﻿1
00:00:00,212 --> 00:00:01,158
سابقاً في دعاوى قضائية

2
00:00:01,160 --> 00:00:03,021
أقل من 1 من أصل كل 12 شخص

3
00:00:03,107 --> 00:00:04,053
الذي يقدمون طلب الإلتحاق للكلية

4
00:00:04,054 --> 00:00:05,285
ماذا لو لم أكن منهم ؟

5
00:00:05,286 --> 00:00:07,499
لا أعلم ربما سوف
تذهبين لكليات حقوق أخرى

6
00:00:07,501 --> 00:00:08,706
لا أريد الذهاب لأي كلية حقوق

7
00:00:08,707 --> 00:00:09,714
أريد الذهاب إلى هارفرد

8
00:00:09,715 --> 00:00:13,108
%لدي إيمان بك 100

9
00:00:13,110 --> 00:00:14,971
لم أتمكن

10
00:00:14,979 --> 00:00:16,012
لقد وعدتها

11
00:00:16,013 --> 00:00:18,079
لويس لقد أحببتها

12
00:00:18,081 --> 00:00:19,975
و لكن يجب عليك قول الحقيقة لها

13
00:00:19,976 --> 00:00:22,163
في بعض الأحيان أن تكون جيد
ليس جيد بدرجة كافية

14
00:00:22,165 --> 00:00:25,239
أريد أن أكون شريكا ً

15
00:00:25,241 --> 00:00:26,902
إذا لو أتيتِ بنصر كبير

16
00:00:26,903 --> 00:00:28,918
سوف أكون شريكة

17
00:00:28,919 --> 00:00:30,468
هل تتحدث عن توحيد القوى معها ؟

18
00:00:30,470 --> 00:00:33,028
ليس هي فقط بل مع شركتها

19
00:00:33,029 --> 00:00:35,561
الجشعة بلا حدود

20
00:00:35,562 --> 00:00:36,423
إدوارد و أنا سوف نندمج

21
00:00:36,425 --> 00:00:37,423
كان علي أن أريه الكتاب
♪ كتاب الشركة ♪

22
00:00:37,432 --> 00:00:38,689
أنتِ لا تريدين بأن تصبحي
شريكة في شركتكِ

23
00:00:38,690 --> 00:00:39,982
أنتِ تريدين بأن تصبحي
شريكة في شركتي

24
00:00:39,991 --> 00:00:42,110
أريد أن أرى أسمينا في الشركتين

25
00:00:42,119 --> 00:00:43,548
هذا بالضبط ما كنت تريده

26
00:00:43,549 --> 00:00:44,495
تخطى كبريائك

27
00:00:44,497 --> 00:00:46,684
لن أتخطى أي شيء

28
00:00:46,685 --> 00:00:49,820
و هذا الإندماج لن يحدث

29
00:00:49,821 --> 00:00:52,112
هؤلاء عملائك-
الذين يستخدمهم هارفي-

30
00:00:52,122 --> 00:00:55,309
هذا جدال تافه-و كذلك هذا الملف-

31
00:00:57,808 --> 00:00:58,875
لن أفعل-سوف تفعل-

32
00:00:58,876 --> 00:00:59,961
هارفي لن يسامحني أبداً

33
00:00:59,971 --> 00:01:02,124
في الوقت الحالي مشكلتك
ليست مع هارفي

34
00:01:02,125 --> 00:01:03,848
مشكلتك معي

35
00:01:17,848 --> 00:01:19,458
الشمبانيا؟

36
00:01:19,459 --> 00:01:21,181
تعتمد على-على ماذا ؟-

37
00:01:21,183 --> 00:01:22,646
ما إذا كان أو لم يكن
هناك عقار الإغتصاب فيه

38
00:01:22,647 --> 00:01:24,110
لم أكن لأحتاج إلى عقار الإغتصاب

39
00:01:24,112 --> 00:01:26,299
جاسيكا هلا تكلمت معكِ
على إنفراد ؟

40
00:01:26,300 --> 00:01:27,565
في الحقيقة ...هارفي و أنا كنا

41
00:01:27,567 --> 00:01:28,824
لا مانع لدي

42
00:01:28,833 --> 00:01:30,064
رفيقتي هناك

43
00:01:30,065 --> 00:01:31,502
إدوارد هارفي

44
00:01:31,504 --> 00:01:34,459
حفل جميل

45
00:01:44,066 --> 00:01:44,927
تبدين

46
00:01:44,929 --> 00:01:46,133
جميلة أعلم

47
00:01:46,134 --> 00:01:47,830
في الحقيقة كنت سوف أقول " أنيقة"

48
00:01:47,831 --> 00:01:50,131
لا لم تكن-الآن بإمكاني-

49
00:01:53,380 --> 00:01:55,559
تبدين مختلفة أشعر بأني مختلفة

50
00:01:55,568 --> 00:01:57,031
ما الذي يحدث ؟

51
00:01:57,033 --> 00:02:00,021
أتعلم لما لا تعطيني مشروبا ً ؟

52
00:02:00,022 --> 00:02:00,994
إنها حفلة

53
00:02:00,996 --> 00:02:03,037
حسناً

54
00:02:03,038 --> 00:02:04,536
هارفي

55
00:02:04,537 --> 00:02:05,768
رايتشل

56
00:02:05,769 --> 00:02:06,802
تبدو جيدا ً

57
00:02:06,803 --> 00:02:08,645
شكراً لكِ أنا كذلك

58
00:02:08,647 --> 00:02:12,119
الآن أرى ما الذي تتحدث عنه دوما ً

59
00:02:12,128 --> 00:02:13,419
ما الذي يعنيه هذا ؟

60
00:02:13,420 --> 00:02:15,228
ماذا تعتقد أنها تعني ؟
أنها تعني بأنك أحمق

61
00:02:15,229 --> 00:02:16,520
نقطة عادلة

62
00:02:16,522 --> 00:02:17,926
أنا لم أكن أعلم بأنها تعلم ذلك

63
00:02:17,935 --> 00:02:18,933
الكل يعلم ذلك

64
00:02:18,934 --> 00:02:22,930
هل أتيت بها ؟- معي هنا-

65
00:02:22,932 --> 00:02:24,800
هل أنت متأكد
بأنك تريد فعل هذا الشيء لها ؟

66
00:02:24,801 --> 00:02:26,066
من المفترض بأن تكون في صفي

67
00:02:26,068 --> 00:02:27,419
أنا كذلك سوف أحميك

68
00:02:27,421 --> 00:02:28,970
إذا لماذا تعسر علي الأمر بهذا الشكل؟

69
00:02:28,971 --> 00:02:30,632
ليس فقط لأني أأعسر عليك الأمر

70
00:02:30,634 --> 00:02:32,907
لكن سوف أعطيك هذا

71
00:02:32,909 --> 00:02:36,388
و هذا و هذا

72
00:02:36,390 --> 00:02:39,404
الآن إذا سمحت لي ؟
إلى أين سوف تذهب ؟

73
00:02:39,405 --> 00:02:40,929
أوه أنا سوف أذهب للشرب

74
00:02:40,930 --> 00:02:42,713
في حين أن هذا لايزال حفلاً

75
00:02:49,175 --> 00:02:50,905
أهلا .. هلا-من فضلك-

76
00:02:50,907 --> 00:02:52,224
هلا كنت لطيفاً معي ...و أعددت لي

77
00:02:52,225 --> 00:02:54,783
♪ فرابن كوفي ؟ بهدوء ياأمير
تشارلز ♪مشروب فرنسي ♪

78
00:02:54,784 --> 00:02:56,738
من حيث أتيت أنا
عليك أن تنتظر دورك في الصف

79
00:02:56,740 --> 00:02:57,686
أوه أنا آسف جدا ً

80
00:02:57,688 --> 00:02:59,013
و لكن أعتقدت بأنه تم خدمتك

81
00:02:59,015 --> 00:03:01,220
الساقي متأني لأنه ينتظرك

82
00:03:01,229 --> 00:03:03,985
لذا سوف أقف عن المكوث
هنا مثل القرود

83
00:03:03,986 --> 00:03:06,742
و تطلب مشروبك العث

84
00:03:06,743 --> 00:03:08,094
ماكالن 25 خالي من الماء

85
00:03:08,096 --> 00:03:09,904
لما لا تضع الموز من أجله ؟

86
00:03:09,905 --> 00:03:11,628
مع مشروب مثل هذا من المفترض
بأن تكون في حديقة الحيوانات

87
00:03:11,637 --> 00:03:12,662
تلعب به في الوحل

88
00:03:12,671 --> 00:03:13,816
أوه لم تكن لتعلم
أي شيء حول الوحل

89
00:03:13,816 --> 00:03:15,108
أنه ليس للعب أنه للتطهير

90
00:03:16,289 --> 00:03:17,650
أنت قمامة ؟

91
00:03:18,994 --> 00:03:20,052
لقد كنت أأخذ القمامة
في أماكن متعددة

92
00:03:20,054 --> 00:03:21,517
أكثر مما يتحمله
عقلك الصغير المتغطرس

93
00:03:21,519 --> 00:03:22,758
كاليه ♪ بلدة في شمال فرنسا ♪

94
00:03:22,760 --> 00:03:23,931
ميناء الجرف ؟- الإثنين معا ً-

95
00:03:23,940 --> 00:03:25,059
و أنا كذلك ♪سيدون ♪ مدينة
بين مقاطعتين في أريزونا ♪

96
00:03:25,060 --> 00:03:26,549
جزيرة وايت-أشجار جايش -

97
00:03:26,550 --> 00:03:27,643
دايلن-بادن بادن- ♪
♪ بلدة ألمانية ♪

98
00:03:27,645 --> 00:03:30,952
هذه ليست قمامة إنها قذارة رطبة

99
00:03:30,953 --> 00:03:32,383
هل تعلم, أنا لا أعلم من تظن نفسك

100
00:03:32,392 --> 00:03:35,260
لقبي هو نايجل الكسندر نسبيت

101
00:03:35,261 --> 00:03:37,501
حسنا ً نايجل عندما تعترض

102
00:03:37,510 --> 00:03:39,490
على قذارة بادن بادن

103
00:03:39,491 --> 00:03:41,127
أنت على حافة الهاوية

104
00:03:41,128 --> 00:03:44,228
أكثر من أي شخص
أخذ القمامة إلى البلاط الملكي الإنجليزي

105
00:03:44,230 --> 00:03:45,728
كيف تجرأ ؟

106
00:03:45,729 --> 00:03:47,159
أوه لقد تجرأت بالفعل

107
00:03:47,168 --> 00:03:49,089
لفعل ما فعلته

108
00:03:56,421 --> 00:03:57,428
آه هارفي

109
00:03:57,429 --> 00:03:59,031
لقد كنت أأمل بأن
نتحدث على إنفراد

110
00:03:59,040 --> 00:04:00,012
و أنا كنت كذلك

111
00:04:00,014 --> 00:04:02,373
كنت أريد بأن أعطيك شيئا ً

112
00:04:02,375 --> 00:04:05,045
هذه دعوى قضائية-
ثلاثة دعاوي قضائية-

113
00:04:05,046 --> 00:04:07,345
ما الذي فعلته حتى الآن ؟

114
00:04:07,346 --> 00:04:09,128
ليس أنت بل عملائك

115
00:04:09,130 --> 00:04:11,343
يبدو بأن إحدى هواياتهم
هي تحديد الأسعار

116
00:04:11,344 --> 00:04:12,747
سوف أخذ هذا على أنك

117
00:04:12,748 --> 00:04:14,039
قمت بكشف بأننا
في المحادثات الأخيرة للإندماج ؟

118
00:04:14,041 --> 00:04:15,392
و ما الذي سوف تفعله ؟

119
00:04:15,393 --> 00:04:17,347
ما الذي تريدني بأن أفعله؟-
كنت أود بأن تقبل مؤخرتي-

120
00:04:17,349 --> 00:04:18,925
مغري

121
00:04:18,934 --> 00:04:21,716
على كل حال ما أستطيع
فعله هو بأن أستمتع بمشروبي ؟

122
00:04:21,717 --> 00:04:23,440
و إنهاء هذا الحفل الجميل

123
00:04:23,449 --> 00:04:25,077
و المضي قدما ً بجعلك
تندم بشكلا ٍ دائم

124
00:04:25,086 --> 00:04:27,152
بسبب تصرفك العدواني منذ قليل معي

125
00:04:27,154 --> 00:04:29,281
ماذا, هل سوف تقتلني ؟

126
00:04:29,282 --> 00:04:30,573
إطلاقا ً

127
00:04:30,574 --> 00:04:32,495
سوف أفعل ببساطة ما كنت أفعله دائما ً من قبل

128
00:04:32,504 --> 00:04:34,191
سوف أهزمك في المحكمة

129
00:04:34,193 --> 00:04:37,354
بطريقة التي أعمل بها
لن تذهب أبدا ً إلى المحكمة

130
00:04:37,355 --> 00:04:38,965
سوف تكون على باخرتك
راجعا ً إلى لندن

131
00:04:38,966 --> 00:04:40,689
متسائلاً ما الذي حدث و سوف تعلم

132
00:04:40,698 --> 00:04:42,127
بأنك أخترت القتال
مع الشخص الخاطئ

133
00:04:42,128 --> 00:04:44,660
هل تقترح رهان؟

134
00:04:44,661 --> 00:04:47,271
أنا لست مقامر
و لكن في هذه القضية

135
00:04:47,280 --> 00:04:48,364
سوف أقوم باستثناء

136
00:04:48,366 --> 00:04:51,992
أنت تخسر لن نندمج أبدا ً

137
00:04:51,993 --> 00:04:53,947
لقد سمعت شروطك
أنت تفوز, أنا أذهب

138
00:04:53,949 --> 00:04:55,034
مستعد لسماع شروطي ؟

139
00:04:55,043 --> 00:04:56,127
لا حاجة لذلك

140
00:04:56,128 --> 00:04:58,918
لأنك لن تنتصر أبدا ً

141
00:04:58,920 --> 00:05:01,358
حسنا ً يبدو بأنكما على وفاق

142
00:05:01,367 --> 00:05:03,090
أمم

143
00:05:04,701 --> 00:05:07,310
هارفي

144
00:05:07,312 --> 00:05:08,948
أنظر إلى ماذا يمكنهم
بأن يقدموا لنا

145
00:05:08,949 --> 00:05:10,447
كيف تعلمين
بما يمكنهم بأن يقدموا لنا ؟

146
00:05:10,448 --> 00:05:11,851
لأنه أرني كتابهم

147
00:05:11,852 --> 00:05:13,694
لما فعل ذلك ؟-
لأني أريته كتابنا -

148
00:05:13,696 --> 00:05:14,815
لما لم تخبريني ؟

149
00:05:14,816 --> 00:05:17,175
نحن بحاجة لمساعدتهم-
لهزيمة هاردمان-

150
00:05:17,177 --> 00:05:18,726
و لم أكن أريدك بأن تقلق

151
00:05:18,728 --> 00:05:20,734
بأننا سوف نكون مدينون لهم
طيلة حياتنا

152
00:05:20,735 --> 00:05:23,034
أنتِ لا تتزوجين شخص ما
فقط لأنه ساعدك في محنتك

153
00:05:23,035 --> 00:05:25,308
حسنا ً هارفي سوف يكون الأمر كذلك

154
00:05:25,310 --> 00:05:26,429
إذا خسرت

155
00:05:26,430 --> 00:05:29,074
سوف تتقبل هذه الشراكة
بدون أي تحفظ

156
00:05:29,075 --> 00:05:30,280
إذا هزمني

157
00:05:30,281 --> 00:05:33,157
سوف أرحب به بذراعين مفتوحين

158
00:05:33,159 --> 00:05:35,113
إذا لم يستطع سوف نرسله إلى لندن

159
00:05:35,115 --> 00:05:36,949
و بإمكانه بأن يقضي
حياته في إصلاح أسنانه

160
00:05:36,950 --> 00:05:38,017
حسنا ً

161
00:05:38,018 --> 00:05:39,972
إذا هزمت إدوار لن نقوم بذلك

162
00:05:39,974 --> 00:05:42,239
و بما أنك لم تسمع شروط إدوار

163
00:05:42,240 --> 00:05:43,824
هذه شروطي

164
00:05:43,825 --> 00:05:45,486
إذا فزت سوف تحصل على ما تريد

165
00:05:45,488 --> 00:05:47,158
إذا خسرت سوف تبقى

166
00:05:47,160 --> 00:05:48,477
سوف لن تمدد المنافسة معه

167
00:05:48,478 --> 00:05:52,302
و سوف تحصل على فرصة
لتستحق لقب الشريك

168
00:05:52,303 --> 00:05:54,112
لأنك لن تصل هناك الآن

169
00:05:56,559 --> 00:05:59,745
DEDH

170
00:05:59,747 --> 00:06:02,623
DEDH

171
00:06:02,625 --> 00:06:05,355
@i_ddh

172
00:06:05,356 --> 00:06:08,542
@i_ddh.

173
00:06:08,544 --> 00:06:10,757
DEDH

174
00:06:10,758 --> 00:06:14,556
دعاوى قضائية 2×16 الحرب

175
00:06:14,558 --> 00:06:15,815
دعاوى قضائية 2×16 الحرب

176
00:06:15,824 --> 00:06:17,116
دعاوى قضائية 2×16 الحرب

177
00:06:20,563 --> 00:06:22,119
دعاوى قضائية 2×16 الحرب

178
00:06:22,140 --> 00:06:26,447
دعاوى قضائية 2×16 الحرب

179
00:06:34,357 --> 00:06:35,218
أدخل إلى السيارة

180
00:06:35,219 --> 00:06:36,449
أفضل المشي

181
00:06:36,450 --> 00:06:37,801
منذ متى ؟

182
00:06:37,803 --> 00:06:39,068
توصية الطبيب لي

183
00:06:39,070 --> 00:06:41,628
تساعد رقبتي منذ أن طعنت في ظهري

184
00:06:41,628 --> 00:06:42,574
أنت ؟

185
00:06:42,576 --> 00:06:44,987
في الليلة الماضية
كان هناك هجوم شخصي علي

186
00:06:44,989 --> 00:06:46,625
أوه, هذا مضحك
لأن جاسيكا تظن أيضا ً

187
00:06:46,626 --> 00:06:48,408
بأنه كان هجوم شخصي عليها

188
00:06:48,409 --> 00:06:49,959
مع العلم بأن كلكما
كان يعلم حول الإندماج

189
00:06:49,968 --> 00:06:51,138
و اختارتي عدم إخباري بالأمر

190
00:06:51,140 --> 00:06:52,922
ربما عليكما بأن تتغذيا معا
بما أنه لديكم خصال مشتركة

191
00:06:52,924 --> 00:06:53,897
هارفي هارفي

192
00:06:53,906 --> 00:06:55,800
هل من الممكن بأن توقف
أسلوبك الدفاغي للحظة ؟

193
00:06:55,801 --> 00:06:57,058
أنتِ من جعلني في هذا الوضع

194
00:06:57,068 --> 00:06:58,790
و أنا لن أقف هنا و أستمع إليكِ

195
00:06:58,791 --> 00:07:00,142
لأني مقدم على الهجوم

196
00:07:00,144 --> 00:07:01,090
هارفي

197
00:07:01,091 --> 00:07:02,521
لا, لا تنادني اتفقنا ؟

198
00:07:02,530 --> 00:07:03,649
لقد فعلت ما يناسبك

199
00:07:03,650 --> 00:07:04,907
و الآن سوف تكونين
لوحدك في الموضوع

200
00:07:04,917 --> 00:07:07,957
ما الشي الذي فعلته
وكان بهذا السوء ؟

201
00:07:07,958 --> 00:07:10,429
منذ آخر تسعة شهور
و أنا أتعرض للهجوم

202
00:07:10,431 --> 00:07:13,360
من قبل دانيال هاردمان
أليسون هولت و روبرت زين

203
00:07:13,369 --> 00:07:14,367
لقد قلت لكِ سابقا ً

204
00:07:14,368 --> 00:07:15,978
أنتِ تريدين بأن تكونِ شريكة

205
00:07:15,979 --> 00:07:18,537
كوني شريكة في شركتكِ

206
00:07:18,538 --> 00:07:19,829
موافقة حسنا ً

207
00:07:19,831 --> 00:07:21,096
أنها ليست مسألة شخصية

208
00:07:21,097 --> 00:07:22,879
سوف لن تحمل الموضوع
ضدي عندما نهزمك

209
00:07:22,881 --> 00:07:24,232
صفر و كل شيء سكوتي

210
00:07:24,233 --> 00:07:25,404
هذه هي نتائجكِ معي

211
00:07:25,414 --> 00:07:26,757
صفر و كل شيء

212
00:07:26,758 --> 00:07:28,342
سوف لن أحمل أي شيء ضدك

213
00:07:28,343 --> 00:07:29,919
لأنه لن يكون هناك أي شيء

214
00:07:34,124 --> 00:07:35,355
أهلا-أهلا-

215
00:07:35,356 --> 00:07:37,397
لم تتسنى لي فرصة
شرائي لكٍ المشروب في تلك الليلة

216
00:07:37,398 --> 00:07:40,180
لقد كانت مجاناً- أعلم-

217
00:07:40,190 --> 00:07:41,051
لقد غادرتي

218
00:07:41,052 --> 00:07:42,514
لقد فعلت-لقد كانت حفلة ً رائعة-

219
00:07:42,516 --> 00:07:43,807
لقد كانت كذلك-أمم-

220
00:07:43,808 --> 00:07:46,081
امممم

221
00:07:46,083 --> 00:07:47,685
حسنا ً أنا أرى بأنكِ مازلتِ
لم تخبرين لماذا

222
00:07:47,694 --> 00:07:50,709
لم أدخل كلية هارفرد

223
00:07:51,890 --> 00:07:53,095
لا تنظر إلي بتلك الطريقة

224
00:07:53,096 --> 00:07:54,440
بتعاطف ؟

225
00:07:54,449 --> 00:07:57,144
بشفقة-لم أكن رايتشل-

226
00:07:57,145 --> 00:07:58,669
اسمعي هناك كليات أخرى

227
00:07:58,670 --> 00:08:00,943
لا تفعل

228
00:08:00,945 --> 00:08:03,185
نعم لن أفعل

229
00:08:04,908 --> 00:08:07,526
أنها لم تكن لأني لست جيدة كفاية

230
00:08:07,527 --> 00:08:08,388
أنا أعلم ذلك

231
00:08:08,390 --> 00:08:10,456
كانت بسبب لويس ؟- ماذا ؟-

232
00:08:10,457 --> 00:08:11,662
من أجرت معي المقابلة

233
00:08:11,663 --> 00:08:14,712
أمم, كما يبدو بأنها و لويس
كان لديهما ماض ٍ مشترك, و

234
00:08:14,713 --> 00:08:16,435
انتظري, هي لم تتقبلكِ بسببه ؟

235
00:08:16,436 --> 00:08:17,615
هذا أعلم

236
00:08:17,617 --> 00:08:19,340
ليس صحيحا ً- أعلم-

237
00:08:21,873 --> 00:08:25,775
أخبرني عن اليوم الذي
تم فيه قبولك

238
00:08:25,784 --> 00:08:27,532
رايتشل - لا-

239
00:08:27,533 --> 00:08:30,582
أريد بأن أسمع كيف هو الشعور
من شخص تم قبوله

240
00:08:30,583 --> 00:08:34,141
لأنه لن .. لن أسمع
هذا الشيء بنفسي

241
00:08:38,458 --> 00:08:40,154
أنت تنظر إلي بتلك الطريقة
مرة أخرى

242
00:08:40,155 --> 00:08:41,213
أنا لا أفعل

243
00:08:41,215 --> 00:08:42,248
إذا ً ماذا ؟

244
00:08:42,258 --> 00:08:45,040
أنه فقط ليس بالأمر الصائب

245
00:08:46,996 --> 00:08:50,132
نعم

246
00:08:53,294 --> 00:08:55,534
كان من دواعي سروري مقابلتك

247
00:08:59,670 --> 00:09:01,254
ماذا حدث هناك ؟

248
00:09:01,255 --> 00:09:02,142
ماذا كان ماذا ؟

249
00:09:02,151 --> 00:09:03,408
ما الذي كنت تفعله مع دونا ؟

250
00:09:03,409 --> 00:09:04,700
لقد كنت أقبل يديها الجميلتين

251
00:09:04,702 --> 00:09:05,941
بشفاهي الجميلة

252
00:09:05,942 --> 00:09:07,087
أنت تعلم ما أعنيه

253
00:09:07,088 --> 00:09:08,897
ما الذي تفعله هنا ؟ أوه, هذا

254
00:09:08,906 --> 00:09:11,257
لقد كنت أقوم بجولة
أولية في موقعك الصغير

255
00:09:11,258 --> 00:09:12,204
سوف أمنحك هذا

256
00:09:12,206 --> 00:09:14,307
لديك منظر خلاب

257
00:09:14,308 --> 00:09:15,883
على الرغم من حقيقة
أن موقعي المفضل

258
00:09:15,885 --> 00:09:17,987
كان داخل حجرة السيدة.بولسن

259
00:09:28,248 --> 00:09:29,307
كيف أمكنكِ فعل ذلك ؟

260
00:09:29,317 --> 00:09:30,634
كيف أمكنني ماذا ؟- لا تفعلي-

261
00:09:30,635 --> 00:09:32,908
لقد جعلت ذلك الرجل
في داخل حجرتكِ الخاصة

262
00:09:32,910 --> 00:09:34,313
داخل ماذا ؟

263
00:09:34,314 --> 00:09:37,674
نايجل نسبيت
أنا أعني بأنكِ سمحتِ له

264
00:09:37,683 --> 00:09:39,405
لم يسبق لي أن تخطيت
حدود حجرتك الخاصة

265
00:09:39,406 --> 00:09:40,869
و كان يجب بأن أنال هذا التكريم

266
00:09:40,871 --> 00:09:42,792
على الأقل كنت سوف أكون
رجل محترما ً و أبقي الأمر بيننا

267
00:09:42,801 --> 00:09:44,092
أنا أعني بأنه لدي
احترام كبير لكِ

268
00:09:44,093 --> 00:09:46,358
لويس, هو انحنى ليجلب الملف

269
00:09:46,359 --> 00:09:49,175
إنه يقوم بعمل
قائمة للموظفيين الكفء

270
00:09:49,176 --> 00:09:50,613
أوه, شكرا ً إلهي

271
00:09:50,615 --> 00:09:52,716
انتظري لحظة لقد طلب مني
عمل قائمة أيضا ً

272
00:09:52,717 --> 00:09:54,353
إذا إفعل واحدة-
لا, أنتِ لم تفهمي-

273
00:09:54,354 --> 00:09:56,912
أنه من غير الممكن
عمل قائمتين للموظفيين الأكفاء

274
00:09:56,913 --> 00:09:57,885
أنه اختبار

275
00:09:57,887 --> 00:09:59,557
ليروا من الأفضل - كيف يجرؤون ؟ -

276
00:09:59,558 --> 00:10:02,116
أنتِ تعلمين أنه من السئ
أن نذل متعجرف يعتقد

277
00:10:02,117 --> 00:10:03,753
بأنه على مستوى أعلى مني
في سلسلة الموظفيين

278
00:10:03,754 --> 00:10:05,364
هل هو كذلك ؟

279
00:10:05,365 --> 00:10:06,682
آه, أوه-مرة آخرى ؟-

280
00:10:06,683 --> 00:10:08,181
ألم تخبره عن قرطاجنة ؟

281
00:10:08,183 --> 00:10:09,991
لقد انحدرت بعد أن ألغى بادن بادن

282
00:10:09,992 --> 00:10:11,137
ما الذي يحدث معك ؟

283
00:10:11,146 --> 00:10:14,299
لقد جعلته يغلبني

284
00:10:14,308 --> 00:10:15,685
ما الذي سوف أفعله ؟

285
00:10:15,687 --> 00:10:17,203
حسنا ً سوف أخبرك بالضبط
ما الذي سوف تفعله

286
00:10:17,212 --> 00:10:18,615
سوف تجمع شتات نفسك

287
00:10:18,616 --> 00:10:20,338
و سوف تركل مؤخرته الإنجليزية

288
00:10:20,339 --> 00:10:21,544
أنتِ محقة

289
00:10:21,546 --> 00:10:23,786
لويس, أنا أعلم هارولد ذهب
♪ محامي سابق في الشركة ♪

290
00:10:23,794 --> 00:10:25,774
لا تنفس عن إحباطك على شخص آخر

291
00:10:25,776 --> 00:10:26,861
أوه, دونا, تتذكرين لقد قلت لكِ

292
00:10:26,870 --> 00:10:28,731
أنا لست ذاك الرجل مجدداً
لم أكن لأجعل

293
00:10:28,740 --> 00:10:30,979
ما الذي تنظر إليه, أيه الأحمق ؟

294
00:10:30,980 --> 00:10:33,711
نعم

295
00:10:37,933 --> 00:10:39,457
آه, هل أستطيع مساعدتك ؟

296
00:10:39,458 --> 00:10:41,326
لا, لا أنا بخير

297
00:10:41,327 --> 00:10:43,885
♪ لقد شربت ماشنزينو منتظرا ً رؤية
هارفي ♪كابتشينو مصنوع من شوكلاته ♪

298
00:10:43,886 --> 00:10:45,203
هو يجعلك منتظرا ً ؟

299
00:10:45,204 --> 00:10:47,158
أوه, أنا لا أعتقد بأن
لديه علم بأني هنا

300
00:10:47,160 --> 00:10:48,796
إذا لم لا تدخل ؟

301
00:10:48,806 --> 00:10:50,493
حسنا ً, سكرترته ليست
موجودة لتعلمه بقدومي

302
00:10:50,494 --> 00:10:51,415
لن يكون من اللائق فعل ذلك

303
00:10:51,416 --> 00:10:52,879
في أي سنة نحن ؟- هممم-

304
00:10:52,881 --> 00:10:53,948
هاه-مايك ؟-

305
00:10:53,949 --> 00:10:55,551
نعم-ما الذي يحدث في الخارج ؟-

306
00:10:55,561 --> 00:10:57,422
أمم, أنه من الصعب شرحه

307
00:10:57,430 --> 00:10:58,514
هل شاهدت من قبل داون تاون أبي
؟ ♪مسلسل تلفزيوني انجليزي ♪

308
00:10:58,516 --> 00:10:59,755
ماذا ؟

309
00:10:59,756 --> 00:11:01,305
لم أتابعه و لكني
سمعت أشياء عظيمة عنه

310
00:11:01,307 --> 00:11:02,512
نعم, أنه رائع

311
00:11:02,513 --> 00:11:04,554
حقاً ؟- نعم-

312
00:11:04,555 --> 00:11:06,820
أقدم لك السيد .إدوارد داربي من

313
00:11:06,830 --> 00:11:08,552
أخرج من هنا-حسنا ً-

314
00:11:08,553 --> 00:11:11,309
سوف أبحث عنه-يجب عليك ذلك-

315
00:11:11,310 --> 00:11:12,601
أنا لا أقصد التطفل

316
00:11:12,603 --> 00:11:14,273
لكن أهكذا تعامل كل من هو دونك ؟

317
00:11:14,274 --> 00:11:15,246
ماذا ؟

318
00:11:15,248 --> 00:11:16,341
حسناً لقد كنت فضوليا ً

319
00:11:16,342 --> 00:11:18,555
و لكن كيف تحب أن تخاطب
بهذه الطريقة ؟

320
00:11:18,556 --> 00:11:19,735
اسمع, بيين هيل ♪ كوميدي انجليزي ♪

321
00:11:19,736 --> 00:11:20,649
أنا مشغول قليلاً

322
00:11:20,658 --> 00:11:22,035
أحضر دعوى لركل مؤخرتك

323
00:11:22,037 --> 00:11:24,017
هلا دخلت في صلب الموضوع ؟
حسنا ً هذا هو صلب الموضوع

324
00:11:24,018 --> 00:11:25,567
قد تضطر إلى إسراع تلك الدعوى

325
00:11:25,569 --> 00:11:27,265
أسرع بقليل مما تظن

326
00:11:27,267 --> 00:11:29,480
غدا ً سوف أقوم بتجميد ممتلكاتك

327
00:11:29,481 --> 00:11:30,488
ماذا ؟

328
00:11:30,489 --> 00:11:32,091
أممم, يبدو بأن واحدة
من الثلاث شركات

329
00:11:32,100 --> 00:11:34,020
التي اخترتها
كان فيها شيطان مع ابن عمه

330
00:11:34,021 --> 00:11:36,380
الذي حدث بأنه رئيس
مجموعة من البنوك

331
00:11:36,382 --> 00:11:37,553
بواسطته

332
00:11:37,562 --> 00:11:39,396
حسنا ً لقد وضحت لك الصورة

333
00:11:39,398 --> 00:11:41,844
كنت لأنقل أكبر قدر
ممكن من المال على الفور

334
00:11:41,844 --> 00:11:42,790
دعني أوضح لك الأمر

335
00:11:42,792 --> 00:11:44,341
أنت أتيت إلى هنا لتحذرني

336
00:11:44,343 --> 00:11:45,833
بأنك سوف تجمد حسابات عملائي ؟

337
00:11:45,842 --> 00:11:46,814
بالطبع

338
00:11:46,816 --> 00:11:48,167
بهذه الطريقة سوف يكون هناك وقت

339
00:11:48,168 --> 00:11:51,070
لنقل قليل من الأموال
لتدخره لمعركتك القانونية

340
00:11:51,072 --> 00:11:52,621
لأنها لن تكون أنيقة
خلاف ذلك ♪ يقصد التحدي ♪

341
00:11:52,623 --> 00:11:54,086
أنيقة ؟- بالتأكيد-

342
00:11:54,087 --> 00:11:56,877
لا أحد يصطاد الثعلب
بينما هو في وكره

343
00:11:56,879 --> 00:11:57,964
عندما ينطلق البوق

344
00:11:57,973 --> 00:11:59,350
و يسمح للمخلوقات الضعيفة
بالبدأ أولاً

345
00:11:59,352 --> 00:12:00,643
قبل بدأ المطاردة

346
00:12:00,644 --> 00:12:02,452
هل تعتقد بأنني الثعلب ؟

347
00:12:02,453 --> 00:12:03,916
أعتقد ؟

348
00:12:03,918 --> 00:12:06,132
الوحيد الذي لا يعلم ذلك هو أنت

349
00:12:18,013 --> 00:12:19,330
أنت و أنا

350
00:12:19,332 --> 00:12:20,399
الآن

351
00:12:20,400 --> 00:12:22,811
لعبة قائمة الأكفاء

352
00:12:22,812 --> 00:12:25,111
أخشى بأن الملف ليس معي

353
00:12:25,113 --> 00:12:26,689
الملفات للجبناء

354
00:12:26,698 --> 00:12:28,558
الحق معك

355
00:12:28,559 --> 00:12:30,109
لقد كنت أحاول بأن أعطيك مخرج

356
00:12:30,118 --> 00:12:31,288
لقد نظرت في أمرك

357
00:12:31,290 --> 00:12:33,761
و أنا أنت لويس مارول ليت

358
00:12:33,763 --> 00:12:35,347
أنت, و كل شخص آخر في شركتك

359
00:12:35,348 --> 00:12:36,613
تخرجتم من هارفرد

360
00:12:36,615 --> 00:12:37,700
و أنت, و كل شخص آخر في شركتك

361
00:12:37,709 --> 00:12:39,345
تخرجتم من إما هارفرد أو كامبيرج

362
00:12:39,346 --> 00:12:40,835
التي تجري المياه أسفلها بنقاء

363
00:12:40,836 --> 00:12:42,532
على كل الأحوال
أنا تخرجت من كليهما

364
00:12:42,534 --> 00:12:44,230
هذا غير كفؤ

365
00:12:44,231 --> 00:12:46,211
ليس عندما فعلتها بثلاث سنوات

366
00:12:46,213 --> 00:12:48,710
حسنا ً هذا ليس حول مدى كفائتك

367
00:12:48,711 --> 00:12:50,665
هذا حول موضوع قائمة الكفاءة

368
00:12:50,667 --> 00:12:52,509
قائمتي ليست علم

369
00:12:52,511 --> 00:12:53,776
أنه نوع من الفن

370
00:12:53,777 --> 00:12:57,050
أداء المراجعات مقابل
فواتير المشروع

371
00:12:57,051 --> 00:12:57,912
لعب أطفال

372
00:12:57,914 --> 00:13:00,212
أنا لست طفلاً

373
00:13:00,213 --> 00:13:01,650
بدأت مع متوسط العمر المتوقع

374
00:13:01,652 --> 00:13:02,745
بدأت مع التغذية

375
00:13:02,746 --> 00:13:04,295
كيف تعتقد بأني حددت
متوسط العمر ؟

376
00:13:04,297 --> 00:13:05,243
بعدد الشركاء الجنسيين

377
00:13:05,245 --> 00:13:07,510
علاقة مع الأم-
ملكية الحيوانات الأليفة -

378
00:13:07,519 --> 00:13:09,870
ثلاثة أشياء
ترتبط ارتباطا لا ينفصم

379
00:13:09,872 --> 00:13:12,171
و أنا لدي الوصفة هنا بالضبط

380
00:13:12,172 --> 00:13:14,385
حسنا ً أنا

381
00:13:14,386 --> 00:13:15,823
تذكرت للتو بأن لدي جلسة إقرار

382
00:13:15,825 --> 00:13:17,486
و التي يجب علي القيام بها
في غرفة الاجتماعات " دي"

383
00:13:17,488 --> 00:13:19,675
ليس هناك غرفة اجتماعات
"تحمل الإسم" دي

384
00:13:19,676 --> 00:13:21,571
إنهم يقومون بإعادة كتابتها

385
00:13:27,293 --> 00:13:28,670
إلى أين أنت مسعجل في ذهابك ؟

386
00:13:28,671 --> 00:13:30,738
آه, علي إنهاء هذا الكتاب

387
00:13:30,748 --> 00:13:31,694
هاري بورتر

388
00:13:31,695 --> 00:13:33,761
لا, لكنه مكتوب
بواسطة كاتب إنجليزي

389
00:13:33,763 --> 00:13:35,571
حسنا ً لدي شيء آخر لك لتقرأه

390
00:13:35,572 --> 00:13:36,605
ماذا ؟- رسالة-

391
00:13:36,606 --> 00:13:37,898
أوه, كم هو جميل
أنه ليس حتى يوم ميلادي

392
00:13:37,907 --> 00:13:40,664
أنها ليست لك أنها من عندك

393
00:13:43,792 --> 00:13:44,825
هذه إلى هارفرد

394
00:13:44,834 --> 00:13:46,065
سوف أذهب رغما ً عن شيلا ساز

395
00:13:46,066 --> 00:13:47,728
و أخبرهم بكل شيء حدث

396
00:13:47,738 --> 00:13:49,253
حسنا ً أنت سوف تفعل

397
00:13:49,254 --> 00:13:50,374
رايتشل, أنتِ لا تستطيعين-لا -

398
00:13:50,383 --> 00:13:51,416
أنت قلتها بنفسك

399
00:13:51,417 --> 00:13:52,966
أنه ليس صحيحا ً بأن يتم رفض طلبي

400
00:13:52,968 --> 00:13:54,259
بسبب شخص ما ينتقم من لويس

401
00:13:54,260 --> 00:13:55,611
أنها ليست كذلك
لكنني لا أستطيع توقيع هذا

402
00:13:55,613 --> 00:13:58,455
لما لا ؟- لأنه ليس مكاني؟-

403
00:13:58,456 --> 00:14:00,436
حسنا, سوف يكون مكان من ؟ -
أنا لا أعلم ما الذي سوف يحدث-

404
00:14:00,437 --> 00:14:01,590
إنها إشاعة

405
00:14:01,592 --> 00:14:04,262
مايك أنا شخص
أود الذهاب إلى هارفرد

406
00:14:04,263 --> 00:14:05,985
و أنا شخص تخرج من هارفرد

407
00:14:05,986 --> 00:14:09,492
من الذي تعتقد بأنه سوف
يسمعون له أكثر ؟

408
00:14:09,501 --> 00:14:12,482
هل سوف تساعدينِ ِ أم لا ؟

409
00:14:15,791 --> 00:14:18,091
سوف أساعدك

410
00:14:22,321 --> 00:14:23,837
أيا ً كان الأمر لست في مزاج جيد

411
00:14:23,846 --> 00:14:26,430
أنا أعلم بموضوع رايتشل
و شيلا و هارفرد

412
00:14:28,008 --> 00:14:28,869
كيف ؟

413
00:14:28,870 --> 00:14:30,307
رايتشل أخبرتني

414
00:14:30,308 --> 00:14:33,529
تريد مني بأن أرسل هذه الرسالة
بأنها سوف تذهب رغما ً عن شيلا

415
00:14:33,531 --> 00:14:35,943
لكن لا أستطيع بأن تأتي مني

416
00:14:38,648 --> 00:14:40,112
نعم, لا يمكن بأن تأتي من أي شخص

417
00:14:45,205 --> 00:14:46,324
هي لم تقبل

418
00:14:46,325 --> 00:14:47,755
لأنهم يعتقدون بأنها
ليست جيدة كفاية

419
00:14:47,764 --> 00:14:50,261
لقد كذبت عليها-
لا لم أكذب عليها-

420
00:14:50,262 --> 00:14:52,242
لقد قلت لها بأنها جيدة بما
فيه الكفاية و هي كذلك

421
00:14:52,244 --> 00:14:54,026
لكني خذلتها لأنني
لم أستطع اقناع شيلا

422
00:14:54,027 --> 00:14:55,085
و هي الحقيقة

423
00:14:55,087 --> 00:14:57,041
لويس, عليك بأن تخبرها بالأمر
الحقيقة كلها

424
00:14:57,043 --> 00:14:59,196
مايك, لقد رأيت النظرة في وجهها

425
00:14:59,205 --> 00:15:00,203
و لقد أخذتها بعيدا ً
♪ يقصد بأنه جعل الموضوع حوله ♪

426
00:15:00,205 --> 00:15:01,444
و لا أريد إرجاعها مرة أخرى

427
00:15:01,446 --> 00:15:02,823
سوف تلاحق الموضوع

428
00:15:02,824 --> 00:15:05,037
و سوف تعرف بالأمر
بطريقة أو بأخرى

429
00:15:05,038 --> 00:15:06,475
أنا لن أجعلها تعرف بالأمر
من هارفرد

430
00:15:06,477 --> 00:15:09,259
لا أستطيع إخبارها

431
00:15:09,260 --> 00:15:12,050
سوف تندم على ذلك

432
00:15:12,052 --> 00:15:13,343
اسمع, سوف أمهلك يوم آخر
لتفكر بالموضوع

433
00:15:13,344 --> 00:15:16,531
و لكن بعد ذلك
عي بأن أخبرها بنفسي

434
00:15:22,658 --> 00:15:24,526
أيه السادة أنا سعيد بمروركم علي

435
00:15:24,527 --> 00:15:25,818
أريد بأن أبلغكم

436
00:15:25,820 --> 00:15:27,629
بأنني سوف أغادر المدينة بالغد

437
00:15:27,637 --> 00:15:29,815
سوف أحصل على ارقامي الاثنين
لمعالجة القضية من أجلي

438
00:15:29,817 --> 00:15:30,763
أتوقع بأنكم سوف تفعلون نفس الشيء

439
00:15:30,765 --> 00:15:32,116
لما أفعل ذلك ؟

440
00:15:32,118 --> 00:15:33,926
أنها التقاليد سوف أتركها لك

441
00:15:33,927 --> 00:15:36,339
احترم أو لا تحترم ذلك
أرى بأننا نحترم ذلك

442
00:15:36,348 --> 00:15:38,871
أوه من قبل داون تاون
أبييل ♪ مسلسل تلفزيوني

443
00:15:38,872 --> 00:15:39,965
حصلت عليها في حقبتي

444
00:15:39,967 --> 00:15:41,284
أخطط لمشاهدتها على متن الطائرة

445
00:15:41,285 --> 00:15:42,524
أوه, يا إلهي ...سوف

446
00:15:42,526 --> 00:15:46,092
رجاءا ً, رجاءا َ
أنا أكره المفسدين

447
00:15:46,092 --> 00:15:47,581
الحلقة الثالثة
هذا كل ما سوف أقوله

448
00:15:47,583 --> 00:15:48,590
أوه

449
00:15:48,591 --> 00:15:49,452
لما لا تشاهدانه
أنتما الأثنين معا ً

450
00:15:49,453 --> 00:15:50,545
بعد لعب لعبة تيدلي ونكس ؟

451
00:15:50,547 --> 00:15:52,527
تبدو مستاءا ً من لعبتي

452
00:15:52,528 --> 00:15:54,422
"لنضع الطاووس في مكانه"

453
00:15:54,424 --> 00:15:55,629
أنا سعيد لأنك ذكرت ذلك

454
00:15:55,630 --> 00:15:58,275
لقد أحضرت لك هدية
صغيرة من أجل رحلتك

455
00:16:01,928 --> 00:16:03,650
هذا بسكويت و عبوة مياه معدنية

456
00:16:03,651 --> 00:16:05,778
هذا ما افترضته بأنه
يعطونه في السجن الإنجليزي

457
00:16:05,779 --> 00:16:06,984
الذي سوف يذهب إليه عملائك

458
00:16:06,986 --> 00:16:08,881
بسبب تجميدهم لممتلكات عملائنا

459
00:16:08,890 --> 00:16:10,638
أنه انتهاك للقانون الدولي

460
00:16:10,639 --> 00:16:12,275
لترويع الخصوم في تسوية

461
00:16:12,276 --> 00:16:14,869
مواردهم المالية
عن طريق التضيق عليهم

462
00:16:16,963 --> 00:16:19,434
على ما يبدو أنك تظن
بأنك تمكنت من التغلب علي

463
00:16:19,435 --> 00:16:22,450
على كل حال إذا
انتقلت للصفحة 693 في المجلد

464
00:16:22,460 --> 00:16:24,294
سوف تجد استثناء لهذا القانون

465
00:16:24,295 --> 00:16:25,440
لا, لن أجد

466
00:16:25,449 --> 00:16:27,309
لقد حفظت الكتاب

467
00:16:27,310 --> 00:16:29,523
نعم, لقد قيل لي عن مدى قوة حفظك

468
00:16:29,524 --> 00:16:32,891
و لهذا السبب اخترت قانون
لم ينشر في أي كتاب

469
00:16:32,893 --> 00:16:36,365
ولكن هناك فقرة قديمة
كرمت في انجلترا منذ عقود

470
00:16:36,374 --> 00:16:39,302
نستطيع فعل ما نشاء
طالما أن هناك تنبيهات تعطى لنا

471
00:16:39,303 --> 00:16:40,792
أنت لا تهتم بأن تكون أنيقا ً

472
00:16:40,794 --> 00:16:42,119
أنت تريد فقط
اللإتفاف على القانون

473
00:16:42,121 --> 00:16:44,558
هراء أريد فعل كلهما

474
00:16:44,559 --> 00:16:46,574
من خلال هذا الفعل

475
00:16:46,575 --> 00:16:48,012
فتحت لعملائك باب يمكنهم

476
00:16:48,014 --> 00:16:49,796
من خلاله يمكنهم مقاضاتنا بخبث

477
00:16:49,797 --> 00:16:50,968
و لذلك قمت بتجميد ممتلكاتنا

478
00:16:50,978 --> 00:16:51,830
في المقام الأول

479
00:16:51,839 --> 00:16:53,414
لقد اصطدتنا

480
00:16:53,416 --> 00:16:57,154
في كل الأحوال يبدو
بأنك محصور في الزاوية

481
00:16:57,155 --> 00:16:58,816
أنا مرتاح هناك

482
00:16:58,818 --> 00:17:01,203
لقد أعطيتني دعما ً خلفيا ً عندما
ارتد و أتأرجح ♪ من الجدار ♪

483
00:17:01,205 --> 00:17:03,531
حسنا ً من الأفضل
لك فعل أي شيء بسرعة

484
00:17:03,539 --> 00:17:05,028
عملائك ليس لديهم موارد مالية

485
00:17:05,030 --> 00:17:07,562
للمضي قدما ً, سوف
أقول على نهاية الأسبوع

486
00:17:07,563 --> 00:17:10,663
الآن إذا سمحت لي

487
00:17:10,665 --> 00:17:11,526
مهلا

488
00:17:11,527 --> 00:17:12,765
الحلقة الثالثة

489
00:17:12,767 --> 00:17:15,980
السيدة ماري و الديك التركي
و بعدها الديك التركي يموت

490
00:17:19,634 --> 00:17:21,244
آسف

491
00:17:21,245 --> 00:17:23,372
جاسيكا, هل تريدن رؤيتي ؟

492
00:17:23,373 --> 00:17:24,897
أعتقدت بأنه من المفترض
بأن نعلن اسمك

493
00:17:24,898 --> 00:17:26,990
لقد استدعيتني
هذا يحل محل الإعلان

494
00:17:26,992 --> 00:17:28,231
كيف أستطيع مساعدتك ؟

495
00:17:28,232 --> 00:17:30,324
أنا أتفهم بأنك سوف
تغادر المدينة في الغد

496
00:17:30,326 --> 00:17:33,116
و سوف تضع دانا سكوتي محلك

497
00:17:33,117 --> 00:17:36,166
نعم, لدي بعض الأعمال
التي سوف أقوم بها في الساحل

498
00:17:36,167 --> 00:17:39,758
نعم, أعمالك
مع باين باولون في لوس أنجلوس

499
00:17:39,760 --> 00:17:41,973
و تيلسن تايتل في سان فرانسيسكو

500
00:17:41,974 --> 00:17:43,318
هل حقا ً تعتقد

501
00:17:43,327 --> 00:17:45,049
بأنك سوف تعقد
اجتماعات مع شركات أخرى

502
00:17:45,050 --> 00:17:46,135
و أنا لن أعلم بالأمر ؟

503
00:17:46,144 --> 00:17:48,263
لما لا ؟- لأنه لدينا اتفاق-

504
00:17:48,272 --> 00:17:50,709
ذاك الاتفاق كان من المفترض
عليكِ التحكم برجلك ♪هارفي ♪

505
00:17:50,711 --> 00:17:52,148
استطيع التحكم به

506
00:17:52,150 --> 00:17:53,872
إذا لماذا سمحتي برهاننا بأن يستمر؟

507
00:17:53,873 --> 00:17:55,310
لنفس السبب الذي بدأ لأجله

508
00:17:55,312 --> 00:17:58,274
إذا لم أستطع التغلب عليه
لن يحترمني

509
00:17:58,275 --> 00:17:59,824
و إذا لم يحترمك

510
00:17:59,826 --> 00:18:02,608
فإنه لن يحترمني
و في النهاية سوف يرحل

511
00:18:02,618 --> 00:18:04,254
و هو مهم جدا ً لنا

512
00:18:04,255 --> 00:18:05,943
و أنا لم أسقط من الشاحنة بعد

513
00:18:05,952 --> 00:18:08,416
لا, لا أفترض ذلك

514
00:18:08,425 --> 00:18:10,173
الحقيقة هي بأنك
خائف لأنك ربما سوف تخسر

515
00:18:10,174 --> 00:18:11,810
أنا لست خائفا ً من أي شيء

516
00:18:11,811 --> 00:18:14,627
إذا لماذا تعقد
اجتماعات مع شركات أخرى ؟

517
00:18:14,628 --> 00:18:17,126
لقد أعطيتني وعدا ً

518
00:18:17,135 --> 00:18:19,744
إذا إما أنك سوف
تربح و تحطم الموضوع

519
00:18:19,746 --> 00:18:21,847
أو أنك خائف

520
00:18:21,848 --> 00:18:24,802
أنا لم أتراجع عن وعد قطعته

521
00:18:24,803 --> 00:18:28,170
إذا هذه هي

522
00:18:28,172 --> 00:18:29,291
أنا لست خائفا ً

523
00:18:29,292 --> 00:18:31,014
و لكنني لم أصل إلى ما وصلت

524
00:18:31,015 --> 00:18:32,591
بدون أخذ احتياطات

525
00:18:32,601 --> 00:18:34,581
إذا إذهب و خذهم

526
00:18:34,582 --> 00:18:35,933
و لكن تضيع وقتك

527
00:18:35,935 --> 00:18:38,347
لأننا لن نخسر هذه القضية

528
00:18:48,497 --> 00:18:50,365
أهلا ً, هل أستطيع
التحدث إليك للحظة ؟

529
00:18:50,366 --> 00:18:53,320
ماذا هناك لويس ؟
إنني مشغول قليلا ً

530
00:18:53,321 --> 00:18:55,189
أريد فقط بأن أقول لك بأنك أخذت

531
00:18:55,191 --> 00:18:57,059
تغضب كثيرا ً ...من جاسيكا و

532
00:18:57,061 --> 00:18:58,498
أنا سعيد بما فعلته

533
00:18:58,499 --> 00:18:59,962
ليس من المفترض
بأن تكون معرفة عامة للكل

534
00:18:59,964 --> 00:19:00,910
حسنا ً, لا دونا أخبرتني

535
00:19:00,912 --> 00:19:04,538
لأنها تعلم بأنني %أساندك 100

536
00:19:04,539 --> 00:19:06,227
أنت كذلك ؟

537
00:19:06,236 --> 00:19:08,700
نايجل نسبيت نظيري الإنجليزي

538
00:19:08,709 --> 00:19:09,595
ماذا عنه ؟

539
00:19:09,597 --> 00:19:11,034
لقد أهانني

540
00:19:11,035 --> 00:19:12,154
ألم تخبره عن قرطاجنة ؟

541
00:19:12,155 --> 00:19:13,730
أوه, هل كنا سوف
نتناقش الآن لو فعلت ؟

542
00:19:13,732 --> 00:19:14,739
لويس, أسترخي

543
00:19:14,740 --> 00:19:16,065
أنا أعلم مدى جديتك
في أخذ الإهانة الموجهه لك

544
00:19:16,067 --> 00:19:17,358
لكن هذه شخصية

545
00:19:17,359 --> 00:19:18,969
هذا لا يعني بأنه أفضل محامي

546
00:19:18,971 --> 00:19:20,745
نعم, و لكنه لم يهني فقط, هارفي

547
00:19:20,754 --> 00:19:22,993
لقد أدرجني في قائمته
لقد قام بتعليمي

548
00:19:22,994 --> 00:19:24,483
لقد

549
00:19:24,485 --> 00:19:26,155
أهانني

550
00:19:26,156 --> 00:19:27,645
و إذا كان هذا الشخص
أفضل مني في الأمور المالية

551
00:19:27,647 --> 00:19:28,508
أنا أتفهم

552
00:19:28,509 --> 00:19:30,583
أنا أعني, و لكن في الحقيقة
أنت كذلك ؟

553
00:19:30,585 --> 00:19:31,962
لأنني نسيت ذكر الأسنان و الأظافر

554
00:19:31,963 --> 00:19:33,314
لكي أصبح
واحد من ثلاثيين شريك صغير

555
00:19:33,316 --> 00:19:34,521
و أنا الأفضل فيما أفعله

556
00:19:34,522 --> 00:19:35,580
و لكن إذا تم هذا الإندماج

557
00:19:35,582 --> 00:19:36,761
سوف أكون واحد من أصل 150

558
00:19:36,762 --> 00:19:40,208
و لن أكون الأفضل في أي شيء

559
00:19:40,217 --> 00:19:42,852
هارفي, أنا خائف

560
00:19:42,853 --> 00:19:44,523
رجاءا ً قل لي
بأننا سوف ننتصر في هذا الشيء

561
00:19:44,525 --> 00:19:46,446
أننا محصورون في الجدار

562
00:19:50,392 --> 00:19:51,338
ما الذي تحتاج إليه ؟

563
00:19:51,340 --> 00:19:53,088
الآن أحتاج لمزيد من الوقت

564
00:19:53,089 --> 00:19:55,759
هذا سهل-ماذا ؟-

565
00:19:55,768 --> 00:19:56,973
لقد قلت لي مرة ماذا أفعل

566
00:19:56,975 --> 00:19:58,266
عندما تكون مؤخرتني
محصورة في الجدار

567
00:19:58,267 --> 00:20:00,532
أكسر الحائط اللعين

568
00:20:00,542 --> 00:20:02,350
هذا صحيح

569
00:20:02,351 --> 00:20:04,504
هل لديك مدخل لهذا الشيء ؟- كله -

570
00:20:04,505 --> 00:20:06,227
أنهم بحاجتي
للقيام بقائمة الكفاءة

571
00:20:06,228 --> 00:20:08,502
لقد تمكنا منهم

572
00:20:10,372 --> 00:20:12,405
أنت لست
السيد. شانج في المطعم الصيني

573
00:20:12,414 --> 00:20:13,989
أوه لقد ذهبت إليه في طريقي

574
00:20:13,991 --> 00:20:15,395
لقد جعلته يرحل لما فعلت ذلك ؟

575
00:20:15,404 --> 00:20:17,782
ام.اس. جي... أنه سيء بالنسبة لك
إضافة لذلك, أنا أكلته ♪ مركب كميائي ♪

576
00:20:18,704 --> 00:20:19,857
ما هذا ؟

577
00:20:19,858 --> 00:20:20,943
أنه ما سوف تستخدمه

578
00:20:20,952 --> 00:20:22,071
ضد سكوتي في الغد صباحا ً

579
00:20:22,072 --> 00:20:22,984
أنا ؟

580
00:20:22,986 --> 00:20:24,596
سوف تذهب لأنك مساعدي

581
00:20:24,597 --> 00:20:25,974
لا أريد إعطاء إدوارد أي عذر

582
00:20:25,975 --> 00:20:27,214
أنت تعني بأنك لا
تريد التعامل مع سكوتي

583
00:20:27,216 --> 00:20:28,507
حسنا ً, هذا جانب آخر مربح

584
00:20:28,508 --> 00:20:30,429
نعم

585
00:20:30,438 --> 00:20:31,410
أووو, انتظر لحظة

586
00:20:31,412 --> 00:20:33,505
هذي معلومات سرية عن الاندماج

587
00:20:33,514 --> 00:20:35,089
و التي سوف تستخدمها
للحصول لنا على مهلة

588
00:20:35,091 --> 00:20:36,236
لقد حطمت الجدار الصيني ؟

589
00:20:36,245 --> 00:20:37,157
لما تظن بأني هنا ؟

590
00:20:37,158 --> 00:20:39,053
هارفي, هذه أمور غير مقبولة

591
00:20:39,063 --> 00:20:40,182
و هذا شيء كبير

592
00:20:40,183 --> 00:20:41,646
مثلما فعل تاينر باتهامك
في قضية السيارات من قبل

593
00:20:41,647 --> 00:20:44,721
أنت تعتقد بأني لا أعلم ذلك ؟

594
00:20:44,723 --> 00:20:45,954
هل أنت متأكد من فعل هذا ؟

595
00:20:45,955 --> 00:20:48,142
لا, لست كذلك

596
00:20:48,144 --> 00:20:50,185
لكنها الطريقة الوحيدة الني
أرى فيها بأننا نستطيع التنفس

597
00:20:50,185 --> 00:20:52,682
و أنا أفضل بأن أتعدى حدودي
على أن أوقع على ما يرغبون

598
00:20:52,684 --> 00:20:53,777
حسنا ً

599
00:20:53,778 --> 00:20:54,923
إذا يبدو بأن لدي موعد غرامي

600
00:20:54,933 --> 00:20:57,371
مع صديقتك في الصباح

601
00:21:28,905 --> 00:21:30,197
ألم يكن من المفترض إعلانكِ ؟

602
00:21:30,206 --> 00:21:32,100
أنا لا اهتم بالقواعد

603
00:21:32,101 --> 00:21:34,055
هممم, نوع ما هذا لا يفاجئني

604
00:21:34,057 --> 00:21:35,003
ما الذي تفعلينه هنا ؟

605
00:21:35,005 --> 00:21:36,468
أفعله هنا ؟ أنت ِ لستِ سكوتي

606
00:21:36,469 --> 00:21:38,476
و أنت لست جيمي سميتس و لكن
سوف نفترض ذلك ♪ممثل أمريكي ♪

607
00:21:38,485 --> 00:21:40,034
هل أنتِ سوف تقومين بعمل مرجعية
قانون لوس أنجلوس ؟ ♪ مسلسل أمريكي ♪

608
00:21:40,036 --> 00:21:42,155
لا, و لكن كنت أأمل ذلك
لقد تواعدت مع جيمي سميتس

609
00:21:42,164 --> 00:21:44,025
أه-ولكن بدلاً من ذلك أنا هنا-

610
00:21:44,034 --> 00:21:45,954
لإخبارك بأن إدوارد في مكان آخر

611
00:21:45,955 --> 00:21:46,876
سوف تخسر

612
00:21:46,877 --> 00:21:47,763
حسنا ً و لكن هناك مشكلة
واحدة فقط

613
00:21:47,765 --> 00:21:49,202
هذه الكلمات تخرج منك ِ

614
00:21:49,203 --> 00:21:50,666
و هذا يعني بأنها
ليست القصة الحقيقية

615
00:21:50,668 --> 00:21:51,649
حسنا ً, أنت تريد القصة الحقيقية ؟

616
00:21:51,650 --> 00:21:52,821
عملائك سوف تنفذ مدخراتهم

617
00:21:52,831 --> 00:21:54,553
لديك فرصة لفعل ماذا ؟

618
00:21:54,554 --> 00:21:56,474
الاستسلام

619
00:21:56,475 --> 00:21:58,576
لا, لا أعتقد ذلك هذا لن يحبطنا

620
00:21:58,577 --> 00:21:59,549
لما لا ؟

621
00:21:59,551 --> 00:22:00,670
لأنه

622
00:22:00,671 --> 00:22:02,083
لدينا هذا

623
00:22:04,583 --> 00:22:07,115
هارفي, سوف نعمل
معا بعد هذا الموضوع

624
00:22:07,116 --> 00:22:08,088
أنا أعطيك فرصة للخروج من المأزق

625
00:22:08,089 --> 00:22:09,328
بإمكان كلينا أن نكون شريكين

626
00:22:09,330 --> 00:22:10,191
لا, لا نستطيع

627
00:22:10,192 --> 00:22:11,853
لقد اتفقت مع جاسيكا

628
00:22:11,854 --> 00:22:12,947
إذا انتصرت سوف تخرجين

629
00:22:12,948 --> 00:22:13,981
إذا استسلمت

630
00:22:13,982 --> 00:22:16,454
سوف تكونين الشريكة لوحدك

631
00:22:18,178 --> 00:22:20,856
هذا ليس ما أريده

632
00:22:20,858 --> 00:22:22,347
هارفي, ألم تفهم بعد ؟
انتظري لحظة

633
00:22:22,348 --> 00:22:24,536
إذا كنتِ أنتِ هنا
من الذي مع مايك الآن ؟

634
00:22:27,406 --> 00:22:30,369
اخرجي

635
00:22:34,169 --> 00:22:35,460
أنتِ غاضبة

636
00:22:35,461 --> 00:22:37,639
هذا ليس مزاحا ً هارفي
أنت اخترقت القانون

637
00:22:37,641 --> 00:22:39,595
أنه قانون مدني
لا أحد سوف يذهب إلى السجن

638
00:22:39,597 --> 00:22:41,492
برر كيف ما تشاء و لكنك غششت

639
00:22:41,501 --> 00:22:43,076
مثلكِ تماما ً
العمل كبديل لسكوتي ؟

640
00:22:43,078 --> 00:22:44,826
أنا أرى ماذا تريد بأن تفعله

641
00:22:44,835 --> 00:22:47,418
أنت تعلم تماما ً
بأن داربي يلعب حسب القواعد

642
00:22:47,420 --> 00:22:49,228
لذا إذا ربحت و أنت تغش شوف تربح

643
00:22:49,229 --> 00:22:51,037
أما إذا خسرت
سوف يظنون بأنك محامي قذر

644
00:22:51,039 --> 00:22:52,158
و لن يرغبوا بالإندماج معنا

645
00:22:52,159 --> 00:22:53,312
هل تريدين حقا ً الاندماج مع رجل

646
00:22:53,313 --> 00:22:54,544
يطلب منك المساعدة
في أن يربح علي ؟

647
00:22:54,545 --> 00:22:55,578
هو لم يطلب ذلك

648
00:22:55,588 --> 00:22:56,586
أنا أصريت

649
00:22:56,587 --> 00:22:57,964
على أن تكونِ الشخص الثاني

650
00:22:57,966 --> 00:22:59,636
أعتقد بأن هذا
عينة عن ما سوف يحدث لاحقا ً

651
00:22:59,637 --> 00:23:01,531
و هل هذه طريقتك التي سوف

652
00:23:01,533 --> 00:23:03,082
تعاين بها الأحداث لاحقا ً ؟

653
00:23:03,084 --> 00:23:06,021
هولت, زين, هاردمان
لقد حاربناهم جميعا ً

654
00:23:06,021 --> 00:23:08,949
و لقد انتصرنا. نحن أقوياء
و لدينا المال الكافي

655
00:23:08,951 --> 00:23:11,078
و لو فعلنا هذا
سوف نذهب إلى مستوى آخر

656
00:23:11,079 --> 00:23:13,550
سوف نكون أكبر سمكة قرش في البحر

657
00:23:13,552 --> 00:23:16,076
هؤلاء الأسماء
الثلاثة التي ذكرتها

658
00:23:16,085 --> 00:23:19,324
ليس فقط لن يكون قادرين على لمسنا
سوف لن يكون باستطاعتهم حتى الاقتراب مننا

659
00:23:19,333 --> 00:23:21,055
و ما الذي سوف يحدث
عندما أهزم داربي ؟

660
00:23:21,056 --> 00:23:22,313
هل تعتقد بأنني أمازحك ؟

661
00:23:22,322 --> 00:23:24,673
تلك الأمور التي ذكرتها
مجرد فاكهة من شجرة السم

662
00:23:24,675 --> 00:23:25,966
و سوف أحصل على عكس
هذا الشيء في يوم الثلاثاء

663
00:23:25,967 --> 00:23:27,259
هل تعتقدين بأني لن أجد شيئا ً

664
00:23:27,268 --> 00:23:28,293
من الآن حتى يوم الثلاثاء ؟

665
00:23:28,302 --> 00:23:29,765
أنا أعلم بأنك لن تجد-
هل هذا تهديد ؟-

666
00:23:29,767 --> 00:23:31,714
أنه تنبؤ فحسب

667
00:23:33,325 --> 00:23:35,598
بإمكاني الذهاب

668
00:23:35,599 --> 00:23:37,062
إلى أين سوف تذهب ؟

669
00:23:37,064 --> 00:23:38,269
همم

670
00:23:38,270 --> 00:23:39,476
حتى لو جعلتك تذهب

671
00:23:39,485 --> 00:23:42,267
انه نفس الشيء هناك بل أسوء

672
00:23:42,268 --> 00:23:44,421
و سوف تكون فائزا ً
و لكن لن تكون قائدا ً

673
00:23:44,431 --> 00:23:45,403
و لن تجدني هناك

674
00:23:45,404 --> 00:23:46,979
أنتِ لا تعرفين هؤلاء الأشخاص

675
00:23:46,981 --> 00:23:49,771
أعلم ما يقولونه
بأنني لا أستطيع التحكم بك

676
00:23:49,772 --> 00:23:52,218
سوف تعلم بأنه بإمكاني التحكم بك

677
00:24:07,055 --> 00:24:08,286
لم يتم الإندماج بعد

678
00:24:08,288 --> 00:24:09,407
لذا تقنياً

679
00:24:09,408 --> 00:24:11,217
أنتِ غير مسموح لكِ
بأن تتجولي حول ملفاتنا

680
00:24:11,226 --> 00:24:13,809
أنا لا أتجول أنا أبحث عنكِ

681
00:24:13,810 --> 00:24:15,359
و أنا هنا

682
00:24:15,361 --> 00:24:17,368
أعتقد بأنكِ كذبتي علي

683
00:24:17,377 --> 00:24:18,807
اعتقد بأنك مخطئة

684
00:24:18,816 --> 00:24:20,331
أنتِ حنى لا تعلمين
ما الذي أتحدث عنه

685
00:24:20,332 --> 00:24:21,451
أنا أعلم بأنني لست كاذبة

686
00:24:21,452 --> 00:24:23,613
لقد قلت لي سابقا ً بأنك
لم تقولي أشياء سيئة عني

687
00:24:23,615 --> 00:24:24,501
و لم أفعل

688
00:24:24,502 --> 00:24:26,887
و لكنكِ لا تحبيني

689
00:24:26,889 --> 00:24:29,068
أنا لا أحب الأشخاص
الذين يكذبون على هارفي

690
00:24:29,077 --> 00:24:32,755
هل أنتِ تحبينه, دونا ؟

691
00:24:32,756 --> 00:24:34,969
لقد سئمت من
الأشخاص الذين يسألونني نفس السؤال

692
00:24:34,971 --> 00:24:38,304
و هذا ليس من شأنكِ

693
00:24:38,305 --> 00:24:40,949
و لكن, لا

694
00:24:40,950 --> 00:24:42,241
و أنا أحبك

695
00:24:42,242 --> 00:24:44,507
إلا أن أتيتي إلى
هنا مع أجندتكِ السيئة و

696
00:24:44,508 --> 00:24:45,429
أنها ليست سيئة

697
00:24:45,430 --> 00:24:48,479
حسنا ً, ما الذي
كنت سوف تسمينها ؟

698
00:24:48,480 --> 00:24:50,891
لما برأيك أتيت هنا في آخر مرة ؟

699
00:24:50,892 --> 00:24:52,648
لما برأيك حاربنا فولسوم معاً ؟

700
00:24:52,650 --> 00:24:54,225
أنا لا أعلم كيف أثير اهتمامه

701
00:24:54,227 --> 00:24:55,949
إلا إذا قاضيته

702
00:24:55,950 --> 00:24:57,646
أنت تحبينه

703
00:24:57,647 --> 00:25:00,954
هو هو فقط غاضب جدا ًمني

704
00:25:00,956 --> 00:25:02,910
و أنا... أنا لا أعلم
كيف بإمكاني جعله يصدق ذلك

705
00:25:02,911 --> 00:25:04,142
حسنا ً لما عليه أن يصدقك ؟

706
00:25:04,143 --> 00:25:05,952
كل ما فعلته سابقاً هو الكذب عليه

707
00:25:05,961 --> 00:25:08,053
هذه ليست

708
00:25:08,055 --> 00:25:09,346
هذه ليست كذبة

709
00:25:09,347 --> 00:25:12,568
انظري, دونا إذا كنت
تريدين تخطي غضبه عليك

710
00:25:12,570 --> 00:25:15,240
عليك فعل شيء ما

711
00:25:17,455 --> 00:25:18,376
الإندماج

712
00:25:18,377 --> 00:25:20,099
انسي الأمر

713
00:25:20,100 --> 00:25:21,684
من أن أكون شريكة

714
00:25:21,685 --> 00:25:23,115
إذا كنت تريدنه بأن يستمع إليك

715
00:25:23,124 --> 00:25:24,760
عليك فعل تضحية

716
00:25:24,761 --> 00:25:26,853
لذا أنا فقط

717
00:25:26,855 --> 00:25:29,645
سوف أخاطر بكل شيء
بدون وجود أي ضمانات

718
00:25:29,646 --> 00:25:32,204
هذه هي التضحية

719
00:25:40,312 --> 00:25:42,233
لقد حصلت على رسالتك

720
00:25:42,242 --> 00:25:43,387
لما نتقابل هنا ؟

721
00:25:43,388 --> 00:25:44,739
يبدو بأنك لا تثق بي

722
00:25:44,741 --> 00:25:46,635
حسنا ً لقد خدعتيني مع جاسيكا

723
00:25:46,636 --> 00:25:48,185
جاسيكا خدعتك بجاسيكا

724
00:25:48,187 --> 00:25:51,004
مازلت لم تشرحي لي
لما نحن نتقابل هنا

725
00:25:52,728 --> 00:25:53,907
طفل هارفي

726
00:25:53,908 --> 00:25:56,095
هذا اطراء كبير لي

727
00:25:56,096 --> 00:25:57,844
أقول كما أرى-أنا أعني له-

728
00:25:57,845 --> 00:26:01,351
مثلما قلت طفل هارفي

729
00:26:02,937 --> 00:26:06,098
نحن نتقابل هنا لأنك لن تجد هذا

730
00:26:10,407 --> 00:26:12,189
إذا كان هذا انسحاب
فسوف نربح القضية لصالحنا

731
00:26:12,191 --> 00:26:14,576
أعلم

732
00:26:14,577 --> 00:26:17,135
و لما أنا الشخص المعطى لي هذا ؟

733
00:26:17,136 --> 00:26:18,315
لأنه هناك بعض الاشياء في الحياة

734
00:26:18,317 --> 00:26:19,721
أهم بكثير من الربح

735
00:26:19,730 --> 00:26:21,848
هذا ليس ما سألت عنه

736
00:26:21,849 --> 00:26:24,872
لما تعطيني إيها ؟

737
00:26:24,873 --> 00:26:26,820
عندما كنا في كلية الحقوق

738
00:26:26,829 --> 00:26:28,982
مرض أخو هارفي

739
00:26:28,983 --> 00:26:30,903
و كان يحتاج للمال
أبوه لم يكن يملك المال

740
00:26:30,904 --> 00:26:32,169
و أمه لم تكن في الصورة
♪ تركت البيت ♪

741
00:26:32,171 --> 00:26:33,066
لا تقولي لي

742
00:26:33,067 --> 00:26:34,583
هارفي وجد طريقة لمساعدته

743
00:26:34,592 --> 00:26:35,564
لقد استخدم أموال دروسه

744
00:26:35,565 --> 00:26:38,089
على كل حال

745
00:26:38,098 --> 00:26:40,854
عندما علمت أمه بالأمر
حاولت الاتصال به

746
00:26:40,855 --> 00:26:42,232
هارفي لم يكن ليأخذ فلسا ً منها

747
00:26:42,234 --> 00:26:44,102
لذا أعطت المال لأخوه

748
00:26:44,103 --> 00:26:45,739
الذي استخدمها ليرد له الأموال

749
00:26:45,740 --> 00:26:47,608
لم أكن أعلم حتى بأن لدى هارفي أخ

750
00:26:47,610 --> 00:26:49,159
كنت لتحبه

751
00:26:49,161 --> 00:26:50,884
أنه مثلك تماما ً

752
00:26:53,564 --> 00:26:55,458
لذا... إذا أنتِ تقترحين
بأن أخبر هارفي

753
00:26:55,459 --> 00:26:56,922
بأني وجدت هذا بمفردي

754
00:26:56,924 --> 00:26:59,395
لست مضطرا ً لذلك

755
00:26:59,396 --> 00:27:03,161
و لكنها بالفعل سوف تزيد
فرصك من استخدامه لها

756
00:27:04,600 --> 00:27:06,262
لقد وجدت شيئا ً- دعني أرى-

757
00:27:06,272 --> 00:27:07,675
لم تنتهي بعد و لكن علينا الإسراع

758
00:27:07,676 --> 00:27:08,994
و لكن بإمكاني الاستعجال
بها قبل الغد

759
00:27:09,003 --> 00:27:10,294
هذا جيد

760
00:27:10,295 --> 00:27:11,784
أعلم

761
00:27:11,786 --> 00:27:14,258
أبدأ بها من أين حصلت عليها ؟

762
00:27:15,672 --> 00:27:16,644
أنت تعلم من أين حصلت عليها

763
00:27:16,645 --> 00:27:18,772
السؤال هو
هل سوف تدعني استخدمها ؟

764
00:27:18,773 --> 00:27:20,986
اخرج-
هارفي, باستطاعتنا الفوز بها-

765
00:27:20,988 --> 00:27:22,856
هذا ما لم تفهمه بعد
لا تستطيع الوثوق بها

766
00:27:22,857 --> 00:27:23,890
إذا أتت منها

767
00:27:23,891 --> 00:27:25,242
سوف تكون طعما ً لإصطيادنا

768
00:27:25,244 --> 00:27:27,310
غداً صباحا ً سوف يأتي
و ليس لدينا أي شيء آخر

769
00:27:27,311 --> 00:27:30,154
إذا إذهب و ابحث عن شيء ما-
حسنا ً-

770
00:27:32,662 --> 00:27:33,832
عذارا ً لو سمحت

771
00:27:33,834 --> 00:27:35,246
هل تمانع بأن أحصل
على ليمون أكثر ؟

772
00:27:35,247 --> 00:27:36,970
شكرا ً

773
00:27:40,761 --> 00:27:41,682
لقد كنت في العرض ؟

774
00:27:41,683 --> 00:27:43,095
في الكرسي أ-4 و أنت ؟

775
00:27:43,096 --> 00:27:46,369
في الكرسي أ-4 شكسبير اداء جيد

776
00:27:46,370 --> 00:27:47,695
بالفعل

777
00:27:47,696 --> 00:27:48,557
على الرغم بأنه لم يتطوروا

778
00:27:48,559 --> 00:27:50,133
بطريقة انتحابهم
في قطع تلك المعركة

779
00:27:50,135 --> 00:27:51,917
حسنا ً شكرا ً للرب
بأنها توقفت بعد أداءها الأول

780
00:27:51,918 --> 00:27:52,839
شكرا ً لك

781
00:27:52,840 --> 00:27:56,457
حسنا ً أنها لم تقف
على وجه التحديد

782
00:27:56,459 --> 00:27:57,492
لقد أجبرتها على المغادرة ؟

783
00:27:57,501 --> 00:27:58,904
لقد قلت لها
بأن مربية الأطفال اتصلت

784
00:27:58,905 --> 00:28:00,773
و كاد الأطفال بأن يحترقوا

785
00:28:00,775 --> 00:28:01,774
ما هذا ؟

786
00:28:01,783 --> 00:28:03,936
صف واحد شخص أحمق كان يراسل

787
00:28:03,937 --> 00:28:06,375
أخذتها منه ولا يعلم بالأمر

788
00:28:06,384 --> 00:28:08,796
أوه, آه رجاءا ً

789
00:28:11,528 --> 00:28:13,422
مصادفةً لقد استخدمت
كلمة أحمق بصورة ممتازة

790
00:28:13,423 --> 00:28:15,033
حسنا ً لقد كان
لدي الخبرة في التعامل معهم

791
00:28:15,034 --> 00:28:16,325
و أنا كذلك

792
00:28:16,327 --> 00:28:18,626
أنا لا أصاحب بسهولة

793
00:28:18,627 --> 00:28:19,918
هذا ظريف

794
00:28:19,919 --> 00:28:22,192
عندما كنت صغيرا ً

795
00:28:22,194 --> 00:28:23,796
كان هناك الكثير منهم

796
00:28:23,805 --> 00:28:25,983
و, أه, كل يوم كان هناك شيء جديد

797
00:28:25,985 --> 00:28:26,846
شرس و أكثر شراسة

798
00:28:26,847 --> 00:28:28,568
معظمهم كانوا فقط تابعيين

799
00:28:28,570 --> 00:28:31,507
و لكن كان هناك واحد كيرك بريسلن

800
00:28:31,507 --> 00:28:32,592
جوليان هنت

801
00:28:32,602 --> 00:28:35,900
و في يوما ً ما
قررت بأن أكون حقيرا ً

802
00:28:35,902 --> 00:28:37,770
لقد قلت له فقط
بأن التنمر شيء سخيف

803
00:28:37,771 --> 00:28:39,122
و أنه لن يكون أي شيء لفعل أي شيء

804
00:28:39,124 --> 00:28:40,932
أو يبلغ أي شيء

805
00:28:40,933 --> 00:28:42,310
بعد هذا لم يحاول
بأن يستظرفوا علي مرة ً أخرى

806
00:28:42,312 --> 00:28:44,697
في الحقيقة ...هم

807
00:28:44,698 --> 00:28:48,694
هم لم يتكلموا معي بعدها

808
00:28:48,696 --> 00:28:51,452
صحيح

809
00:28:51,453 --> 00:28:54,071
لم يكن يجدر بي ذكر بادن بادن

810
00:28:54,072 --> 00:28:56,251
أنه فقط عندما سألتك
إذا كنت حقيرا ً

811
00:28:56,261 --> 00:28:58,035
لقد كنت

812
00:28:58,044 --> 00:29:02,058
أعرض طلب صداقة ودي بصورة حقيرة

813
00:29:02,068 --> 00:29:05,194
و أنت أخذت تلك اليد الممدودة
و مسحتها في الأرض

814
00:29:05,195 --> 00:29:07,176
حسنا ً أنا لم أستوعب الإيماء

815
00:29:07,185 --> 00:29:08,243
أنا أتفهم

816
00:29:08,245 --> 00:29:10,199
أنها وظيفة تجعلك وحيدا ً
و تملأك بالأحقاد

817
00:29:10,201 --> 00:29:13,129
نعم, حسنا ً أنا أعتقد
بأنه لدينا القدرة على التحمل

818
00:29:13,130 --> 00:29:14,853
همممم

819
00:29:17,877 --> 00:29:19,599
هل من الممكن
بأن أكون صادقا ً معك ؟

820
00:29:19,601 --> 00:29:21,177
مع نتائج قائمتي للأكفاء

821
00:29:21,186 --> 00:29:23,278
مازلت أحصل على
نفس النتيجة في كل مرة

822
00:29:23,280 --> 00:29:25,201
ليس هناك مكان يتسع لكلينا

823
00:29:25,209 --> 00:29:28,370
إلا إذا

824
00:29:28,371 --> 00:29:30,662
صنعنا مكان لأنفسنا

825
00:29:33,403 --> 00:29:35,495
سوف أجعلك خارج قائمتي

826
00:29:35,497 --> 00:29:37,909
و سوف أخرجك أيضا ً من قائمتي

827
00:29:37,918 --> 00:29:38,943
حسنا ً هل ستكون على استعداد

828
00:29:38,952 --> 00:29:40,761
للتضحية بنزاهة قائمتك ؟

829
00:29:42,941 --> 00:29:45,533
سوف أفعل

830
00:29:45,534 --> 00:29:47,395
من أجل صديق

831
00:29:58,234 --> 00:29:59,646
ما الذي يحدث معك ؟

832
00:29:59,647 --> 00:30:01,482
لدي شعور بأنكِ سوف تخبريني

833
00:30:01,490 --> 00:30:03,496
هل أنت مع الإندماج أم ضده ؟

834
00:30:03,498 --> 00:30:04,789
أنا ضده

835
00:30:04,790 --> 00:30:05,736
لما ؟ لا تهتم

836
00:30:05,738 --> 00:30:07,150
أنا سوف أقول لك لما

837
00:30:07,151 --> 00:30:08,270
بسبب سكوتي

838
00:30:08,271 --> 00:30:11,001
إذا لم أستطع بأن أثق بها
كيف أستطيع الوثوق بأي شيء من هذا ؟

839
00:30:11,002 --> 00:30:13,526
لقد أرتك بأنك
تستطيع رميها بعيدا ً

840
00:30:13,535 --> 00:30:16,317
ذاك المستند أنه مطاردة كبيرة

841
00:30:16,318 --> 00:30:18,299
أوه, يا إلهي لشخص ما
دائماً يكون متقدم بثلاث خطوات

842
00:30:18,308 --> 00:30:19,539
أنت متأخر بميل كامل

843
00:30:19,540 --> 00:30:21,030
أنها تحبك, هارفي

844
00:30:21,040 --> 00:30:23,132
هي فقط لا تستطيع قول ذلك لك

845
00:30:23,133 --> 00:30:24,537
لأنها مثل كل شخص آخر

846
00:30:24,546 --> 00:30:26,233
تعلم بأن هذا الأمر
سوف يقودك بعيدا ً عنها

847
00:30:26,235 --> 00:30:27,474
دونا-لو كانت هي هنا-

848
00:30:27,476 --> 00:30:28,827
و طلبت منك بدأ علاقة معها

849
00:30:28,828 --> 00:30:31,033
هل كنت سوف تقول نعم ؟

850
00:30:31,042 --> 00:30:33,625
لا, لم تكن لتفعلها
إنها ليست بهذه السهولة

851
00:30:33,627 --> 00:30:34,746
ألم تكن بتلك البساطة مع زوي ؟

852
00:30:34,747 --> 00:30:35,754
و ما دخلها في الموضوع ؟

853
00:30:35,755 --> 00:30:36,813
لقد جعلتها تذهب

854
00:30:36,815 --> 00:30:38,830
هي من غادرت لتربية بنت أخوها

855
00:30:38,831 --> 00:30:41,009
هل طلبت منها البقاء ؟-
لم يكن الموضوع قابل للنقاش-

856
00:30:41,011 --> 00:30:42,131
لقد أرادت منك أن تحارب من أجلها

857
00:30:42,140 --> 00:30:44,318
نلك الفتاة المسكينة
سوف تخسر أباها

858
00:30:44,319 --> 00:30:46,075
و أنا لم أرغب في
أن أحل محل أبيها

859
00:30:46,077 --> 00:30:46,938
بينما كان الأمر يحدث

860
00:30:46,939 --> 00:30:48,574
كلام فارغ أنت تركتها تذهب

861
00:30:48,576 --> 00:30:51,073
و أنا متعبة للغاية من مشاهدتك
و أنت تحارب مثل الوحش

862
00:30:51,074 --> 00:30:52,511
من أجلي أي شيء يحدث هنا

863
00:30:52,513 --> 00:30:54,123
و لا تفعل أي شيء لما يحدث هنا

864
00:30:54,124 --> 00:30:55,673
هل الموضوع عن زوي ؟- لا-

865
00:30:55,675 --> 00:30:56,562
إذا هل هو عنك ِ ؟

866
00:30:56,571 --> 00:30:58,776
لا

867
00:30:58,785 --> 00:31:01,938
هذا من أجل سكوتي

868
00:31:01,947 --> 00:31:03,264
أنت لا تعلم ما الذي فعلته

869
00:31:03,265 --> 00:31:05,073
أنا أعلم بما فعلته

870
00:31:05,075 --> 00:31:06,969
لقد خانة خطيبها لذا أنت تظن

871
00:31:06,970 --> 00:31:08,262
بأن هناك دائما فرصة أخرى

872
00:31:08,271 --> 00:31:09,304
بأنها سوف تخونك أيضا ً

873
00:31:09,305 --> 00:31:11,139
الشيء المختلف
هو بأنها لم تكن تحبه

874
00:31:11,140 --> 00:31:14,241
أنها تحبك

875
00:31:14,250 --> 00:31:17,231
انظر, أنا أعلم بأن أمك ألمتك

876
00:31:17,240 --> 00:31:18,756
و لكن عليك بأن تتخطى الأمر

877
00:31:18,765 --> 00:31:21,228
هل تعتقدين
بأن هذا ما أنا قلق من أجله ؟

878
00:31:21,229 --> 00:31:23,442
لقد جعلتني أبدو كالأحمق أمامه

879
00:31:23,443 --> 00:31:24,536
رجل لم أقابله من قبل

880
00:31:24,538 --> 00:31:27,612
رجل لم يفعل لي اي شيء خاطئ

881
00:31:27,614 --> 00:31:28,905
كيف باستطاعتي أن أثق بشخص

882
00:31:28,906 --> 00:31:31,610
جعلني أبدو كرجل فعل ذاك الشيء ؟

883
00:31:31,611 --> 00:31:33,790
ربما لن تستطيع الوثوق بها

884
00:31:33,800 --> 00:31:35,806
و لكن إذا أردت
إنهاء هذا الاندماج

885
00:31:35,807 --> 00:31:38,477
من الأفضل لك بأن
تثق ما أعطته لمايك

886
00:31:46,241 --> 00:31:49,953
أعطه الملف

887
00:31:49,954 --> 00:31:53,632
ما الذي تعتقد بأني
فعلته قبل 4 ساعات ؟

888
00:31:56,735 --> 00:31:58,284
لقد كنت تريدين رؤيتي ؟

889
00:31:58,286 --> 00:32:00,009
ذاك الطلب كان قبل ساعتين

890
00:32:00,017 --> 00:32:01,506
أو, نعم لقد كنت في منتصف شيء ما

891
00:32:01,508 --> 00:32:02,541
ما الشيء كنت في منتصفه ؟

892
00:32:02,542 --> 00:32:04,040
ماذا قلت ؟

893
00:32:04,041 --> 00:32:05,729
لقد قلت بأنك كنت في منتصف شيء ما

894
00:32:05,738 --> 00:32:06,995
أنا أفترض بأنها قضية هارفي

895
00:32:06,996 --> 00:32:08,520
لا استطيع أخبارك بذلك
أنتِ في الطرف الآخر

896
00:32:08,521 --> 00:32:09,588
هل هناك بعض القواعد

897
00:32:09,589 --> 00:32:12,664
ضد متابعتي لموظفيين في الشركة ؟

898
00:32:15,707 --> 00:32:18,385
أنا واثق من أنه بعد الغد

899
00:32:18,386 --> 00:32:19,730
من أنكم سوف تطلبون
تسوية أو سوف تخسرون

900
00:32:19,739 --> 00:32:21,168
و لما ذلك ؟

901
00:32:21,169 --> 00:32:22,461
لأنني أحضر مذكرة قانونية

902
00:32:22,470 --> 00:32:24,071
على أساس ملف في تاريخ 14 سبتمبر

903
00:32:24,073 --> 00:32:25,769
داربي لم يخبرني بذلك

904
00:32:25,770 --> 00:32:27,380
لم يكن يعلم بأمرها

905
00:32:27,381 --> 00:32:29,362
من أين حصلت عليها ؟

906
00:32:30,836 --> 00:32:31,981
همم

907
00:32:31,982 --> 00:32:34,367
ما الذي تقوله تلك المذكرة ؟

908
00:32:34,368 --> 00:32:36,978
أنها تقول بأنكِ سوف تخسرين

909
00:32:36,988 --> 00:32:38,968
إذا هذا أمر سيء

910
00:32:38,969 --> 00:32:42,414
لأنك سوف تتجاهلها

911
00:32:42,415 --> 00:32:44,516
ماذا ؟- لقد سمعتني-

912
00:32:44,518 --> 00:32:45,576
سوف تذهب إلى منزلك

913
00:32:45,577 --> 00:32:47,730
لا تتصل و لا ترد على المكالمات

914
00:32:47,740 --> 00:32:50,030
و لا ترجع إلى هنا حتى
ينتهي الوقت المحدد

915
00:32:50,032 --> 00:32:51,383
انتظري لحظة هؤلاء عملائك

916
00:32:51,384 --> 00:32:52,589
الذين يستخدمهم هارفي

917
00:32:52,591 --> 00:32:55,727
هذا جدال تافه-و كذلك هذا الملف-

918
00:32:58,225 --> 00:32:59,258
لن أفعل-سوف تفعل-

919
00:32:59,268 --> 00:33:00,352
هارفي لن يسامحني أبداً

920
00:33:00,354 --> 00:33:02,542
الآن مشكلتك ليست مع هارفي

921
00:33:02,551 --> 00:33:04,301
مشكلتك معي

922
00:33:04,302 --> 00:33:05,378
إذا لم تفعل ذلك

923
00:33:05,379 --> 00:33:07,479
من الذي سيقول
بأنك لن تنتهي بزنزانة

924
00:33:07,481 --> 00:33:10,116
لأجل ممارستك مهنة المحاماة
بدون شهادة ؟

925
00:33:13,645 --> 00:33:15,281
و من الذي سيقول
بأنك لن تتشاركي معي تلك الزنزانة

926
00:33:15,282 --> 00:33:16,743
لعلمكِ بالأمر
كله من اللحظة الأولى ؟

927
00:33:16,744 --> 00:33:18,117
أنت لا ترغب
بأخذ تلك المجازفة معي

928
00:33:18,119 --> 00:33:19,842
أنا لم أبدا-سوف أهزمك-

929
00:33:19,844 --> 00:33:20,981
في آخر مرة قلت لي ذاك الشيء

930
00:33:20,982 --> 00:33:22,907
ظننتي بأنكِ
لن تكونِ بحاجة للكمبيوتر

931
00:33:22,908 --> 00:33:23,897
كنت على خطأ

932
00:33:23,906 --> 00:33:25,481
لقد كانت حول إثبات المعرفة

933
00:33:25,482 --> 00:33:27,258
و المخاطر لم تكن شيء يذكر

934
00:33:27,260 --> 00:33:29,159
هذا حول مدى قوتي

935
00:33:29,160 --> 00:33:32,547
و المخاطر عبارة عن كل شيء

936
00:33:32,548 --> 00:33:34,245
هذه رسالة للنائب العام

937
00:33:34,247 --> 00:33:36,286
أذكر فيها بأنه تم إخباري

938
00:33:36,287 --> 00:33:38,475
بأنك كنت تخرق القانون

939
00:33:38,485 --> 00:33:39,736
أعتقد بأنك قابلته

940
00:33:39,737 --> 00:33:42,538
ليس من النوع
الذي يجعل الأمور تنزلق منه

941
00:33:44,176 --> 00:33:46,924
إذا كتبت مذكرتك

942
00:33:46,925 --> 00:33:48,387
سوف أكتب مذكرتي

943
00:34:03,508 --> 00:34:05,284
حسنا ً, انظر هارفي أغلق فمك

944
00:34:05,286 --> 00:34:06,713
لقد خاطرت بكل شيء من أجلك

945
00:34:06,722 --> 00:34:08,472
و لقد فعلتها مراراً و تكرارا ً

946
00:34:08,473 --> 00:34:10,398
مهلاً, أنت لم تكن هناك-
لم يجدر بي أن أكون هناك-

947
00:34:10,399 --> 00:34:11,563
جاسيكا-أنت لا تعمل لجاسيكا-

948
00:34:11,572 --> 00:34:12,438
أنت تعمل لدي

949
00:34:12,448 --> 00:34:13,585
أنا أعلم

950
00:34:13,586 --> 00:34:15,127
لكني كنت فقط أحاول
الوصول إلى ما تريده

951
00:34:15,136 --> 00:34:16,413
بأن تكون شريكا ً

952
00:34:16,414 --> 00:34:17,875
لا, لقد جعلت إدوارد داربي
شريكا ً

953
00:34:17,877 --> 00:34:19,513
جزئي من الإتفاقية اختفى

954
00:34:19,514 --> 00:34:21,500
ماذا ؟ لم تقول لي ذلك

955
00:34:21,501 --> 00:34:23,224
لم أكن أعلم بأني بحاجة
لإخبارك هذا الشيء

956
00:34:23,226 --> 00:34:25,387
لأنني لم أكن أظن بأنك سوف تخونني

957
00:34:25,389 --> 00:34:26,876
هارفي انظر إلى ما فعلناه

958
00:34:26,877 --> 00:34:28,452
أنا و أنت

959
00:34:28,453 --> 00:34:29,826
لقد حطمت الجدار الصيني
♪ سور صين العظيم ♪

960
00:34:29,828 --> 00:34:31,814
حصلت على المعلومات
من سكوتي مباشرة ً

961
00:34:31,816 --> 00:34:34,065
هذان انتهاكان أخلاقيان
في الست أسابيع المنصرمة

962
00:34:34,066 --> 00:34:35,378
كانتا لتسببا مغص في معدتك

963
00:34:35,379 --> 00:34:36,691
ليس من أجل هذا فعلت ذلك-حسناً-

964
00:34:36,693 --> 00:34:38,793
و لكن انظر في عيني و
قول لي بأنها ليست الحقيقة على كل حال

965
00:34:38,794 --> 00:34:40,167
هل تعلم ماذا لا يهم الأمر

966
00:34:40,169 --> 00:34:42,742
لأنك لن تتخذ قرارت من أجلي

967
00:34:42,743 --> 00:34:45,570
أليس هذا ما كنت تحاول
بأن تفعله معي ؟

968
00:34:45,571 --> 00:34:47,059
هذه محادثة خاصة

969
00:34:47,068 --> 00:34:48,958
أنت تريد بأن نتكلم بوضوح
إذا دعنا نتكلم بوضوح

970
00:34:48,959 --> 00:34:50,306
الآن

971
00:34:50,308 --> 00:34:52,172
ربما من الأفضل لك المغادرة

972
00:34:54,020 --> 00:34:55,708
أنا آسف

973
00:34:55,710 --> 00:34:56,996
سوف ترجع إلى مقرك الأول
♪ كونك مساعد ليس إلا ♪

974
00:34:56,997 --> 00:34:58,458
هارفي هيا

975
00:34:58,459 --> 00:35:00,209
اتضح لي بعد كل شيء
بأنك لست أفضل محامي شاهدته

976
00:35:00,210 --> 00:35:01,347
في الحقيقية أنت مطرود

977
00:35:01,349 --> 00:35:02,985
لا, أنه ليس كذلك

978
00:35:02,986 --> 00:35:04,850
أوه, هل سوف تنقضين قراري
هذا أيضا ً ؟

979
00:35:04,860 --> 00:35:06,786
بإمكانك الذهاب

980
00:35:11,426 --> 00:35:13,736
أنا لم أنقضك قرارتك الأخرى

981
00:35:13,738 --> 00:35:15,225
لقد هزمتك بعدل و أمانة

982
00:35:15,226 --> 00:35:17,589
لا, لم تفعلي-أنت محق-

983
00:35:17,590 --> 00:35:19,637
أنا غششت مثلك تماما ً

984
00:35:19,639 --> 00:35:21,914
لقد انتقلتِ إلى الجانب الآخر

985
00:35:21,916 --> 00:35:23,963
أنت من وضعني هناك

986
00:35:23,965 --> 00:35:25,627
لقد كان لدي اتفاق

987
00:35:25,628 --> 00:35:28,490
من خلالها كنت سوف
أضع اسمك بجانب اسمي

988
00:35:28,491 --> 00:35:29,917
و أنها لم تكن حتى لتصل هناك

989
00:35:29,919 --> 00:35:31,616
و بدأت تعمل كما
لو كانت في أعلى قائمتي

990
00:35:31,617 --> 00:35:33,603
لحمايتك-كلامٌ فارغ-

991
00:35:33,605 --> 00:35:34,742
أنها لم تكن لحمايتي

992
00:35:34,743 --> 00:35:36,082
أنها كانت لجعلك تتقدم
♪ في السلم الوظيفي ♪

993
00:35:36,091 --> 00:35:37,456
هذا جل ما في الأمر

994
00:35:37,457 --> 00:35:38,594
ماذا ؟

995
00:35:38,595 --> 00:35:39,968
هاردمان قالها
و لم أكن أعتقد بأنها حقيقية

996
00:35:39,970 --> 00:35:41,781
لقد قال بأنكِ لا تثقين بي

997
00:35:41,783 --> 00:35:44,531
كان يقصد أنتِ خائفة مني

998
00:35:44,532 --> 00:35:47,359
خائفة منك ؟

999
00:35:47,360 --> 00:35:49,469
أيه الفتى لقد قمت بركل مؤخرتك

1000
00:35:49,470 --> 00:35:51,220
و أنت لم تكن ترغب بها

1001
00:35:51,221 --> 00:35:53,759
توسلت لي لفعل ذلك

1002
00:35:53,760 --> 00:35:57,208
إذا الآن سوف تبقى هنا

1003
00:35:57,210 --> 00:35:58,960
بتواضع

1004
00:35:58,961 --> 00:36:01,149
و تعلم مكانك الحقيقي في الشركة

1005
00:37:16,502 --> 00:37:18,077
كان بإمكانك فقط إخباري
بأنك لا تحبني

1006
00:37:18,078 --> 00:37:19,478
بدلا ً من أن تغدر بي

1007
00:37:19,479 --> 00:37:21,168
لم أغدر بك سكوتي

1008
00:37:21,177 --> 00:37:22,603
إذا شخص ما فعل

1009
00:37:22,605 --> 00:37:24,119
لأن داربي علم بالأمر
ما الذي أعطيته لمايك

1010
00:37:24,128 --> 00:37:27,016
و لقد تم طردي لذلك

1011
00:37:27,017 --> 00:37:29,581
لم يكن أنا

1012
00:37:29,583 --> 00:37:31,044
إذا

1013
00:37:31,045 --> 00:37:34,318
على الأقل هناك ذلك

1014
00:37:34,320 --> 00:37:36,684
وداع هارفي

1015
00:38:00,674 --> 00:38:02,975
و بعدها شربنا نخبها
♪ إزالة الأسماء من القائمة ♪

1016
00:38:02,977 --> 00:38:05,926
من رجل محبط إلى آخر

1017
00:38:05,928 --> 00:38:07,012
واو, لويس

1018
00:38:07,013 --> 00:38:09,814
هذه أحلى حكاية سمعتها في حياتي

1019
00:38:11,391 --> 00:38:13,001
لقد تراجعت في كلمتي-ماذا ؟-

1020
00:38:13,002 --> 00:38:14,603
لقد وضعته في القائمة و سلمتها

1021
00:38:14,605 --> 00:38:15,654
كيف أمكنك فعل ذلك ؟

1022
00:38:15,655 --> 00:38:17,291
لقد أدركت بأنني لا أستطيع
فعلها في قائمتي

1023
00:38:17,293 --> 00:38:18,491
ليس بمقدوري العيش مع نفسي

1024
00:38:18,492 --> 00:38:20,303
و التي تعني
بأنه ليس بإمكانه أيضا ً

1025
00:38:20,305 --> 00:38:22,055
نعم, يستطيع

1026
00:38:22,056 --> 00:38:22,991
المعنى ؟

1027
00:38:22,993 --> 00:38:25,619
لم يضعك في قائمته

1028
00:38:29,244 --> 00:38:30,179
علي فعل شيء

1029
00:38:30,181 --> 00:38:31,722
لا تستطيع أنت متأخر جدا ً

1030
00:38:31,731 --> 00:38:34,531
ليس ذلك

1031
00:38:34,533 --> 00:38:35,845
لم يكن بقدوري أن أكون
صديقا ً وفيا ً لنجيل

1032
00:38:35,846 --> 00:38:37,448
و لكن ليس بامكاني
بأن لا أكون صديق وفي لرايتشل و لم أكن

1033
00:38:37,457 --> 00:38:38,471
ما الذي تتحدث عنه ؟

1034
00:38:38,473 --> 00:38:39,995
لقد تجاوزت الوقت المحدد
لقول شيء لها

1035
00:38:39,996 --> 00:38:42,999
و لكن بامكاني المحاولة
لأجعل الأمر صائبا ً

1036
00:38:47,649 --> 00:38:49,985
أنا رجل عند كلمتي-هاه -

1037
00:38:49,986 --> 00:38:52,086
و ماهي تلك الكلمة ؟

1038
00:38:52,088 --> 00:38:54,162
أنا هنا لأرحب بك
بشكل رسمي في الشركة

1039
00:38:54,163 --> 00:38:55,038
بذراعين مفتوحتين

1040
00:38:55,039 --> 00:38:56,735
أنا لا احب المعانقة

1041
00:38:56,737 --> 00:38:58,663
جيد

1042
00:39:05,151 --> 00:39:07,251
مرة أخرى جاسيكا كانت مخطئة

1043
00:39:07,253 --> 00:39:08,766
سكوتي لم تعطني أي شيء

1044
00:39:08,767 --> 00:39:10,814
أنا أخذتها

1045
00:39:10,816 --> 00:39:12,155
أنت قلت بأنك رجل عند كلمتك

1046
00:39:12,165 --> 00:39:14,494
و ها أنت تكذب من أجلها

1047
00:39:16,078 --> 00:39:16,953
أنا كذلك

1048
00:39:16,955 --> 00:39:18,555
مشرفة مع ذلك

1049
00:39:18,556 --> 00:39:20,691
ما الذي تود مني القيام به ؟
أعدها لعملها

1050
00:39:20,693 --> 00:39:22,443
و ما هو
السبب الذي يدفعني لفعل ذلك ؟

1051
00:39:22,444 --> 00:39:23,871
أياً كان ما فعلته

1052
00:39:23,880 --> 00:39:26,593
لم تكن لتندمج معنا بدونها

1053
00:39:26,594 --> 00:39:28,256
نقطة عادلة

1054
00:39:28,258 --> 00:39:31,033
هل تود بأن يكون
مكتبها هنا أم في لندن ؟

1055
00:39:42,486 --> 00:39:44,122
رايتشل, انظري, أنا آسف
لكن أنا لست

1056
00:39:44,123 --> 00:39:47,011
متى أرسلت الرسالة ؟

1057
00:39:47,012 --> 00:39:48,061
أه, لقد كنت, أه

1058
00:39:48,063 --> 00:39:49,699
أنا سوف أقول متى أبداً

1059
00:39:49,700 --> 00:39:53,061
حسنا ً, انظري دعني اشرح لكِ

1060
00:39:53,063 --> 00:39:54,200
عندما ذهبت لمقابلة لويس

1061
00:39:54,201 --> 00:39:55,452
لقد قال لي ما الذي حدث فعلا ً

1062
00:39:55,453 --> 00:39:57,352
أنا أعلم لقد قال لي

1063
00:39:57,353 --> 00:39:58,753
و لقد أستوعبت الأمر
أنا لست جيدة بما فيه الكفاية

1064
00:39:58,763 --> 00:40:00,600
ما لم أفهمه مايك هو
لماذا لم تكن لك الشجاعة

1065
00:40:00,601 --> 00:40:01,764
للقدوم إلي و إخباري بنفسك

1066
00:40:01,766 --> 00:40:03,018
اسمعي لقد كذّب عليكِ

1067
00:40:03,027 --> 00:40:05,328
أعتقدت بأنه يستحق
فرصة لقول الحقيقة بنفسه, اتفقنا ؟

1068
00:40:05,329 --> 00:40:07,166
عندما ذهبت إلى مكتبه
لجعله يوقع الرسالة

1069
00:40:07,168 --> 00:40:08,366
انتظر

1070
00:40:08,368 --> 00:40:10,941
ذهبت إليه ليوقع على الرسالة ؟

1071
00:40:10,942 --> 00:40:12,630
لقد قلت لي بأنك سوف توقع الرسالة

1072
00:40:12,632 --> 00:40:14,032
لا-لا إذا لقد كذبت علي-

1073
00:40:14,041 --> 00:40:15,406
لا, لم أفعل لقد قلت لكِ
بأنني سوف أساعدكِ

1074
00:40:15,407 --> 00:40:16,807
هذا كلام فارغ

1075
00:40:16,817 --> 00:40:18,243
هذا لم يكن ما كنت تعنيه
و أنت تعلم ذلك

1076
00:40:18,244 --> 00:40:19,355
لقد كنت محترساً معي

1077
00:40:19,356 --> 00:40:20,694
منذ الوهلة الأولى التي
قدمت إليك الرسالة

1078
00:40:20,696 --> 00:40:21,868
و أنت أيضا ً محترس معي الآن

1079
00:40:21,869 --> 00:40:22,769
أنت كذلك و أنت تكذب علي

1080
00:40:22,771 --> 00:40:23,820
ليس اليوم, رايتشل

1081
00:40:23,821 --> 00:40:24,756
رجاءا ً توقفي
إذا في أي يوم مايك ؟

1082
00:40:24,758 --> 00:40:25,956
لأن هناك دوما ً شيء ما

1083
00:40:25,958 --> 00:40:28,583
هناك دوما ً بعض الأسرار
أو بعض الحكايات أو الأكاذيب

1084
00:40:28,585 --> 00:40:29,897
أنتِ لا تفهنين-
أنا لا أفهم ماذا ؟-

1085
00:40:29,898 --> 00:40:31,534
أنتِ لا تفهمين
ما الذي كنت أعانيه

1086
00:40:31,535 --> 00:40:34,195
أنتِ لا تفهمين!ما الذي خسرته

1087
00:40:34,197 --> 00:40:36,709
لأنه كل شيء كل شخص أحببته

1088
00:40:36,710 --> 00:40:38,460
ترافر, جدتي, هارفي

1089
00:40:38,461 --> 00:40:39,598
الآن, ربما هذه الوظيفة

1090
00:40:39,599 --> 00:40:43,250
أنا لست مستعد لخسارتكِ

1091
00:40:44,800 --> 00:40:46,840
ليس اليوم

1092
00:40:46,849 --> 00:40:49,239
إذا أخبرني

1093
00:41:00,403 --> 00:41:03,406
لم أذهب إلى هارفرد

1094
00:41:06,506 --> 00:41:08,405
ماذا ؟

1095
00:41:08,405 --> 00:41:10,681
أنا محتال

1096
00:41:13,580 --> 00:41:16,617
رايتشل, أنا

1097
00:41:16,618 --> 00:41:18,806
رايتشل

1098
00:42:24,817 --> 00:42:27,005
 

1099
00:42:27,006 --> 00:42:29,194
 

