالي

458
00:22:20,864 --> 00:22:22,115
لأنه بمجرد إنقضاء الوقت، فسينتهي أمره

459
00:22:22,139 --> 00:22:24,394
ولن يسترجع حتى فيشاته التي
يبلغ ثمنها ثلاثة ملايين

460
00:22:24,419 --> 00:22:25,499
ماذا تريدني أن أفعل ؟

461
00:22:25,523 --> 00:22:27,908
(جد كل شيء عن ذلك المدعو (تومي

462
00:22:27,933 --> 00:22:29,656
وآتي به إلى هنا ليشهد

463
00:22:29,680 --> 00:22:32,869
حسناً

464
00:22:32,894 --> 00:22:34,977
(لويس)، لقد انتهيت)

465
00:22:35,001 --> 00:22:37,154
أكنتِ هنا طوال الليل ؟

466
00:22:37,179 --> 00:22:40,831
قلت أنك تريد كل شيء بحلول الصباح، وها هو
كل شيء عن عقد الإيجار، وكل الأمور المالية

467
00:22:42,367 --> 00:22:44,691
لا، لا، (سيرغي) أطلعني عن
كل الأمور المالية منذ قليل

468
00:22:44,715 --> 00:22:46,095
هل تعلمين أنه رقص مع (نيريف) ؟

469
00:22:46,120 --> 00:22:49,106
أجل. وأيضاً

470
00:22:49,131 --> 00:22:52,041
وجدتُ هذه

471
00:22:53,617 --> 00:22:57,245
طلاء رصاصي ؟

472
00:22:57,269 --> 00:22:59,924
حسناً، هذا... رائع

473
00:22:59,949 --> 00:23:02,032
أبوسعك إستخدامها ؟ -
إستخدامها ؟ -

474
00:23:02,056 --> 00:23:05,313
سوف نركل مؤخراتهم بها

475
00:23:05,338 --> 00:23:07,284
نركل ؟

476
00:23:11,168 --> 00:23:13,807
اخرجي - حسناً -

477
00:23:26,804 --> 00:23:28,917
أأنتِ هنا لدعوتي إلى شراب ؟

478
00:23:28,941 --> 00:23:30,733
هذا لم يكن جيداً المرة السابقة

479
00:23:30,758 --> 00:23:33,945
لا، أنا هنا مثل الجميع

480
00:23:33,969 --> 00:23:36,754
لكي أتبرع لحملة إعادة إنتخابك

481
00:23:36,779 --> 00:23:38,029
في الواقع، لقد تبرعت بالفعل

482
00:23:38,053 --> 00:23:41,009
(بيرسون هاردمان) الآن مصنفة كـ)
"متبرِّع من المستوى البلاتيني"

483
00:23:41,034 --> 00:23:43,388
(ليحيا (فولمان

484
00:23:43,412 --> 00:23:45,164
أدري بما تريدين فعله

485
00:23:45,188 --> 00:23:46,900
بالتأكيد، ليس عليك كشف هذا للعيان

486
00:23:46,925 --> 00:23:48,245
وليس علينا هذا أيضاً

487
00:23:48,269 --> 00:23:52,128
لكنني هنا بناءً على أن
الإنتخابات تعتمد على الصدق

488
00:23:52,153 --> 00:23:54,330
والصدق يتطلب الإنفتاح والصراحة

489
00:23:56,538 --> 00:24:00,196
هل تعتقدين أنك ستتسببين
بتنحيتي بتهمة تضارب المصالح ؟

490
00:24:00,221 --> 00:24:01,571
هذا لم يخطر على بالي

491
00:24:01,596 --> 00:24:03,478
سأعيد لكم المال ببساطة

492
00:24:03,503 --> 00:24:05,014
هذا من حقك

493
00:24:05,038 --> 00:24:11,275
لكن من الممكن أن يبدو هذا
وكأنكِ قبلتِ المال ثم ذعرتِ

494
00:24:11,300 --> 00:24:13,423
(لم يجبركِ أحد على تناول الشراب يا (إيلا

495
00:24:13,448 --> 00:24:16,575
كنتِ ثملة، ثم قمنا بمزحة سيئة عليكِ

496
00:24:16,599 --> 00:24:18,943
لكن كان هذا منذُ وقتٍ طويل

497
00:24:18,968 --> 00:24:21,593
هناك سمعة رجل على المحك هنا

498
00:24:21,617 --> 00:24:24,744
وأنا لا أمزح معكِ في هذا

499
00:24:24,768 --> 00:24:27,206
نخبكِ

500
00:24:32,064 --> 00:24:36,696
أخيراً، الفصل الخامس، الصفحة 30
تنص على أن القاعة الملكية مسئولة

501
00:24:36,720 --> 00:24:38,903
عن كل أعمال الصيانة
والإصلاحات في منطقة البروفات

502
00:24:38,928 --> 00:24:40,579
أنا على علم بما كتب في عقد الإيجار يا سيد

503
00:24:40,604 --> 00:24:41,884
لأنني كتبته بنفسي

504
00:24:41,908 --> 00:24:43,359
حسناً، كيف تشرح هذا ؟

505
00:24:43,384 --> 00:24:48,217
القاعة الملكية فشلت في إصلاح نظام
التهوية، مما أدى لخلق بيئة سامة

506
00:24:48,241 --> 00:24:49,621
طلاء رصاصي

507
00:24:49,646 --> 00:24:54,780
أترى ؟ إهمالك بسلامة المكان سيذهب بالدعوى من
مجرد نزاع على الإيجار، إلى دعوى فعل إجرامي

508
00:24:54,804 --> 00:24:59,125
وهذه حقيقة سأسعد بذكرها بالمحكمة
مالم تتم الإصلاحات بالأمس

509
00:24:59,149 --> 00:25:01,603
عندها ستفضح الباليه بنفسك

510
00:25:01,628 --> 00:25:04,283
لأن الشروط تنص على أنهم
يغطون تكاليف الإصلاحات

511
00:25:04,307 --> 00:25:08,206
من صندوق خاص، والذي توقفوا
عن وضع الأموال به منذ عام

512
00:25:08,231 --> 00:25:10,013
لا، لا، المدفوعات كانت تُدفع شهرياً

513
00:25:10,038 --> 00:25:15,125
إذاً ربما يجب أن تكتشف إلى أين
ذهبت تلك الأموال، بما أنها ليست هنا

514
00:25:16,972 --> 00:25:18,513
عذراً، أنا لا أفهم

515
00:25:18,538 --> 00:25:20,390
سجلاتنا المالية تقول -
(سيد (ليت -

516
00:25:20,414 --> 00:25:24,414
كنا نريد إتخاذ إجراء آخر، لكنا
بما أنك جئت إلى هنا وقمت بتهديدي

517
00:25:24,438 --> 00:25:27,324
فسأتخد إجراءات قانونية

518
00:25:27,349 --> 00:25:29,331
سنرفع دعوى طرد

519
00:25:29,356 --> 00:25:31,302
حان وقت إنتقال الباليه من هنا

520
00:25:41,177 --> 00:25:44,033
أيمكنك إخباري بماهية هذا يا سيد (والش) ؟

521
00:25:44,058 --> 00:25:45,308
لا أعلم

522
00:25:45,332 --> 00:25:49,291
، "إن أخبرتك إنه" محرِّك ياو
أفسيعني هذا شيئاً بالنسبة لك ؟

523
00:25:49,316 --> 00:25:54,279
محرك ياو يجعل العضو الدوَّار يدور في
الإتجاه الصحيح حتى إن تغير إتجاه الرياح

524
00:25:54,304 --> 00:25:57,631
إن كنت تعاني من مشكلة بهذا
المحرك، فلن يتولَّد لك أي طاقة

525
00:25:57,655 --> 00:25:59,437
عذراً، أين درست الهندسة بالضبط ؟

526
00:25:59,462 --> 00:26:00,973
لم أدرسها

527
00:26:00,997 --> 00:26:03,622
لكنك تقترح أن بوسعك إدارة شركة طاقة

528
00:26:03,647 --> 00:26:06,904
عميلي سيديرها وليس سيقوم بتصمم الأجزاء

529
00:26:06,928 --> 00:26:14,956
هل لدى عميلك أدنى فكرة عن كيفية حماية الشركة
من الإدعاءات التي لا تحصى من شركة (جارفيس) ؟

530
00:26:15,197 --> 00:26:16,678
هل أنت على علمٍ حتى بهذه الإدعاءات ؟

531
00:26:16,703 --> 00:26:18,455
(أنا لم أستحوذ على
الشركة بعد يا سيد (سبيكتر

532
00:26:18,479 --> 00:26:20,401
دعني أشرح شيئاً لك

533
00:26:20,426 --> 00:26:24,215
شركة عميلي يجب أن تظل حيوية
خلال مسار هذه المحاكمة

534
00:26:24,239 --> 00:26:27,325
وهذه الإدعاءات تهدد وجودها حتى

535
00:26:27,350 --> 00:26:31,474
ولا أتصوِّر شخصاً لا يعرف الفرق بين محرك
ياو والمكربن سيكون الرجل المناسب للوظيفة

536
00:26:32,518 --> 00:26:33,688
إنه مُحق

537
00:26:33,713 --> 00:26:35,866
أنا لا أعرف أي شيء عن الطاقة

538
00:26:35,890 --> 00:26:37,341
وسأخبرك شيئاً آخر

539
00:26:37,366 --> 00:26:40,352
أنا أيضاً أعلم القليل عن المثلجات

540
00:26:40,376 --> 00:26:42,429
أقصد، أنا أستمتع بطعم الفانيلاء

541
00:26:42,453 --> 00:26:44,335
لكن لا شيء سوى هذا

542
00:26:44,360 --> 00:26:46,242
فانيلاء، كان يمكنني التخمين

543
00:26:46,267 --> 00:26:48,320
أفترض أن من وراء كلامك هذا مغزى

544
00:26:48,344 --> 00:26:51,240
أنا لا أعلم شيئاً عن هذه
الشركات التي أصبحت لي

545
00:26:51,265 --> 00:26:56,358
لكن ليس علي هذا لأنني سأوظِّف
خبراء لينصحونني كيف أديرهم

546
00:26:56,383 --> 00:27:00,945
والشيء المشترك بين الخبراء هو أن
لا أحد منهم لديه مشكلة في الشرب

547
00:27:00,969 --> 00:27:02,951
سعادتك - أنت من صعدت المشكلة -

548
00:27:02,976 --> 00:27:05,229
عمليه، وأقتبس من كلامه

549
00:27:05,254 --> 00:27:07,578
لديه تاريخاً من الشرب "، وفي الحقيقة"

550
00:27:07,602 --> 00:27:10,331
كان ثملاً للغاية تلك الليلة لدرجة
أن محاميه أدخله إلى مصحَّة تأهيلية

551
00:27:11,556 --> 00:27:13,021
لقد شكك بهذا

552
00:27:13,362 --> 00:27:15,013
هذا ليس موضوع المرافعة

553
00:27:15,038 --> 00:27:16,950
سعادتك، إنه يحاول -
أعلم إلى ما يرمي إليه -

554
00:27:16,975 --> 00:27:18,998
إنه يستخدم كلماتك ضدك

555
00:27:19,022 --> 00:27:21,336
(لكنها كلماتك يا سيد (سبيكتر

556
00:27:21,361 --> 00:27:24,919
قضية عقد المنديل ستسمع في المحكمة

557
00:27:24,943 --> 00:27:30,934
لكن في هذه المرافعة المؤقتة، (توماس
والش) سيعتبر مسيطراً على الشركة

558
00:27:41,361 --> 00:27:42,521
شكراً لك

559
00:27:42,545 --> 00:27:43,818
هذا خاطئ

560
00:27:43,820 --> 00:27:45,371
أعلم، حكم القاضي لم يكن منطقياً

561
00:27:45,395 --> 00:27:47,147
لا، قصدت هذا

562
00:27:47,172 --> 00:27:48,984
المشكلة بالنقانق ؟ -
إنها شاحنة -

563
00:27:49,008 --> 00:27:50,328
هذه نيويورك

564
00:27:50,353 --> 00:27:55,748
أريد عربة، أو بائع، هذه النقانق
يمكن أن تكون مصنوعة من أي لحم

565
00:27:55,772 --> 00:27:58,397
أعتقد أنني رأيت بعض القطط نائمة خلف الشاحنة

566
00:27:58,421 --> 00:28:02,079
توقف عن محاولة جعلي أشعر بشعور أفضل

567
00:28:02,104 --> 00:28:03,886
ليس سيئاً - إنه لحم من الشوارع -

568
00:28:03,911 --> 00:28:05,030
أتريد التحدُّث عن ما حدث ؟

569
00:28:05,055 --> 00:28:06,295
لا، لا أريد

570
00:28:06,319 --> 00:28:07,900
قلت من يسيطر في المحكمة المؤقتة

571
00:28:07,925 --> 00:28:10,379
أعلم ما قلته -
ما هو الـ1\10 الباقي ؟

572
00:28:10,404 --> 00:28:11,654
ماذا تقصد ؟

573
00:28:11,678 --> 00:28:13,359
قلت أن الإستحواذ يمثل 9\10 من القانون

574
00:28:13,384 --> 00:28:15,637
لذا أعتقد أننا سنكون بحاجة
للعُشر الآخر، أليس كذلك ؟

575
00:28:15,662 --> 00:28:17,544
نحن لن نربح هذه القضية -
ماذا ؟ -

576
00:28:17,569 --> 00:28:19,521
لا نستطيع الربح -
إنها فرصة 10 بالمائة -

577
00:28:19,546 --> 00:28:21,539
لكنها مازالت فرصة، أقصد، الإحتمالات

578
00:28:21,563 --> 00:28:22,542
أنا لا أتحدَّث عن الإحتمالات والفرص

579
00:28:22,566 --> 00:28:24,247
أنا أتحدَّث عن المحامي نفسه

580
00:28:24,272 --> 00:28:27,128
مذهل، لم أسمعك قط تقول أن
المحامي المنافس أفضل منك

581
00:28:27,153 --> 00:28:31,614
إنه ليس كذلك، إنه فقط لديه
اليد العليا، وهو يعلم هذا

582
00:28:31,638 --> 00:28:33,952
ماذا إن لعبنا بإسلوب جديد ؟ -
أنا منصت -

583
00:28:33,977 --> 00:28:38,248
أنت تتحدَّث دائماً أن
هناك سلاح موجَّه إلى رأسك

584
00:28:38,272 --> 00:28:43,536
ماذا إن خلعنا سترتنا وأريناهم
أن هناك قنبلة مربوطة بصدورنا

585
00:28:43,560 --> 00:28:45,697
إنها إستعارة، إستعارة

586
00:28:53,034 --> 00:28:56,291
هل أردت رؤيتي ؟ -
(لقد كان (سيرغي -

587
00:28:56,315 --> 00:28:58,167
لقد كذب علي

588
00:28:58,192 --> 00:29:00,646
المال تم إيداعه في هذا الحساب

589
00:29:00,671 --> 00:29:02,182
من المستحيل أنك كنت لـ

590
00:29:02,206 --> 00:29:05,734
لماذا ؟ لأعرف ؟ وظيفتي أن أعرف

591
00:29:05,759 --> 00:29:09,448
يا إلهي! لم أعمل بكلام أحدهم قط

592
00:29:09,472 --> 00:29:12,829
تعلمين أنني كنت بالثامنة من عمري عندما
رأيته لأول مرة يؤدي "كسارة الجوز" ؟

593
00:29:12,854 --> 00:29:15,348
في الثامنة

594
00:29:15,373 --> 00:29:21,269
الجميع كان ميالاً للرياضة، لكنني
كنت ثائراً، واتبعت طريقي الخاص

595
00:29:21,294 --> 00:29:22,715
لقد ألهمني

596
00:29:22,739 --> 00:29:24,581
لهذا أنا أسير بخفة شديدة

597
00:29:24,605 --> 00:29:26,156
لا أستطيع فعل هذا به

598
00:29:26,181 --> 00:29:27,702
(لا أستطيع فعل هذا به يا (رايتشيل

599
00:29:27,726 --> 00:29:29,377
إنه هو الباليه

600
00:29:29,402 --> 00:29:32,342
(لا، الباليه أكبر من (سيرغي

601
00:29:35,223 --> 00:29:38,350
إنه يجسِّد مشاعرنا

602
00:29:38,374 --> 00:29:41,531
وجماله فاتن

603
00:29:41,555 --> 00:29:43,708
والأهم

604
00:29:43,733 --> 00:29:46,749
أنه يعبر عن ما لا يمكن وصفه بالكلمات

605
00:29:46,773 --> 00:29:49,729
صحيح، لكن - بدون لكن -

606
00:29:49,754 --> 00:29:52,981
(لويس) الذي أعرفه لن يُهزم من شيءٍ كهذا)

607
00:29:53,005 --> 00:29:56,493
إنه شرسٌ، وحقير

608
00:29:56,518 --> 00:30:02,780
وإن خدعه أحد، فلن يتوانى
عن تقطيعه إرباً إربا

609
00:30:12,494 --> 00:30:15,079
لقد خربت كل شيء، لقد وثقت
بكلامك، والآن تم طردنا، أريد

610
00:30:15,103 --> 00:30:16,624
(اصمت يا (سيرغي

611
00:30:16,649 --> 00:30:19,003
كيف تجرؤ ؟ - أنا ؟ -

612
00:30:19,027 --> 00:30:22,113
أنت من تسبب بهذا للباليه عشفك

613
00:30:22,138 --> 00:30:24,753
أنا هو الباليه -
أنت كنت الباليه -

614
00:30:24,777 --> 00:30:25,967
والآن، لقد انتهيت

615
00:30:25,992 --> 00:30:27,804
والقاعة الملكية تلقوا إيحارهم بالكامل

616
00:30:27,828 --> 00:30:29,881
كيف ؟

617
00:30:29,905 --> 00:30:31,155
أعدت تنظيم الحسابات، ونقلت المال

618
00:30:31,180 --> 00:30:32,460
فعلت ما أفعله

619
00:30:32,485 --> 00:30:37,342
أريتهم أنهم يمكن أن يتلقوا
أموالهم بخصم راتبك الضخم

620
00:30:39,449 --> 00:30:40,829
في الواقع

621
00:30:40,854 --> 00:30:42,305
لجنة الإدارة لن توافق على هذا، هذا سخيف

622
00:30:42,329 --> 00:30:44,582
توقف رجاءً، هذا هو سبب وجودهم هنا

623
00:30:44,607 --> 00:30:46,158
هذا لا يتعلق بالطرد

624
00:30:46,183 --> 00:30:47,624
إنهم يعلمون ما فعلته

625
00:30:47,648 --> 00:30:49,339
وأرادوا رؤية وجهك عندما يقولون لك أنت مطرود

626
00:30:49,364 --> 00:30:53,083
لكنني سأعطيك فرصة واحدة لتتجنَّب الفضيحة

627
00:30:53,107 --> 00:30:54,758
رحيلي هو الفضيحة بذات نفسها

628
00:30:54,783 --> 00:30:56,133
رحيلك سيكون هبةً

629
00:30:56,158 --> 00:30:57,934
اقبل بهذا قبل أن أبدِّل تفكيري

630
00:31:08,742 --> 00:31:10,534
هل أردتِ رؤيتي

631
00:31:10,559 --> 00:31:13,268
كان هذا خطاباً رائعاً

632
00:31:15,145 --> 00:31:16,857
أصابني بالصميم

633
00:31:16,881 --> 00:31:19,777
هناك فقط أنك قلتِ أننا قمنا بمزحة

634
00:31:19,801 --> 00:31:22,356
لا يوجد نحن بذلك، أنتِ من فعلتِ هذا

635
00:31:22,380 --> 00:31:24,894
لقد قمتِ بإستهدافي -
ماذا تريدين مني أن أقول ؟ -

636
00:31:24,919 --> 00:31:29,651
كنت شابة، وحمقاء، وأنا آسفة

637
00:31:29,676 --> 00:31:35,141
أنتِ كنتِ شابة، وذكية، ولا أتصوَّر
أبداً أنك تشعرين بالأسف حتى لثانية

638
00:31:35,166 --> 00:31:42,006
لأن الأمر لم يكن حادثةً، فالفصل الذي اخترتيه
كان للبروفيسور المسئول عن المقابلات الشخصية

639
00:31:42,030 --> 00:31:44,207
من أجل الوظيفة التي أرادتها كلتانا

640
00:31:46,014 --> 00:31:49,141
لم يكن لدي أدنى فكرة -
لقد خربتِ حياتي -

641
00:31:49,165 --> 00:31:51,679
كان هناك العشرات من طلبات التقديم

642
00:31:51,704 --> 00:31:53,355
لا، كلتانا كنا نعرف إنه أنتِ أو أنا

643
00:31:53,380 --> 00:31:55,764
لم أعلم أنه - إعتراض -

644
00:31:55,788 --> 00:31:58,714
هراء

645
00:31:58,739 --> 00:32:00,962
ماذا تريدين يا (إيلا) ؟

646
00:32:00,987 --> 00:32:04,103
أريد أن أتنحَّى بنفسي

647
00:32:04,128 --> 00:32:06,506
بشرطٍ واحد

648
00:32:08,583 --> 00:32:10,690
اعترفي بما فعلته

649
00:32:15,719 --> 00:32:17,932
أردتُ تلك الوظيفة

650
00:32:17,956 --> 00:32:19,848
وأعلم ماذا فعلت

651
00:32:19,873 --> 00:32:23,732
ولست آسفة على ما فعلته

652
00:32:23,757 --> 00:32:27,098
وسأفعل هذا مجدداً

653
00:32:37,887 --> 00:32:38,926
تبدين متوترة

654
00:32:38,950 --> 00:32:41,073
أنا كذلك

655
00:32:41,098 --> 00:32:43,422
بشأن ماذا ؟

656
00:32:43,446 --> 00:32:46,904
(أنا معجبة بـ(لويس

657
00:32:46,929 --> 00:32:48,942
ثقي بي، كنت في نفس مكانك

658
00:32:48,966 --> 00:32:52,524
هذا لا يدوم

659
00:32:52,548 --> 00:32:55,498
يا إلهي! أهذا

660
00:32:57,807 --> 00:32:59,589
أهذا مسجِّل (لويس) ؟

661
00:32:59,613 --> 00:33:03,572
أجل، احتجته لتسجيل ملاحظات قضية الباليه

662
00:33:03,597 --> 00:33:04,917
هل لديكِ أدنى فكرة عن قيمة هذا ؟

663
00:33:04,942 --> 00:33:08,901
(رايتشيل)، إنه نافذة لعقل (لويس ليت)

664
00:33:08,926 --> 00:33:10,908
إنه مُسجِّل

665
00:33:10,933 --> 00:33:12,544
إنه يعامله كأفضل أصدقائه

666
00:33:12,569 --> 00:33:14,090
(مايك) - بربكِ، يجب أن نشغله -

667
00:33:14,114 --> 00:33:17,471
الهدف رقم 7: إتقان اللكنة البريطانية

668
00:33:17,496 --> 00:33:19,478
مرحباً، صباح الخير يا صديقي

669
00:33:19,503 --> 00:33:21,024
أتريد بعض الشاي والمقرمشات ؟

670
00:33:21,049 --> 00:33:22,189
أجل - لا، لا، لا -

671
00:33:22,213 --> 00:33:23,704
لا يجب علينا

672
00:33:23,728 --> 00:33:25,841
بل أعتقد أنه يجب علينا هذا

673
00:33:25,866 --> 00:33:28,451
اختلق شعاراً: أنذره قضائياً

674
00:33:28,475 --> 00:33:30,066
(هارولد)، أنذره قضائياً)

675
00:33:30,091 --> 00:33:31,672
هذا جنوني

676
00:33:31,696 --> 00:33:33,076
هذا جنوني رائع

677
00:33:33,101 --> 00:33:34,451
لقد ارتفعت

678
00:33:34,476 --> 00:33:37,031
(اعذريني يا آنسة (زاين)، رفعتِ من قبل (ليت

679
00:33:37,055 --> 00:33:39,870
(أوه، لا. (رايتشيل -
لا، هذا يكفي -

680
00:33:39,895 --> 00:33:41,817
لقد رفعتِ - أشعر بالقذارة -

681
00:33:41,842 --> 00:33:43,523
مهلاً، هذا منجم ذهب

682
00:33:43,548 --> 00:33:45,631
آخرة مرة

683
00:33:45,656 --> 00:33:47,909
يقومون بتسوية ؟ هل أردت هذا ؟

684
00:33:47,934 --> 00:33:49,756
أردت هذا ؟ أنا من دبِّر لهذا

685
00:33:49,780 --> 00:33:51,592
(كـ مـ) تلعب الدور الذي
كان يجب أن تلعبه بالبداية)

686
00:33:51,617 --> 00:33:53,038
والدعوى المقدمة ضدنا سوف تتبخَّر

687
00:33:53,062 --> 00:33:54,774
ولن يقوم (دانيال هاردمان)
بدور الناصح بعد الآن

688
00:33:54,798 --> 00:33:57,955
أين (دونا) بحق الجحيم ؟

689
00:33:57,979 --> 00:34:00,704
لقد قام بتسجيل محادثتنا

690
00:34:00,729 --> 00:34:02,410
(من المؤكد أنه زرع هذا بمكتب (هارفي

691
00:34:02,435 --> 00:34:05,090
هذا فظيع

692
00:34:05,114 --> 00:34:06,725
لهذا انقلب علي - مهلاً -

693
00:34:06,750 --> 00:34:08,201
ما الذي ستُقدِم عليه ؟.
لا أعلم -

694
00:34:08,225 --> 00:34:11,205
(لكن إن أخبرت (هارفي) بهذا، فسوف يقتل (لويس

695
00:34:13,584 --> 00:34:14,834
,هيا بنا، لنذهب
إنهم بغرفة الإجتماعات

696
00:34:14,859 --> 00:34:16,711
حسناً ؟ -
أكل شيء على ما يرام ؟ -

697
00:34:16,735 --> 00:34:18,517
أجل، لا

698
00:34:18,542 --> 00:34:19,993
هل حصلت على سلطة المحامي ؟

699
00:34:20,017 --> 00:34:21,799
أجل، لنذهب لتفجير هذه القنبلة

700
00:34:21,823 --> 00:34:23,759
شكراً

701
00:34:28,848 --> 00:34:31,443
بالمناسبة، أين وجدت محرك ياو ذلك ؟

702
00:34:31,467 --> 00:34:35,286
أخرجته من آلة تصوير المستندات

703
00:34:35,311 --> 00:34:40,314
،أيها السادة، بما أنكما الآن المسيطران على الشركة
شعرنا أنه من الأفضل أن نلفت إنتباهكم للمشكلة

704
00:34:40,338 --> 00:34:42,220
يالك من متفانٍ

705
00:34:42,245 --> 00:34:46,204
هذه نسخة معدَّلة من الإدعاءات ضد
(شركتك المقدَّمة من شركة (جارفيس

706
00:34:46,229 --> 00:34:48,753
!محاولة لطيفة
لقد اطلعت على تلك الإدعاءات

707
00:34:48,778 --> 00:34:51,262
لم يدعم خبير واحد مزاعمهم

708
00:34:51,287 --> 00:34:53,571
هناك واحد الآن - (كيث هويت) -

709
00:34:53,595 --> 00:34:58,628
من سيتحدَّث عن الآثار الضارة أفضل من
الرجل الذي صمم مزرعة الرياح بنفسه ؟

710
00:34:58,653 --> 00:35:01,880
لا، إن قام بهذا، فسوف تنهار شركته

711
00:35:01,905 --> 00:35:03,556
من المستحيل أن يتسبب بإنهيار شركته

712
00:35:03,580 --> 00:35:05,121
.أنت محق لن يفعل

713
00:35:05,146 --> 00:35:07,941
لكنني سأفعل، كما أشرت سابقاً

714
00:35:07,966 --> 00:35:13,160
تقدير (كيث) للأمور ضعيفٌ حالياً، لذا
أقنعته أن يتركني أتخذ القرارات نيابةً عنه

715
00:35:13,184 --> 00:35:15,006
لدي الآن سلطة المحامي

716
00:35:15,031 --> 00:35:20,626
وأفضِّل أن أرى هذه الشركة لا
تساوي شيئاً على أن أدعك تحصل عليها

717
00:35:20,651 --> 00:35:22,704
هذا هراء - دعه ينهي -

718
00:35:22,728 --> 00:35:25,654
شيءٌ ما قادم

719
00:35:25,678 --> 00:35:27,861
أمامنا ثلاث خيارات هنا

720
00:35:27,886 --> 00:35:31,073
نستمر بالقضية، ويخسر الطرفان

721
00:35:31,097 --> 00:35:34,525
نستطيع إعطاءك أموالك، بالإضافة للنصف مليون

722
00:35:34,550 --> 00:35:38,208
أو تلاعبني البوكر على الشركة

723
00:35:38,233 --> 00:35:40,169
وأنا لن أعيد لك أموالك

724
00:35:46,502 --> 00:35:48,023
هل أنت مجنون ؟

725
00:35:48,047 --> 00:35:49,929
أستقامر بشركة رجل ؟

726
00:35:49,954 --> 00:35:52,408
أستقامر بثلاثين مليون دولار ؟

727
00:35:52,433 --> 00:35:53,944
كانت هذه فكرتك

728
00:35:53,968 --> 00:35:56,221
لا، فكرتي هي إقناعه أن يأخذ النصف مليون

729
00:35:56,246 --> 00:35:59,102
لكنها ليست نصف مليون،
إنها ثلاثة ملايين ونصف

730
00:35:59,126 --> 00:36:01,133
لماذا أعطيه هذا بينما
أستطيع الحصول عليها مجاناً ؟

731
00:36:02,639 --> 00:36:05,133
حسناً

732
00:36:05,158 --> 00:36:06,940
دعني ألعب أنا

733
00:36:06,964 --> 00:36:09,478
ماذا ؟ منذ دقيقة كنت تقول لي أن أنسحب

734
00:36:09,503 --> 00:36:11,225
ماذا ستفعل إن راهن بالكل ؟

735
00:36:11,249 --> 00:36:14,135
(هارفي)، أنا أعلم إحتمالات كل ورقة)
بكل يد قبل أن توضع على الطاولة حتى

736
00:36:14,159 --> 00:36:16,406
تخيَّل بطاقة، أي بطاقة

737
00:36:18,946 --> 00:36:21,139
أستخبرني بما هي البطاقة ؟

738
00:36:21,164 --> 00:36:22,404
سأخبرك بعكس ذلك

739
00:36:22,428 --> 00:36:24,852
إنها ليست واحدة من 52 ورقة بكومة الأوراق

740
00:36:24,877 --> 00:36:26,428
لأنك تعتقد أنك أذكى مني

741
00:36:26,453 --> 00:36:28,104
إنها بطاقة بيسبول

742
00:36:28,129 --> 00:36:32,520
أو بطاقة كرة قدم، أو

743
00:36:32,544 --> 00:36:35,570
إنها بطاقة الجوكر

744
00:36:35,595 --> 00:36:37,909
أخبرتك من قبل، وسأخبرك مجدداً

745
00:36:37,933 --> 00:36:41,230
.أنا لا ألعب وفقاً للإحتمالات
.أنا ألعب وفقاً للرجل

746
00:36:41,255 --> 00:36:43,398
حسناً، دعني أخبرك شيئاً

747
00:36:43,422 --> 00:36:46,278
(ماذا ؟ - لويس) تنصَّت عليك) -

748
00:36:46,303 --> 00:36:50,433
،(لقد سمع المحادثة الكاملة بشأن قضية (تانر
(وبعدها ذهب وأخبر (هاردمان

749
00:36:50,457 --> 00:36:52,965
أتخبرني بهذا لتثير غضبي
حتى أستطيع التركيز ؟

750
00:36:58,897 --> 00:37:00,582
أنت لست الشخص الوحيد الذي يلعب وفقاً للرجل

751
00:37:10,919 --> 00:37:13,504
أتعتقد حقاً أنك تستطيع هزيمتي ؟

752
00:37:13,529 --> 00:37:15,351
أعتقد أنني سأكون بخير

753
00:37:15,375 --> 00:37:19,164
لأن هذه ليست عطلة يوم
الأحد تحت الجسر مع جدتك

754
00:37:19,189 --> 00:37:20,995
لا أرى كيف يكون هذا مهيناً بالنسبة لأحد

755
00:37:24,818 --> 00:37:26,925
سأستمر بتوزيع الأوراق فحسب

756
00:37:45,010 --> 00:37:51,950
من المفترض أن نلعب حتى يفوز أحدنا، حتى إن
أخذ الأمر الليلة بأكملها، لكن أتعلم ماذا ؟

757
00:37:51,974 --> 00:37:54,990
ليس لدي الليلة بأكملها

758
00:37:55,015 --> 00:37:57,098
من هو الجدة الآن ؟

759
00:37:57,122 --> 00:37:59,068
أفضل

760
00:38:02,381 --> 00:38:04,203
إنه لا يستطيع مساعدتك

761
00:38:04,227 --> 00:38:05,778
لكنني أعلم لماذا نظرت إليه

762
00:38:05,803 --> 00:38:08,157
لقد بحثت بأمرك

763
00:38:08,181 --> 00:38:10,465
أنت تقول أنك رجل عصامي

764
00:38:10,489 --> 00:38:14,750
لكن زوجتك السابقة لها رأي مختلف
عندما أخبرتني عن سبب تركها لك

765
00:38:14,775 --> 00:38:16,487
قالت أنك ولدت وبفمك ملعقة ذهب

766
00:38:16,511 --> 00:38:18,734
لأن كل شيء تمتلكه ورثته عن والدك

767
00:38:18,759 --> 00:38:21,213
ربما تعتقد العكس الآن

768
00:38:21,237 --> 00:38:25,096
قلت بنفسك أنك لست خبيراً
لكنك توظِّفهم ليقوموا بنصحك

769
00:38:25,121 --> 00:38:28,077
وليديروا شركاتك ويخوضوا معاركك

770
00:38:28,102 --> 00:38:32,533
الليلة، إنه أنا وأنت وتلك الكومة من الفيشات

771
00:38:32,557 --> 00:38:34,493
لنلعب

772
00:38:57,335 --> 00:39:01,981
أتعتقد أنك ستغريني بهذا إلى
كشف أوراقي وتتسبب بهزيمتي ؟

773
00:39:06,106 --> 00:39:07,787
يجب عليك المحاولة بشيءٍ أفضل

774
00:39:07,812 --> 00:39:12,273
أنت محق يا (تومي)، لقد هزمتك بالفعل

775
00:39:12,297 --> 00:39:14,892
لكن هذه الأوراق

776
00:39:14,917 --> 00:39:18,188
ليس لها علاقة بهزيمتك

777
00:39:24,049 --> 00:39:25,901
بعد ذلك، كان متوتراً
للغاية، ولم يتعافَ أبداً

778
00:39:25,925 --> 00:39:27,406
أخذ مني 20 دقيقة لأهزمه

779
00:39:27,431 --> 00:39:28,651
هل جُننت ؟

780
00:39:28,675 --> 00:39:29,925
ما مدى السرعة التي تريدنني هزمه بها ؟

781
00:39:29,950 --> 00:39:31,360
هذا ليس ما قصدته، وأنت تعلم هذا

782
00:39:31,385 --> 00:39:33,408
أنت خارج عن السيطرة - أنا بخير -

783
00:39:33,432 --> 00:39:35,685
بخير ؟ دعني أقوم بتوصيل النقط ببعضها

784
00:39:35,710 --> 00:39:37,221
(دونا) رحلت)

785
00:39:37,245 --> 00:39:43,713
،أخذت (مايك) إلى ملهى، وبعدها بيومين
قامرت بشركة عميل تبلغ ثلاثين مليوناً

786
00:39:43,738 --> 00:39:45,229
أنا لم أكن أُقامر، كنت ألعب البوكر

787
00:39:45,254 --> 00:39:47,869
(وفِّر هذا لنفسك يا (هارفي -
أوفره ؟ -

788
00:39:47,893 --> 00:39:51,491
القمار هو اللعب مع الطاولة بكاملها
وتأمل أن تحصل على أوراق جيدة

789
00:39:51,516 --> 00:39:54,803
أنا العب ضد الأشخاص، وضدهم، أربح

790
00:39:54,827 --> 00:39:56,709
ربما يكون هذا مُحقاً إذا
كنت تلعب في غرفة خلفية

791
00:39:56,734 --> 00:39:59,258
لكنك لا تعلم شيئاً عن ذلك الرجل

792
00:39:59,283 --> 00:40:00,995
(كان يمكن أن يكون بمثل مهارة (فيل آيفي

793
00:40:01,019 --> 00:40:02,871
أكنت ستقدر على هزيمة (فيل آيفي) ؟

794
00:40:02,896 --> 00:40:04,477
لا، كنت أعلم من هو، وكنت مُحقَّاً

795
00:40:04,501 --> 00:40:05,851
هذه المرة فقط

796
00:40:05,876 --> 00:40:10,137
أتعلم ما هو الشيء المشترك
بين المقامرة وما فعلته ؟

797
00:40:10,161 --> 00:40:12,916
هذا

798
00:40:12,941 --> 00:40:14,392
أتعتقد أنني لا أتذكَّر

799
00:40:14,416 --> 00:40:18,175
خطاب " حياتك بهذا العلو
وأنا أريدها بهذا العلو" ؟

800
00:40:18,200 --> 00:40:20,012
عندما يحدث لك هذا، فلا بأس

801
00:40:20,036 --> 00:40:22,159
لكنك بدأت بمطاردتك لها -
لا، لم أكن أطاردها -

802
00:40:22,184 --> 00:40:23,765
كنا لنخسر إذا ذهبنا إلى المحكمة

803
00:40:23,789 --> 00:40:26,173
اخسر إذن - ...لا، أنا لست -

804
00:40:26,198 --> 00:40:30,228
لست ماذا ؟ إنساناً ؟

805
00:40:30,252 --> 00:40:33,308
نحن بشر، وبعض الأحيان نخطئ

806
00:40:33,333 --> 00:40:34,583
بعض الأحيان ؟

807
00:40:34,608 --> 00:40:38,236
انظري، لا أعلم بشأنكِ، لكنني
أشعر أن هذا كل ما نفعله مؤخراً

808
00:40:38,261 --> 00:40:41,849
(هاردمان) عاد، رحلت
(دونا)، ويتم مقاضاتنا)

809
00:40:41,873 --> 00:40:44,458
نحن نقاتل من أجل حيواتنا هنا

810
00:40:44,482 --> 00:40:51,452
فزت فوزاً ساحقاً لتوي، ولست
في مزاجٍ لأسمع لماذا لم أخسر

811
00:40:51,477 --> 00:40:55,477
(هارفي)

812
00:40:55,501 --> 00:40:59,190
أنت مُحق

813
00:40:59,214 --> 00:41:01,498
نحن يتم مقاضاتنا

814
00:41:01,523 --> 00:41:03,445
وظهورنا ملتصقة بالحائط

815
00:41:03,469 --> 00:41:08,261
وأريد أن أعلم أن هذا الهراء لا يؤثر عليك

816
00:41:08,286 --> 00:41:10,580
لكي تستطيع التركيز

817
00:41:10,605 --> 00:41:12,240
أيمكنك فعل هذا ؟

818
00:41:14,047 --> 00:41:16,826
أنا مركِّز

819
00:41:32,100 --> 00:41:33,350
كنت

820
00:41:33,375 --> 00:41:35,388
أنا لا آبه بما كنت ستفعله

821
00:41:35,412 --> 00:41:38,924
(هارفي)، تستطيع أن تسخر مني
كما تريد، لكن راقب لهجتك)

822
00:41:43,280 --> 00:41:47,109
ما هذا بحق الجحيم ؟

823
00:41:47,133 --> 00:41:49,617
هذا لا يخصك

824
00:41:49,642 --> 00:41:53,270
هذا خرقٌ لخصوصيتي

825
00:41:53,295 --> 00:41:57,927
أتعلم ماذا ؟ لدي كل الحق لأعلم
ماذا يحدث بهذه المؤسسة، مثلك تماماً

826
00:41:57,952 --> 00:42:00,707
حسناً، هل أخبرت (جيسيكا) ؟

827
00:42:00,731 --> 00:42:03,948
سيأتي يوماً يا (لويس)، وسأطلب منك شيئاً

828
00:42:03,973 --> 00:42:08,003
وعندما يحدث هذا، سوف
تتذكَّر أنني تركت هذا يمر

829
00:42:08,027 --> 00:42:11,254
(دانيل هاردمان) ليس الجواب)

830
00:42:11,279 --> 00:42:13,988
أنت مدينٌ لي

831
00:42:14,008 --> 00:42:18,022
 

