﻿1
00:00:01,542 --> 00:00:04,433
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5}
«يستهل بشرود ورغبة»

2
00:00:05,323 --> 00:00:08,839
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5}
«يستهل بدم وهلع»

3
00:00:09,370 --> 00:00:13,104
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5}
«...يستهل بـ»

4
00:00:13,463 --> 00:00:17,026
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur7\bord2\shad5}{\an1}
«(اكتشاف السحرة)»
 «(الموسم الأول) - (الحلقة الثالثة)»

5
00:00:21,400 --> 00:00:26,680
،سالفًا كان العالم زاخرًا بالعجائب
.لكنه الآن بات ملكًا للبشر

6
00:00:27,800 --> 00:00:33,280
نحن المخلوقات ما لدينا سوى التواري
...شياطين ومصاصي دماء وسحرة

7
00:00:34,360 --> 00:00:38,958
،متوارين عن الأنظار
،خاشينَ أن نكتشف

8
00:00:38,960 --> 00:00:41,080
.هلعين حتى في تجمعنا معًا

9
00:00:43,480 --> 00:00:46,227
،لكن كمقولة أبي التي يرددها

10
00:00:48,681 --> 00:00:52,930
.في كل نهاية هناك بداية جديدة

11
00:01:00,440 --> 00:01:02,840
.(ماثيو) -
أأنتِ ذاهب إلى المكتبة؟ -

12
00:01:03,680 --> 00:01:08,958
.أجل -
.عليك معرفة أنها مكتظة عن آخرها بالمخلوقات -

13
00:01:08,960 --> 00:01:11,800
مترقبين رؤية ما إذا بوسعك
.استحضار الكتاب ثانيةً

14
00:01:12,800 --> 00:01:17,640
حسبت...أتودينَ أن آنسكِ لبقية
اليوم بدلًا من ذلك؟

15
00:01:18,480 --> 00:01:20,078
(ديانا)؟

16
00:01:20,080 --> 00:01:22,080
أتمانعين أن...؟

17
00:01:29,600 --> 00:01:34,838
أود تعليل سبب وجود
.بيتر نوكس) في منزلي فحسب)

18
00:01:34,840 --> 00:01:37,158
.إنكِ الفلانة التي أخبرته بشأن الكتاب

19
00:01:37,160 --> 00:01:41,118
.أخبرت (سيلفيا). لقد سألت
.لم أستطع أن أكذب على ساحرة أخرى

20
00:01:41,120 --> 00:01:44,960
.وثقت بك -
.لم تتحلين بالصدق معي تحديدًا -

21
00:01:47,040 --> 00:01:48,918
.استغللت السحر لمنفعة نفسك

22
00:01:48,920 --> 00:01:51,438
أأخبرك (نوكس) بذلك؟ -
.إنه رجل خَيِّر -

23
00:01:51,440 --> 00:01:53,560
.إنه في المجمع

24
00:01:56,000 --> 00:01:59,118
.إنه قلق عليك وأنا أيضًا -
.ليس عليكِ ذلك -

25
00:01:59,120 --> 00:02:01,358
.أنصتِ، أعلم أنكِ غاضبة مني. أتفهم

26
00:02:01,360 --> 00:02:03,520
لكن لا يستلزم ذلك أن تقضين
.وقتك مع هذا

27
00:02:15,840 --> 00:02:17,680
.يمكنني فتح بابي

28
00:02:31,560 --> 00:02:35,680
إلى أين سنذهب على أي حال؟ -
.إلى منزلي -

29
00:03:34,640 --> 00:03:41,920
...أقضي معظم وقتي في (الأرواح الطاهرة)، لكن
.أعود إلى هنا أحيانًا

30
00:03:45,280 --> 00:03:49,038
.المكان هذا برمته مثل كبسولة زمنية

31
00:03:51,040 --> 00:03:56,598
لا يمكنني المكوث في المكان عينه
...لمدة طويلة. إذ يميل البشر إلى الريبة، لذا

32
00:03:56,600 --> 00:04:00,518
.أغلقته وغادرت. لكني زرته خلال السنين

33
00:04:00,520 --> 00:04:03,880
.ترميمه وسمكرة أنابيب المياه
.وتسليكه بالكهرباء

34
00:04:07,680 --> 00:04:13,360
من هي؟ -
.أختي (لويسا) -

35
00:04:16,880 --> 00:04:18,640
أتعين أن تغير اسمك؟

36
00:04:21,480 --> 00:04:23,240
.أبقي على اسمي النصراني دائمًا

37
00:04:24,600 --> 00:04:25,960
.خلافًا لذلك، أجل

38
00:04:27,080 --> 00:04:28,560
ما اسمك الحقيقي؟

39
00:04:30,280 --> 00:04:34,640
.(دي كلايرمونت) -
إنك فرنسي؟ -

40
00:04:35,600 --> 00:04:37,280
.ألا تطرحين أسئلة جمّة

41
00:04:39,120 --> 00:04:40,798
.أجل

42
00:04:40,800 --> 00:04:42,520
.إنها أحد ضروريات التأريخ لديّ

43
00:04:43,520 --> 00:04:45,640
.اتخذت اسم أمي حين حولتني

44
00:04:48,600 --> 00:04:53,680
.(قطنت في (فرنسا) مع رَّابي (فيليب

45
00:04:55,640 --> 00:04:57,440
.إنه لا يعيش معنا بعد الآن

46
00:04:58,440 --> 00:05:00,920
مات؟

47
00:05:01,880 --> 00:05:03,200
.أجل

48
00:05:04,440 --> 00:05:06,080
.يمكن قتلنا

49
00:05:07,280 --> 00:05:09,200
.إن حاولت عاكفًا على ذلك

50
00:05:45,240 --> 00:05:48,038
.(ريكو جون) -
.(ساتو يارفن) -

51
00:05:48,040 --> 00:05:50,040
.أهلًا بك في المجمع

52
00:05:54,120 --> 00:05:55,798
.إنك بشري

53
00:05:55,800 --> 00:06:01,120
وظيفة تولّي المجمع توارثت من أقدم
.ذكر في عائلتي لقرون

54
00:06:02,280 --> 00:06:04,198
ألديك أخوة؟

55
00:06:04,200 --> 00:06:06,078
.أختٌ تكبرني

56
00:06:06,080 --> 00:06:08,318
.لا بدّ أنها سعيدة

57
00:06:08,320 --> 00:06:12,600
وكذلك مأمورين أن نعين على بقاء
.هذا مستورًا عن البشر

58
00:06:16,360 --> 00:06:18,400
.صالة المجمع

59
00:06:26,360 --> 00:06:28,198
.أود رؤية ما بالداخل

60
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
.أخشى أنه يمنع عليك

61
00:06:31,000 --> 00:06:33,240
.ما لم نكن في اجتماع

62
00:06:34,640 --> 00:06:37,160
.الشياطين يقعون في شمال المبنى

63
00:06:38,240 --> 00:06:40,120
.مصاصي الدماء هنالك

64
00:06:41,120 --> 00:06:42,880
...وهذه

65
00:06:45,680 --> 00:06:48,960
.وهذه هي سجلّات السحرة

66
00:07:09,240 --> 00:07:10,720
أكنتَ كيمائي؟

67
00:07:11,560 --> 00:07:13,840
.كلا. ورثت هؤلاء من أخي

68
00:07:14,840 --> 00:07:16,160
.كان مولعًا بها

69
00:07:17,520 --> 00:07:19,480
.العلم مرتبط بالسحر، السحر مرتبط بالعلم

70
00:07:20,520 --> 00:07:22,638
.لم يعلم أيهما أصح أبدًا

71
00:07:22,640 --> 00:07:25,398
.وإنني أيضًا لست موقنةً بصراحة

72
00:07:25,400 --> 00:07:27,120
.لذلك أنجذب إليه

73
00:07:35,520 --> 00:07:39,000
أألقيتِ تعويذة لاستحضار الكتاب؟

74
00:07:42,040 --> 00:07:47,598
كلا. كلا. لم أكن ماهرة
.في إلقاء التعاويذ

75
00:07:48,185 --> 00:07:51,350
...إذًا لعله

76
00:07:52,720 --> 00:07:57,080
كان مصفدّ بتعويذة وصادف
.أنكِ تطابقين قواعدها

77
00:08:04,360 --> 00:08:07,800
ماذا تفعل؟ -
.حزرت ذلك -

78
00:08:09,040 --> 00:08:11,878
سحرك غريزي. إذ ينبثق منك
.حينَ تحوجيّن إليه

79
00:08:11,880 --> 00:08:16,160
.أحوجتِ إلى كتاب (أشمول) رقم 782 لأبحاثك

80
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
.ليس بهذه البساطة

81
00:08:21,000 --> 00:08:22,558
.طبعًا، ليس كذلك

82
00:08:22,560 --> 00:08:25,040
ثمة شيء آخر، نوع من الصلة
.بينك وبين الكتاب

83
00:08:36,368 --> 00:08:39,180
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,190)}{\blur4\bord3\shad7}{\c&HBCBCBC&\4c&H1C1C1D&\fs32}
«مقاطعة (ماديسون)، (نيويورك)»

84
00:09:25,354 --> 00:09:27,605
يا (إم)؟ -
.حسبت أني وصلت إلى نتيجة -

85
00:09:27,832 --> 00:09:30,769
أنّى لي أن أعرف أنكِ كنت فاتنةٌ؟

86
00:09:30,880 --> 00:09:33,240
.لم أستطع النوم
.بسبب كوابيس عن (ديانا)

87
00:09:34,120 --> 00:09:36,758
ماذا؟ -
.كوابيس ملتبسة -

88
00:09:36,760 --> 00:09:38,798
.ارتأيت أن أحاول اختلاس النظر

89
00:09:38,800 --> 00:09:40,680
أرأيت شيئًا؟

90
00:09:41,920 --> 00:09:45,118
.رجل...في الظلال

91
00:09:45,120 --> 00:09:48,198
.معها، يتتبعها

92
00:09:48,200 --> 00:09:50,000
.كان (نوكس)

93
00:09:51,000 --> 00:09:52,320
.لم يكن ساحرًا

94
00:09:57,040 --> 00:10:01,360
.ربما أنت مصيب
.ربما سحري مرتبط بالضرورة

95
00:10:02,360 --> 00:10:05,438
أليس لديك أي ذكريات عما
أن كان ظهر قبلًا؟

96
00:10:05,440 --> 00:10:09,398
.كلا. لا أتذكر كثيرًا عن طفولتي

97
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
.والديَّ ماتا حين كنت فتاة

98
00:10:12,280 --> 00:10:13,640
.أجل، أعلم

99
00:10:14,920 --> 00:10:19,918
عيش الحياة خاليةً من السحر
.ليس سيئًا. لقد نجوت بدونه

100
00:10:19,920 --> 00:10:23,120
.هذا ليس صحيح تمامًا
.إذ استخدمتيه على الدوام

101
00:10:24,440 --> 00:10:26,640
.يمكنك إحساسي حين تنظرين إلي

102
00:10:28,480 --> 00:10:34,280
.يُحسّ هذا الإحساس باردًا
.كأنه ثلج يتجمد داخل جلدي

103
00:10:35,360 --> 00:10:38,238
.قوى السحر في دمائك وعظامك

104
00:10:38,240 --> 00:10:42,600
ولدتِ لتكوني ساحرة كما
.ولدتِ لتحظين بشعرٍ أشقر

105
00:10:43,600 --> 00:10:45,240
.أو بهذه العينان الزرقاوات

106
00:10:46,480 --> 00:10:47,800
وأنت؟

107
00:10:50,880 --> 00:10:52,800
.ولدت بشريًا

108
00:10:57,400 --> 00:11:00,318
.لم نكن نؤرخ تاريخ الميلاد آنذاك

109
00:11:00,320 --> 00:11:09,520
لكني قدرت أن ذلك كان في سنة 500
.وبعدها حُييت بصفتي مصاص دماء سنة 537

110
00:11:12,040 --> 00:11:14,760
.العجائب التي يتحتم أنك شهدتها

111
00:11:17,720 --> 00:11:19,160
.وانتهى

112
00:11:23,840 --> 00:11:26,240
أتود تناول العشاء معي غدًا؟

113
00:11:35,750 --> 00:11:38,950
.بضاعة جديدة وصلت -
ما الذي جُدَّ؟ -

114
00:11:40,150 --> 00:11:42,830
.أقنعة أشباح ووحوش وأشياء تهيج ليلًا

115
00:12:08,510 --> 00:12:10,430
!مرحبًا

116
00:12:13,510 --> 00:12:15,190
.أهلًا، انظري إلى هذا

117
00:12:16,190 --> 00:12:18,908
.القصة نشطة منذ الصباح

118
00:12:18,910 --> 00:12:21,070
.وفعلًا تلقت أكثر من 100 رسالة

119
00:12:22,470 --> 00:12:24,868
.أيقنت أن ذلك سيفلح

120
00:12:24,870 --> 00:12:27,148
.القصص التي يسردونها

121
00:12:27,150 --> 00:12:30,908
شياطين ولدوا لبشر جاهلين سبب
.كونهم مختلفين

122
00:12:30,910 --> 00:12:33,110
.قضوا نصف حيواتهم ظانين أنهم مسوخ

123
00:12:34,390 --> 00:12:36,790
.والآن أرشدتهم على الحديث مع بعضهم

124
00:12:40,950 --> 00:12:43,070
.سيود أحدهم أن نتقابل شخصيًا

125
00:12:44,190 --> 00:12:46,108
ما رأيك؟

126
00:12:46,110 --> 00:12:50,070
.ابقى متصلًا على الحاسوب حاليًا
.إنه مجازفة بحد ذاته

127
00:12:51,790 --> 00:12:53,308
ما هذا؟

128
00:12:53,310 --> 00:12:56,628
.أخذتهم من المكتبة. انظر

129
00:12:56,630 --> 00:12:59,550
أيذكرك هذا بشيء؟

130
00:13:03,470 --> 00:13:05,110
.هذا تمثالك

131
00:13:18,550 --> 00:13:22,748
.أهلًا يا (سارة) -
ماذا تفعلين متسكعةً مع مصاص دماء؟ -

132
00:13:22,750 --> 00:13:24,430
أكانت (إم) تتجسس علي؟

133
00:13:25,150 --> 00:13:28,908
على أي حال. معظم ما قيل بحقهم
.منافٍ للحقيقة

134
00:13:28,910 --> 00:13:31,268
.يمكنه أن يرتوي منك، يسترق ذكرياتك

135
00:13:31,270 --> 00:13:34,388
.إنني متأكدة أن ذلك إفك -
.تلك طينتهم يا (ديانا) -

136
00:13:34,390 --> 00:13:36,108
.قد يكون ارتوى منك فعلًا

137
00:13:36,110 --> 00:13:38,228
.ورأى كل ما رأيتيه حين فتحتي الكتاب

138
00:13:38,230 --> 00:13:41,868
.لن تتذكري -
.لن يفعل مذمة كهذه -

139
00:13:41,870 --> 00:13:44,590
.لست معرضة للخطر برفقته

140
00:13:45,590 --> 00:13:50,148
يا (ديانا) أتتذكرين القصّة التي روتها
أمك لك حين كنتِ طفلة؟

141
00:13:50,150 --> 00:13:55,150
(أمير الظلال) الذي يعيش بين غروب
الشمس وبزوغ القمر؟

142
00:13:56,310 --> 00:14:01,388
.أجل. كنت أحب تلك القصص

143
00:14:01,390 --> 00:14:03,030
ماذا إن كان المعني؟

144
00:14:05,470 --> 00:14:09,148
إننا نستنتج الوضع بالخطأ خلافًا
.للحقيقة البيّنة

145
00:14:09,150 --> 00:14:12,468
نجهل هويّة مصاص الدماء هذا
!أو ما مراده

146
00:14:12,470 --> 00:14:14,588
.إنه آتٍ إلى العشاء الليلة

147
00:14:14,590 --> 00:14:16,630
.لذا يمكنني أن أسأله

148
00:14:29,590 --> 00:14:31,108
.صباح الطيّب

149
00:14:31,110 --> 00:14:34,268
أحزر أنها ليست صدفة أنك تتواجد
.خارج جامعتي

150
00:14:34,270 --> 00:14:36,308
.(ماثيو) في مؤتمر

151
00:14:36,310 --> 00:14:38,868
.تقنيات علم الأحياء الجزيئي

152
00:14:38,870 --> 00:14:40,630
.ألزمني بأن أراقبك

153
00:14:42,550 --> 00:14:45,948
أهو دائمًا بأسلوب السيطرة هذا؟ -
.معنا، أجل -

154
00:14:45,950 --> 00:14:49,390
.لكن مع ساحرة. إنها بادئة

155
00:14:51,390 --> 00:14:55,988
.حسنٌ إذًا، لعلي استفيد منك
.سأعشي (ماثيو) الليلة

156
00:14:55,990 --> 00:14:58,150
.حدثني عنه

157
00:15:00,030 --> 00:15:06,830
سأخبركِ بمفضلات (ماثيو) إن أتيتِ
.إلى المختبر وسحبتِ عيّنة من دمك

158
00:15:08,310 --> 00:15:12,508
خلّصنا الحمض النووي من بقايا
.السحرة وتعرّفنا على 4 عشائر أصليّة

159
00:15:12,510 --> 00:15:13,988
.شكرًا

160
00:15:13,990 --> 00:15:16,430
ألَّا تودين اكتشاف لأيٍ آل (بيشوب) ينتسبون؟

161
00:16:32,550 --> 00:16:36,590
.هذه سجلّاتنا. وليست لمصاصي الدماء

162
00:16:38,750 --> 00:16:41,430
«.اختبار قوى (ديانا بيشوب)»

163
00:16:54,430 --> 00:16:56,670
من هي (ديانا بيشوب)؟

164
00:16:59,990 --> 00:17:02,270
لا جرمَ أنكِ تساءلتِ حيال
.(دماء آل (بيشوب

165
00:17:04,510 --> 00:17:05,990
.إنني بلا شكٍ تساءلت

166
00:17:08,950 --> 00:17:10,828
بم سيخبرنا هذا؟

167
00:17:10,830 --> 00:17:13,628
سماتك الموروثة وقواك
.ومن حيث تنحدرين

168
00:17:13,630 --> 00:17:17,748
بفضل حمضك النووي يمكننا تتبع لأي
...سلالة تنحدرين من الساحرت الأربعة اللاتي

169
00:17:17,750 --> 00:17:19,430
ماذا تفعلين؟

170
00:17:20,750 --> 00:17:22,070
.قفي الآن

171
00:17:23,550 --> 00:17:28,310
إن كان مصاص دماء سيسحب
.دمها فأن ذلك سيكون أنا

172
00:17:41,870 --> 00:17:43,350
أأنت على ما يرام؟

173
00:18:17,310 --> 00:18:18,630
.شكرًا

174
00:18:21,990 --> 00:18:23,990
.نُبأت بقصة غريبة اليوم

175
00:18:24,950 --> 00:18:29,068
فيما يبدو أن (ماثيو دي كلايرمونت) يضايق
.(ساحرة في (أكسفورد

176
00:18:29,070 --> 00:18:32,508
ماذا؟ -
.إن صُحَّ النبأ، يحتري أن نستغل الوضع -

177
00:18:32,510 --> 00:18:35,828
.نحضره أمام المجمع ونعاقبه

178
00:18:35,830 --> 00:18:40,748
.يبدو ذلك غير راجحًا لي
أنبأك مصدرك بهوية هذه الساحرة؟

179
00:18:40,750 --> 00:18:42,390
.اسمها (ديانا بيشوب)

180
00:18:43,590 --> 00:18:46,548
.لم أستطع معرفة المزيد
.مصدري كان ساحرة

181
00:18:46,550 --> 00:18:48,670
على الراجح تزيف لك
.مثلما يفعلون جميعًا

182
00:18:50,430 --> 00:18:54,588
.لم عسى (ماثيو) يهمل نفسه عرضة للخطر

183
00:18:54,590 --> 00:18:59,428
ربما النبأ لا يمتّ إلى الصّحة، ولكن
.إن كان صحيحًا، لا يمكننا إهمال هذه الفرصة

184
00:18:59,430 --> 00:19:02,270
.على أحد الذهاب إلى هناك وتبيّن ذلك

185
00:19:49,430 --> 00:19:53,790
.احذر من الساحرة ذات دماء الأسد والذئب

186
00:20:12,330 --> 00:20:14,490
ألا تغلق بابك أبدًا؟

187
00:20:15,490 --> 00:20:17,608
.أي مارٍ يمكنه التسلل

188
00:20:17,610 --> 00:20:19,290
 !يا عزيزتي

189
00:20:21,970 --> 00:20:23,728
أهذه لنا؟

190
00:20:23,730 --> 00:20:26,248
.يلزمك الأكل حينما تكونين حبلى

191
00:20:26,250 --> 00:20:29,970
أتحرك الجنين بعد؟ -
.إنها كسولة، برأيي -

192
00:20:32,650 --> 00:20:34,368
ما كل هذا؟

193
00:20:34,370 --> 00:20:36,608
.ظللت أقرأ عن الكيمياء القديمة

194
00:20:36,610 --> 00:20:38,608
 .يا (نات) أمك هنا

195
00:20:38,610 --> 00:20:45,048
تخرج الكيمياء القديمة الفانين بتحويلهم»
«.من حالة الشقاء إلى حالة التنوير

196
00:20:45,050 --> 00:20:48,490
.لم أعلم أنك منخرطة في هذا
!أهلًا

197
00:20:49,490 --> 00:20:53,048
.منحوني يومًا لإغلاق غرفة المحادثة

198
00:20:53,050 --> 00:20:54,568
أأخبرتيهم؟

199
00:20:54,570 --> 00:20:56,408
.طبعًا لا

200
00:20:56,410 --> 00:20:58,568
،ربما لن أوافق على ذلك
.لكني لن أبلغ عليك أبدًا

201
00:20:58,570 --> 00:21:00,608
.يحتاج الشياطين إلى التواصل مع بعضهم

202
00:21:00,610 --> 00:21:05,225
...إنك تعلم أنه مخالف للمجمع -
...حسنًا، لا يحتري أن يكون كذلك -

203
00:21:09,690 --> 00:21:12,168
إن أؤذن لنا أن نرتبط رابطة سويّة
.فستكون ثمة عوائق قليلة

204
00:21:12,170 --> 00:21:15,248
.ليس بالضرورة. فكّر في المخاطر

205
00:21:15,250 --> 00:21:18,370
.الشياطين ليسوا حذقين في التصرف بهدوء

206
00:21:19,490 --> 00:21:21,568
إذًا أُمرنا أن نصمت ونتوارى؟

207
00:21:21,570 --> 00:21:25,648
.يا (نات) لا تقاوم الأمر -
.إذن سانديني في الأمر -

208
00:21:25,650 --> 00:21:28,930
.إنكِ عضوة في المجمع
!لديك صوت

209
00:21:32,290 --> 00:21:34,288
.سيؤول الحال للأحسن

210
00:21:34,290 --> 00:21:39,090
.هذه كانت تحفّة في عائلتي لأجيالٍ متوالية

211
00:21:40,930 --> 00:21:42,530
كيف سيحسن هذا الحال؟

212
00:21:42,970 --> 00:21:46,330
.إنها (الملكة البيضاء) من الكيمياء القديمة

213
00:21:47,570 --> 00:21:49,170
.لا أظن أنها كذلك

214
00:21:51,690 --> 00:21:54,008
.لديها قوسٌ وسهم

215
00:21:54,010 --> 00:21:56,288
.إنها شبيهتها على أي حال

216
00:21:56,290 --> 00:22:01,690
أخبرني أبي بأنه عندما يحين الوقت
.يلزم أن أمنحها للشخص الذي يحتاج إليها

217
00:22:03,050 --> 00:22:04,810
كيف ستعرفين من سيكون؟

218
00:22:06,010 --> 00:22:08,810
.لا أعلم بعد

219
00:22:10,010 --> 00:22:12,130
.لا علي سوى أن أنتظر ظهور شارة

220
00:22:19,650 --> 00:22:22,010
ربما يعجبك شيء؟

221
00:22:24,330 --> 00:22:26,410
.إنهن جميلات -
.شكرًا لك -

222
00:22:28,210 --> 00:22:29,610
.أهلًا يا (ميريام)

223
00:22:33,010 --> 00:22:34,650
.إنك تشتهيها

224
00:22:35,610 --> 00:22:39,928
يا (ميريام) ما أشعره نحو (ديانا بيشوب)
.لا شأن لكِ به

225
00:22:39,930 --> 00:22:43,290
.إنها ساحرة. إنك مصاص دماء

226
00:22:44,410 --> 00:22:48,488
إنك تحيط بالقوانين. ذلك محرم
.وفق شروط المعشر

227
00:22:48,490 --> 00:22:51,448
لا يتمحور المجمع حول تنفيذ
.قانوان سُنَّ قبل ألف عام

228
00:22:51,450 --> 00:22:53,288
أتعلم (ديانا) حياله؟

229
00:22:53,290 --> 00:22:55,410
.لأن (ماركوس) لا يعتقد ذلك

230
00:22:58,010 --> 00:22:59,530
.مع السلامة يا (ميريام)

231
00:23:24,170 --> 00:23:25,610
.تفضل

232
00:23:26,730 --> 00:23:28,050
.حسنٌ

233
00:23:42,490 --> 00:23:44,490
...آسفة، إنني أُجريّ

234
00:23:45,890 --> 00:23:47,210
تترقبين مجيء أحد؟

235
00:23:48,610 --> 00:23:50,650
!اخرج من غرفيّ

236
00:23:51,650 --> 00:23:52,970
تعشينه؟

237
00:23:53,410 --> 00:23:57,688
تخجلين مننا ومع ذلك تسعين
.إلى مصاحبة مصاص دماء

238
00:23:57,690 --> 00:23:59,688
.لست متعصبة مثلك

239
00:23:59,690 --> 00:24:01,848
.أجل، شبه أبوكِ

240
00:24:01,850 --> 00:24:05,730
منفتح العقل جدًا لئن وضع
.نفسه وأمك في خطرٍ مهلك

241
00:24:13,130 --> 00:24:15,410
.كان السيّد (نوكس) على وشك المغادرة

242
00:25:04,810 --> 00:25:06,290
.لحم أيل

243
00:25:08,410 --> 00:25:11,368
.من تذوقه يوحي أنه أيل نجديّ يافع

244
00:25:11,370 --> 00:25:13,448
أنَّى عرفت ذلك؟

245
00:25:13,450 --> 00:25:15,208
.حواسنا معظمة

246
00:25:15,210 --> 00:25:17,408
.إذًا بعض القصص صحيحة

247
00:25:17,410 --> 00:25:19,928
أيمكنك الطيران؟ -
.كلا -

248
00:25:19,930 --> 00:25:23,088
،لكننا نستطيع الركض سريعًا والقفز عاليًا

249
00:25:23,090 --> 00:25:25,688
مما يجعل البشر يعتقدون
.أن بوسعنا الطيران

250
00:25:25,690 --> 00:25:30,608
ونحن نشيطين كذلك، إذ أجسادنا
،لا تستنزف طاقة كبيرة

251
00:25:30,610 --> 00:25:34,608
لذا لدينا طاقة وفيرة لنستفاد
.منها حين نمتس حاجتها

252
00:25:34,610 --> 00:25:36,808
.لا تتنفس كثيرًا

253
00:25:36,810 --> 00:25:39,890
...قلوبنا لا تنبض

254
00:25:41,530 --> 00:25:43,648
.غالبًا

255
00:25:43,650 --> 00:25:45,968
.حسبت أنك تعرفين شأن مصاصي الدماء

256
00:25:45,970 --> 00:25:48,690
.لهذا دعوتيني إلى العشاء

257
00:25:50,690 --> 00:25:53,488
على الراجح أني أعرف أقل مما
.يعرف معظم البشر

258
00:25:53,490 --> 00:25:58,488
.معظم الأساطير بشأننا ابتدعت من البشر

259
00:25:58,490 --> 00:26:01,248
.قبعات سوداء وخفافيش ومقشّات

260
00:26:01,250 --> 00:26:08,128
أجل. بين طيات كل هذه القصص
.قابٌ ضئيل من الصحة

261
00:26:08,130 --> 00:26:13,610
...قابٌ بث وجسة في قلوب البشر و
.أعانهم على إنكار حقّ وجودنا

262
00:26:17,010 --> 00:26:21,770
ما طعم نبيذك؟ -
.زهور وتابل -

263
00:26:23,090 --> 00:26:25,730
وأنت؟ -
 .في مكوناته زهر البنفسج -

264
00:26:27,130 --> 00:26:29,208
.مسكّرات ذات لونٍ أرجواني

265
00:26:29,210 --> 00:26:31,490
.(إليزابيث تودو) عشقتهم جمّا

266
00:26:32,530 --> 00:26:34,050
.لكن رثّوا أسنانها

267
00:26:34,930 --> 00:26:38,290
.وكذلك التوت الأسود من الوشيع

268
00:26:39,290 --> 00:26:42,770
.ودخان سيجارة وكشمش أحمر مخمر

269
00:26:43,770 --> 00:26:45,330
.والمكونات تطول

270
00:26:47,690 --> 00:26:49,210
ما ذوق طعمي؟

271
00:26:58,450 --> 00:27:02,730
.إياك أن تقولي ذلك لي

272
00:27:10,650 --> 00:27:13,010
.سألت بغية المعرفة

273
00:27:14,650 --> 00:27:16,648
.لن يقضي إلا وهلة

274
00:27:16,650 --> 00:27:21,010
 لن تقوينَ فيها على إيقافي إن عضيّتكِ
.ولن أقوى فيها على إيقاف نفسي

275
00:27:23,570 --> 00:27:25,050
.إنني آمنة معك

276
00:27:35,690 --> 00:27:37,490
...رائحتك

277
00:27:40,130 --> 00:27:43,890
.عصارة الصفصاف. عسل الأقحوان

278
00:27:45,930 --> 00:27:50,290
.لبان الذكر. نبات الخَمِيلة

279
00:27:53,370 --> 00:27:56,010
.وأشياء عريقة اعتقدت أنني نسيتها

280
00:27:58,730 --> 00:28:03,130
.ليست رائحتك التي أشمها فحسب
.يمكنني شم دمكِ السحري

281
00:28:05,210 --> 00:28:07,090
.يجري في عروقك

282
00:28:10,770 --> 00:28:16,090
.حين ألمس جلدك ويتدفق إلى سطح جسدك

283
00:28:59,850 --> 00:29:01,650
.شكرًا لك على العشاء

284
00:29:59,330 --> 00:30:01,370
.اذهبي وجِدي (ماثيو)

285
00:30:04,970 --> 00:30:06,810
.شكرًا لك يا أبي

286
00:31:21,875 --> 00:31:23,795
!عرفت بشأن هذا

287
00:31:24,835 --> 00:31:26,715
ماذا؟ من هؤلاء؟

288
00:31:30,195 --> 00:31:31,675
.والديَّ

289
00:31:32,875 --> 00:31:34,833
.إنني آسفة جدًا

290
00:31:34,835 --> 00:31:38,273
.أرسلهم (نوكس) إلي -
لم عساه يفعل مذمة كهذه؟ -

291
00:31:38,275 --> 00:31:41,473
أينه؟ -
.لا أدري -

292
00:31:41,475 --> 00:31:43,473
.هذا فعلٌ مشين

293
00:31:43,475 --> 00:31:45,315
...أرجوك، أيمكننا أن نتحدث حيال

294
00:31:46,515 --> 00:31:48,713
أستسلمين الكتاب إلى مصاص الدماء؟

295
00:31:48,715 --> 00:31:50,753
.لسأفهمن هذا الكتاب

296
00:31:50,755 --> 00:31:53,075
.سأتدبر أمر هذا وحدي

297
00:32:03,635 --> 00:32:04,955
(ديانا)؟

298
00:32:55,195 --> 00:32:56,675
.أهلًا يا (شون)

299
00:32:57,675 --> 00:32:59,673
.آسفة، أعلم أنك تغلق المكان

300
00:32:59,675 --> 00:33:01,515
.أود أن أستعير كتاب

301
00:33:02,515 --> 00:33:04,913
.كتاب (أشمول) رقم 782

302
00:33:04,915 --> 00:33:07,035
.يسألون الناس عنه طيلة الأسبوع

303
00:33:08,115 --> 00:33:10,033
.إنه مفقود

304
00:33:10,035 --> 00:33:12,233
.أنتِ كنت آخر من استعاره

305
00:33:12,235 --> 00:33:15,313
.أرجعته إلى منضدة الكتب -
.أجل، أتذكر. هذا غريب -

306
00:33:15,315 --> 00:33:17,593
.حسنٌ، لا بد أنه موجود

307
00:33:17,595 --> 00:33:19,115
أيمكنك التحقق مجددًا؟

308
00:33:20,155 --> 00:33:21,993
.من أجلي فقط، أرجوك

309
00:33:21,995 --> 00:33:25,033
.سأذهب وألقي نظرة
.أمهليني بضع دقائق

310
00:33:25,035 --> 00:33:26,555
.شكرًا لك

311
00:33:42,795 --> 00:33:45,035
سننتظر سويًا، اتفقنا؟

312
00:33:58,155 --> 00:34:00,035
.ارتأت (غيليان) أنكِ قد تستعيرين الكتاب

313
00:34:01,035 --> 00:34:03,995
.إنها تعي أهميته لنا

314
00:34:05,235 --> 00:34:07,593
.إنك أرسلت إلي أولئك الصور

315
00:34:07,595 --> 00:34:10,873
.لا أود أن تكون خاتمتكِ مثل (ريبيكا)

316
00:34:10,875 --> 00:34:13,393
.حثها أبوكِ على أن تعرض عن فصيلتها

317
00:34:13,395 --> 00:34:15,875
.مثلك -
.آسف يا (ديانا)، إنه ليس موجود -

318
00:34:17,155 --> 00:34:18,953
.لا تقلق حياله

319
00:34:18,955 --> 00:34:21,753
.لا بأس -
ماذا يجري؟ -

320
00:34:21,755 --> 00:34:23,833
.لا بأس -
.يا (ديانا) -

321
00:34:23,835 --> 00:34:26,035
.أطلبي منه أن يلقي نظرة ثانيةً

322
00:34:28,195 --> 00:34:31,115
!اخرجوا جميعًا

323
00:34:32,115 --> 00:34:34,113
...بهذه العقدة المشدودة

324
00:34:34,115 --> 00:34:35,435
!كفّ

325
00:34:39,675 --> 00:34:40,995
!(يا (شون

326
00:34:41,555 --> 00:34:42,875
!(يا (شون

327
00:35:31,035 --> 00:35:33,075
!(اصمدي يا (ديانا

328
00:35:37,355 --> 00:35:39,355
.لا تقطعي أنفاسك

329
00:35:40,715 --> 00:35:42,435
.تنفسي فحسب يا (ديانا)

330
00:35:46,675 --> 00:35:48,155
.أمسكتك

331
00:35:52,075 --> 00:35:53,555
.إنكِ آمنة

332
00:36:05,235 --> 00:36:07,675
يا (شون)، أأنت بخير؟

333
00:36:26,795 --> 00:36:28,275
أهي بخير؟

334
00:36:29,795 --> 00:36:33,033
.كلا، إنها مضنيّة -
.متوقع -

335
00:36:33,035 --> 00:36:35,313
.رياح سحرية

336
00:36:35,315 --> 00:36:39,353
.تحققت من (شون). إنه بخير
.ورتبت (البودليان)

337
00:36:39,355 --> 00:36:42,353
.إن استيقضت أخبرها أنني سأعود قريبًا

338
00:36:42,355 --> 00:36:43,675
إلى أين ستذهب؟

339
00:36:44,795 --> 00:36:47,033
.سأقاتل (بيتر نوكس)

340
00:36:47,035 --> 00:36:48,873
،إن شرعت بالتعدي عليه

341
00:36:48,875 --> 00:36:51,273
.سينظر إليه كتحدي فوري للمجمع

342
00:36:51,275 --> 00:36:54,353
.أرسل إليها أولئك الصور
.رائحته تنمّ منها

343
00:36:54,355 --> 00:36:59,233
أتفكر حقًا بتعريض عائلتنا للخطر
لتأخذ بثأر ساحرة؟

344
00:36:59,235 --> 00:37:02,715
أتشك في ولائي؟ -
.بل أشك في نظرتك -

345
00:37:03,915 --> 00:37:06,435
.فكّر قبل أن تفعل هذا

346
00:37:07,635 --> 00:37:10,235
،اخرج (ديانا) من (أكسفورد)، فلا بأس
.(لكن لا تتعدى على (نوكس

347
00:37:11,355 --> 00:37:13,235
.إن فعلت ستُشنّ حرب

348
00:37:21,995 --> 00:37:25,795
.لم أشعر قط أني وقائي تجاه أحد

349
00:37:27,355 --> 00:37:30,315
يمكنك حمايتها بدون التسبب في
.متاعب عويصة

350
00:37:32,515 --> 00:37:35,113
.أعرج بها إلى (هاميش) في (سكوتلاندا)

351
00:37:35,115 --> 00:37:37,075
.أتركها في (وودستوك)

352
00:37:38,835 --> 00:37:40,155
.كلا

353
00:37:41,355 --> 00:37:44,553
.سآخذها إلى (سِبت تور) -
ماذا؟ -

354
00:37:44,555 --> 00:37:48,193
.لا يمكنك ترك (يزبو) تحمّل ذلك
.لا يمكنك ترك ساحرة في منزلها

355
00:37:48,195 --> 00:37:51,795
.إنه منزلي كذلك
.ولن أتركها هنالك

356
00:37:53,275 --> 00:37:54,915
.سأذهب معها

357
00:38:17,155 --> 00:38:18,475
.(ماثيو)

358
00:38:25,115 --> 00:38:26,753
كم الساعة؟

359
00:38:26,755 --> 00:38:30,233
.الساعة خمسة. كنت نائمة لعشر ساعات

360
00:38:30,235 --> 00:38:32,915
.كنت مضنيّة بسبب الرياح السحريّة

361
00:38:34,075 --> 00:38:36,593
رياح سحرية؟

362
00:38:36,595 --> 00:38:39,555
.ما من ساحرة استحضرتها لقرون

363
00:38:40,955 --> 00:38:42,555
.عليك مغادرة (أكسفورد)

364
00:38:44,835 --> 00:38:48,073
.كلا. لا يمكنني المغادرة

365
00:38:48,075 --> 00:38:50,115
.سيطاردك (بيتر نوكس)

366
00:38:51,035 --> 00:38:54,115
.يمكنني التعامل مع (بيتر نوكس) -
.ليس بعد، لا يمكنك -

367
00:38:55,875 --> 00:38:59,275
.قواكِ هائلة لكنها غير منضبطة

368
00:39:00,395 --> 00:39:03,473
.يتعين أن تتقبلينها في مكان آمن

369
00:39:03,475 --> 00:39:07,273
.يمكنني الذهاب إلى عمتي -
.كلا -

370
00:39:07,275 --> 00:39:09,555
.كلا، سآخذك معي إلى الديار في (فرنسا)

371
00:39:11,235 --> 00:39:13,755
ما من ساحرة ستجرؤ على تجاوز
.أرض مصاص دماء

372
00:39:22,715 --> 00:39:24,915
.ستكونين آمنة هنالك

373
00:40:31,913 --> 00:40:38,967
{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}{\1a&H88&}{\pos(190,190)}{\blur5\bord4\shad7}{\c&HFFFFFF&\2c&H0617F7&\3c&HC0C0C&\3a&HCC&\4c&H0000FF&\fs32}
彡 {\fnScript}S2eveX {\fnCalibri}© تَرْجَمة 彡

374
00:40:38,991 --> 00:40:40,991
Synced By: Eng.Taki

