﻿1
00:00:00,915 --> 00:00:02,167
في الحلقات السابقة من مسلسل
"دعــاوى قــضــائية"

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,858
هنالك الخطأ و هنالك الصواب

3
00:00:04,958 --> 00:00:07,211
أنت متزوجة -
ماذا لو أنني لست كذلك-

4
00:00:07,236 --> 00:00:10,416
ما تفعله ليس له سوى نهاية حتمية

5
00:00:13,330 --> 00:00:15,180
لست الشريك الوحيد
(الذي صوّت لـ(هاردمان

6
00:00:15,205 --> 00:00:17,760
و لا أراك تعامل أي أحد
بهذه الفظاظة سواي

7
00:00:17,784 --> 00:00:20,940
و على فكرة عند اللحظة الحاسمة
ساندتك و خلعته من منصبه

8
00:00:20,965 --> 00:00:23,854
اقنع نفسك بما شئت
لكن احتفظ برأيك لنفسك

9
00:00:23,878 --> 00:00:30,685
(لا أستطيع الذهاب معك يا (هارفي -
ما المانع ؟ -

10
00:00:30,709 --> 00:00:34,469
في المرة القادمة عندما
يكون أمامي الخيار لإنقاذك

11
00:00:34,494 --> 00:00:36,747
سأطردك من العمل
دون التفكير لوهلة

12
00:00:36,771 --> 00:00:41,334
لذا أصلح حالك

13
00:00:41,358 --> 00:00:45,676
عليك الرحيل و عليّ إصلاح حالي

14
00:01:11,965 --> 00:01:14,586
جميل، ترحّبين بي عند المدخل

15
00:01:14,610 --> 00:01:16,159
متى سيزيلون ذلك الاسم عن الحائط ؟

16
00:01:16,184 --> 00:01:19,240
(...بيرسون)
ليس لها نفس الوقع على الأذنين

17
00:01:19,265 --> 00:01:21,819
(بيرسون بالسن) اسم جيد)
♪ اسم عائلة جيسيكا و عائلة دونا

18
00:01:21,843 --> 00:01:23,292
حسناً،ليس جيداً

19
00:01:23,316 --> 00:01:24,464
ما هو جدول عملي اليوم ؟

20
00:01:24,488 --> 00:01:25,468
كيف كانت ليلتك ؟

21
00:01:25,493 --> 00:01:28,349
وأقصد عطلة نهاية أسبوعك
(وبالتحديد أعني (زوي

22
00:01:28,373 --> 00:01:30,358
كانت جيدة

23
00:01:30,382 --> 00:01:31,428
فقط جيدة ؟

24
00:01:31,453 --> 00:01:33,605
بدون أي مزاح منك ؟

25
00:01:33,630 --> 00:01:35,314
بدون أي كلمات متحاذقة منك ؟

26
00:01:35,338 --> 00:01:37,724
و أنت في المكتب تمام 8:00

27
00:01:37,749 --> 00:01:39,566
لست مبكراً لو كانت عطلتك سيئة

28
00:01:39,590 --> 00:01:41,356
ولست متأخراً لو كانت عطلتك رائعة

29
00:01:41,366 --> 00:01:42,650
لكن أتيت بالوقت تماماً
مما يعني ؟

30
00:01:43,810 --> 00:01:45,760
أنت و (زوي) لم تقضيا العطلة معاً

31
00:01:45,785 --> 00:01:47,669
ماذا حصل ؟ أتريد التحدث عنها ؟

32
00:01:47,694 --> 00:01:48,708
لدي مثلجات

33
00:01:48,733 --> 00:01:49,813
الساعة 8:00 صباحاً

34
00:01:49,838 --> 00:01:53,564
chunky monkey لهذا السبب صنعت بوظة
بطعم الموز وتحوي قطع شوكولا

35
00:01:53,588 --> 00:01:55,438
الموز جزء من الفطور الصحي

36
00:01:55,463 --> 00:01:58,017
لكن من يهتم بالموز، لأنها تحوي شوكولا

37
00:01:58,041 --> 00:02:00,026
لقد كشفت أمري، أنا لا أتناول الموز

38
00:02:00,050 --> 00:02:04,111
الثامنة صباحاً تعني بدء عمل اليوم
أرغب بالبدء بعملي

39
00:02:04,136 --> 00:02:06,456
حسناً ترينت ديفون يريد مقابلتك

40
00:02:06,480 --> 00:02:07,628
إذن حددي موعدي معه

41
00:02:07,653 --> 00:02:11,077
حسناً، لديك مقابلة في الساعة 8:02
(مع (ترينت ديفون

42
00:02:11,101 --> 00:02:13,454
لم أقابلك عند المصعد
لأثرثر معك عن عطلتك فقط

43
00:02:13,478 --> 00:02:14,626
(حسن، أطلبي (مايك

44
00:02:14,651 --> 00:02:16,335
من بيته ؟

45
00:02:16,359 --> 00:02:20,956
أتمازحينني؟ موكّلي هنا ومساعدي ليس هنا بعد؟

46
00:02:20,980 --> 00:02:23,399
(أظن أنه -
دونا) لا أريد سماع كلمة) -

47
00:02:23,424 --> 00:02:29,561
(أخبريني عن قدوم (مايك روس
في اللحظة التي يخطو بها هذا المبنى

48
00:02:29,586 --> 00:02:31,872
(أظنها فكرة غير مجدية يا (هارفي

49
00:02:31,896 --> 00:02:34,216
سنضاعف سعر سهم الشركة
بعد نهاية الربع الأول للعام

50
00:02:34,240 --> 00:02:36,190
هذا ليس ما أقصده

51
00:02:36,216 --> 00:02:39,841
لا أظن أن فكرة بيع جزء من أسهم الشركة
لجمهور المستثمرين هي أفضل خيار الآن

52
00:02:39,866 --> 00:02:42,889
لهذا السبب أنا موجود ، ثِقْ بي
تحفظاتك ليست منطقية

53
00:02:42,913 --> 00:02:45,634
أنت فقط تتراجع و قدمك باردة -
هارفي -

54
00:02:45,659 --> 00:02:47,811
سأجعل (دونا) ترسل لك خُفّاً لتدفء قدميك
وستكون بخير

55
00:02:47,836 --> 00:02:52,332
وهل ستنفع لإيقاف المادة 16 للقانون
الذي شُرِّعَ الأسبوع الماضي؟

56
00:02:52,356 --> 00:02:54,173
حتى أنك لا تعرف معنى هذا ؟

57
00:02:54,198 --> 00:02:55,446
كلا لا أعرف

58
00:02:55,470 --> 00:02:58,058
لكني أعرف أنه لن يغير من قيمة موقعك

59
00:02:58,083 --> 00:03:02,311
لقد حققت ثلاثة أضعاف أرباحك خلال عشرة أشهر
و الجميع يتحدث عنك

60
00:03:02,335 --> 00:03:09,444
والآن حان الوقت
لقد اتفقنا على ذلك

61
00:03:09,468 --> 00:03:11,017
ماذا تخفي بجعبتك حقاً ؟

62
00:03:11,042 --> 00:03:14,901
ماذا عن التغييرات التي حصلت هنا -
لم يتغير شيء -

63
00:03:14,926 --> 00:03:17,815
أنا موجود هنا - ...(هارفي) -

64
00:03:17,839 --> 00:03:21,800
قد أكون خبيراً تقنياً لكنني لست مغفلاً
هذه الشركة مرت بمعركة و أنا أعرف عنها

65
00:03:21,824 --> 00:03:24,746
أتقول لي أنك لا تثق بي لأحقق لك مصلحتك
فوق مصلحة الشركة ؟

66
00:03:24,771 --> 00:03:30,406
كلا، لطالما وثقت بك
يا (هارفي) لكنني أقول

67
00:03:30,430 --> 00:03:33,419
أظن أنك منشغل البال كثيراً
وقد لا تقدم أفضل نصيحة لي

68
00:03:33,444 --> 00:03:35,328
(ترينت) -
عليّ أعتبار كل خياراتي -

69
00:03:35,353 --> 00:03:38,007
أتقصد طرح أسهم شركتك
أم عن شركة (بيرسون هاردمان) ؟

70
00:03:38,031 --> 00:03:40,853
كِلاهما

71
00:03:40,877 --> 00:03:42,393
لدينا مشكلة

72
00:03:42,418 --> 00:03:44,671
أجل ؟

73
00:03:44,695 --> 00:03:46,412
(بيرني كاريلو) يفكر
بالتوقف عن التعامل معنا)

74
00:03:46,436 --> 00:03:48,655
هذا قطعاً غير صحيح وكنت سأعرف عنه

75
00:03:48,680 --> 00:03:51,334
لدي خبر من مصدر موثوق

76
00:03:51,359 --> 00:03:53,612
لذا سأخمن أن هذا خطأي ؟

77
00:03:53,636 --> 00:03:59,405
(لويس) أنا لم أحضر هنا لألومك)
بل أتيت لإعلامك

78
00:03:59,430 --> 00:04:01,247
تريد أن تنطق بالكلمات من فمك ؟

79
00:04:01,271 --> 00:04:05,298
أجل، تأمرينني بإلغاء عرض عمل
بسبب إصدار قرار وقف للتوظيف

80
00:04:05,323 --> 00:04:09,752
وضعت سمعتي على المحك لأجلها
بعدها تقومين بتوظيف مساعدة

81
00:04:09,777 --> 00:04:12,263
تراجعت عن كلمتك وجعلتني أبدو كالمغفل

82
00:04:12,288 --> 00:04:14,943
و أعطيتك كلمتي أنه لا رجعة لك بعد تصويتك

83
00:04:14,967 --> 00:04:17,789
ومستعدة للتراجع عن ذلك

84
00:04:17,813 --> 00:04:21,036
نحن نخسر عملائنا ولا أستطيع احتمال هذا

85
00:04:21,061 --> 00:04:26,361
لذا فاليوم هو أول يوم من برنامج ترميم سمعة
(لويس لييت)

86
00:04:26,386 --> 00:04:34,364
تقبّله و أكمل حياتك
حان وقت اندمال الجروح

87
00:04:34,388 --> 00:04:37,434
(سأتولى أمر (كاريلو

88
00:04:43,464 --> 00:04:47,749
توقف ماذا تفعل؟ -
أظنني استخدمت حبراً زيادة -

89
00:04:47,765 --> 00:04:49,199
أقصد مع (كاريلو) يا أحمق
لأنه يفكر بترك شركتنا

90
00:04:49,223 --> 00:04:52,604
و أريد أن أعرف ماذا فعلت أو ما لم تقم به
للتسبب بهذا

91
00:04:54,079 --> 00:04:55,763
ماذا ؟

92
00:04:55,787 --> 00:04:57,001
لا أدري -! يالصدمة -

93
00:04:57,025 --> 00:04:59,914
إذا أردت سأعود وأحاول - كلا -

94
00:04:59,939 --> 00:05:05,909
ما أريده منك هو إنهاء صياغة العقود وإرسالها
لـ (رايتشل زاين) في الثامنة صباح الغد

95
00:05:05,933 --> 00:05:10,619
و تبقى على أهبة الاستعداد لتعليماتي
جالساً بأدب على مقعدك

96
00:05:11,961 --> 00:05:19,989
و إذا حصل أي شيء خطأ أقسم لك أنك ستندم على
اليوم الأسود الذي قررت فيه أن تصبح محامياً

97
00:05:20,599 --> 00:05:28,142
(لويس لييت) لا يخسر عملاء شركته)
هل هذا واضح ؟

98
00:05:28,168 --> 00:05:30,990
تقصد عقود (كاريلو) أم
حقيقة أنك لا تخسر عملائك؟

99
00:05:31,014 --> 00:05:32,319
أخرج

100
00:05:38,147 --> 00:05:42,542
انتظر لحظة...ما هذا ؟
! حركته حلوة

101
00:05:42,567 --> 00:05:45,422
أهذه قهوة لاتييه بدون سكر ؟

102
00:05:45,446 --> 00:05:47,800
يا حلو

103
00:05:47,825 --> 00:05:49,307
انتظر لحظة هل فعلت شيء خطأ ؟

104
00:05:49,331 --> 00:05:51,483
لقد أهنتني وتشككين بدوافعي ؟

105
00:05:51,508 --> 00:05:52,924
في الواقع

106
00:05:52,948 --> 00:05:57,142
لا بأس لأنك لم تتناولي قهوتك المفضلة بعد
سأسامحك لأن مزاجي متسامح اليوم

107
00:05:57,167 --> 00:06:00,156
أجل لكن (هارفي) لن -
أحب رائحة الدعاوى القضائية بالصباح -

108
00:06:00,181 --> 00:06:02,802
الساعة 8:30 - أجل صباحاً -

109
00:06:02,826 --> 00:06:05,279
تأخرت 30 دقيقة عن الوقت المفترض بك للقدوم

110
00:06:05,304 --> 00:06:08,025
مما يعني أنك متأخر بساعة
عن الوقت الواجب لدوامك

111
00:06:08,050 --> 00:06:12,345
منذ متى نستخدم ساعة للوقت ؟

112
00:06:12,369 --> 00:06:14,856
( FTC)ما هي المتطلبات الجديدة لـقانون
بالمادة 16 ؟

113
00:06:14,881 --> 00:06:16,430
إنها لا شيء إنها إزعاج جديد

114
00:06:16,455 --> 00:06:18,640
(ترينت ديفون) قلق بشأنها)

115
00:06:18,665 --> 00:06:24,623
إنها مجرد أوراق طلبات علينا يجب تعبئتها
لا داعي لتنزعج ولا بأس

116
00:06:24,624 --> 00:06:28,385
أنا منزعج لأنه كان بإمكاني إخباره ذلك
لو كنت باجتماع صباح اليوم في الساعة الثامنة

117
00:06:28,410 --> 00:06:30,796
لقد تفقدت جدول الأعمال
و لم يكن شيء محدد صباحاُ

118
00:06:30,820 --> 00:06:32,972
لقد حصل هذا دون تخطيط

119
00:06:32,997 --> 00:06:35,942
و أنا كنت حاضراً وأنت لم تكن هنا

120
00:06:37,484 --> 00:06:40,172
ألم تسمعني عندما أخبرتك أن تصلح حالك؟

121
00:06:40,197 --> 00:06:44,827
بل سمعتك و أصلحت حالي و
هذا سبب تأخري هذا الصباح

122
00:06:44,851 --> 00:06:48,476
قرار تأخرك لإصلاح حالك لا يعتبر إصلاح لحالك

123
00:06:48,501 --> 00:06:53,131
استوعب أننا واجهنا حرباً أهلية
والعالم يعرف أننا ضعفاء

124
00:06:53,156 --> 00:06:55,642
و قانون الغاب ينص على أن الضعيف يؤكل

125
00:06:55,667 --> 00:06:58,723
حسناً يا (هارفي) أنا آسف لكن
عليك التخفيف من غضبك ؟

126
00:06:58,748 --> 00:06:59,896
تخفيف غضبي ؟

127
00:06:59,920 --> 00:07:03,277
تقول لي بأن أخفف من غضبي
و عملاؤنا يتركوننا

128
00:07:03,302 --> 00:07:07,195
هذا صحيح (ترينت ديفون) قد يرحل
و الناس لا يرحلون عني

129
00:07:07,220 --> 00:07:08,769
أنا - كفى -

130
00:07:08,794 --> 00:07:11,348
وظيفتك أن تساعدني لا أن تخذلني

131
00:07:11,372 --> 00:07:14,228
إذا قلت لك أنك خذلتني
لا أريد سماع مبرراتك

132
00:07:14,252 --> 00:07:17,308
كان يجب أن أطردك الأسبوع الماضي
أو لعلّي سأطردك الآن

133
00:07:17,333 --> 00:07:19,418
لكنني خففت عنك بسبب وفاة جدتك

134
00:07:19,443 --> 00:07:24,966
لكنني ضقت ذرعاً منك
إذا استمررت بحالك هكذا سأطردك غداً

135
00:07:26,408 --> 00:07:33,449
حلقة جديدة و نعود لنطل عليكم من جديد Eng. Roro قمت بترجمتها
لكم Facebook: Eng. Roro. Blue {أتمنى أن تستمتعوا...{رورو

136
00:07:33,473 --> 00:07:36,630
أتمنى أن تنال الترجمة رضاكم و تستمتعوا
بمشاهدة هذه الحلقة {مترجمتكم {رورو

137
00:07:36,654 --> 00:07:40,347
الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني

138
00:07:40,372 --> 00:07:43,328
تاريخ عرضها 24-1 -2013

139
00:07:43,352 --> 00:07:48,819
مسلسلي المفضل من الموسم الأول

140
00:07:48,844 --> 00:07:56,872
المترجمة Eng.Roro
Eng.Roro.blue@gmail.com

141
00:08:07,382 --> 00:08:08,603
"الناس لا يرحلون عني"

142
00:08:08,604 --> 00:08:10,054
(دونا) لا أريد التحدث) -
و أنا أريد -

143
00:08:10,079 --> 00:08:14,631
كان يستحق ذلك ؟ -
كان يستحق صفعة لكنك أوزعته ضرباً -

144
00:08:16,641 --> 00:08:21,305
ماذا حصل مع (زوي) ؟

145
00:08:21,330 --> 00:08:27,299
(سترحل عن (نيويورك
لتعتني بابنة أخيها الذي يحتضر

146
00:08:27,323 --> 00:08:32,053
(هارفي) أنا متأسفة)

147
00:08:32,078 --> 00:08:37,201
أيوجد شيء - كلا -

148
00:08:38,307 --> 00:08:41,196
شيء واحد فقط

149
00:08:41,221 --> 00:08:44,233
لا أظن أن تعنيفك له سيحلّ الوضع

150
00:08:54,514 --> 00:08:59,011
تبدو تعيساً للغاية

151
00:08:59,035 --> 00:09:03,297
(جيمي) أتيت لتتعارك معي لا مزاج لدي اليوم)
♪ شخصية من الحلقة 9 الموسم الأول

152
00:09:03,322 --> 00:09:05,775
كلا يا (مايك) ليس هذا يا رجل
♪ شخصية من الحلقة 9 الموسم الأول

153
00:09:05,800 --> 00:09:08,990
حقاً لست حانقاً عليّ ؟ -
قدمت لي مخرجاً من ورطتي -

154
00:09:09,014 --> 00:09:11,635
ربما لم أتفهم ذلك الحين لكن الآن أشكرك

155
00:09:11,660 --> 00:09:13,645
مهما يكن فأنا مدين لك بمعروف

156
00:09:13,669 --> 00:09:15,922
دعني أشتري لك على حسابي -
بشرطين -

157
00:09:15,946 --> 00:09:20,208
الاول: أنت مدين لي بمعروف
الثاني: أنت مدين لي بمعروف

158
00:09:20,232 --> 00:09:22,116
طالما أنني مدين لك بمعروف

159
00:09:22,141 --> 00:09:24,594
من الجيد رؤيتك يا رجل

160
00:09:24,619 --> 00:09:29,149
و أنت أيضاً.ما الذي يجري معك؟ يوم عصيب ؟

161
00:09:29,173 --> 00:09:30,521
أجل - ...إذن أخبرني -

162
00:09:30,546 --> 00:09:33,601
من الواضح أن القدوم للعمل بالساعة 8:30
يعني شيئاً واحداً

163
00:09:33,626 --> 00:09:37,453
أجل لأن دوامك من 7:00 إلى 8:15 -
كيف عرفت ذلك ؟ -

164
00:09:37,478 --> 00:09:39,261
هل نسيت أنني كنت أعمل عند (لويس) ؟

165
00:09:39,285 --> 00:09:43,480
و لم يكن لديّ (هارفي) ليحميني -
كان ذلك (هارفي) بالماضي -

166
00:09:43,505 --> 00:09:47,364
كم هذا سيء جداً - على أي حال -

167
00:09:47,389 --> 00:09:50,479
و هذه للعالم الجميل
لتكون مساعداً قانونياً ؟

168
00:09:50,503 --> 00:09:53,325
(أجل ...(بيرسون هاردمان

169
00:09:53,349 --> 00:09:56,706
ما معنى هذا ؟

170
00:09:56,731 --> 00:10:01,027
أعمل في شركة (براتون جولد) وأنا سعيد -
! كلا -

171
00:10:01,052 --> 00:10:04,510
المساعدون لا يكونون سعيدين -
(بلى في شركة (براتون جولد -

172
00:10:04,534 --> 00:10:08,293
لديّ مكتب

173
00:10:08,318 --> 00:10:10,605
! يالحظي التعيس

174
00:10:10,629 --> 00:10:12,144
هذا رائع

175
00:10:12,169 --> 00:10:15,393
استمع لي عندما قلت أنني مدين لك بمعروف
لك كلمتي

176
00:10:15,417 --> 00:10:20,281
لأنك لا تعلم أننا نتوسع بالشركة و إذا
أردت الانتقال أعلمني لأقوم بتوصية لك

177
00:10:20,306 --> 00:10:22,224
(لا يمكنني ترك (هارفي -
(بِئساً لـ (هارفي -

178
00:10:22,249 --> 00:10:26,544
ما الذي فعله لأجلك ؟

179
00:10:26,568 --> 00:10:27,883
أكثر مما تتصور

180
00:10:27,908 --> 00:10:30,462
حسناً، ربما

181
00:10:30,486 --> 00:10:34,179
(عملت لسنة لدى (هارفي
سيتشبّثون بك لتعمل لديهم

182
00:10:34,203 --> 00:10:37,650
و لن تكون الوحيد

183
00:10:39,159 --> 00:10:42,382
هناك عاملون في (بيرسون هاردمان ) سينتقلون
إلى (براتون جولد) ؟ من ؟

184
00:10:42,407 --> 00:10:45,028
لا يمكنني إخبارك -
بل عليك إخباري -

185
00:10:45,052 --> 00:10:49,404
إذا علموا أنني نشرت الخبر -
لن يعلموا -

186
00:10:52,051 --> 00:10:56,905
رأيت (كلارك) و (أوين) يقابلان في شركتي

187
00:10:58,112 --> 00:11:01,928
إن أتيت لتقدم استقالتك سأقبلها صباحاً

188
00:11:01,930 --> 00:11:04,216
يالسخرية القدر، للتو عُرِضَت عليّ وظيفة

189
00:11:04,240 --> 00:11:06,190
تهانينا - رفضتها -

190
00:11:06,216 --> 00:11:09,340
و تريد تقديراً لهذا ؟ -
كلا أريد القيام بعملي -

191
00:11:09,364 --> 00:11:11,717
إعتذارك مقبول

192
00:11:11,741 --> 00:11:15,668
(براتون جولد) يتصيدون مساعدينا القانونين)
♪ ! أخيراً نتعرف على شقة هارفي ؟

193
00:11:15,692 --> 00:11:19,016
لكنهم أيضاً يحومون حول - (موكلنا (ترنت
ديفون - ♪! أخيراً نتعرف على شقة هارفي ؟

194
00:11:19,041 --> 00:11:21,527
أحدهم يتلاعب بتفكيره - (أليسون هولت)
♪ شخصية من الحلقة 5 الموسم الثاني

195
00:11:21,552 --> 00:11:23,168
قمنا باستشارتها قبل شهر مضى
♪ شخصية من الحلقة 5 الموسم الثاني

196
00:11:23,193 --> 00:11:26,283
كانت تريد التضحية بك -
و (جيسيكا) طردتها خارجاً -

197
00:11:26,307 --> 00:11:28,593
أتظن أنها تريد الأنتقام منك ؟ -
ربما -

198
00:11:28,618 --> 00:11:32,278
لكن كلانا يعرف من جلبها -
(هاردمان) -

199
00:11:32,302 --> 00:11:35,459
أتظن هذا من تخطيطه ؟

200
00:11:35,483 --> 00:11:36,630
يا له من منظر

201
00:11:36,654 --> 00:11:38,806
(كلارك) و (أوين) لا يستحقان هذا

202
00:11:38,831 --> 00:11:42,491
أيهما (أوين) ؟ ذو الشعر الأحمر ؟

203
00:11:42,515 --> 00:11:46,609
حتى أنك لا تعرف مساعديك
لكنك أتيت لتشتكي من ضياعهم؟

204
00:11:46,634 --> 00:11:49,757
أنت حاقدة لأنك طُرِدتِ ؟ -
(أنا لست حاقدة يا (هارفي -

205
00:11:49,781 --> 00:11:52,335
على عكسك، أنا لا أخذ الأمور شخصياً

206
00:11:52,359 --> 00:11:56,052
و على فكرة، كنت محقّة
نصحتكم بالتسوية وقمتم بالاتفاق

207
00:11:56,077 --> 00:11:59,635
نصيحتك بأن نقوم بالتسوية و أخسر رخصة مهتني
القانونية ♪أحداث حلقة 5 الموسم الثاني

208
00:11:59,659 --> 00:12:04,021
و سؤالي ، فكرة من كانت لقبول ذلك الاتفاق ؟
(أنت ام (دانيل هاردمان

209
00:12:04,046 --> 00:12:08,007
تظننين أن هذا من تخطيط (دانيل ) ؟ -
ألتقيت به قبل ستة أيام -

210
00:12:08,031 --> 00:12:10,384
لن اسألك كيف عرفت ذلك

211
00:12:10,409 --> 00:12:13,231
قلت لكِ من قبل يا (جيسيكا) أنني شخص صريح

212
00:12:13,255 --> 00:12:16,880
(دانيل) لم يكن يأمرني من قبل)
و هو لا يتآمر معي الآن

213
00:12:16,905 --> 00:12:19,961
بكلتا الحالتين، سنرفع
دعوى بالإضرار بخصوصياتنا

214
00:12:19,986 --> 00:12:22,540
تستخدمين معلومات سرية بالشركة
لاستهداف عملائنا

215
00:12:22,564 --> 00:12:25,017
هل حقاً تريدون البكاء للحكم على حالكم ؟

216
00:12:25,042 --> 00:12:27,261
أتعلمين من ذهب للحكم أكثر من أي أحد ؟

217
00:12:27,286 --> 00:12:33,490
(مايكل جوردان) قام بذلك بهدوء ؟)
ستة مرات وحقق أهدافاً و هو عميل لديّ

218
00:12:33,514 --> 00:12:35,733
ربما يجب أن اتصل به أيضاً

219
00:12:35,758 --> 00:12:37,407
(لن تحصلي على عمل مع (ترينت ديفون

220
00:12:37,432 --> 00:12:40,186
لا تستطيع الحفاظ على من
يريدون التوقف عن التعامل معكم

221
00:12:40,211 --> 00:12:44,841
(الجميع يعرف عن حربكم الأهلية
بيرسون هاردمان) تتهاوى)

222
00:12:44,866 --> 00:12:51,462
و أخبركم أن انهياركم بات وشيكاً

223
00:12:57,323 --> 00:13:00,212
عقود (كاريلو) يجب أن تكون موقعة على مكتبي -
أعلم -

224
00:13:00,237 --> 00:13:02,791
حسناً، مادمت تعلمين لم لا تخبريني
لماذا ليست على مكتبي؟

225
00:13:02,815 --> 00:13:05,436
لأنها ليست موقّعة -
ليست موقّعة ؟ -

226
00:13:05,460 --> 00:13:08,148
اتصلت من قبل ليتم ارسالها -
قصتك تطول -

227
00:13:08,173 --> 00:13:10,592
و قالوا أنهم ليسوا بحاجة ليروا العقود -
لازلت انتظر -

228
00:13:10,617 --> 00:13:12,368
قالوا أنهم لا يريدون التعامل معنا بعد الآن

229
00:13:12,392 --> 00:13:14,377
(هارولد)

230
00:13:14,401 --> 00:13:17,992
كلا ...(هارولد) لم
لويس) لم يقم (هارولد) بأي شيء)

231
00:13:18,017 --> 00:13:19,399
(هارولد) لايقوم بشيء أبداً)

232
00:13:19,424 --> 00:13:21,006
لقد جلب لي العقود منذ الصباح باكراً

233
00:13:21,031 --> 00:13:23,619
عمل عليها طوال الليل
..وكانت حقاً ...عفواً وكانت حقاً

234
00:13:23,643 --> 00:13:25,896
حقاً ..ماذا ؟ - حقاً جيدة -

235
00:13:25,920 --> 00:13:27,436
و كم خطأ إملائياً أصلحت ؟

236
00:13:27,461 --> 00:13:28,709
ولا واحد - أنت تكذبين -

237
00:13:28,733 --> 00:13:30,683
كلا لا أكذب - لا يهمني -

238
00:13:30,708 --> 00:13:32,760
أجل هذا وشم

239
00:13:32,785 --> 00:13:34,434
رائع أليس كذلك ؟

240
00:13:34,459 --> 00:13:37,951
خروف البحر
الحيوان البطيء واللطيف في البحر

241
00:13:37,975 --> 00:13:40,395
كلا هذا في الواقع وشم قرش

242
00:13:40,420 --> 00:13:42,337
بالضبط أجل

243
00:13:42,362 --> 00:13:43,442
هذا هو سمكة قرش

244
00:13:43,467 --> 00:13:46,523
هذه سمكة قرش كبيرة و سمينة

245
00:13:46,548 --> 00:13:48,130
أنت مطرود

246
00:13:48,155 --> 00:13:50,642
(لا يمكنك طرد (مايك - بل أنت -

247
00:13:50,667 --> 00:13:53,053
بل أنت يا معتوه لا يمكنك
حتى فهم طردك بشكل صحيح

248
00:13:53,077 --> 00:13:56,234
(أنا مطرود ؟ - لويس) أرجوك) -

249
00:13:56,259 --> 00:13:57,574
احزم أغراضك و أرحل الآن

250
00:13:57,598 --> 00:14:00,185
لكنني قمت بكل ما طلبته مني
(و أنهيت عقود (كاريلو

251
00:14:00,210 --> 00:14:04,070
لا أهتم. العميل طردنا و الآن أنا أطردك

252
00:14:04,095 --> 00:14:05,644
هذه أوقات عصيبة يا قوم

253
00:14:05,668 --> 00:14:11,069
لا نتحمل أي أخطاء أو عدم كفاءة
إن لم تتمكن من انجاز عملك إرحل

254
00:14:11,094 --> 00:14:13,881
لا مكان للترنّح بالعمل هنا في
(بيرسون هاردمان)

255
00:14:13,906 --> 00:14:17,900
و بالتأكيد لا مكان لأمثالك

256
00:14:17,924 --> 00:14:21,506
الجميع عودوا لعملك

257
00:14:30,947 --> 00:14:34,406
أتعلم أنني لم أقم فقط بما طلبه
بل أكثر من ذلك

258
00:14:34,430 --> 00:14:37,318
لم أقم بأية أخطاء
و اعلم أنهم لم يقطعوا تعاملهم بسببي

259
00:14:37,342 --> 00:14:41,962
لماذا لم تقل هذا له -
لانه يجعلني متجمّداً -

260
00:14:43,136 --> 00:14:46,929
أحياناً أتمنى لو أننا تعرفنا من قبل
في جامعة هارفارد

261
00:14:46,954 --> 00:14:50,646
أجل هارفارد

262
00:14:50,670 --> 00:14:52,521
(الأغلب أنك كنت مع جماعة (دانكن

263
00:14:52,546 --> 00:14:54,899
حين كنت طوال الوقت بالمكتبة

264
00:14:54,923 --> 00:14:56,539
كم أنا خائب

265
00:14:56,564 --> 00:15:02,299
كلا أنت لست كذلك
و للعلم فقط (دانكن) كان بغيضاً

266
00:15:02,324 --> 00:15:04,175
تماماً - كان أبغض البغضاء -

267
00:15:04,199 --> 00:15:05,480
أتذكر ما كان يفعله دوماً

268
00:15:05,505 --> 00:15:06,789
أعرف - تعرف ما اعني -

269
00:15:09,624 --> 00:15:14,690
هذا ما عنيته بأنه لو تعرفنا من قبل
لكنت ستعرف انني بالماضي لم أكن هكذا

270
00:15:14,714 --> 00:15:18,071
كان يأتيني الكثيرون لمساعدتهم بكتاباتهم

271
00:15:18,096 --> 00:15:23,831
كنا نجلس في شقتي بهدوء دون أن يصرخ
عليّ أحد و أفكر و أكتب

272
00:15:23,855 --> 00:15:30,327
حقاً - أجل... إليك هذه -

273
00:15:30,352 --> 00:15:34,949
أول مقالة كتبتها في كلية الحقوق
انظر لملاحظات البروفيسور

274
00:15:34,973 --> 00:15:37,058
غير معقول

275
00:15:37,083 --> 00:15:40,708
(لويس) محقّ) أنا لا انتمي هنا

276
00:15:40,733 --> 00:15:42,483
كلا ليس صحيحاً

277
00:15:42,507 --> 00:15:43,923
( توماس ) ؟) -
Poconos عطلة نهاية الأسبوع في جبال -

278
00:15:43,947 --> 00:15:45,496
مع صديقته - أية واحدة ؟ -

279
00:15:45,521 --> 00:15:47,941
لا يهمّ - تم الأمر، التالي ؟ -

280
00:15:47,966 --> 00:15:49,415
غداء مع العمدة - التالي ؟ -

281
00:15:49,439 --> 00:15:51,424
الغداء معي -! الغداء معي -

282
00:15:51,448 --> 00:15:53,566
(بينسون) - إحدى مباريات الدوري -

283
00:15:53,591 --> 00:15:54,939
Lundqvist مبارات فريق
قبل النهائية

284
00:15:54,964 --> 00:15:55,944
و هل يفعل هذا ؟

285
00:15:55,968 --> 00:15:57,551
يفعل هذا لي التالي

286
00:15:57,576 --> 00:15:59,092
تذاكر - للبولينغ -

287
00:15:59,116 --> 00:16:00,665
(عروض (برودواي - حقاً -

288
00:16:00,690 --> 00:16:02,976
لديهم تلك العروض الغنائية

289
00:16:03,000 --> 00:16:05,019
(cats) حسناً، أي شيء إلا عرض

290
00:16:05,044 --> 00:16:06,024
ألغي منذ زمن (cats) عرض

291
00:16:06,048 --> 00:16:07,429
لماذا تأخروا بذلك القرار

292
00:16:07,454 --> 00:16:09,874
هكذا انتهينا من كل شيء

293
00:16:09,899 --> 00:16:11,180
أنجزنا كل شيء

294
00:16:11,205 --> 00:16:13,793
هذا مجرد رسم بالهواء لم ننجز شيئاً

295
00:16:13,817 --> 00:16:16,907
أريد أن اتصل بكل عملائي قبل نهاية اليوم

296
00:16:16,931 --> 00:16:20,456
و تابعي الاتصال بـ(ترينت
ديفون) حتى يجيب عليك سأفعل -

297
00:16:20,481 --> 00:16:22,499
(و يا (هارفي

298
00:16:22,523 --> 00:16:26,252
لا أحد سيرحل عنك

299
00:16:26,276 --> 00:16:29,865
♪ دونا رقيقة المشاعر هذه الحلقة ؟

300
00:16:29,890 --> 00:16:33,180
حسناً ...(هارولد) مذعور تماماً

301
00:16:33,205 --> 00:16:36,495
أظنه سيصاب بالقرحة
لكن الخبر الجيد أنه لن يخيب ظنك

302
00:16:36,520 --> 00:16:40,715
لذا بإمكانك وبكل شهامة
إعادة تعيينه

303
00:16:40,740 --> 00:16:42,054
لِمَ أفعل هذا ؟

304
00:16:42,079 --> 00:16:44,566
لا أدري، لأنك أوضحت فكرتك

305
00:16:44,591 --> 00:16:46,508
أتظنني كنت أُمثِّل عرضاً ؟

306
00:16:46,533 --> 00:16:50,962
(أعرف أن (هارولد) هو دوماً ...(هارولد

307
00:16:50,987 --> 00:16:52,771
إنه معتوه موهوب بلا موهبة

308
00:16:52,795 --> 00:16:54,913
إنه يحاول جهده و هو شخص طيّب

309
00:16:54,938 --> 00:16:56,789
أجل، إذن أخبره بأن يلتحق بقوات حفظ السلام

310
00:16:56,813 --> 00:16:58,864
لِمَ لا تعطيه فرصة ثانية ؟

311
00:16:58,889 --> 00:17:01,444
(أعطيته إياها يا (مايك
هذه فرصته الثانية

312
00:17:01,468 --> 00:17:04,089
تُدرِك أنك بحاجة لحُجّة -
تريد حُجّة ؟ -

313
00:17:04,113 --> 00:17:08,273
اخطأ بصفر في اتفاقية عميل و كلفنا
$360,000

314
00:17:08,298 --> 00:17:14,033
رفع طلباً لمحكمة الاستئناف بدل المحكمة
العليا فتسبب بمراجعة حكم أعدام بالصدفة

315
00:17:14,058 --> 00:17:20,888
و في المرة الوحيدة التي أخذته للمحكمة معي توتّر
كثيراً و نادى القاضي قائلاً يا حضرة المالك

316
00:17:23,736 --> 00:17:26,491
اتعلم لماذا يفعل الأشياء هكذا ؟

317
00:17:26,515 --> 00:17:30,374
لأنك تخيفه و تقسو عليه كثيراً

318
00:17:30,399 --> 00:17:32,618
دوماً تتحدث عنك أنك أحسن من يدربنا

319
00:17:32,643 --> 00:17:34,259
لكنك لست عظيماً في تدريبه

320
00:17:34,284 --> 00:17:37,508
إذا لم يستطع احتمال صراخ الرقيب عليه
كيف سيحتمل إطلاق الناس للنار عليه ؟

321
00:17:37,533 --> 00:17:41,693
الناس لا يطلقون النار علينا ؟ -
ألا يفعلون ؟ -

322
00:17:41,718 --> 00:17:47,018
حسناً، أتدري ؟ تريده ليبقى

323
00:17:47,043 --> 00:17:50,534
حسن يمكنه البقاء

324
00:17:50,558 --> 00:17:51,572
شكراً لك

325
00:17:51,597 --> 00:17:52,744
بشرط واحد

326
00:17:52,768 --> 00:17:58,738
(تتحقق شخصياً من كل ورقة يرسلها (هارولد
مثلما فعلت له

327
00:17:58,763 --> 00:18:01,517
تتأكد من كل ما يكتبه
"I" و "t" كل حرف

328
00:18:01,541 --> 00:18:04,364
(و تتابع عملك مع (هارفي

329
00:18:04,389 --> 00:18:07,378
ربما لا يطلق الناس النار علينا
لكننا في حالة حرب

330
00:18:07,402 --> 00:18:14,231
فما رأيك بهذا ؟ اتفقنا ؟

331
00:18:20,328 --> 00:18:24,054
(هارولد)

332
00:18:24,078 --> 00:18:26,230
مررت بك لأتمنى لك الخير

333
00:18:26,255 --> 00:18:30,216
شكراً لك يا (رايتشل) لكن ربما سيكون أحسن
لأن (مايك) يتكلم مع (لويس) الآن

334
00:18:30,240 --> 00:18:33,821
حقاً ؟ هذا عظيم

335
00:18:38,510 --> 00:18:41,355
ماذا جرى ؟

336
00:18:47,318 --> 00:18:50,307
لم يكن بيدي حيلة

337
00:18:50,332 --> 00:18:53,689
(لا بأس. أعلم أنك حاولت يا (مايك

338
00:18:53,714 --> 00:18:58,478
إن كان سيواسيك أنك لست الوحيد
الذي يترك العمل بالشركة

339
00:18:58,502 --> 00:19:04,840
(أوين) و (كلارك) و أحدهم عرف عن انتقالهم)
(لشركة برايتون جولد مع (ماكيني) و (كلاين

340
00:19:04,865 --> 00:19:06,883
سينتقلون - أجل سمعت هذا -

341
00:19:06,907 --> 00:19:10,097
أظن أن الناس سيختارون أي ميناء في العاصفة

342
00:19:10,121 --> 00:19:18,149
حظاً موفقاً - و أنت أيضاً -

343
00:19:28,975 --> 00:19:34,465
هذا غير عادل -
فعلاً لم يكن يستحق هذا -

344
00:19:38,920 --> 00:19:40,234
(أليسون) لم تنتهِ بعد)

345
00:19:40,259 --> 00:19:41,976
نعلم ذلك. نراجع كل العملاء

346
00:19:42,000 --> 00:19:44,487
كلا أكثر من هذا سوف تأخذ
(ماكيني) و (كلاين)

347
00:19:44,512 --> 00:19:49,879
يعني مساعدان إضافيان -
بل يعني أكثر من ذلك -

348
00:19:49,903 --> 00:19:54,265
أخبرك عن غرق السفينة فتقول لا بأس
دونا تنكّس رأسها و أنت تخرج سترة النجاة ؟

349
00:19:54,290 --> 00:19:57,011
لك عادة قديمة للذعر -
ليس مذعوراً -

350
00:19:57,036 --> 00:20:00,025
(كلارك) و (أوين) و (ماكيني) و (كلاين)
ليسوا فقط مساعدين جيدين

351
00:20:00,050 --> 00:20:03,106
إنهم أفضلهم -
(بل الأفضل عند (لويس -

352
00:20:03,131 --> 00:20:04,948
سرّب لها تقريراً بهذا ؟

353
00:20:04,972 --> 00:20:07,191
(هارفي) أنت لست متأكداً)

354
00:20:07,216 --> 00:20:09,166
بل ساتأكد من النحس ذاك

355
00:20:09,191 --> 00:20:12,247
توقف

356
00:20:12,272 --> 00:20:13,854
فقط توقف

357
00:20:13,879 --> 00:20:16,634
سأتكلم معك لاحقاً وداعاً

358
00:20:16,659 --> 00:20:18,208
(لم أستحسنك أبداً يا (لويس
ولا حتى أنا ♪

359
00:20:18,233 --> 00:20:22,227
أنت جبان وضيع متباكي
لكن لم أتخيّل أنك ستخون شركتك

360
00:20:22,251 --> 00:20:24,537
لم أخن شركتي قطّ

361
00:20:24,561 --> 00:20:27,082
و ماذا تعتبر مساعدة (أليسون
هولت) في سرقة مساعدينا؟

362
00:20:27,106 --> 00:20:30,899
لا يد لي بذلك
(أنا أحب هذه الشركة يا (هارفي

363
00:20:30,924 --> 00:20:33,645
(كنت خائناً لتصويتك مع (هاردمان
و أنت خائن الآن

364
00:20:33,670 --> 00:20:34,951
كما قلت لك من قبل

365
00:20:34,975 --> 00:20:38,467
لست الوحيد الذي صوّت له
ثم صوّتت لطرده عندما عرفت

366
00:20:38,492 --> 00:20:40,443
عندما عرفت أن عليك إنقاذ نفسك

367
00:20:40,468 --> 00:20:41,716
أتعلم يا (هارفي) أخرج فقط من هنا

368
00:20:41,741 --> 00:20:45,561
أخرج

369
00:20:45,585 --> 00:20:49,161
لم أقترف أي خطأ

370
00:20:50,868 --> 00:20:54,821
قمت بالتنصّت في مكتبي (CM) وركضت لـ(هاردمان)
عن قضية شركة ♪ تفاصيل حلقة 6 الموسم الثاني

371
00:20:54,846 --> 00:20:57,195
بعت روحك مقابل شراكة الامتياز

372
00:20:57,220 --> 00:21:02,678
و عندما تمّ تعيينك قمت بفرض سياسة
لفحص الممنوعات و غرضك طردي

373
00:21:02,703 --> 00:21:05,052
(قمت بذلك لأجل (هاردمان -
ربما كان (هاردمان) يريدني ميتاً -

374
00:21:05,076 --> 00:21:10,334
لكن أنت من جلب المسدس
صوبه نحوي و أطلقه على رأسي

375
00:21:10,359 --> 00:21:11,605
و تلطخّ كل وجهي

376
00:21:11,629 --> 00:21:14,948
و ماذا كان سيحصل لو لم يكن كذلك ؟

377
00:21:14,973 --> 00:21:16,821
كنت أطيع الأوامر

378
00:21:16,846 --> 00:21:19,964
و هل كنت تطيع الأوامر عندما ركضت له عن (مونيكا
إيتون) ؟ ♪شخصية من الحلقة 8 الموسم الثاني

379
00:21:19,988 --> 00:21:22,572
و كيف عرفت أنه أنا ؟
♪ تفاصيل الحلقة 8 الموسم الثاني

380
00:21:22,596 --> 00:21:24,644
! لأنني أنا من خطط لذلك

381
00:21:24,669 --> 00:21:27,888
! لأنني أعرف طبعك

382
00:21:27,912 --> 00:21:32,133
أمازلت تقول أنك لا تساعد (أليسون) ؟

383
00:21:32,158 --> 00:21:36,948
(هارفي) أقسم أنني لم أفعل ذلك)

384
00:21:36,972 --> 00:21:40,057
ربما لم تفعل، لكن بعد كل ما فعلته

385
00:21:40,081 --> 00:21:44,025
لن أثق بك أبداً

386
00:21:45,766 --> 00:21:48,449
(شركة (بيرسون هاردمان هي حياتي

387
00:21:48,473 --> 00:21:51,525
إليك ما سيكون من الآن و صاعداً

388
00:21:51,549 --> 00:21:54,801
أنا و أنت أنتهى الأمر بيننا

389
00:21:54,826 --> 00:21:59,984
لا تأتِ إلى مكتبي
لا تطلب من (دونا) معلومات

390
00:22:00,008 --> 00:22:05,299
أنت الشخص الذي لا يطيقه أحد
لكننا لا نستطيع التخلص منه

391
00:22:05,324 --> 00:22:08,041
أنا شريك امتياز

392
00:22:08,066 --> 00:22:10,182
إذن لا أستطيع إجبارك على الرحيل

393
00:22:10,206 --> 00:22:16,433
لكن بالنسبة لي
أنت لا تعمل هنا بعد اليوم

394
00:22:16,457 --> 00:22:24,141
هارفي رائع والمشهد ممتاز و كلاهما أتقناه
بالفعل لقطة رورو المفضلة بهذه الحلقة المشوّقة

395
00:22:35,873 --> 00:22:40,084
لا يدعو الوضع للتفاؤل

396
00:22:43,864 --> 00:22:47,182
(أنت تقطفين أفضل المساعدين في
بيرسون هاردمان) كالتوت)

397
00:22:47,207 --> 00:22:48,553
أريد أفضل الثمار

398
00:22:48,578 --> 00:22:52,098
و لِم لا تلاحقين المزارع الذي زرعهم ؟

399
00:22:52,122 --> 00:22:54,404
(تريد ترك (بيرسون هاردمان

400
00:22:54,429 --> 00:22:57,413
أنا سلعة ثمينة و أحقق تكاليف عالية

401
00:22:57,438 --> 00:23:00,891
و خبرة بالأمور المالية لا مثيل لها
(أعرف تماماً من تكون يا (لويس

402
00:23:00,916 --> 00:23:05,104
و كيف أعرف أن (هارفي سبيكتر) لم يرسلك هنا ؟

403
00:23:05,128 --> 00:23:08,346
(لأنني آخر شخص يَثقُ به (هارفي سبيكتر
فقط اسألي دانيل هاردمان

404
00:23:08,370 --> 00:23:13,194
سألته و قال أنك خنته
و كما قلت أنني أعرف من تكون

405
00:23:13,219 --> 00:23:18,510
حسناُ، إذا تكلمت مع دانيل ستعرفين
انه خسر الشركة بسبب خيانته لي

406
00:23:18,535 --> 00:23:22,623
ولائي لا يتأرجح بالهواء

407
00:23:22,647 --> 00:23:25,799
سأترك (بيرسون هاردمان) لأنه لا مكان لي
بينهم بعد اليوم

408
00:23:25,823 --> 00:23:28,975
بإمكانك الذهاب لأي مكان -
حسناً لكنني قمت باستطلاعاتي -

409
00:23:29,000 --> 00:23:32,686
أنتم تتوسعون و شركتكم توظّف بشكل جيد

410
00:23:32,710 --> 00:23:36,464
سيكون لكم موظفون يافعو العمر
وبحاجة لإرشاد

411
00:23:36,489 --> 00:23:39,674
تعلمون أنني الشخص المناسب
وأريد الانتقال الآن

412
00:23:39,698 --> 00:23:41,445
أنت مشروط باتفاقية امتناع عن المنافسة

413
00:23:41,470 --> 00:23:44,421
(جيسيكا) ستلغيها طالما لا أسرق عملائها)

414
00:23:44,446 --> 00:23:47,498
لن أفعل ذلك لو كنت مكانها -
لست بمكانها -

415
00:23:47,522 --> 00:23:52,536
(هارفي) يريدني أن ارحل)
و له طُرُقُه ليحصل على مبتغاه لذا

416
00:23:54,877 --> 00:23:59,099
قد يتوفر منصب شراكة لك

417
00:23:59,123 --> 00:24:00,937
بل شراكة امتياز

418
00:24:00,962 --> 00:24:03,445
تلك عليك استحقاقها

419
00:24:03,470 --> 00:24:04,782
لقد استحققتها

420
00:24:04,807 --> 00:24:07,391
و لن أتخلى عنما تعبت به طوال حياتي

421
00:24:07,415 --> 00:24:10,399
(لويس) لقد قمت بحركة خاطئة)

422
00:24:10,424 --> 00:24:13,509
كشفت لي كل ما بجعبتك
و لن تجلب أي عملاء

423
00:24:13,533 --> 00:24:16,117
و تمّ إجبارك على ترك مكان لا يريدك

424
00:24:16,141 --> 00:24:19,192
أنت مناسب تماماً لنا

425
00:24:19,217 --> 00:24:21,868
لكن إن أردت الانضمام لنا

426
00:24:21,892 --> 00:24:24,609
عليك إثبات مقدار رغبتك بذلك

427
00:24:24,633 --> 00:24:25,845
أرجوكِ لا تفعلي هذا

428
00:24:25,870 --> 00:24:28,353
أفعل ماذا ؟ إننا نتفاوض

429
00:24:28,378 --> 00:24:31,998
لديك مسمى وظيفي فارغ

430
00:24:32,022 --> 00:24:35,909
إذا اتيت معنا أعدك

431
00:24:35,934 --> 00:24:39,209
سيتم تقديرك جيداً

432
00:24:47,870 --> 00:24:51,456
(انتهيت وكلّمت كل عملائنا عدا (ترينت ديفون

433
00:24:51,480 --> 00:24:53,929
أعرف لماذا يجيب اتصالات (أليسون) بدل منك

434
00:24:53,954 --> 00:24:56,270
لأنه يظن أننا غير مركّزين -
هذا ليس سبباً كافياً -

435
00:24:56,295 --> 00:24:59,915
علمتّني أن اسأل دوماً -
ما نصيبه بهذا ؟ -

436
00:24:59,939 --> 00:25:05,765
إن كنّا نبحث عن توسيع مدى أعمالنا فشركة (ترينت
ديفون) تقدّم أفضل الحلول التقنية لخوارزميات البحث

437
00:25:05,790 --> 00:25:09,477
الصفحة 23 مقابلة مع المدير التنفيذي
(flash-start) لشركة

438
00:25:09,501 --> 00:25:11,482
(أليسون) لا تمثّلهم)

439
00:25:11,507 --> 00:25:14,124
Meebo اشترت شركة Google
مقابل $100 مليون دولار

440
00:25:14,149 --> 00:25:16,531
(أليسون) تحاول نفس الخطوة مع
Flash-Start شركة

441
00:25:16,555 --> 00:25:18,303
(أليسون) لا تمثّلهم)

442
00:25:18,328 --> 00:25:20,743
افترض أنها تتعامل معهم

443
00:25:20,768 --> 00:25:22,951
يحصل (ترينت) على 100 مليون دولار

444
00:25:22,975 --> 00:25:25,725
لكن يتم ابتلاع شركته
وهذا ما لا يريده

445
00:25:25,750 --> 00:25:27,832
و ماذا لو جعلوه يدير الشركتين ؟ -
هذا من الخيال ليكون حقيقة -

446
00:25:27,856 --> 00:25:29,035
حذث من قبل

447
00:25:29,060 --> 00:25:32,580
و أن كان حقيقة كل ما علينا فعله
هو إيجاد طريقة لكسر تلك الصفقة

448
00:25:32,604 --> 00:25:35,956
لا يمكننا كسر تلك الصفقة

449
00:25:35,980 --> 00:25:39,155
حسناً فماذا عسانا نفعل ؟

450
00:25:45,777 --> 00:25:46,956
لماذا لم تخبريني بهذا فقط ؟

451
00:25:46,980 --> 00:25:51,068
(أليسون) قالت أن لك ماضٍ قد يكون
عائقاً أمام) صفقتها المعروضة

452
00:25:51,093 --> 00:25:53,208
Flash-Start شركة - أحسنت -

453
00:25:53,232 --> 00:25:54,512
(أليسون) لا تمثّلهم)

454
00:25:54,537 --> 00:25:59,126
كلا، لكنها تمثّل شركة استثمارية تنوي شراء
أسهم لإدارة الشركة

455
00:25:59,150 --> 00:26:01,934
دعني أُخمّن يريدون منك أن تدير كل هذا

456
00:26:01,959 --> 00:26:05,813
Google خذ مثال و دعني أُخمّن

457
00:26:05,837 --> 00:26:09,757
أنت هنا لتكسر الصفقة ؟ -
كلا أنا هنا لأنصحك على قبولها -

458
00:26:09,782 --> 00:26:13,937
لو كنت مكانك لفعلت ذلك
و سأعيّن المحامي الذي جلب الصفقة لي

459
00:26:13,962 --> 00:26:16,044
(شكراً لك يا (هارفي -
على الرحب والسعة -

460
00:26:16,068 --> 00:26:19,843
هناك أمر واحد
♪ الملاحظ إنه الحلقة مليئة بالشروط

461
00:26:19,845 --> 00:26:23,465
استغرب ما هو نصيبها فيها ؟ -
ما الذي تلمّح له ؟ -

462
00:26:23,490 --> 00:26:25,271
دعني أُلقي نظرة على تفاصيل الصفقة
بنفسي

463
00:26:25,295 --> 00:26:29,683
إن كانت حقيقة لمنفعتك سأخبرك بذلك
و أن لم تكن ستريد ان تعرف ذلك

464
00:26:29,708 --> 00:26:31,356
(هارفي) اخبرتك من قبل)

465
00:26:31,381 --> 00:26:34,599
قلت أننا لم نكن مركزّين و لم آت هنا لإحاول
إقناعك أننا كنّا كذلك

466
00:26:34,623 --> 00:26:42,639
و قلت أيضاً أنك تثق بي و أخبرك
بأن تثق بي مرة أخيرة

467
00:26:44,888 --> 00:26:46,100
أريد منك إلغاء اتفاقية

468
00:26:46,124 --> 00:26:54,057
(لويس) تحتاج لشيء ؟) -
في الوقع أحل-

469
00:26:54,082 --> 00:26:59,774
أحتاج منك إلغاء اتفاقية امتناع عن المنافسة
لأتولى منصباً في شركة أخرى

470
00:26:59,798 --> 00:27:04,555
شركة برايتون جولد -
(لا دخل لي في سرقات (أليسون -

471
00:27:04,580 --> 00:27:07,520
ماذا عرضت عليك ؟

472
00:27:09,093 --> 00:27:10,741
أنا من ذهب لها

473
00:27:10,765 --> 00:27:12,445
لماذا ؟

474
00:27:12,470 --> 00:27:16,157
(فهمت رسالة (هارفي

475
00:27:16,181 --> 00:27:19,065
أي رسالة ؟

476
00:27:19,090 --> 00:27:23,602
لا تعلمين ؟ لا يهمّ هذا

477
00:27:23,606 --> 00:27:28,895
لأن هذا ما يريده هو -
و هذا ما تريده أنت ؟ -

478
00:27:28,920 --> 00:27:30,467
تعلم أنه لا يمكنك أخذ أي عملاء

479
00:27:30,491 --> 00:27:35,381
لن أجرؤ حتى لو استطعت

480
00:27:35,406 --> 00:27:38,558
لا رغبة لدي لإيذاء شركتنا شركتك

481
00:27:38,582 --> 00:27:44,508
أتعلم لماذا قررت برنامج ترميم سمعة
(لويس لييت)

482
00:27:44,533 --> 00:27:48,554
لأنني وقعت بشباك (دانيل هاردمان) ذات مرة

483
00:27:48,578 --> 00:27:54,138
جعلني أشعر أنني مميزة و ذكية و مقدّرة

484
00:27:54,162 --> 00:27:59,085
المشكلة أنه لم يكن يهتم لأمري قطّ

485
00:27:59,110 --> 00:28:06,240
لكنني اعترف له بشيء واحد
كان محقّاً بأمرك

486
00:28:06,265 --> 00:28:11,212
أنت تستحق شراكة امتياز

487
00:28:14,356 --> 00:28:17,508
(سأتركك تذهب يا (لويس

488
00:28:17,532 --> 00:28:22,790
و ليكن بعلمك أنني لا اتفق مع (هارفي) في هذا

489
00:28:22,815 --> 00:28:25,522
و لا أريدك أن ترحل

490
00:28:40,969 --> 00:28:42,048
ماذا ؟

491
00:28:42,073 --> 00:28:45,358
هل حقاً انسحبت
أم أنها خطتك لتحصل على عقد الصفقة

492
00:28:45,382 --> 00:28:46,996
لا تظن أنني أهتم بمصلحته ؟

493
00:28:47,020 --> 00:28:50,239
هذا ليس سؤالي ؟ -
إن كانت صفقة ممتازة عليه قبولها -

494
00:28:50,264 --> 00:28:51,510
لكنك قلت أنه من الخيال أن تكون حقيقية

495
00:28:51,535 --> 00:28:54,519
و ماذا قلت أيضاً ؟ -
وظيفتي أن أساعدك -

496
00:28:54,544 --> 00:28:57,194
فماذا ستفعل ؟ -
سأذهب لأجد ما هو الخيال فيها -

497
00:28:57,218 --> 00:28:58,297
(إلى اللقاء يا (مايك

498
00:28:58,321 --> 00:29:00,972
يمكنك الانسحاب
لكن (ترينت ديفون) لن يتركنا

499
00:29:00,996 --> 00:29:04,070
حسناً، حديث جيّد

500
00:29:15,306 --> 00:29:18,357
اجل تعرف من أكون يا حقير

501
00:29:18,381 --> 00:29:20,296
أنا متأسف ؟ - على ماذا ؟ -

502
00:29:20,321 --> 00:29:21,500
علاقتك بزوجتي ؟

503
00:29:21,525 --> 00:29:23,506
لم تكن متعمّداً ؟

504
00:29:23,531 --> 00:29:28,510
لقد انتهينا أقسم لك -
تظن الأمر بهذه السهولة ؟ -

505
00:29:29,716 --> 00:29:34,930
احتفظ باعتذارك المنحوس
وابقَ بعيداً عنها

506
00:29:47,863 --> 00:29:55,879
صراحة شخصية لويس مميزة و الممثل أبدع بدوره
لأنه مرة يجلعني أكرهه و مرة أتعاطف معه

507
00:30:04,096 --> 00:30:12,112
المترجمة Eng.Roro Facebook:
Eng.Roro.blue@gmail.com

508
00:30:22,935 --> 00:30:24,482
ما الذي حصل لك ؟

509
00:30:24,506 --> 00:30:26,721
لا أريد التحدث بهذا

510
00:30:26,745 --> 00:30:29,529
تعال معي الآن

511
00:30:29,554 --> 00:30:33,408
هذه ليست علبة الأسعافات الأولية من المطبخ ؟

512
00:30:33,433 --> 00:30:35,180
و أستخدم مرهماً مضاداً للبكتيريا
يستخدمه الآخرين ؟

513
00:30:35,204 --> 00:30:37,253
عذراً،قد أجلب لنفسي إلتهاباً

514
00:30:37,278 --> 00:30:39,527
إنه مضاد للبكتيريا

515
00:30:39,551 --> 00:30:41,365
هذا ما يريدون منك إعتقاده

516
00:30:41,390 --> 00:30:43,739
لكنك تستخدمها

517
00:30:43,764 --> 00:30:45,678
يبدو أنها ستتورّم

518
00:30:45,702 --> 00:30:48,710
أنا متأكد أنها ستكون على ما يرام

519
00:30:50,284 --> 00:30:54,070
كيف تعرف فعل هذا ؟

520
00:30:54,094 --> 00:31:00,522
(برونو) كان يتشاجر مع غول في الطابق 37)

521
00:31:00,547 --> 00:31:02,409
ضعيف

522
00:31:06,966 --> 00:31:08,179
كلا لا احتاج لذلك - استخدم هذه -

523
00:31:08,204 --> 00:31:09,450
لا أريد منديلاً ورقياً -
متأكد ؟ -

524
00:31:09,474 --> 00:31:10,878
ضعهم جانباً

525
00:31:12,851 --> 00:31:16,003
ستخبرني بما حصل ؟

526
00:31:16,027 --> 00:31:17,908
(إنها مدينة (نيويورك
وتعرّضت للضرب بغتة

527
00:31:17,933 --> 00:31:19,346
اتصلت بالطواريء 911 ؟

528
00:31:19,371 --> 00:31:22,355
لتسألني الشرطة أسئلة كثيرة عن
شخص لن يمسكوا به ؟

529
00:31:22,380 --> 00:31:24,194
كلا شكراً

530
00:31:24,219 --> 00:31:28,072
كنت تعرفه

531
00:31:28,096 --> 00:31:31,839
دعنا فقط نقول أن لكل فعل عاقبته

532
00:31:34,683 --> 00:31:37,869
أجل فهمت الأمر

533
00:31:37,893 --> 00:31:40,610
أستخبرني عن ذلك الصندوق الذي كنت تحمله ؟

534
00:31:40,635 --> 00:31:43,017
أي صندوق ؟

535
00:31:43,041 --> 00:31:45,825
الصندوق المليء بأغراضك الشخصية
من مكتبك ؟

536
00:31:45,850 --> 00:31:50,138
كما قلت أنت لكل فعل عاقبته

537
00:31:50,163 --> 00:31:52,379
(جيسيكا) طردتك ؟)

538
00:31:52,403 --> 00:31:55,488
طلبت مني البقاء - حقاً؟ -

539
00:31:55,512 --> 00:31:57,961
أجل لأنها تعرف يقيناً
أنني لن أخون هذه الشركة

540
00:31:57,986 --> 00:31:59,132
لكن لا أفهم لماذا

541
00:31:59,157 --> 00:32:00,904
أيجب أن افصح لك عن كل شيء ؟

542
00:32:00,928 --> 00:32:02,977
أنت يد (هارفي) اليمنى و هو حانق عليّ

543
00:32:03,001 --> 00:32:05,116
و إن يكن ؟ (جيسيكا) المديرة

544
00:32:05,141 --> 00:32:07,357
(هارفي) دائماً يكرهك)

545
00:32:07,381 --> 00:32:11,503
(في الواقع لا
هارفي) لم يكرهني دائماً)

546
00:32:11,528 --> 00:32:14,010
Elmer و Bugs لم نكن قط مثل
Bugs bunny ♪شخصيتات كرتونية في

547
00:32:14,035 --> 00:32:18,323
Ralph و Sam كنّا مثل

548
00:32:18,347 --> 00:32:19,527
من ؟

549
00:32:19,552 --> 00:32:22,570
Ralph و الذئب Sam الكلب -
الشخصيات الكرتونية ؟ -

550
00:32:22,594 --> 00:32:23,940
أجل

551
00:32:23,964 --> 00:32:27,082
يأتيان للعمل كل يوم كصديقين

552
00:32:27,107 --> 00:32:29,423
لكن عندما يسجلان الوقت على الساعة

553
00:32:29,447 --> 00:32:32,331
يحاول سرقة نعجة و Ralph
يردعه عن ذلك Sam

554
00:32:32,356 --> 00:32:36,243
وكان بوحشية

555
00:32:36,268 --> 00:32:40,891
ثم يسجلان وقت خروجهما من العمل
كصديقين

556
00:32:40,915 --> 00:32:43,465
(وهذا كما حالي مع (هارفي

557
00:32:43,490 --> 00:32:46,374
و (هارفي) لا يحتملني أكثر من ذلك

558
00:32:46,398 --> 00:32:49,483
و لا يمكنني القدوم للعمل كل يوم و

559
00:32:49,508 --> 00:32:57,524
و اعلم أنني أعمل بجانب شخص
يزدريني ..لا يمكنني ذلك

560
00:32:57,899 --> 00:33:04,795
(لويس) لو أن لكل فعل عاقبته لعل)
فعلك يستطيع لإنقاذك

561
00:33:04,820 --> 00:33:10,245
فات الآٍوان على هذا
و ما فات قد مات

562
00:33:10,270 --> 00:33:13,990
هذه لك يمكنك ان ترسل لي علبة جديدة

563
00:33:14,015 --> 00:33:15,294
لست مجبراً على البقاء لكن

564
00:33:15,318 --> 00:33:19,673
لدي بحوث في عقود اتحاد شركات
(علىّ إنهاؤها لـ (هارفي

565
00:33:19,698 --> 00:33:23,608
و أنا متأكد أنني لن أكون
بكامل قدراتي العقلية

566
00:33:27,355 --> 00:33:28,768
صباحو

567
00:33:28,792 --> 00:33:31,576
(ظننت بالقدوم باكراً لتدمير (أليسون هولت

568
00:33:31,601 --> 00:33:35,121
كيف يجري هذا ؟ -
مازال قيد التنفيذ -

569
00:33:35,145 --> 00:33:38,466
(طلب استقالة (لويس
وجدتها على مكتبي هذا الصباح

570
00:33:38,488 --> 00:33:42,475
جيد - كلا ليس جيداً -

571
00:33:42,500 --> 00:33:43,980
يمكننا الاتفاق على أن لا نتفّق

572
00:33:44,005 --> 00:33:45,652
لن نتفق على أي شيء

573
00:33:45,676 --> 00:33:49,128
لقد دفعت بـ(لويس) ليرحل
وهذا ليس قرارك

574
00:33:49,153 --> 00:33:51,804
قد يكون قام بمساعدة (أليسون) أو لم يفعل

575
00:33:51,829 --> 00:33:56,451
لكنه خانك و خانني و خان هذه الشركة
نحن أحسن بدونه

576
00:33:56,475 --> 00:33:59,026
إن كنت تعتقد هذا حقاً
فأن لست بكامل قدراتك

577
00:33:59,050 --> 00:34:03,037
(جيسيكا) أنا لست) -
كلا لست أنت بل أنا -

578
00:34:03,062 --> 00:34:07,618
وظيفتك هي مساعدتي و عندما أقول
لك أنك لست بكامل قدراتك

579
00:34:07,642 --> 00:34:09,691
تردّ عليّ "كيف أستعيدها ؟"

580
00:34:09,715 --> 00:34:15,574
ذهبت إليه لأستعيده بالفريق
لكنك قمت بخطوة من وراء ظهري

581
00:34:15,599 --> 00:34:17,615
متى ستتوقف ؟

582
00:34:17,639 --> 00:34:21,124
(لا يمكننا ترك (ترينت) يتفق مع (أليسون
لأنه سيقضى عليه

583
00:34:21,149 --> 00:34:25,170
أنا متأسف

584
00:34:25,195 --> 00:34:26,709
إنه لا شيء

585
00:34:26,733 --> 00:34:28,772
من الدرج

586
00:34:32,785 --> 00:34:36,305
أعتذر لم أراها هنا -
من فعل بك هذا ؟ -

587
00:34:36,329 --> 00:34:38,176
أنا بخير - كلا -

588
00:34:38,201 --> 00:34:41,185
و عندما انتهي من مشاكلي
من فعل بك هذا لن تنتهي مشاكله

589
00:34:41,210 --> 00:34:43,024
(هارفي) إنسَ الأمر) هذا ليس طبعي

590
00:34:43,048 --> 00:34:45,565
استحق ذلك

591
00:34:45,589 --> 00:34:48,841
ماذا فعلت ؟ - لا أريد إخبارك -

592
00:34:48,866 --> 00:34:50,447
لا أعتبر هذا إصلاحاُ لحالك

593
00:34:50,471 --> 00:34:55,818
لا أريد إخبارك بسبب قصتك عن أمك و
أبيك ♪تفاصيل حلقة 10 الموسم الثاني

594
00:34:57,726 --> 00:35:00,535
انجرفت بسرعة - أعلم -

595
00:35:04,011 --> 00:35:05,357
هذه صفقة خاسرة

596
00:35:05,382 --> 00:35:09,102
هل تقرأ بين السطور ؟
لأنني لم أجد أي عيب في العقد

597
00:35:09,127 --> 00:35:11,108
لأن المشكلة ليست بالعقد

598
00:35:11,133 --> 00:35:14,252
قلت بنفسك أن الصفقة أكثر خيالاً لتكون
حقيقية و التفاصيل المالية تؤكد ذلك

599
00:35:14,276 --> 00:35:15,956
MBA حصلت على درجة في ليلة واحدة

600
00:35:15,980 --> 00:35:17,460
كلا

601
00:35:17,485 --> 00:35:20,537
استعنت بـ(لويس) ؟ -
سهرنا طوال الليل -

602
00:35:20,562 --> 00:35:21,908
لم يقم بخيانتا بل وجد المشكلة

603
00:35:21,932 --> 00:35:26,488
لم يريدوا أي شيء من شركة (ترينت) بعد
إتمام الصفقة سيبعونها كقطع الغيار

604
00:35:26,512 --> 00:35:29,429
هذا لن يعوضهم عمّا دفعوا ؟ -
لكن سينالون مبتغاهم -

605
00:35:29,454 --> 00:35:31,435
(ترينت)- بالضبط -

606
00:35:31,460 --> 00:35:33,241
(لويس) اكتشف هذا ؟)

607
00:35:33,266 --> 00:35:36,518
(مشكلة عقد (ترينت) مثل مشكلة (لويس
اتفاقية امتناع عن المنافسة

608
00:35:36,543 --> 00:35:38,658
لم يستطيعوا جعله يدير
الشركة إلا إذا اشتروا شركته

609
00:35:38,682 --> 00:35:41,500
و الآن لويس يريد العودة - كلا -

610
00:35:41,525 --> 00:35:45,168
هذه طريقته للاعتذار فقط

611
00:35:51,915 --> 00:35:55,668
ليست في قائمة الطعام لكن أيمكنني
"اقتراح طلب شراب بنكهة" الهزيمة

612
00:35:55,693 --> 00:35:58,477
مناسب تماماً مع رقائق البطاطا
لشركات محاماة الدرجة الثانية

613
00:35:58,502 --> 00:35:59,748
ياتي بالطبق مع اللحم المقدد ؟

614
00:35:59,772 --> 00:36:02,154
لا أدري لم أجربه

615
00:36:02,179 --> 00:36:04,060
أعتبر أن عميلي لن يأتي

616
00:36:04,085 --> 00:36:07,605
كان عميلك لكنك قدمت له
صفقة خيالية أكثر من حقيقية

617
00:36:07,629 --> 00:36:12,853
رأيت الأوراق - لأنه وثق بي -

618
00:36:12,877 --> 00:36:14,491
أحسنت اللعب يا هارفي

619
00:36:14,516 --> 00:36:16,264
كلا. إليك اللعبة

620
00:36:16,288 --> 00:36:19,640
سيقوم ببيع جزء من أسهم شركته للجمهور
كما أخبرته قبل شهرين

621
00:36:19,665 --> 00:36:24,555
صفقة قبلت بها شركة استثمارية
تتعامل معي قبلت باكتتاب أسهمها

622
00:36:24,580 --> 00:36:26,494
للاستثمار (Edelson) تعرفين شركة
أليس كذلك ؟

623
00:36:26,519 --> 00:36:29,638
أعرفهم و من الواضح أنني كنت أمثّلهم

624
00:36:29,662 --> 00:36:31,309
تتقبلين الأمر بسلاسة

625
00:36:31,333 --> 00:36:33,214
ماذا تريد مني ؟ البكاء ؟

626
00:36:33,239 --> 00:36:36,925
(هارفي) دوماً نعلب لكن أحياناً نفوز)
و أحياناً نخسر

627
00:36:36,950 --> 00:36:38,397
لست أنا

628
00:36:38,422 --> 00:36:43,780
مما يدفعني للاقتراح التالي
تعال و انضم لشركة برايتون جولد

629
00:36:43,804 --> 00:36:46,387
لأعمل لأجلك - معي -

630
00:36:46,412 --> 00:36:49,999
ألم تسمعي ما قلته عن رقائق البطاطا ؟
أنتم شركة درجة ثانية

631
00:36:50,023 --> 00:36:53,175
و ماذا عنكم ؟
أنتم تنزفون بعد حربكم

632
00:36:53,199 --> 00:36:56,016
لربما أوقفت هذا الهجوم لكننا لسنا
الوحيدين الذين يحومون حولكم

633
00:36:56,041 --> 00:36:58,558
كما أوقفنا هجومكم سنوقف البقية

634
00:36:58,582 --> 00:37:03,873
من سيساندك ؟ حصلت على أفضل مساعديك
و مستقبلك و لم أنتهي من عملي بعد

635
00:37:03,898 --> 00:37:08,521
سنرى ما سيحصل
و الغداء على حسابنا

636
00:37:08,545 --> 00:37:11,095
بعد كل هذا تعاقدنا مع شركة كبيرة و مهمة

637
00:37:11,119 --> 00:37:16,544
تتحدث بكلمة "نحن" لكنني
لا أرى اسمك على الباب

638
00:37:16,569 --> 00:37:18,183
(مايك) وصلني اتصالك)

639
00:37:18,207 --> 00:37:19,954
قلت أنك تدين لي بمعروف

640
00:37:19,979 --> 00:37:21,225
اجل و أنا عند كلمتي

641
00:37:21,249 --> 00:37:22,529
حسناً ستسدّ دينك

642
00:37:22,554 --> 00:37:26,240
يسعدني ذلك لأنه إذا جلبتك

643
00:37:26,265 --> 00:37:28,347
و تبدو ناجحاً أنا سأبدو ناجحاً

644
00:37:28,371 --> 00:37:32,081
معك سيرتك الذاتية؟

645
00:37:33,888 --> 00:37:35,267
أكنت تمازحني ؟

646
00:37:35,292 --> 00:37:37,374
أظننت أنه من السهل ان تردّ معروفك لي ؟

647
00:37:37,398 --> 00:37:38,744
(هارولد)

648
00:37:38,769 --> 00:37:42,055
لن أبدو ناجحاً بل سأبدو ساجحاً

649
00:37:42,079 --> 00:37:44,461
انظر لنتائجه

650
00:37:44,486 --> 00:37:45,832
أتمزح معي ؟

651
00:37:45,857 --> 00:37:47,036
تكرر هذه الكلمات

652
00:37:47,060 --> 00:37:49,911
هل نتحدث عن (هارولد) بذات نفسه ؟ -
أعرف -

653
00:37:49,936 --> 00:37:52,920
بجديّة يا مايك إذا لم يفلح هذا
سأبدو بوضع سيء

654
00:37:52,945 --> 00:37:56,698
جيمي يحتاج لفرصة ثانية
مثلما حصل معك

655
00:37:56,723 --> 00:37:59,039
حسناً

656
00:37:59,063 --> 00:38:00,644
لن تندم

657
00:38:00,669 --> 00:38:04,656
(هارولد) عظيم و سيعجبك وشمه الجديد)

658
00:38:04,681 --> 00:38:06,454
هو هنا أليس كذلك ؟ - هناك -

659
00:38:17,753 --> 00:38:21,540
لم تستعد عميلنا
بل تعاقدت مع واحد جديد

660
00:38:21,564 --> 00:38:23,579
أيقنت من سبب إبقائي عليك

661
00:38:23,604 --> 00:38:26,288
و سبب لتحاول (أليسون هولت) سرقتي

662
00:38:26,312 --> 00:38:29,096
تهانينا أنا واثقة أنك ستكون سعيداً

663
00:38:29,121 --> 00:38:30,835
و ماذا فد يحصل ليقلب الأمور ؟

664
00:38:30,859 --> 00:38:33,274
(تهانينا هذا ما قلته لـ(مايك

665
00:38:33,299 --> 00:38:35,448
و هو أيضاً ؟ إنها تلاحق الجميع

666
00:38:35,472 --> 00:38:38,289
لا تقلقي سيبقى مخلصاً دوماً

667
00:38:38,314 --> 00:38:40,831
حقاً سيبقى مخلصاً ؟

668
00:38:40,855 --> 00:38:45,144
لقد رفضت عرضها

669
00:38:45,169 --> 00:38:46,147
لكن ؟

670
00:38:46,172 --> 00:38:49,223
أريد اسمي على الباب

671
00:38:49,247 --> 00:38:53,269
لا أريد أن أبقى عندك بعد الآن

672
00:38:53,293 --> 00:38:56,913
أريد أن أناقش الأمور معك
بنفس المستوى معك

673
00:38:56,937 --> 00:38:58,751
تأخرت قليلاً بهذا ؟

674
00:38:58,776 --> 00:39:02,061
إلى متى سيبقى اسمه على الحائط ؟

675
00:39:02,086 --> 00:39:07,077
سيحاولون القضاء علينا و لن يتوقفوا
حتى نوصل لهم رسالة أننا فريق متوحّد

676
00:39:07,101 --> 00:39:10,453
لن أقوم بوضع اسم شخص ما فجأة يا هارفي

677
00:39:10,477 --> 00:39:13,061
شخص ما ؟ - قلت لك من قبل -

678
00:39:13,086 --> 00:39:15,568
لا تتخذ قرارات و أنت خارج من هزيمة

679
00:39:15,593 --> 00:39:20,250
و ردّك كان دعونا ننسحب اليوم -
لا ننسحب بل نقاتل -

680
00:39:20,274 --> 00:39:22,188
دون أي حساب للعواقب

681
00:39:22,213 --> 00:39:26,133
بل حسب حدسي الذي يخدمني جيداً -
كمحامي و ليس كقائد -

682
00:39:26,158 --> 00:39:27,237
جيسيكا

683
00:39:27,261 --> 00:39:30,513
(واطسن) و (كلايمن) و (غالو)
(جولدبيرغ) و (سبيكتر)

684
00:39:30,538 --> 00:39:32,486
أهم خمسة شركاء امتياز لديك

685
00:39:32,511 --> 00:39:36,866
أهم خمسة انجازات حققتها
كلها ناجحة

686
00:39:36,890 --> 00:39:41,580
الأسبوع الماضي جعلتني أوظف شخصاُ من مكتب
المدعي العام لأسباب لم تفصح عنها

687
00:39:41,605 --> 00:39:43,720
ولن نذكر حتى ما فعلت مع لويس

688
00:39:43,744 --> 00:39:45,692
و الآن تلك التوتة التي تزين كل هذا

689
00:39:45,717 --> 00:39:49,202
مايك - أتى صباحاً مثخن الضرب -

690
00:39:49,227 --> 00:39:50,573
و أثخن هاردمان ضرباً أيضاً

691
00:39:50,598 --> 00:39:55,088
يوماً ما سيصبح ذو شأن لكن
لن يعوضه ذلك عمّا ليس حقيقته

692
00:39:55,112 --> 00:39:58,798
و هذا ما ترينه بي

693
00:39:58,822 --> 00:40:02,442
(هارفي) ماذا كانت أرقام (مايكل جوردان)
بفريقه ؟

694
00:40:02,467 --> 00:40:05,285
فوزاً 664285 خسارة

695
00:40:05,309 --> 00:40:07,992
انتصاراته تساوي أكثر من ضعف خسارته

696
00:40:08,017 --> 00:40:11,303
و تعرف أرقامه عدا ذلك ؟

697
00:40:11,327 --> 00:40:13,642
كلا - 185و 291 -

698
00:40:13,667 --> 00:40:17,287
تقريباً خسارته ضعف انتصاراته

699
00:40:17,311 --> 00:40:18,624
تعرف كيف أعلم هذا ؟

700
00:40:18,649 --> 00:40:23,707
لأنك كنت تعرفين بأنني سأطلب هذا يوماُ ما

701
00:40:23,731 --> 00:40:28,354
لأنني أنظر للمستقبل كشخص مُدرك له

702
00:40:28,379 --> 00:40:30,694
أتقولين أنك ترفضين ؟

703
00:40:30,718 --> 00:40:35,007
ما أقوله أنني لن أتسرع بهذا القرار

704
00:40:35,032 --> 00:40:37,972
و أن حكمك بذلك اليوم كان خاطيء

705
00:40:45,062 --> 00:40:47,267
شكراً لك

706
00:40:54,557 --> 00:41:00,684
ظننت أنك تودين معرفة أن (هارولد) حصل على
وظيفة جديدة في شركة أخرى

707
00:41:00,709 --> 00:41:02,507
جيد

708
00:41:04,788 --> 00:41:09,744
رايتشل -
عرف بالأمر أليس كذلك ؟ -

709
00:41:09,769 --> 00:41:14,961
أريد أن تعرفي فقط أن هذا حصل
بعد أن قطعت علاقتي بها

710
00:41:14,985 --> 00:41:19,429
أريدك أن تعرف أنني لا أهتم بتاتاّ

711
00:41:19,454 --> 00:41:27,470
حلقة ممتازة و مشهد ختامي جميل أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة
و المسلسل الرائع {طبعاً لا أنسى أناقتهم جميعاً {رورو

712
00:41:28,773 --> 00:41:36,789
 

713
00:41:48,513 --> 00:41:56,529
 

