﻿1
00:00:01,036 --> 00:00:02,584
في الحلقات السابقة من مسلسل
"دعــاوى قــضــائية"

2
00:00:02,586 --> 00:00:06,349
عندما كان عمري 11 سنة تعرض والديّ
لحادث سير مروّع

3
00:00:06,373 --> 00:00:07,354
وقامت جدتي بتربيتي

4
00:00:07,379 --> 00:00:10,135
جدتك لقد ...توفيت

5
00:00:10,159 --> 00:00:14,926
إما أن تحتفظ (جيسيكا) بمنصبها الإداري
(أَو أنني سَأَستكمل إدارة (بيرسون هاردمان

6
00:00:14,951 --> 00:00:18,042
لي حق تعيين شريك واحد جديد في السّنة

7
00:00:18,067 --> 00:00:21,728
إذا اخترت الفريق الخطأ
لا رجعة لك بعدها

8
00:00:21,753 --> 00:00:24,443
(المدير هو (دانيال هاردمان

9
00:00:24,467 --> 00:00:26,386
(جيسيكا) خسرت و أنت خسرت)

10
00:00:26,410 --> 00:00:28,731
تبحث عن وسيلة جديد لجعل حياتي بائسة ؟

11
00:00:28,756 --> 00:00:32,517
(زوي) أنا لست مقتنعة أنه يجب تعيينك ؟)
و (هارفي) لم يجرب الإغواء من قبل

12
00:00:32,542 --> 00:00:33,858
(الآنسة (شيلا ساز

13
00:00:33,883 --> 00:00:36,305
أظن أن (لويس) معجب بـ(لويس) تشبهه

14
00:00:36,329 --> 00:00:38,213
(أنا (تيس -
يبدو أن لكما تاريخاً يجمعكما -

15
00:00:38,238 --> 00:00:40,526
تشاركنا بكل شيء لأول مرة

16
00:00:40,551 --> 00:00:42,470
لقد توفيت جدتك

17
00:00:42,494 --> 00:00:45,518
عندما يحصل شيء كهذا
لا تقوم بخيارات راجحة

18
00:00:45,543 --> 00:00:47,261
أنت متزوجة -
لكنك أنت من اتصل بي -

19
00:00:47,285 --> 00:00:50,646
(ماذا لو دسّ (هاردمان
تلك الوثيقة منذ البداية

20
00:00:50,670 --> 00:00:52,678
(الموافقون على طرد (دانيال هاردمان

21
00:00:54,992 --> 00:00:58,475
لا يهمني الذكاء

22
00:01:01,141 --> 00:01:09,174
حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد Eng. Roro قمت
بترجمتها لكم Facebook: Eng. Roro. Blue! أتمنى أن تستمتعوا

23
00:01:15,800 --> 00:01:18,421
لقد انتهت البيتزا

24
00:01:18,446 --> 00:01:20,198
تخبرينني بهذا الآن ؟

25
00:01:20,223 --> 00:01:22,510
لم أعرف أنك ستدخن

26
00:01:22,535 --> 00:01:24,052
تقصدين أنك لم تعرفي أننا سندخن

27
00:01:24,076 --> 00:01:27,000
هل أعني أنك لن تذهب للعمل غداً ؟

28
00:01:27,024 --> 00:01:30,652
لا، بل أحتفل لعودتي للعمل غداً -
حسناً -

29
00:01:30,677 --> 00:01:32,529
إياك الظن أنني لا أعرف
ما الذي تفعله حقاً

30
00:01:32,554 --> 00:01:37,086
أن ندخن سوية ليس هدفي
منذ البداية بل شيء ما

31
00:01:37,111 --> 00:01:38,728
بل قصدت القول أنك خائف

32
00:01:38,753 --> 00:01:41,174
أنا خائف ؟ كلا

33
00:01:41,198 --> 00:01:43,486
كلا لست خائفاً بل لا أطيق الانتظار

34
00:01:43,510 --> 00:01:45,932
لا تطيق الانتظار لتعود
و تتكلم مع (رايتشل) ؟

35
00:01:45,957 --> 00:01:48,713
(لست خائفاً من التكلم مع (رايتشل

36
00:01:48,737 --> 00:01:50,422
و أنا لست خائفة من الذئب الكبير

37
00:01:50,447 --> 00:01:54,476
إخبرتك انها مجرد صديقة
و أتت للإطمئنان عليّ

38
00:01:54,501 --> 00:01:58,096
و أنا أخبرتك أنني أصدقك
لا بأس عليك

39
00:01:58,120 --> 00:02:00,675
لماذا لا تستمرين بالتظاهر أنك تصدقينني

40
00:02:00,699 --> 00:02:05,231
لأن عليك العودة للعمل غداً

41
00:02:05,257 --> 00:02:10,191
و زوجك سيعود غداً

42
00:02:10,215 --> 00:02:11,420
تريد بيتزا ؟ - لنطلب المزيد -

43
00:02:22,974 --> 00:02:27,452
! أخيراً طار هاردمان

44
00:02:29,358 --> 00:02:30,845
! اشتقت لمشاهد دونا الرائعة بالتأكيد

45
00:02:30,856 --> 00:02:32,473
هل حصلت على ترقية ؟

46
00:02:32,498 --> 00:02:34,283
يجب أن أحصل على ترقية

47
00:02:34,307 --> 00:02:37,566
بيع شركة (لوبيز) تأجل
اتحاد شركتي (فيليب) تم

48
00:02:37,591 --> 00:02:40,682
و الغريب أن (زوي لوفورد) اتصلت بك

49
00:02:40,707 --> 00:02:44,100
لأنني لا أتذكر أي قضايا قمنا
بطلب استشارة قانونية لها

50
00:02:44,124 --> 00:02:45,373
هذا سبب جلوسك على مكتبي؟

51
00:02:45,398 --> 00:02:50,835
أردت أن أكون بموقع قوة
عندما أتلاعب معك

52
00:02:50,860 --> 00:02:52,075
لنوضح أمراً واحداً

53
00:02:52,099 --> 00:02:55,660
(أنا لست (تشارلي براون) و أنت لست (لوسي
وهذه ليست كرة قدم

54
00:02:55,685 --> 00:02:57,569
دعنا نوضح أمرين اثنين

55
00:02:57,594 --> 00:03:02,730
(لا أذكر أنني اتصلت بـ(زوي
لكنها تركت رسالة لتعاود الاتصال

56
00:03:02,755 --> 00:03:04,942
أنا اتصلت بها لعمل معين

57
00:03:04,966 --> 00:03:07,789
أي نوع من الأعمال ؟ اتحاد شركات ؟

58
00:03:07,814 --> 00:03:09,264
شو عمرك 12 سنة!؟

59
00:03:09,288 --> 00:03:10,303
لست أنا من يواعد منهم أصغر مني عمراً

60
00:03:10,327 --> 00:03:13,351
أنا لا أواعد منهم أصغر بالعمر مني
أنا و (زوي) بنفس العمر

61
00:03:13,376 --> 00:03:14,658
إذا تعترف انك اتصلت بها لتواعدها

62
00:03:14,683 --> 00:03:16,267
من وراء ظهري -
ليس من وراء ظهرك -

63
00:03:16,291 --> 00:03:17,673
بل كنت عائدة لبيتك

64
00:03:17,698 --> 00:03:18,846
لانك انتظرت حتى أذهب لبيتي
لتتصل بها

65
00:03:18,871 --> 00:03:23,236
كما قلت لك، قمت
بهذا من وراء ظهرك

66
00:03:23,260 --> 00:03:27,860
(هارفي) من باب الفضول)
لماذا تأخرت كثيراً للاتصال بها ؟

67
00:03:27,885 --> 00:03:29,368
كنت غارقاً بمشكلتي مع (هاردمان)

68
00:03:29,392 --> 00:03:31,177
حسناً، والآن ستكون مشغولاً بها

69
00:03:31,202 --> 00:03:32,920
لأن الحرب انتهت أريد الاحتفال

70
00:03:32,944 --> 00:03:34,360
وهي الشخص الذي أود الاحتفال معه

71
00:03:34,385 --> 00:03:36,438
هل ستخبرها بهذا ؟

72
00:03:36,463 --> 00:03:39,085
أظنك سمعت أن بيع شركة (لوبيز) تأجل

73
00:03:39,110 --> 00:03:41,766
(لذا ساحتاج... -
لويس) لا أهتم بما تريد إطلاقاً) -

74
00:03:41,790 --> 00:03:44,613
(حسناً يا (هارفي
لكن أتدري ؟ مضى أسبوع

75
00:03:44,638 --> 00:03:46,792
أنت ربحت لذا يمكنك نسيان ذلك

76
00:03:46,816 --> 00:03:47,964
! اخرج من هنا (انقلع)

77
00:03:47,989 --> 00:03:51,382
لتعلم أنني لست الشريك الوحيد
(الذي صوّت لـ(هاردمان

78
00:03:51,406 --> 00:03:53,727
و لا أراك تعامل أي أحد
بهذه الفظاظة سواي

79
00:03:53,752 --> 00:03:57,145
و على فكرة عند اللحظة الحاسمة
وقفت بجانبك لأساندك و خلعته من منصبه

80
00:03:57,170 --> 00:04:01,737
تعني عندما قمت بها هكذا ؟

81
00:04:01,761 --> 00:04:05,613
اقنع نفسك بما شئت
لكن احتفظ برأيك لنفسك

82
00:04:19,988 --> 00:04:21,638
أتيت هنا لتضع ملحاً على الجرح ؟

83
00:04:21,663 --> 00:04:25,190
هذا ما كانت تقوله لي جدتي
إذا أردت التخلص من الدمل

84
00:04:25,215 --> 00:04:26,498
حقاً ؟

85
00:04:26,523 --> 00:04:30,620
ستذكرها لتتملص من ورطتك ؟

86
00:04:30,644 --> 00:04:32,663
رايتشل أتفهم أنك مستاءة مني

87
00:04:32,687 --> 00:04:34,706
كلا لست مستاءة

88
00:04:34,731 --> 00:04:36,215
ما هو القول المعروف ؟

89
00:04:36,239 --> 00:04:37,521
إذا خدعتني أول مرة فهذا عيب عليك

90
00:04:37,546 --> 00:04:40,537
اخدعني مرتين -
لا أحد يخدع احداً -

91
00:04:40,561 --> 00:04:42,782
أنا متأسف - متأسف على ماذا ؟ -

92
00:04:42,807 --> 00:04:44,223
بسبب ما رأيته منك أم ما فعلت ؟

93
00:04:44,248 --> 00:04:45,663
رايتشل أرجوك...

94
00:04:45,688 --> 00:04:47,071
كنت فقط ...- دعني اسألك سؤالاً -

95
00:04:47,096 --> 00:04:51,561
هل تعرف هي أنه قبل ست ساعات من قضاء
ليلتك معها كنت تريد قضائها معي ؟

96
00:04:51,586 --> 00:04:54,242
دعينا لا نتظاهر أن الموضوع لا يتعلق بها ؟

97
00:04:54,266 --> 00:04:56,151
إذا هل هي تعرف أم لا ؟

98
00:04:56,176 --> 00:04:58,798
هل كانت راضية بمعرفتها أنها
كانت الخيار الثاني لك ؟

99
00:04:58,823 --> 00:05:01,747
لأنني لو كنت مكانها -
إنها متزوجة -

100
00:05:01,771 --> 00:05:08,448
لا أظن أنها ستقلق بمعرفتها أنها
خياري الثاني

101
00:05:08,473 --> 00:05:10,224
مرحباً بعودتك

102
00:05:10,249 --> 00:05:11,665
من مستعد ليومه الأول الرائع ؟

103
00:05:11,690 --> 00:05:13,240
رجاءً أيمكنك منحنا دقيقة ؟

104
00:05:13,264 --> 00:05:16,579
لا يمكنني ذلك لأن لدينا أزمة لنعالجها
علينا الذهاب حالاً

105
00:05:26,835 --> 00:05:30,395
قلت لي مرةً أنك تستطيع حل كل المشاكل

106
00:05:30,420 --> 00:05:32,372
(هذا هو ابني (ليام

107
00:05:32,397 --> 00:05:36,729
أمك تقول أنك تواجه مشكلة

108
00:05:36,753 --> 00:05:43,363
كنت أقود السيارة عائداً من حفلة صديق
الليلة الماضية

109
00:05:43,388 --> 00:05:46,647
و صدمت شخصاً ما

110
00:05:46,671 --> 00:05:49,394
و لم أره، لا أدري من أين ظهر -
هل كنت سكراناً ؟ -

111
00:05:49,419 --> 00:05:51,036
لا تجب هذا السؤال

112
00:05:51,061 --> 00:05:53,449
إذا وصلنا لمحاكمة لا يمكنني
وضعه على منصة الشهود

113
00:05:53,473 --> 00:05:54,822
لكنني لم أكن سكراناً

114
00:05:54,847 --> 00:05:57,938
و إذا سألنا كل من كان بالحفلة هل
سيؤكدون ذلك ؟

115
00:05:57,963 --> 00:06:00,117
إذا انتشرت القصة علينا أن نعرف مسبقاً

116
00:06:00,141 --> 00:06:02,026
اسأل أي أحد من الحفلة

117
00:06:02,051 --> 00:06:04,473
و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي
زجاجات شراب ؟

118
00:06:04,497 --> 00:06:06,416
قم بذلك و فتش أي شيء تريد

119
00:06:06,440 --> 00:06:08,057
أنا أقول لكم الحقيقة

120
00:06:08,082 --> 00:06:11,241
حسناً، كان حادثاً يمكننا معالجة الوضع

121
00:06:11,266 --> 00:06:15,932
أخبرني ماذا حصل للرجل الذي صدمته ؟

122
00:06:15,956 --> 00:06:18,277
لا أدري

123
00:06:18,302 --> 00:06:21,293
لهذا اتصلت بك - ماذا تعنين ؟ -

124
00:06:21,318 --> 00:06:23,706
قاد السيارة هارباً

125
00:06:23,730 --> 00:06:30,742
حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد Eng. Roro قمت بترجمتها
لكم Facebook: Eng. Roro. Blue {أتمنى أن تستمتعوا...{رورو

126
00:06:30,766 --> 00:06:33,958
أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم و تستمتعوا
بمشاهدة هذه الحلقة {مترجمتكم {رورو

127
00:06:33,983 --> 00:06:37,645
الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني

128
00:06:37,669 --> 00:06:40,626
تاريخ عرضها 17-1 -2013

129
00:06:40,651 --> 00:06:46,088
مسلسلي المفضل من الموسم الأول يعود لنا
للعام الجديد لاستكمال الموسم الثاني

130
00:06:46,113 --> 00:06:49,924
أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت
جهدي لأقدم لكم أفضل ترجمة لها

131
00:06:50,761 --> 00:06:54,209
♪ دعاوى قضائية♪ بالعربية
تقديم المبدعة Eng. Roro

132
00:06:55,584 --> 00:06:56,822
أعرف تماماً ما ستقول

133
00:06:56,823 --> 00:06:59,579
علينا أن نعرف ماذا حصل للرجل الذي صدمه ؟
لذا سأتصل بكل المستشفيات

134
00:06:59,604 --> 00:07:01,110
أظن أن عليك ترك هذه القضية

135
00:07:01,580 --> 00:07:05,007
أعرف أنني تسرعت بإطلاق الأسئلة
لكن سؤال واحد خطأ و تطردني ؟

136
00:07:05,032 --> 00:07:07,018
لم تتسرع بإطلاق الأسئلة بل
تسرعت بإطلاق نفسك

137
00:07:07,042 --> 00:07:08,559
(هارفي) أنا بخير)

138
00:07:08,584 --> 00:07:10,000
افهم، أنا لا ألومك بل أتفهم وضعك

139
00:07:10,025 --> 00:07:11,977
والداك قتلا بحادث سيارة من سائق سكران

140
00:07:12,001 --> 00:07:14,021
و (ليام) قال أنه لم يكن سكراناً -
لا فرق هنا -

141
00:07:14,046 --> 00:07:15,428
مشاعرك تتحكم بك
في قضية اتحاد شركات

142
00:07:15,453 --> 00:07:17,138
(جيليان) تتعامل معي منذ زمن)

143
00:07:17,162 --> 00:07:19,148
وهذا ابنها الوحيد و لا يمكنني المخاطرة بذلك

144
00:07:19,172 --> 00:07:20,622
أستطيع القيام بهذا

145
00:07:20,646 --> 00:07:23,704
جدتك توفيت منذ مدة قصيرة

146
00:07:23,729 --> 00:07:28,485
قلت أنني مستعد للعمل
فأنا مستعد للعمل

147
00:07:33,479 --> 00:07:35,063
ماذا ترى ؟

148
00:07:35,088 --> 00:07:37,174
الضرر ليس كبيراً سيساعدنا

149
00:07:37,199 --> 00:07:42,502
الأهم لو أن الصدمة كانت بالمقدمة من المنتصف
فهذا يعني أنه كان باستطاعتك رؤيته

150
00:07:42,526 --> 00:07:45,685
هذا يدعم قصتنا ظهر الرجل فجأة

151
00:07:45,709 --> 00:07:50,141
( ألبرت تشانغ ) أدخل إلى الطواريء
ليلة الأمس) بعد مكالمة من 911

152
00:07:50,166 --> 00:07:52,285
طلبت رقم الطواريء 911 - أجل -

153
00:07:52,310 --> 00:07:53,760
كان يجب أن تخبرنا هذا من قبل

154
00:07:53,784 --> 00:07:57,379
لديه ارتجاج و كدمات و أربعة أضلع مكسورة
لكن حالته مستقرة

155
00:07:57,403 --> 00:07:59,221
الحمد لله إذن لا بأس

156
00:07:59,246 --> 00:08:01,500
(جيليان) يجب على (ليام)
أن يسلم نفسه للشرطة)

157
00:08:01,525 --> 00:08:03,310
كان ذلك حادث

158
00:08:03,334 --> 00:08:06,560
بالضبط، لذا إذا سلم نفسه الآن
يعني أنه شاب بالعشرين من عمره أصيب بالهلع

159
00:08:06,585 --> 00:08:08,738
(لكنه يفعل الصواب الآن -
هارفي) محق)-

160
00:08:08,762 --> 00:08:10,279
و إذا وجدونا و هذا أمر حتمي

161
00:08:10,303 --> 00:08:12,524
سنكون بموقف الدفاع و لن نستطيع
الخروج من الورطة

162
00:08:12,549 --> 00:08:15,774
لا تستطيع ضمان هذا
ربما لن يجدوه أبداً

163
00:08:15,798 --> 00:08:17,617
أيمكنك المخاطرة بحياة ابنك لهذا ؟

164
00:08:17,642 --> 00:08:21,594
عفواً ، لكن أليس هذا قرار (ليام) ؟

165
00:08:28,029 --> 00:08:30,786
ما الذي سيجري لي ؟ - لا أعرف -

166
00:08:30,810 --> 00:08:34,270
لكن إن كنت قلقاً بشأن أفلام السجون
هذا لن يحصل معك

167
00:08:34,295 --> 00:08:35,443
و كيف تعرف هذا ؟

168
00:08:35,468 --> 00:08:37,856
(لأنني أعرف (هارفي

169
00:08:37,880 --> 00:08:41,240
لا أعرف

170
00:08:41,264 --> 00:08:45,729
صدق او لا تصدق
كنت مرة بمكانك هذا

171
00:08:45,754 --> 00:08:49,985
حقاً ؟ - أجل كان عمري 16 -

172
00:08:50,010 --> 00:08:54,240
ألقوا القبض علي لأنني سرقت نصف أونصة

173
00:08:54,265 --> 00:08:55,346
كنت خائفاً جداً

174
00:08:55,370 --> 00:08:57,524
انت تدخن ؟

175
00:08:57,548 --> 00:09:01,108
كنت

176
00:09:01,133 --> 00:09:03,957
و الآن

177
00:09:03,982 --> 00:09:06,068
لكنك لم تؤذ أحداً ؟

178
00:09:06,093 --> 00:09:07,978
أعرف شعورك بالورطة و لا مخرج لك

179
00:09:08,003 --> 00:09:13,028
لكنني أوكد لك
سنعود للبيت قبل وقت العشاء

180
00:09:17,251 --> 00:09:19,571
أنا مسرورة لأنك اتصلت

181
00:09:19,596 --> 00:09:22,654
أنا مسرور لأنك أجبتِ -
أنا مسرورة لأنك مسرور -

182
00:09:22,679 --> 00:09:24,607
كنت ستخبرني عن ترقيتك ؟

183
00:09:24,622 --> 00:09:25,871
تعرفين بخبر ترقيتي ؟

184
00:09:25,895 --> 00:09:28,886
الشريك الرئيسي خبر وصل لأذني
بسرعة الصاروخ

185
00:09:28,911 --> 00:09:30,763
(حقاً ؟ - قرأتها على تويتر -! الممثل
بالفعل له تويتر و أغلب ممثلي المسلسل:)

186
00:09:30,788 --> 00:09:33,544
من اللحظة الأولى التي رأيتك بها
عرفت أنك راقص باليه

187
00:09:33,568 --> 00:09:36,225
بالفعل أنا أرقص الباليه
لهذا السبب اتصلت بك

188
00:09:36,250 --> 00:09:39,610
إحدى مميزات منصبي الجديد -
قلها -

189
00:09:39,634 --> 00:09:42,959
الشريك الرئيسي - تابع كلامك -

190
00:09:42,984 --> 00:09:45,841
أستطيع تعيين مساعد قانوني خاص لي

191
00:09:45,866 --> 00:09:47,885
(المساعد الخاص لـ(باتمان الحلقة فيها
ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة

192
00:09:47,909 --> 00:09:49,359
(أنا معك يا (فارس الظلام! الحلقة فيها
ذكر لشخصية الرجل الوطواط أكثر من مرة

193
00:09:49,384 --> 00:09:50,901
أريدكِ أن ترسلي لي من صفوة الصفوة

194
00:09:50,925 --> 00:09:53,524
لقد رتبت مواعيد مقابلات مع
أفضل خمس متقدمين عندي

195
00:09:53,539 --> 00:09:56,128
حقاً ؟ - الكلام مجازاً -

196
00:09:56,153 --> 00:09:59,814
لكن عليّ القول ، أنني كنت آمل أنك لم تتصلي
بي فقط للعمل

197
00:09:59,838 --> 00:10:01,421
كنت آمل أن تكوني تأملين ذلك

198
00:10:01,446 --> 00:10:02,862
يجب أن أكون صريحة معك يا لويس

199
00:10:02,887 --> 00:10:06,113
الشراكة الرئيسية لها جاذبية خاصة
لا تكون للمبتدئين

200
00:10:06,138 --> 00:10:11,408
قلت هذا لنفسي عن نفسي

201
00:10:11,432 --> 00:10:14,691
غرفة 405
الساعة التاسعة مساء الغد

202
00:10:14,716 --> 00:10:20,142
أجلب زيت جوز الهند وقناع تزلج و شريط لاصق
(ليش ؟!)

203
00:10:23,997 --> 00:10:26,643
لم أتلذذ بشعور الخوف هكذا من قبل

204
00:10:30,699 --> 00:10:32,114
(كاترينا بانيت)

205
00:10:32,139 --> 00:10:35,867
(هارفي سبيكتر)- سعدت بلقائك -

206
00:10:35,891 --> 00:10:37,877
سمعتك كالأسطورة هنا

207
00:10:37,902 --> 00:10:41,832
ممتاز. آمل أن نتبادل سمعتنا المهنية للأفضل

208
00:10:41,856 --> 00:10:43,238
أنا لا أنوي تبادل أي شيء

209
00:10:43,263 --> 00:10:46,924
بالطبع! لا شيء أفضل من هزيمة أسطورة ؟
أكلنا مقلب

210
00:10:46,949 --> 00:10:48,365
أنا مسرورة أننا نتفاهم معاً جيداً

211
00:10:48,390 --> 00:10:52,554
بالفعل ، لكن المشكلة أن هذه ليست
الدعوى القضائية المناسبة لذلك

212
00:10:52,578 --> 00:10:56,708
ترك موقع الحادث كان جنحة
لكن الآن قام بتسليم نفسه

213
00:10:56,733 --> 00:10:58,552
لأنك تعرف أننا سنتعقب مكالمة 911

214
00:10:58,577 --> 00:11:00,563
هذا ليس سبب شعوره بالذنب

215
00:11:00,587 --> 00:11:03,142
بل هو خائف و ليس الشعور بالذنب

216
00:11:03,167 --> 00:11:06,426
(كاترينا) أتفهم أنك تريدين هزيمتي)
لكن هذا مجرد حادث سير

217
00:11:06,451 --> 00:11:08,537
(ليام) قام بغلطة و يقوم بتصحيحها)

218
00:11:08,561 --> 00:11:12,256
سنقبل بأطول مدة لخدمة المجتمع
و أي غرامة مناسبة تطلبونها

219
00:11:12,281 --> 00:11:13,898
و ماذا عن تكاليف الجنازة ؟

220
00:11:13,923 --> 00:11:17,517
لحظة، ماذا ؟ لقد مات ؟

221
00:11:17,541 --> 00:11:19,025
لذلك أصبحت جناية دهس و هروب

222
00:11:19,049 --> 00:11:20,867
كانت حالته مستقرة

223
00:11:20,892 --> 00:11:22,107
الارتجاج أدى إلى نزيف دماغي

224
00:11:22,131 --> 00:11:25,592
وفاة الرجل لا تغير حقيقة أن هذا كان حادثاً

225
00:11:25,617 --> 00:11:29,646
جناية الدهس و الهروب بهذه الظروف
عقوبتها 12 إلى 15 سنة حبس

226
00:11:29,671 --> 00:11:33,868
أتريد المجاملة ؟ لك ذلك
أريد عشر سنين

227
00:11:33,893 --> 00:11:37,856
هذا جنون. كان الوقت ظلام و لم يكن سكراناً

228
00:11:37,880 --> 00:11:43,306
اخبرني أن هذا ليس ما كنت ستقدمه

229
00:11:48,606 --> 00:11:51,372
(ماريا مونرو) عضوة مجلس الطلبة)
في دفعتها في كلية الحقوق

230
00:11:52,208 --> 00:11:56,339
(عملت لدى القاضي (روبرت رسائل مذهلة للتوصية
للعمل شفتها كمحامية من قبل في مسلسل ؟

231
00:11:56,364 --> 00:11:59,924
أتظنين هذا سيثير اهتمامي ؟

232
00:11:59,949 --> 00:12:01,198
كلا

233
00:12:01,222 --> 00:12:03,945
مما يعني أن لديك خمس دقائق لإقناعي
أنك المساعدة المناسبة

234
00:12:03,970 --> 00:12:06,425
لا أحتاج خمس دقائق فأنا المساعدة المناسبة

235
00:12:06,449 --> 00:12:08,469
أنت من لك الوقت المحسوب

236
00:12:08,494 --> 00:12:11,116
لدي عروض للعمل مع أفضل
ثلاث شركات محاماة في المدينة

237
00:12:11,141 --> 00:12:12,624
شركة (بيرسون هاردمان) هي إحدى أفضل
ثلاث شركات

238
00:12:12,648 --> 00:12:14,031
حسناً كنت أظن ذلك

239
00:12:14,056 --> 00:12:17,113
لكن إذا استغرقت كل هذا الوقت
لمقابلتي ربما وضعك في تدهور

240
00:12:17,138 --> 00:12:19,191
كلا أنا لست
شركتنا ليست في وضع تدهور

241
00:12:19,216 --> 00:12:23,614
عليك تقديم طلب رسمي قبل مساء الغد
إذا أردت مني أن أفكر بالعمل لديكم

242
00:12:23,638 --> 00:12:26,194
انتظري ...لحظة

243
00:12:26,219 --> 00:12:29,210
فقط انتظري هنا

244
00:12:29,234 --> 00:12:33,464
أنتم الأربعة ، لقد خسرتم
تمت تعبئة الوظيفة

245
00:12:33,489 --> 00:12:36,146
سأضاعف لك أي راتب
و زيادة 25 ألف دولار

246
00:12:36,171 --> 00:12:38,659
وثق كل ما تقول

247
00:12:38,683 --> 00:12:42,079
ألا تريدين مني عمل جولة لك في الشركة ؟
لأريك أين ستعملين ؟

248
00:12:42,100 --> 00:12:44,589
لا أهتم أين سأعمل لانني كالآلي

249
00:12:44,614 --> 00:12:49,112
يجب أن أوظفك لي -
هذا ما يقوله الجميع -

250
00:12:49,137 --> 00:12:53,067
تقارير الشرطة صور للحادث
و تقارير غيرها

251
00:12:53,091 --> 00:12:56,048
هذه ليست رياضيات الصف السادس
لا تريني خطوات الحل بل أعطني الجواب

252
00:12:56,073 --> 00:13:00,538
كم أتمنى لو كنت بالصف السادس معي
عدا عن المعلمة (جونسون) كنت أكرهها

253
00:13:00,563 --> 00:13:02,047
أتريد دقيقة لوحدك ؟

254
00:13:02,071 --> 00:13:06,503
(هنالك سبب لعدم تمكن (ليام
(من رؤية الشاب (ألبرت تشانغ

255
00:13:06,528 --> 00:13:11,429
كان يرتدي قلنسوة و قميص
و بنطال جينز و حذاء كله باللون الأسود

256
00:13:11,453 --> 00:13:14,344
بالكاد يمكن رؤيته لو حاول ذلك -
ربما كان يحاول ذلك -

257
00:13:14,369 --> 00:13:16,522
(ألبرت تشانغ) انسحب من دراسته)
في كلية الفنون

258
00:13:16,546 --> 00:13:18,632
انظر لرسومه على الحائط

259
00:13:18,657 --> 00:13:22,956
كان يحاول أن يبقى (A.C. ألبرت تشانغ)
متخفياً لأنه كان يخرب برسومه ذلك المبنى

260
00:13:22,980 --> 00:13:24,597
و كان يهرب لأنه عندما اصطدم بالسيارة

261
00:13:24,622 --> 00:13:27,513
يعني أن (ليام) لم يتسبب بالحادث بل
(ألبرت تشانغ)

262
00:13:27,537 --> 00:13:29,958
أظنك نسيت أن تذكر اتصالك
كمنتحل لشخصية شرطي

263
00:13:29,982 --> 00:13:32,236
كنت سأذكر هذا من قبل ؟ أجل

264
00:13:32,261 --> 00:13:34,113
(ماذا ستفعل ؟ تواجه (كاترينا

265
00:13:34,137 --> 00:13:36,625
(أنت من سيواجه (كاترينا
سمعت كلامها

266
00:13:36,650 --> 00:13:40,144
غايتها ليست محاكمة (ليام) بل
هزيمتي

267
00:13:40,169 --> 00:13:41,695
سأتملص من المشكلة الشخصية

268
00:13:41,710 --> 00:13:44,265
مشكلتك أنت أن تدخل المشكلة الشخصية

269
00:13:44,290 --> 00:13:47,214
ظننت أن مشكلتي هي عرض عملي لك
بدون الضرورة

270
00:13:47,238 --> 00:13:49,123
من قال أننا نواجه مشكلة واحدة فقط ؟

271
00:13:49,148 --> 00:13:52,029
أحسنت اللعب

272
00:13:54,744 --> 00:13:58,305
جناية الدهس و الهروب تتعتمد على
الإهمال المسبب للضرر

273
00:13:58,330 --> 00:14:01,321
(ألبرت تشانغ) كان يهرب من مكان جريمته)
ليرمي بنفسه للتهلكة

274
00:14:01,345 --> 00:14:03,900
و موكلك لا يمكن تحمّل المسؤولية

275
00:14:03,925 --> 00:14:06,313
سنترافع على جنحة الهرب من مكان الحادث
لكن هذا كل الأمر

276
00:14:06,337 --> 00:14:09,362
سأعمل لك معروفاً و أقبل بهذا الاتفاق

277
00:14:09,387 --> 00:14:13,181
أنت لا تقدمين معروفاً لي بل لك
لقد هزمناك

278
00:14:13,206 --> 00:14:16,633
(هزمتني أم لا، ليس سراً أن (هارفي
و المدعي العام ليسا على وفاق

279
00:14:16,658 --> 00:14:19,247
(وإن عرف هذه القضية ضد (هارفي
سيوصلها للمحاكمة

280
00:14:19,272 --> 00:14:21,023
و يمكن لأي شيء أن يحدث في المحاكمة

281
00:14:21,047 --> 00:14:25,379
لذا دعني أكن واضحة معك
أنا أقدم معروفاً لك

282
00:14:25,403 --> 00:14:26,853
ماذا تريدين بالمقابل ؟

283
00:14:26,877 --> 00:14:29,131
(لأقفز بمهنتي القانونية مثل (هارفي

284
00:14:29,156 --> 00:14:31,611
لمقاضاة الشركات ؟ -
(لشركة (بيرسون هاردمان -

285
00:14:31,635 --> 00:14:35,396
مهلاً ظننتك -
(أريد هزيمة (هارفي -

286
00:14:35,421 --> 00:14:38,346
قلت هذا لأنك لا تلفت اهتمام محامٍ
مثل (هارفي) بتقديم الأزهار له

287
00:14:38,371 --> 00:14:41,831
هذه حجة عادلة

288
00:14:41,855 --> 00:14:44,913
و هي بالفعل كذلك و سأضمن من تحقيقها

289
00:14:44,938 --> 00:14:51,782
(و إذا أوصيت بي لـ (هارفي
سأقدر لك ذلك

290
00:14:51,807 --> 00:14:54,395
هل تمزح معي ؟ قالت ذلك بالفعل ؟

291
00:14:54,420 --> 00:14:57,210
أجل، لست أردي هل حللت القضية
أم قبلت رشوة منها

292
00:14:57,235 --> 00:14:58,953
هل وقعت على عرض الاتفاق - أجل -

293
00:14:58,977 --> 00:15:03,644
حسناً لا يمكنها التراجع عن هذا
إلا إذا ظهر دليل جديد

294
00:15:03,669 --> 00:15:04,984
و لست مجبراً لمقابلتها

295
00:15:05,008 --> 00:15:06,928
جيد - بالطبع جيد -

296
00:15:06,952 --> 00:15:09,205
لست بحاجة لتعيين مساعد قانوني جديد
مطلقاً

297
00:15:09,230 --> 00:15:11,484
و الذي اخترته من قبل سبب لي ورطات كثير
! من الحلقة الأولى وهو متورط

298
00:15:11,509 --> 00:15:15,539
صحيح تعني أنني أتعب بتحقيق القضايا ؟
الرسوم الرجل بالأسود هل تتذكر ؟

299
00:15:15,564 --> 00:15:20,666
بالطبع أتذكر. مما ينقلنا للمهمة التالية
بإمكانك اختيار تنفيذها

300
00:15:20,690 --> 00:15:22,173
أرجوك أخبرني أنك على وشك التدمير الذاتي
حوارهما مثل الروبوتات

301
00:15:22,197 --> 00:15:26,395
(علينا الاتفاق مع عائلة (تشانغ

302
00:15:26,420 --> 00:15:28,204
(هارفي) لقد مات ابنهم للتو)

303
00:15:28,229 --> 00:15:33,097
أعلم ذلك ، و أعرف مراحل الحزن و أن
أفضل وقت للاتفاق معهم قبل أن يغضبوا

304
00:15:33,121 --> 00:15:36,280
تعني أفضل وقت لاستغلالهم
قبل أن يغضبوا

305
00:15:36,304 --> 00:15:38,290
هذا ليس - أحد همومنا -

306
00:15:38,315 --> 00:15:40,200
أعرف أننا جنبنا (ليام) السجن

307
00:15:40,225 --> 00:15:42,579
لكنه دهس شخصاً و هذا الشاب
أصبح ميتاً

308
00:15:42,604 --> 00:15:44,254
و لا زلنا نمثل (ليام) بالقضية

309
00:15:44,279 --> 00:15:49,213
(هارفي) أعلم أن الوضع ليس مشابها)
لكن

310
00:15:49,238 --> 00:15:53,101
اتذكر اليوم الذي أتى في المحامي لبيتنا

311
00:15:53,125 --> 00:15:55,144
(نيك رينالدي)

312
00:15:55,168 --> 00:15:57,824
أتذكر حذائه المتسخ

313
00:15:57,849 --> 00:16:00,606
و كيف مسح بحذائه قبل دخول غرفة معيشتنا

314
00:16:00,630 --> 00:16:05,799
ليخبر جدتي مقدار قيمة حياة والدي بالنقود

315
00:16:05,824 --> 00:16:08,346
أعرف شعور هؤلاء الأهل تماماً

316
00:16:08,371 --> 00:16:11,696
دعني أقوم بالتحدث إليهم

317
00:16:11,721 --> 00:16:13,372
أنت متأكد أنك تستطيع ذلك ؟

318
00:16:13,397 --> 00:16:15,516
أنا متأكد أنني لن أدعهم يقابلون شخصاً مثلك

319
00:16:15,541 --> 00:16:19,236
حسناً تستطيع القيام بذلك

320
00:16:19,260 --> 00:16:22,375
أنت مصرح لك بدفع أقصى مبلغ 100 ألف دولار

321
00:16:36,918 --> 00:16:40,847
قضايا الطلاق على الرف 43

322
00:16:40,872 --> 00:16:45,371
أعلم أنك مستاءة أكثر مني
و لم أنوي وضعك بموقف محرج

323
00:16:45,396 --> 00:16:49,191
لكنني سأقدر لك تفهمك
إن كتمت ما أخبرتك به

324
00:16:49,216 --> 00:16:51,604
دعني أسترجع الوضع بشكل صحيح

325
00:16:51,628 --> 00:16:55,657
قمت بمغازلتي ثم ركضت لعند إمرأة متزوجة

326
00:16:55,682 --> 00:16:58,808
تدخل مختالاً على مكتبي
محاولاً التعذر لما فعلت

327
00:16:58,832 --> 00:17:04,158
و الآن تملك الجرأة لتواجهني
بألا أخبر أناس آخرين ؟

328
00:17:07,243 --> 00:17:08,994
لا فكرة لدي عما ستخبرين به الآخرين

329
00:17:09,018 --> 00:17:12,009
لكن يبدو أن لديكِ القدرة على الحكم على
كل ما أقوم بفعله

330
00:17:12,034 --> 00:17:13,819
أتظن أنك الوحيد الذي يتخذ قرارات خاطئة؟

331
00:17:13,843 --> 00:17:15,493
كل ما أعرفه أنني لست
الآنسة التي تحب كل شيء مثالي

332
00:17:15,518 --> 00:17:18,945
كنت على علاقة من قبل أيضاً

333
00:17:18,970 --> 00:17:20,923
أرأيت النظرة على وجهك ؟

334
00:17:20,947 --> 00:17:22,464
من الذي يحكم على الآخر الآن ؟

335
00:17:22,488 --> 00:17:27,556
و لم يكن رجلاً طاعناً بالسن
يستغل شبابي معه

336
00:17:27,581 --> 00:17:33,052
كان بنفس عمري و أنا من قبل بذلك

337
00:17:33,077 --> 00:17:37,307
أنا لست الفتاة طيبة القلب التي تظن

338
00:17:37,332 --> 00:17:41,050
لا فكرة لديك عما ضاع من يديك

339
00:17:43,598 --> 00:17:47,885
(و سأخبرك بشيء واحد يا (مايك
ما تفعله ليس له سوى نهاية حتمية

340
00:17:55,801 --> 00:18:01,384
سيدة (تشانغ) أريدكِ أن تعلمي
أن (ليام) حزين جداً بعد الحادث

341
00:18:01,409 --> 00:18:03,329
بغض النظر عن المتسبب

342
00:18:03,353 --> 00:18:04,936
أشكرك

343
00:18:04,960 --> 00:18:09,124
أعلم أنه لا يوجد مبلغ من المال
سيعوضكم عن خسارتكم

344
00:18:09,149 --> 00:18:13,715
و الأرجح أن هذا هو آخر شيء
ترغبون بالتحدث به

345
00:18:13,739 --> 00:18:16,865
أخي لم يكن مواطنا صالحا تماماً
يا سيد روس

346
00:18:16,889 --> 00:18:19,511
و نعرف أنه ليس مسؤولاً عن الكثير

347
00:18:19,537 --> 00:18:24,338
كل ما يريده والدي هو تسديد ديونه
و تكاليف الجنازة

348
00:18:24,362 --> 00:18:26,381
و كم هذا المبلغ ؟

349
00:18:26,405 --> 00:18:30,424
$20,000.

350
00:18:32,738 --> 00:18:37,070
حسناً أود دفع مبلغ 100 ألف دولار لكم

351
00:18:37,094 --> 00:18:41,314
في الواقع أنا أصر على ذلك

352
00:19:02,224 --> 00:19:03,395
أين نوقع ؟

353
00:19:05,072 --> 00:19:08,387
وقعوا هنا و هنا

354
00:19:10,367 --> 00:19:12,956
أيمكنك البقاء لتناول الشاي ؟

355
00:19:12,980 --> 00:19:15,826
سيشرفني ذلك

356
00:19:26,115 --> 00:19:29,274
مساءً تماماً 9:00

357
00:19:29,298 --> 00:19:32,658
دقة المواعيد أهم شيء

358
00:19:32,682 --> 00:19:35,941
من تكون ؟

359
00:19:35,966 --> 00:19:39,594
أنا باتمان
! مستحيل شايف حالو كثير

360
00:19:39,618 --> 00:19:41,068
هل جلبت ما طلبته منك ؟

361
00:19:41,092 --> 00:19:42,709
بالطبع

362
00:19:42,734 --> 00:19:44,877
كنت أتحرق شوقاً

363
00:19:46,554 --> 00:19:49,109
قبل أن نبدأ

364
00:19:49,134 --> 00:19:50,919
من اخترت ؟

365
00:19:50,944 --> 00:19:52,963
(ماريا مونرو) بدون شك

366
00:19:52,987 --> 00:19:55,609
أعرف. لم يكن هنالك خمس مرشحين

367
00:19:55,634 --> 00:19:57,486
هل كنت تختبرينني ؟

368
00:19:57,511 --> 00:20:00,334
لن أقدم لك أفضل مرشحة على طبق من فضة

369
00:20:00,359 --> 00:20:02,278
أحب ذلك

370
00:20:02,302 --> 00:20:04,490
بنهاية المطاف (ماريا) مطلوبة كثيراً

371
00:20:04,514 --> 00:20:07,069
لكنني سأحتاج منك

372
00:20:07,094 --> 00:20:08,611
مساعدتي لتوظيفها

373
00:20:08,636 --> 00:20:11,516
لويس اقترب

374
00:20:14,198 --> 00:20:16,518
توقف

375
00:20:16,543 --> 00:20:20,372
سأجعلها توافق رغماً عنها لك

376
00:20:20,396 --> 00:20:23,522
و أنت ستجعلينني أوافق رغماً عني

377
00:20:23,546 --> 00:20:28,413
متفقون

378
00:20:28,438 --> 00:20:30,391
مهلاً إن لم اخترها

379
00:20:30,415 --> 00:20:32,434
ما كنا سنتقابل هنا ؟

380
00:20:32,459 --> 00:20:33,641
كلا أنا لم أقل أي شيء

381
00:20:33,666 --> 00:20:37,662
لكن طبيعة العمل بيننا ستكون مختلفة

382
00:20:37,686 --> 00:20:41,648
أنا سيطرت و يحق لي أن أكون المسيطر

383
00:20:41,673 --> 00:20:43,827
بل سيتم السيطرة عليك - أجل -

384
00:20:43,851 --> 00:20:46,273
نحتاج لكلمة سرية

385
00:20:46,298 --> 00:20:48,317
الكلمة السرية للجبناء

386
00:20:48,341 --> 00:20:49,389
ابدأ من الخفين

387
00:20:49,414 --> 00:20:51,020
شكراً لك

388
00:20:55,042 --> 00:20:59,826
♪ لقطتي المفضلة من هذه الحلقة

389
00:21:03,620 --> 00:21:05,841
مرحباً - أين الزهور ؟ -

390
00:21:05,866 --> 00:21:07,349
زهور ؟

391
00:21:07,373 --> 00:21:09,862
عندما تكون مواعداً
عليك جلب الزهور

392
00:21:09,886 --> 00:21:13,178
يجب عليّ ذلك ؟ -
(أجل يا (هارفي -

393
00:21:13,203 --> 00:21:14,820
الجميع يعرف ذلك

394
00:21:14,845 --> 00:21:16,931
و كم مرة خرجت بموعد ؟

395
00:21:16,956 --> 00:21:19,076
ستة - ستة مواعيد ؟ -

396
00:21:19,101 --> 00:21:21,891
يبدو أنكما جادّان
من الشاب المحظوظ ؟

397
00:21:21,916 --> 00:21:23,835
(جاسين)

398
00:21:23,859 --> 00:21:27,286
ليس شاباً بل هو فتى
و يجلب معه زهوراً

399
00:21:27,310 --> 00:21:28,692
! واو البنت رهيبة

400
00:21:28,717 --> 00:21:31,205
حسناً ، ربما المرة القادمة سنتواعد
كلنا الأربعة

401
00:21:31,230 --> 00:21:32,613
أمتاكد أنت من موعد اليوم سينجح ؟

402
00:21:32,638 --> 00:21:36,567
(أوليفيا) ، اذهبي للأعلى
و تابعي مشاهدة برنامجك)

403
00:21:36,591 --> 00:21:38,443
ربما نسيت أن تذكري شيئاً لي

404
00:21:38,468 --> 00:21:40,118
هل تقصد ابنتك ؟
الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

405
00:21:40,143 --> 00:21:42,598
و هذا مضحك لأننا لم ننم معاً
الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

406
00:21:42,623 --> 00:21:46,183
الأمر ليس مضحكاً بتاتاً و أعني بذلك عني و
عنك الحقيقة الممثلان متزوجان و لهما طفلة

407
00:21:46,208 --> 00:21:49,903
(بحق أنا متأسفة على ذلك يا (هارفي

408
00:21:49,927 --> 00:21:53,689
(أوليفيا) هي ابنة أخي احضرها والدها للتو)
و لا أحد لديه ليعتني بها

409
00:21:53,714 --> 00:21:57,375
إذن أظننا سنجلس هنا نشاهد
Bugs Bunny و نطلب بيتزا.

410
00:21:57,400 --> 00:22:00,657
Bugs Bunny?

411
00:22:00,681 --> 00:22:02,766
لا أحد يشاهده هذه الأيام

412
00:22:02,790 --> 00:22:04,975
ظننت مسلسل Apocalypse
سيكون غير مسلٍ لها

413
00:22:05,000 --> 00:22:09,194
أيمكنني الدخول ؟

414
00:22:09,219 --> 00:22:12,242
شكراً لأنك بدأت بدوني

415
00:22:12,266 --> 00:22:14,953
لم أستطع الانتظار -
يوم عصيب عليك -

416
00:22:14,978 --> 00:22:18,135
كلا، بل يوم جيد جداً

417
00:22:18,159 --> 00:22:19,608
ومحادثتك القصيرة مع رايتشل
مرت بسلام

418
00:22:19,632 --> 00:22:22,186
ليس هذا ما قصدت

419
00:22:22,211 --> 00:22:26,629
قمت بالاتفاق مع أخت الشاب
الذي مات بحادث سيارة

420
00:22:28,505 --> 00:22:29,843
كلا ليس ما تظننين

421
00:22:31,251 --> 00:22:33,302
أعدت لتلك العائلة كرامتهم

422
00:22:33,327 --> 00:22:37,756
و على الرغم من صعوبة الأمر

423
00:22:37,780 --> 00:22:41,238
كان أفضل يوم عمل لي

424
00:22:41,262 --> 00:22:43,113
هذا جيد

425
00:22:43,138 --> 00:22:47,456
أجل

426
00:22:48,830 --> 00:22:52,288
(صدرت أوراق مرافعة (ليام
(وستصل لبيت (جيليان

427
00:22:52,312 --> 00:22:55,435
أريد منك الذهاب إليهم و توضيحها لهم
لننهي الأمر كله

428
00:22:55,460 --> 00:22:57,277
حسناً أنا ذاهب

429
00:22:57,301 --> 00:22:59,085
ماذا هناك

430
00:22:59,110 --> 00:23:01,027
يجب أن أذهب لرؤية موكل

431
00:23:01,051 --> 00:23:03,371
(مايك) أنت لست يقظاً)

432
00:23:03,395 --> 00:23:06,484
ماذا لو عرفوا

433
00:23:06,509 --> 00:23:09,866
لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي
و لم يعرف ذلك أحد

434
00:23:09,891 --> 00:23:13,181
أستطيع فعل ذلك

435
00:23:13,206 --> 00:23:15,291
هل نامت ؟ - ليس تماماً -

436
00:23:15,315 --> 00:23:17,322
تريد منك الصعود إليها
لتقول لها تصبح على خير

437
00:23:18,563 --> 00:23:20,648
لست مجبراً على فعل هذا

438
00:23:20,673 --> 00:23:23,059
بل أستطيع فعل ذلك - (هارفي) -

439
00:23:23,083 --> 00:23:27,502
بعدها أريد منك أن النزول هنا
لتقول لي تصبحين على خير

440
00:23:34,167 --> 00:23:36,954
إذن

441
00:23:36,979 --> 00:23:41,498
عليّ توقيع هذا و ينتهي الامر ؟

442
00:23:44,010 --> 00:23:45,961
أجل واقف عليه المحكمة

443
00:23:45,986 --> 00:23:49,276
ستوقع عليها ...ثم

444
00:23:49,300 --> 00:23:51,452
ثم سيوقع عليها القاضي

445
00:23:51,477 --> 00:23:55,092
ثم بعدها ...ينتهي الأمر كله

446
00:24:01,690 --> 00:24:05,181
خدمة مجتمع و غرامة

447
00:24:05,205 --> 00:24:07,089
تبدو خائب الظن

448
00:24:07,114 --> 00:24:09,892
كلا بل أنا شاكر لهذا

449
00:24:12,438 --> 00:24:14,188
فقط ربما كان الوضع ليصبح اسوأ

450
00:24:14,212 --> 00:24:16,196
ظننت أن حياتي انتهت

451
00:24:16,221 --> 00:24:18,607
كم أنا مغفل

452
00:24:18,632 --> 00:24:22,023
(ليام) لا بأس أن تشعر بالانعتاق من الذنب)

453
00:24:22,048 --> 00:24:23,898
عائلة (تشانغ) لا تلومك

454
00:24:23,922 --> 00:24:26,978
لا أحد يلومك

455
00:24:27,003 --> 00:24:31,733
هل تذكر ما قلته اليوم الماضي عن
تدخينك ؟

456
00:24:31,757 --> 00:24:35,985
لماذا تسألني هذا ؟

457
00:24:36,010 --> 00:24:39,491
لم أكن يقظاً

458
00:24:39,949 --> 00:24:41,897
ماذا تقول ؟

459
00:24:46,491 --> 00:24:49,010
كيف لم تخبرنا بهذا ؟

460
00:24:49,035 --> 00:24:50,751
لأن (هارفي) قال أن لا أتكلم

461
00:24:50,776 --> 00:24:52,962
لكنك قلت أنك لم تكن سكراناً ؟
وقلت اسأل الجميع

462
00:24:52,986 --> 00:24:55,673
اسألهم لانني كنت لوحدي

463
00:24:55,698 --> 00:24:57,984
لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي
و لا يعرف ذلك أحد

464
00:24:58,009 --> 00:25:01,634
ما المشكلة ؟

465
00:25:01,659 --> 00:25:06,445
قلت أن هذا اتفاق لمرة واحدة
أليس كذلك ؟

466
00:25:10,096 --> 00:25:13,208
أجل إنه اتفاق لمرة واحدة

467
00:25:23,957 --> 00:25:25,988
لدينا مشكلة كبيرة -
(لا تقلق يا (مايك -

468
00:25:25,989 --> 00:25:29,547
Nsync أنا متأكد أن فرقة سيغنون من جديد يوماً
ما فرقة Nsync كانت مشهورة في التسعينيات

469
00:25:29,572 --> 00:25:31,992
لا يمكننا انهاء الاتفاق
لأنه لم يكن حادثاً

470
00:25:32,016 --> 00:25:33,264
كان يقود وليس واعياً تماماُ

471
00:25:33,289 --> 00:25:34,704
ماذا ؟ - لقد كان منتشياً -

472
00:25:34,729 --> 00:25:37,718
هذا يغير كل شيء -
هذا لا يغير أي شيء -

473
00:25:37,742 --> 00:25:39,227
(لقد اخطأت بعرض الحقائق لـ( كاترينا

474
00:25:39,249 --> 00:25:42,037
كلا، لأنك لم تعرف و لأننا لم نسأل

475
00:25:42,061 --> 00:25:45,017
لم أسأله و لكنه أخبرني بهذا الآن

476
00:25:45,042 --> 00:25:46,792
وهذا حق الصمت لعدم الصاق التهمة به
و الاتفاق انتهى

477
00:25:46,816 --> 00:25:48,332
مهلاً، و أنت لن تحرك ساكناً ؟

478
00:25:48,356 --> 00:25:50,776
سأجعل دونا ترسل الأوراق
لمكتب المدعي العام

479
00:25:50,801 --> 00:25:53,187
(هارفي) تلك العائلة تظن المتسبب هو ابنهم)

480
00:25:53,211 --> 00:25:55,095
لأنه كان يهرب من موقع جريمته

481
00:25:55,120 --> 00:25:57,239
و كان سبا بوقع الحادث له -
حسناً ربما -

482
00:25:57,263 --> 00:26:00,420
لكن إن لم اخبرهم بهذه المعلومة
(إذن أنا لست مختلفاً عن (نيك رينالدي

483
00:26:00,444 --> 00:26:01,792
أنا تختلف عنه منذ البداية -
ماذا تقصد ؟ -

484
00:26:01,817 --> 00:26:05,375
كانوا يريدون تعويضاً بمبلغ 20 ألف
لكنك منحتهم 100 ألف

485
00:26:05,400 --> 00:26:06,614
أظننت أنني لن أعلم بهذا ؟

486
00:26:06,638 --> 00:26:08,188
(هارفي) أرجوك)

487
00:26:08,213 --> 00:26:11,972
طلبت مني أن تقوم على القضية
بعد تحذيري لك من هذا

488
00:26:11,996 --> 00:26:13,579
وقلت أنك مستعد للعمل

489
00:26:13,603 --> 00:26:16,290
ألديك فكرة عما سيحدث
إن عرفت جيليان عما ستفعل ؟

490
00:26:16,315 --> 00:26:18,233
وماذا لو عرفت بما فعله ابنها ؟

491
00:26:18,258 --> 00:26:22,485
كانت ستدفع لهم تعويضاً أكبر
لكنك فعلت هذا لهم و تغاضيت عن ذلك

492
00:26:22,509 --> 00:26:24,896
عليك التغاضي عن الأمر -
قل ما شئت -

493
00:26:24,921 --> 00:26:26,102
(هذا لا يختلف عن (نيك رينالدي

494
00:26:26,126 --> 00:26:29,908
فقط مبالغ أكبر و أحذية أنظف

495
00:26:36,171 --> 00:26:37,419
! أنت تنتظرين

496
00:26:37,443 --> 00:26:38,992
سمعت أنك هنا فأسرعت بالقدوم

497
00:26:39,017 --> 00:26:43,044
أنا أقبل عرضك رسمياً للعمل
في شركة بيرسون هاردمان

498
00:26:43,068 --> 00:26:44,952
هذا افضل أسبوع في حياتي

499
00:26:44,977 --> 00:26:46,392
و لن أخذلك

500
00:26:46,417 --> 00:26:49,539
عفواً ، لا فكرة لدي عن الموضوع هنا

501
00:26:49,564 --> 00:26:52,018
لكن أجل ، سيخذلك دائماً يفعل ذلك

502
00:26:52,042 --> 00:26:54,160
كمياه البحر على ظهر الحلزون -
فهمت قصدي ؟ -

503
00:26:54,185 --> 00:26:57,141
(دونا بالسن) هذه (ماريا مونرو)
مساعدتي الجديدة

504
00:26:57,165 --> 00:26:59,250
إنها آلة

505
00:26:59,274 --> 00:27:01,895
وسأخبرك بشيء ما
(ستخيط شباكاً حول (مايك روس

506
00:27:01,920 --> 00:27:03,904
انتظري هنا لأجلب لنا بعض الكيك

507
00:27:03,929 --> 00:27:06,047
عفواً من يكون (مايك) ؟

508
00:27:06,071 --> 00:27:07,922
(مايك روس) - هل هو جديد ؟ -

509
00:27:07,947 --> 00:27:09,228
لماذا تسألين ؟

510
00:27:09,252 --> 00:27:10,868
ظننت أنك توظفون فقط خريجي هارفارد

511
00:27:10,893 --> 00:27:13,446
أجل - كنت عضوة مجلس الطلبة -

512
00:27:13,471 --> 00:27:14,853
و اعرف كل اسم

513
00:27:14,878 --> 00:27:17,163
(لم يكن هنالك اسم (مايك روس
في دفعتي

514
00:27:17,188 --> 00:27:19,340
لكنكما لستما من نفس الدفعة

515
00:27:19,364 --> 00:27:24,094
كلا تدربت لسنة وهو يسبقني بسنة
لكن كان سيكون بدفعتي

516
00:27:24,119 --> 00:27:26,404
لكن (مايك) تدرب لثلاث سنوات

517
00:27:26,429 --> 00:27:28,145
مما يعني انه لم يكن بدفعتك

518
00:27:28,170 --> 00:27:31,383
حسناً ، أتطلع لرؤيته

519
00:27:38,282 --> 00:27:41,338
الليلة الماضية

520
00:27:41,363 --> 00:27:43,347
كنت

521
00:27:43,372 --> 00:27:44,686
كنت أقود السيارة عائداً للبيت

522
00:27:44,711 --> 00:27:47,231
و شربت كثيراً

523
00:27:47,256 --> 00:27:49,977
و صدمت شخصاً ما

524
00:27:50,001 --> 00:27:52,756
و أنا متأكد جداً أنه قد مات

525
00:27:52,781 --> 00:27:58,348
أحتاج لمساعدتك

526
00:27:58,372 --> 00:28:00,490
أعذرني أنا لا أتولى قضايا كهذه

527
00:28:00,515 --> 00:28:02,131
لا تتولى قضايا كهذه ؟

528
00:28:02,156 --> 00:28:04,811
ماذا عن القضية في عام 1992 ؟

529
00:28:04,835 --> 00:28:08,192
سائق سيارة يصطدم بسيارة
بعد شربه كمية كبيرة

530
00:28:08,217 --> 00:28:11,742
و يقتل زوجين سعيدين ؟
(جيمس و نينا روس)

531
00:28:11,766 --> 00:28:13,448
أظن أنني لا أملك وثائق عن هذا

532
00:28:13,473 --> 00:28:15,659
حقاً ؟ دعني أساعدك على التذكر إذن

533
00:28:15,684 --> 00:28:17,434
بعد يومين من الحادث
تدخل على بيتهم و في غرفة المعيشة

534
00:28:17,458 --> 00:28:23,460
تقابل صبياً صغيراً و جدته
ثم تواجههم بالحقيقة

535
00:28:23,485 --> 00:28:26,441
و بالكاد كانوا مستيقظين حينها

536
00:28:26,465 --> 00:28:29,319
أمازلت تنكر ذلك ؟ -
أنا لم أنكر ذلك -

537
00:28:29,344 --> 00:28:32,969
لا أملك وثائق بها لأنني قمت بهذا
مرات كثيرة

538
00:28:32,994 --> 00:28:35,246
عذراً أيجب لكلامك أن يغير مشاعري ؟

539
00:28:35,271 --> 00:28:38,495
أيجب أن أفكر أنك ترفعت عن هذه
الأفعال الآن ؟

540
00:28:38,519 --> 00:28:41,709
لا يجب عليك أي شيء
لكني دعن أقول أنك

541
00:28:41,734 --> 00:28:47,156
دخلت على مكتبي قبل دقيقتين وقلت
أنك صدمت أحدهم و أنا رفضت قضيتك

542
00:28:50,237 --> 00:28:53,082
وما هو اسمك - و كأنك تأبه لهذا -

543
00:28:55,662 --> 00:28:57,981
ما الذي تبحث عنه مني ؟

544
00:28:58,005 --> 00:29:00,157
أريد أن أعرف كيف تعيش حياتك

545
00:29:00,182 --> 00:29:05,615
أريد أن أعرف كيف تستيقظ كل صباح و لا تطلق
رصاصة على نفسك لمدى بؤس حياتك

546
00:29:05,640 --> 00:29:08,060
ربما لا تريد سماع هذا

547
00:29:08,084 --> 00:29:12,043
لكن لأنني لا أتذكر من أنت لا يعني
أنني لست نادماً على ما فعلته لك

548
00:29:12,068 --> 00:29:14,823
و الحقيقة المرة متى تمّ الاتفاق
لا يمكن التراجع عنه

549
00:29:14,848 --> 00:29:19,678
(جيمس و نينا روس)

550
00:29:19,703 --> 00:29:24,288
إذا رأيت مرة ثانية
من الأفضل لك تذكرّهما

551
00:29:31,657 --> 00:29:34,445
أتعرفين أن لويس سيعين مساعده الخاص ؟

552
00:29:34,469 --> 00:29:36,521
ليس تماماً ، لكن يمكنه ذلك

553
00:29:36,546 --> 00:29:37,827
علينا منعه

554
00:29:37,851 --> 00:29:41,376
(هارفي) أعرف أنك غاضب منه)
و أنا أيضاً لكن الأمر انتهى

555
00:29:41,400 --> 00:29:43,451
لقد فزنا و الرجل لديه عمل لينهيه

556
00:29:43,476 --> 00:29:47,771
هذا ليس ما قصدت

557
00:29:47,796 --> 00:29:50,182
إذا تركناه يعين الشخص الذي أختاره

558
00:29:50,206 --> 00:29:52,291
(سينكشف سر (مايك

559
00:29:52,315 --> 00:29:53,597
كيف تعرف هذا ؟

560
00:29:53,622 --> 00:29:55,472
كانت عضوة مجلس الطلبة لدفعتها

561
00:29:55,497 --> 00:29:59,691
و هناك 600 طالب لا أحد يعرف الجميع -
لكنها تقول أنها تعرف الجميع -

562
00:29:59,715 --> 00:30:02,268
و كيف تاكدت أنت ؟ -
دونا تكلمت معها -

563
00:30:02,293 --> 00:30:03,374
و هي متأكدة

564
00:30:03,399 --> 00:30:05,349
(مايك روس) المنحوس)
فعلاً أنا ما حبيته بهذه الحلقة

565
00:30:05,374 --> 00:30:09,435
إنه النعمة المستمرة بالعطاء

566
00:30:09,459 --> 00:30:14,413
و كم من الورطات سيسببها
هذا الفتى يا (هارفي) ؟

567
00:30:17,931 --> 00:30:19,345
أردت مقابلتي

568
00:30:19,370 --> 00:30:23,799
(هل قدمت عرضاً لـ (ماريا مونرو
لتعمل كمساعدة قانونية ؟

569
00:30:23,823 --> 00:30:24,937
أجل، ودعيني أخبرك عنها

570
00:30:24,962 --> 00:30:27,013
سوف تعجبك - ألغ الاتفاق -

571
00:30:27,037 --> 00:30:30,394
ماذا ؟ -
الشركة مرت بأزمة عصيبة و سنعيد التشكيل -

572
00:30:30,419 --> 00:30:32,671
لذا أصدرت قراراً بوقف التوظيف

573
00:30:32,696 --> 00:30:35,484
و كنت ستعرف به لو طلبت موافقتي من قبل

574
00:30:35,509 --> 00:30:38,264
لا يمكنك ذلك وأنا شريك رئيسي
وهذه قاعدة

575
00:30:38,289 --> 00:30:40,976
بالتحديد، هذه ليست قاعدة بل عادة وتقليد

576
00:30:41,000 --> 00:30:45,864
فهمت. هذا ليس إيقاف للتوظيف
بل عقوبة لي

577
00:30:45,889 --> 00:30:49,347
أنت تستطيع مجازاتي
و يمكنني أنا أيضاً مجازاتك

578
00:30:49,371 --> 00:30:50,820
لقد قدمت العرض يا جيسيكا

579
00:30:50,844 --> 00:30:52,761
أنت محامٍ أنهِ الأمر

580
00:30:52,786 --> 00:30:55,441
وماذا سأخبرهم ؟ سأبدو كمغفل كبير

581
00:30:55,466 --> 00:30:58,689
أخبرهم عن إيقاف التوظيف

582
00:30:58,713 --> 00:31:00,497
لا يهمني

583
00:31:00,521 --> 00:31:03,701
أنهِ الأمر

584
00:31:05,577 --> 00:31:08,757
يمكنك الانصراف

585
00:31:13,647 --> 00:31:15,865
رسالتك كانت غير مفهومة

586
00:31:15,890 --> 00:31:17,841
ماذا تريد ؟

587
00:31:17,866 --> 00:31:20,085
أريد مساعدتك للحصول على مبتغاكِ

588
00:31:20,109 --> 00:31:22,327
و ما هو ؟

589
00:31:22,352 --> 00:31:26,446
(ليام) لم يكن واعياً تماماً عندما)
(صدم (ألبرت تشانغ

590
00:31:26,471 --> 00:31:30,900
و كيف عرفت بهذا بالضبط ؟ -
لا أستطيع إخباركِ بهذا -

591
00:31:30,924 --> 00:31:32,942
شكراً لك

592
00:31:32,966 --> 00:31:34,181
ليقف الجميع

593
00:31:34,206 --> 00:31:38,199
سيادة القاضي نيكولاس بليرمو

594
00:31:38,224 --> 00:31:39,472
إجلسوا

595
00:31:39,496 --> 00:31:45,197
(دعوى مدينة نيويورك ضد (ليام كولسون

596
00:31:45,222 --> 00:31:49,249
يسعدني إعلامكم عن الاتفاق مع الدفاع
الليلة الماضية

597
00:31:49,273 --> 00:31:54,137
لديك نسخة عنه يا حضرة القاضي

598
00:31:54,162 --> 00:31:57,385
كل شيء يبدو قانونياً
الاتفاقية موقعة

599
00:31:57,409 --> 00:32:01,738
و خدمة المجتمع تبدأ من يوم الأثنين

600
00:32:01,763 --> 00:32:04,986
هكذا ؟ تمشين بعيداً -
بأقصى سرعة لدي -

601
00:32:05,010 --> 00:32:08,066
"لأنك تعرف معنى" لا أستطيع إخباركِ بهذا

602
00:32:08,091 --> 00:32:09,171
يعني أنك خرقت حق الصمت لمنع إلصاق التهمة

603
00:32:09,195 --> 00:32:12,284
و لا يهمك إن كان يقود
السيارة و لم يكن واعياً ؟

604
00:32:12,309 --> 00:32:13,624
لا يمكنني إثبات ذلك

605
00:32:13,649 --> 00:32:16,403
لا تعرفين ماذا سيثبت لك إن
وضعت ذلك الفتى بغرفة الاعتراف

606
00:32:16,428 --> 00:32:19,752
ولو استفدت مما قلته لي للتو
سأبدو كالمغفلة

607
00:32:19,776 --> 00:32:23,000
و ستتمكنين من إغلاق جفونك و النوم ؟

608
00:32:23,025 --> 00:32:24,574
ماذا عنك ؟

609
00:32:24,598 --> 00:32:29,027
أنت من دخل و حاول التخلص من
فتى بعمر العشرين

610
00:32:29,052 --> 00:32:31,036
لقد قضى على حياة شخص

611
00:32:31,061 --> 00:32:35,857
شخص له أب و أم و أخت
تلك العائلة لن تكون كما كانت

612
00:32:35,881 --> 00:32:40,712
اسمعني، أتظن انني لم أتولى قضية وددت لو
اكسر القوانين لأزج بالفاعل الحقيقي بالسجن ؟

613
00:32:40,737 --> 00:32:44,127
لن اتفاجأ بفعلتك بعد تلك
الرشوة التي عرضتها عليّ

614
00:32:44,152 --> 00:32:48,346
لم أعرض عليك شيئاً
بل فعلت معروفاً لك

615
00:32:48,371 --> 00:32:51,260
و طلبت معروفاً بالمقابل
ويمكنك فعله أو رفضه

616
00:32:51,284 --> 00:32:53,737
أهذا ما تقنعين به نفسك عندما
تنظرين بالمرآة ؟

617
00:32:53,762 --> 00:32:59,687
إذا أردت كسر حق الصمت للمتهم
انت من يجب عليه النظر بالمرآة

618
00:33:13,148 --> 00:33:14,865
(كاترينا بانيت) اتصلت)

619
00:33:14,890 --> 00:33:16,874
تمت الصفقة

620
00:33:16,899 --> 00:33:21,126
أرسلي الأوراق المطلوبة

621
00:33:21,151 --> 00:33:23,270
(هارفي) ما الذي فعلته ؟)

622
00:33:23,295 --> 00:33:27,823
فعلت ما يتحتّم عليّ فعله

623
00:33:27,848 --> 00:33:31,943
(مايك) كان أول من وظفته)
أمتأكد من اختيارك الثاني ؟

624
00:33:31,967 --> 00:33:33,649
لا أريد سماعك

625
00:33:33,674 --> 00:33:37,523
ستبدأ العمل يوم الأثنين

626
00:33:54,362 --> 00:33:56,461
Chateauneuf-du-pape, 1985.

627
00:33:56,463 --> 00:33:59,074
أظنها من عام 1983

628
00:34:00,145 --> 00:34:06,249
لويس تبدو كأنني زجهت لك ضربة سيئة -
أنا متأسف -

629
00:34:06,273 --> 00:34:09,127
بالي مشغول بشيء ما

630
00:34:09,153 --> 00:34:12,142
ما هو ؟

631
00:34:12,166 --> 00:34:14,251
عديني ألا تغضبي ؟

632
00:34:14,275 --> 00:34:17,566
لن تخبرني أنك تريد اختباري ؟

633
00:34:17,591 --> 00:34:19,665
ماذا ؟ كلا لاشيء من هذا القبيل

634
00:34:21,106 --> 00:34:23,090
أجبرت على إلغاء عقد توظيف

635
00:34:23,115 --> 00:34:26,204
(ماريا)

636
00:34:26,229 --> 00:34:27,945
أنت غاضبة ؟ - لا -

637
00:34:27,970 --> 00:34:31,127
أنا خائبة الآمال بك - شيلا -

638
00:34:31,151 --> 00:34:33,203
لست الرجل الذي ظننتك هو

639
00:34:33,227 --> 00:34:35,412
لم أملك أي خيار بيدي

640
00:34:35,437 --> 00:34:36,953
كان قراراً من جيسيكا بيرسون

641
00:34:36,977 --> 00:34:40,435
حسناً ، ربما اسأت الظن بك كرجل قوي
و ذو نفوذ بالشركة

642
00:34:40,460 --> 00:34:41,841
أنا بالفعل هكذا

643
00:34:41,866 --> 00:34:44,822
الدليل يثبت عكس ذلك

644
00:34:44,846 --> 00:34:48,873
أظن عليك الذهاب

645
00:34:48,897 --> 00:34:50,681
أرجوك شيلا

646
00:34:50,705 --> 00:34:55,569
اعني ، ألا يمكن تناسي الوضع و
نتبادل الضحك عليه لمدة ساعة و نصف ؟

647
00:34:55,594 --> 00:34:57,913
براعتك لن تفيد بإنقاذك من هذا الوضع

648
00:34:57,938 --> 00:34:59,421
انت غاضبة حقاً - أجل -

649
00:34:59,445 --> 00:35:01,563
(خاطرت بسمعتي لإقناع (ماريا

650
00:35:01,587 --> 00:35:04,944
افهمي، ليس ذنبي أن شركة وضعت
قانون لإيقاف التوظيف

651
00:35:04,969 --> 00:35:06,016
إن كان يوجد حقاً قانون لإيقاف التوظيف

652
00:35:06,041 --> 00:35:11,775
لم أنا متأكدة أن (هارفي سبيكتر) قام
بتوظيف مساعدة قانونية اليوم؟

653
00:35:11,800 --> 00:35:13,416
قدمت لـ (كاترينا بانيت) وظيفة ؟

654
00:35:13,441 --> 00:35:15,761
نظرت في خبراتها
وبدا أنها مناسبة للوظيفة

655
00:35:15,785 --> 00:35:18,606
بل رشوتها

656
00:35:18,631 --> 00:35:22,323
الرشوة تعتمد على تبادل واضح لشيء
مقابل شيء ما

657
00:35:22,348 --> 00:35:23,997
هذا ليس ما حدث معنا

658
00:35:24,021 --> 00:35:26,775
قالت إنها ستنهي الاتفاق
إن قدمت لها وظيفة

659
00:35:26,800 --> 00:35:29,187
قالت أنها ستنهي الاتفاق
ثم سأقدم لها وظيفة

660
00:35:29,212 --> 00:35:30,627
صحيح، لأنك احتجت لضمانة

661
00:35:30,652 --> 00:35:33,942
لأنني أعرف تماماً ما كنت ستفعل

662
00:35:33,966 --> 00:35:36,386
لذا قدمت لها وظيفة لتجبرها على
فعل ما تريده منها

663
00:35:36,411 --> 00:35:39,466
هذا شيء مقابل شيء آخر أنت رشوتها

664
00:35:39,490 --> 00:35:41,006
ستراهنك بنحسك أنني فعلت ذلك

665
00:35:41,031 --> 00:35:44,656
لكن من حماقتك لا تستطيع فهم
سبب ذلك هو لأنقاذك

666
00:35:44,680 --> 00:35:46,966
استوعب هذا برأسك المنحوس

667
00:35:46,991 --> 00:35:48,606
لست مثل المحامين الآخرين

668
00:35:48,631 --> 00:35:52,022
إذا خرقت علاقة المحامي و الموكل
(لن يختلف شيء على (ليام

669
00:35:52,047 --> 00:35:55,772
لكن بكل تأكيد سيبحثون في أمرك
و نعرف تماماً ماذا سيجدون عن حقيقتك

670
00:35:55,797 --> 00:35:57,523
و ماذا سيتغير إن وجدوا شيئاً عني ؟

671
00:35:57,538 --> 00:35:59,958
هنالك الصواب و هنالك الخطأ
و نحن مخطئون

672
00:35:59,983 --> 00:36:01,297
أتدري ؟

673
00:36:01,321 --> 00:36:04,980
لقد طفح كيلي من سماع لومك لي
لكل قرار صعب نواجهه بالعمل

674
00:36:05,005 --> 00:36:08,998
(هارفي) - أخرس -

675
00:36:09,023 --> 00:36:12,782
هل حياتك أفضل أم اسوأ مما كانت
عليه قبل توظيفك ؟

676
00:36:12,806 --> 00:36:14,054
كلا الأمرين

677
00:36:14,079 --> 00:36:15,963
من الأجدى لك التركيز على الجزء الأفضل

678
00:36:15,988 --> 00:36:19,345
لأنه في المرة القادمة عندما
يكون أمامي الخيار لإنقاذك

679
00:36:19,369 --> 00:36:22,626
سأطردك من العمل
دون التفكير لوهلة

680
00:36:22,651 --> 00:36:27,236
لذا أصلح حالك

681
00:37:25,198 --> 00:37:26,413
هل تمّ الاتفاق ؟

682
00:37:26,437 --> 00:37:28,522
لقد تمّ

683
00:37:28,546 --> 00:37:31,333
شكراً لك ما خطبك ؟

684
00:37:31,358 --> 00:37:34,549
ما خطبي ؟ مات رجل

685
00:37:34,573 --> 00:37:36,423
أنت قتلته
وعليّ العيش مع هذه الحقيقة

686
00:37:36,448 --> 00:37:39,370
و تظن أنني لا أعرف ذلك ؟

687
00:37:39,394 --> 00:37:44,191
سأتابع حياتي و كان شيئاً لم يحدث
لكن شيئاً بالفعل حصل

688
00:37:44,216 --> 00:37:46,435
و أشعر بالضيق - يجب عليك ذلك -

689
00:37:46,460 --> 00:37:49,047
ألهذا أتيت هنا؟ لتزيد من شعوري بالضيق ؟

690
00:37:49,071 --> 00:37:51,792
لقد منحت نعمة لا تستحقها

691
00:37:51,816 --> 00:37:58,009
لذا من الأجدى لك أن تتخلص من عادتك
(و تجد طريقة للتعويض عن (ألبرت تشانغ

692
00:38:03,737 --> 00:38:05,755
جلبت زهوراً...أنت تتعلم

693
00:38:05,779 --> 00:38:08,266
(هذه الزهور لـ (أوليفيا

694
00:38:08,291 --> 00:38:11,112
و ماذا جلبت لي ؟
! الحقيقة هذه زوجة الممثل

695
00:38:11,137 --> 00:38:12,318
تلك لك! الحقيقة هذه زوجة الممثل

696
00:38:12,342 --> 00:38:14,461
جلبت لي ...سيارة ؟

697
00:38:14,485 --> 00:38:18,779
ربما نذهب لـمنتجع بيركشيرز
توجد به مقصورة خاصة

698
00:38:18,805 --> 00:38:23,826
فيها ساونا خاصة وشيف طباخ خاص

699
00:38:25,167 --> 00:38:28,658
(لا أستطيع الذهاب معك يا (هارفي

700
00:38:28,682 --> 00:38:30,195
ما المانع ؟

701
00:38:34,273 --> 00:38:39,394
أخي مصاب بالسرطان
و لن يتمكن من العيش طويلاً

702
00:38:42,611 --> 00:38:43,992
والدها

703
00:38:44,017 --> 00:38:45,432
كنا نعرف أن وضعه خطير

704
00:38:45,457 --> 00:38:48,569
لم نتوقع أن يسوء بهذه السرعة

705
00:38:51,585 --> 00:38:53,905
هل هي هنا ؟ - كلا -

706
00:38:53,929 --> 00:38:55,846
لكنني ذاهبة لبيت والديّ

707
00:38:55,871 --> 00:38:58,625
لكنني سآخذها معي

708
00:38:58,649 --> 00:39:01,672
و سأقوم بتربيتها

709
00:39:01,697 --> 00:39:03,715
لماذا لم تخبريني ؟

710
00:39:03,739 --> 00:39:05,891
لأنني ظننت أنه عندما

711
00:39:05,916 --> 00:39:09,441
رأيت (أوليفيا) هنا و ظننت أنك
ستؤجل الموعد

712
00:39:09,465 --> 00:39:11,315
و بعدها

713
00:39:11,340 --> 00:39:16,640
رأيتك معها ...و كانت

714
00:39:16,664 --> 00:39:19,351
أردت قضاء الليلة

715
00:39:19,376 --> 00:39:22,288
لم أتوقع أنها ستتطور لهذا

716
00:39:25,470 --> 00:39:29,330
لكنني سعيدة جداُ لذلك

717
00:39:29,354 --> 00:39:31,773
متى ستذهبين ؟

718
00:39:31,798 --> 00:39:34,710
قريباً

719
00:39:38,093 --> 00:39:42,422
أنا متأسف لذلك! الحقيقة هذه
زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما

720
00:39:42,446 --> 00:39:46,696
أنا متأسف حقاً! الحقيقة هذه
زوجة الممثل و المشهد جيد نوعاً ما

721
00:39:46,698 --> 00:39:48,717
المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل
و نهايته أن يحاول (مايك) إصلاح حاله

722
00:39:48,741 --> 00:39:52,199
مفاجأة
المشهد التالي ليس مستساغ بهذا المسلسل

723
00:39:52,223 --> 00:39:54,643
لم اسمع منك كيف كانت القضية؟

724
00:39:54,668 --> 00:39:56,284
لا أريد التحدث بذلك

725
00:39:56,308 --> 00:39:58,794
سيء جداً

726
00:39:58,819 --> 00:40:00,838
أجل سيء جداً

727
00:40:00,862 --> 00:40:04,889
لم لا تأت هنا

728
00:40:04,913 --> 00:40:07,657
بدأت بدونك

729
00:40:11,376 --> 00:40:13,963
لا استطيع الاستمرار بهذا

730
00:40:13,987 --> 00:40:15,804
التدخين ؟

731
00:40:15,828 --> 00:40:18,683
إن هذا مثير للاشمئزاز جداً -
ما الذي جرى معك -

732
00:40:18,708 --> 00:40:22,524
وكل هذا مقرف

733
00:40:25,606 --> 00:40:28,216
هل تريد الانفصال ؟

734
00:40:32,704 --> 00:40:35,392
هل تحبين زوجك ؟ - ماذا ؟ -

735
00:40:35,417 --> 00:40:36,430
سؤال بسيط أجيبي عليه

736
00:40:36,454 --> 00:40:40,281
هل تحبين زوجك ؟

737
00:40:40,306 --> 00:40:43,864
لا أعرف - وحتى أنا لا أعرف -

738
00:40:43,888 --> 00:40:45,169
لأنك لا تتحدثين عنه

739
00:40:45,194 --> 00:40:46,308
يمكننا التحدث عنه الآن

740
00:40:46,333 --> 00:40:47,782
لا أريد التحدث به الآن

741
00:40:47,806 --> 00:40:51,297
هنالك الخطأ و هنالك الصواب

742
00:40:51,321 --> 00:40:53,540
و ما يجري هنا هذا

743
00:40:53,565 --> 00:40:55,984
كله خطأ

744
00:40:56,008 --> 00:40:58,362
أنت متزوجة

745
00:40:58,387 --> 00:41:03,619
و لا أريد الاستمرار بهذا

746
00:41:03,643 --> 00:41:08,942
ماذا لو انني لست كذلك

747
00:41:08,967 --> 00:41:11,622
(مايك)

748
00:41:11,646 --> 00:41:14,199
عليك الرحيل

749
00:41:14,224 --> 00:41:19,077
و عليّ إصلاح حالي

750
00:41:25,239 --> 00:41:33,266
أحداث كثيرة بهذه الحلقة و بذلت جهدي لأقدم
لكم أفضل ترجمة لها Facebook: Eng.Roro.Blue

751
00:41:40,685 --> 00:41:48,712
 

752
00:41:55,861 --> 00:42:03,888
دعاوى قضائية للمترجمة Eng.
Roro تحيّاتي رورو

753
00:42:22,080 --> 00:42:30,107
حلقة جديدة الأسبوع القادم دعاوى
قضائية للمترجمة Eng. Roro تحيّاتي رورو

754
00:42:45,567 --> 00:42:48,038
لقطتي المفضلة في الحلقة القادمة

755
00:42:48,269 --> 00:42:52,604
 

