﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:04,335
أقتلت ابننا؟ -

2
00:00:04,336 --> 00:00:07,548
لست واثقاً من أن ذلك
!المعوق السافل كان ابني

3
00:00:07,549 --> 00:00:09,842
سنعبر تلك الجبال ونهاجم (كاتيغات)

4
00:00:09,843 --> 00:00:11,509
وننتزعها من (آيفار)

5
00:00:11,510 --> 00:00:13,470
,تريدان الشيء نفسه
لكن لا يمكنكم الحصول على عرش

6
00:00:13,471 --> 00:00:14,888
(إلا بعد انتزاعه من (آيفار

7
00:00:15,557 --> 00:00:16,931
(إن لم تمانع يا (أوبي

8
00:00:16,932 --> 00:00:18,433
حان وقت عودتي إلى الديار

9
00:00:18,434 --> 00:00:20,143
(كنت أنتظر عودة أخي (فيتسيرك

10
00:00:20,144 --> 00:00:21,729
أن يعود مع الملك (أولاف)

11
00:00:21,730 --> 00:00:24,064
لكنهما لم يأتيا -
ما زلت أجهل -

12
00:00:24,065 --> 00:00:26,149
إن كنت قد اتخذت القرار الصائب

13
00:00:26,150 --> 00:00:28,317
قد نكون في طريقنا لملاقاة حتفنا

14
00:00:28,318 --> 00:00:29,403
(مرحباً (فيتسيرك

15
00:00:30,655 --> 00:00:32,335
إلى أين أنت ذاهب بهذا الجيش الضخم؟

16
00:00:32,406 --> 00:00:34,157
(لمهاجمة (كاتيغات
(بمساعدتكما أنت والملك (أولاف

17
00:00:34,158 --> 00:00:35,992
!أخي

18
00:00:35,993 --> 00:00:39,996
!سنجدد ونعزز دفاعات بلدتنا العظيمة

19
00:00:39,997 --> 00:00:42,331
(لن تتغلبوا أبداً على (كاتيغات

20
00:00:42,332 --> 00:00:46,086
!سنهزمكم دوماً فالآلهة تحبنا

21
00:02:16,343 --> 00:02:17,678
نفذنا أوامرك

22
00:02:17,679 --> 00:02:19,596
وعيّنا إيرلاً في كل مقاطعة

23
00:02:19,597 --> 00:02:20,847
خاضعة لسلطتك

24
00:02:20,848 --> 00:02:22,349
سيجمعون الضرائب والغرامات

25
00:02:22,850 --> 00:02:26,687
وسيمد كل واحد منهم جيشك بـ60 جندياً

26
00:02:31,359 --> 00:02:32,442
!أيها الحداد

27
00:02:33,444 --> 00:02:35,070
تفهم ما يتعين عليك فعله

28
00:02:35,320 --> 00:02:37,864
بالفعل، سأنكب على العمل

29
00:02:37,865 --> 00:02:39,074
رجل صالح، رجل صالح

30
00:02:49,085 --> 00:02:50,877
إذاً؟ -
رأينا جيشين -

31
00:02:50,878 --> 00:02:53,630
يتقدمان معاً
واحد يقوده (بيورن) ذو الجانب الحديدي

32
00:02:53,631 --> 00:02:55,091
والملك (هارالد) الأشقر

33
00:02:57,426 --> 00:02:58,552
أعرفتهما؟

34
00:03:00,138 --> 00:03:02,055
ماذا عن الجيش الآخر؟ -
يقوده ملك أو أيرل لا نعرفه -

35
00:03:02,056 --> 00:03:04,557
يتقدمون معاً برفقة
شخص تعرفنا عليه بالفعل

36
00:03:04,558 --> 00:03:05,976
(أخي (فيتسيرك

37
00:03:05,977 --> 00:03:07,228
أجل جلالتك

38
00:03:11,274 --> 00:03:12,525
وأنتما واثقان تماماً من ذلك؟

39
00:03:12,942 --> 00:03:15,193
أجل، بلا أدنى شك

40
00:03:23,745 --> 00:03:25,579
هذا جيد، صحيح؟

41
00:03:26,163 --> 00:03:27,603
ألا تجدين ذلك جيداً يا (فريديس)؟

42
00:03:29,334 --> 00:03:32,336
سمح لي أترابي من الآلهة
رؤية مصيري أخيراً

43
00:03:32,753 --> 00:03:35,256
إخوتي كلهم متحالفون ضدي الآن.

44
00:03:39,760 --> 00:03:41,471
تأكدت الآن من أنني المختار

45
00:04:03,784 --> 00:04:07,746
من الواضح أن (آيفار) أجرى
تحضيرات في حال فرض حصار

46
00:04:07,747 --> 00:04:09,790
ربما يجب أن نتفاوض معه

47
00:04:10,332 --> 00:04:11,542
لا، لا

48
00:04:13,127 --> 00:04:14,336
أخي محق

49
00:04:16,755 --> 00:04:18,882
لن نفاوض (آيفار) بعد اليوم

50
00:04:20,884 --> 00:04:22,011
لا طائل من ذلك

51
00:04:49,372 --> 00:04:50,892
What happened
ماذا حصل لك يا (لاغيرثا)؟

52
00:04:55,293 --> 00:04:56,586
كدت أن أموت

53
00:04:57,963 --> 00:04:59,882
لكن ولدت من جديد

54
00:05:02,843 --> 00:05:05,762
كنت بين الحياة والموت

55
00:05:06,346 --> 00:05:07,682
ماذا تعلمت من ذلك؟

56
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
...الشيء الوحيد الذي تعلمته

57
00:05:14,521 --> 00:05:15,689
أن ما الحياة

58
00:05:16,149 --> 00:05:17,692
إلا معاناة

59
00:05:19,860 --> 00:05:21,487
ولا مفر من ذلك

60
00:05:23,197 --> 00:05:24,406
هذه هي الحقيقة

61
00:05:27,701 --> 00:05:29,161
...المهم

62
00:05:30,120 --> 00:05:31,913
هو طريقة تعاملنا مع المعاناة

63
00:05:32,622 --> 00:05:34,207
وطريقة تعاملنا مع الحقيقة

64
00:05:41,757 --> 00:05:44,593
كيف أخبر أولادي
أن الحياة معاناة وحسب؟

65
00:05:46,512 --> 00:05:48,096
سيكتشفون ذلك بأنفسهم

66
00:05:59,024 --> 00:06:00,485
(سنصل قريباً إلى (كاتيغات

67
00:06:02,612 --> 00:06:05,615
حيث سيقاتل مجدداً أخ أخاً آخر

68
00:06:06,824 --> 00:06:09,160
وسيتدمر العالم

69
00:06:10,244 --> 00:06:13,663
وسيخوض مسكن البشر حروباً

70
00:06:14,247 --> 00:06:15,458
طوال 3 فصول شتاء

71
00:06:16,042 --> 00:06:17,959
الآباء سيذبحون الأبناء

72
00:06:18,627 --> 00:06:20,796
والإخوة سيتضرجون

73
00:06:20,797 --> 00:06:22,507
بدماء بعضهم بعضاً

74
00:06:22,923 --> 00:06:24,925
الأمهات سيتخلين عن رجالهن

75
00:06:25,759 --> 00:06:27,970
وسيغوين أبناءهن

76
00:06:29,346 --> 00:06:31,014
(إنه (فيمبولفنتر

77
00:06:32,475 --> 00:06:34,601
"الشتاء العظيم"

78
00:06:35,894 --> 00:06:37,605
الذي سيقبض

79
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
على مسكن البشر ويخنقه

80
00:06:41,358 --> 00:06:42,442
(فنرير)

81
00:06:42,901 --> 00:06:44,069
الذئب

82
00:06:44,987 --> 00:06:46,781
سوف تغتنم الشمس

83
00:06:47,156 --> 00:06:49,533
بين فكيه

84
00:06:49,783 --> 00:06:51,744
ويبتلعها

85
00:06:52,702 --> 00:06:55,122
(سينشر الدماء في (أزغارد

86
00:06:56,206 --> 00:06:58,875
ثم المقاتلون والآلهة
كلهم في (فالهالا) 

87
00:06:59,836 --> 00:07:01,253
سوف تحمل أسلحتهم

88
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
وسيقاتلون العمالقة والأفاعي

89
00:07:06,134 --> 00:07:08,093
التي أمرت بالهجوم على مسكن البشر

90
00:07:09,595 --> 00:07:10,680
(أودين)

91
00:07:11,430 --> 00:07:12,598
والذئب

92
00:07:13,557 --> 00:07:15,434
سيكونان أول من يشارك في القتال

93
00:07:16,351 --> 00:07:20,689
وستكون المعركة مرعبة

94
00:07:21,149 --> 00:07:22,399
لكن في النهاية

95
00:07:23,108 --> 00:07:24,276
الذئب

96
00:07:24,694 --> 00:07:27,112
سيلتهم الإله الأكبر

97
00:07:28,029 --> 00:07:29,322
وستكون هذه بالتالي نهاية

98
00:07:29,699 --> 00:07:30,783
(أودين)

99
00:07:32,617 --> 00:07:34,286
ثم تشتعل العوالم

100
00:07:35,163 --> 00:07:36,372
وتموت الآلهة

101
00:07:38,081 --> 00:07:39,584
وتظلم الشمس

102
00:07:39,834 --> 00:07:41,752
وستختفي النجوم من السماء

103
00:07:42,752 --> 00:07:45,088
وستغرق الأرض في البحر

104
00:07:49,843 --> 00:07:50,927
(راغناروك)

105
00:07:57,810 --> 00:07:59,436
ما هي إلا قصة

106
00:08:01,189 --> 00:08:02,857
ليس لدينا غير القصص

107
00:08:46,234 --> 00:08:47,317
هاجموا البوابات

108
00:08:47,652 --> 00:08:48,818
أوافقك الرأي

109
00:08:50,278 --> 00:08:52,358
سنقسم قواتنا ونهاجم بوابتين

110
00:08:52,490 --> 00:08:54,130
في الوقت نفسه بعنف شديد

111
00:08:54,533 --> 00:08:55,784
...إذا قسمنا قواتنا

112
00:08:56,619 --> 00:08:58,139
يجب أن نكون قادرين
على معرفة بعضنا بعضاً

113
00:09:04,460 --> 00:09:05,543
من أجل أخي

114
00:09:08,172 --> 00:09:09,298
(من أجل (هالفدان

115
00:09:23,604 --> 00:09:24,772
ما الخطب يا (آيفار)؟

116
00:09:31,195 --> 00:09:33,072
أحتاج إلى أن أتأكد من أنك سامحتني

117
00:09:39,787 --> 00:09:40,870
أنا آسف

118
00:09:43,206 --> 00:09:44,375
على كل ما فعلت

119
00:09:48,169 --> 00:09:49,171
أنا آسف

120
00:09:51,881 --> 00:09:53,091
(أحبك يا (فريديس

121
00:09:54,802 --> 00:09:55,885
تعرفين ذلك

122
00:09:59,974 --> 00:10:01,142
وأنا أحبك أيضاً

123
00:10:04,937 --> 00:10:06,062
وأسامحك

124
00:10:39,679 --> 00:10:40,806
علي أن أذهب

125
00:10:43,893 --> 00:10:45,019
اعتني بنفسك

126
00:10:46,019 --> 00:10:47,020
وأنت كذلك

127
00:10:49,649 --> 00:10:50,691
يا محبوبي

128
00:11:50,084 --> 00:11:51,751
!فلينتشر الجنود على الجدران

129
00:11:56,256 --> 00:11:57,508
!هيا

130
00:11:58,591 --> 00:11:59,634
!استعدوا

131
00:12:00,845 --> 00:12:02,388
!فليتحضر رماة السهام

132
00:12:05,182 --> 00:12:06,808
!احموا الأبراج

133
00:12:11,980 --> 00:12:13,441
!أبعدوهم

134
00:12:21,615 --> 00:12:22,700
!اتخذوا مواقعكم

135
00:12:24,659 --> 00:12:25,827
!اتخذوا مواقعكم

136
00:12:27,120 --> 00:12:28,413
!صوبوا السهام

137
00:12:30,291 --> 00:12:31,332
!تحضروا

138
00:12:32,460 --> 00:12:33,700
!إنهم يقتربون

139
00:12:57,192 --> 00:12:58,485
!تقدموا

140
00:13:04,741 --> 00:13:06,451
!يا رماة السهام

141
00:13:08,077 --> 00:13:09,330
!أطلقوا

142
00:13:17,296 --> 00:13:18,338
!تحركوا

143
00:13:19,340 --> 00:13:20,673
!يا رماة السهام

144
00:13:21,341 --> 00:13:22,800
!أطلقوا

145
00:13:22,801 --> 00:13:23,801
!هيا

146
00:13:25,095 --> 00:13:26,304
!أطلقوا

147
00:13:32,436 --> 00:13:34,187
!دكوا البوابة -
!شكلوا جدار درع -

148
00:13:41,028 --> 00:13:42,487
!أطلقوا عليهم

149
00:13:46,325 --> 00:13:49,160
!دكوها-
(أهلاً بعودتك إلى الديار (بيورن-

150
00:13:49,161 --> 00:13:50,286
!دكوها-

151
00:13:50,287 --> 00:13:52,748
!أهلاً بعودتك إلى الديار! أطلقوا

152
00:13:54,959 --> 00:13:56,043
!افتحوا

153
00:13:58,586 --> 00:13:59,672
هيا

154
00:14:17,898 --> 00:14:19,399
!اهجموا

155
00:14:21,652 --> 00:14:22,986
!أطلقوا السهام

156
00:14:50,221 --> 00:14:51,264
!افتحوا

157
00:14:57,812 --> 00:15:00,274
يا إلهي، يا إلهي، لمَ تخليت عني؟?

158
00:15:00,566 --> 00:15:02,150
لمَ تمتنع عن مساعدتني؟

159
00:15:02,442 --> 00:15:04,903
في تراب الموت تضعني

160
00:15:07,905 --> 00:15:10,200
!تقدموا! دكوها

161
00:15:16,456 --> 00:15:17,625
!تقدموا

162
00:15:21,629 --> 00:15:22,671
!أطلقوا

163
00:15:23,254 --> 00:15:24,631
!توجهوا إلى الجدار! إلى الجدار

164
00:15:25,090 --> 00:15:26,258
!اذهبوا إلى الجدار

165
00:15:26,924 --> 00:15:27,926
!أطلقوا

166
00:15:28,302 --> 00:15:29,427
!أطلقوا عليهم

167
00:16:02,711 --> 00:16:04,378
لا يمكنك أن تساعدني
أو تسمعني، صحيح؟

168
00:16:04,379 --> 00:16:05,798
لأنك غير موجود

169
00:16:07,633 --> 00:16:09,301
لا وجود لك

170
00:16:10,552 --> 00:16:11,845
!أطلقوا السهام

171
00:16:19,227 --> 00:16:21,020
!هيا! تسلقوا الجدار

172
00:16:21,397 --> 00:16:22,979
!ركزوا رمياتكم

173
00:16:22,980 --> 00:16:24,149
!هيا! اقفزوا

174
00:16:33,158 --> 00:16:35,619
!أخي! أتيت متأخراً

175
00:16:36,452 --> 00:16:38,037
!تأخرت كثيراً

176
00:16:38,038 --> 00:16:40,124
!اضربوا مجدداً! قلت اضربوا مجدداً

177
00:16:47,380 --> 00:16:48,380
!ادفعوا

178
00:16:49,091 --> 00:16:50,216
!اذهب إلى البوابة الأخرى

179
00:16:52,510 --> 00:16:55,304
!الآن! أحرقوهم أحياء

180
00:17:08,693 --> 00:17:09,778
!دكوها

181
00:17:12,196 --> 00:17:16,950
!تعالوا وشاهدوا
تعالوا وشاهدوا موت

182
00:17:16,951 --> 00:17:21,414
موت الإنسانية في بحر من الجثث

183
00:17:21,874 --> 00:17:28,212
رؤوس مهشمة وأحشاء مبقورة
وأجساد محترقة

184
00:17:28,838 --> 00:17:30,257
تعالوا لتروا الصغار

185
00:17:30,758 --> 00:17:33,760
يقتلعون حناجر بعضهم بعضاً

186
00:17:34,302 --> 00:17:39,391
أنهار من السم ستتدفق عبر الممراتi>

187
00:17:40,558 --> 00:17:46,271
ناكثو العهود ومطاردو النساء والقتلة

188
00:17:46,272 --> 00:17:49,232
!سيجتازون تلك الأنهار

189
00:17:49,233 --> 00:17:51,944
!تعالوا وشاهدوا! تعالوا وشاهدوا

190
00:18:07,086 --> 00:18:08,252


191
00:18:56,218 --> 00:18:58,427
هزمنا، علينا أن ننسحب
192
00:18:58,846 --> 00:18:59,971
No!

193
00:19:00,346 --> 00:19:01,515
ماذا لو كان (بيورن)

194
00:19:01,890 --> 00:19:03,140
يربح؟

195
00:19:03,141 --> 00:19:04,809
ماذا لو كان قد بات في الداخل فعلاً؟

196
00:19:05,102 --> 00:19:06,435
لا يمكننا أن نهرب الآن

197
00:19:18,906 --> 00:19:20,032
!تراجعوا

198
00:19:21,159 --> 00:19:22,368
!دكوها

199
00:19:23,619 --> 00:19:25,705
!ارجعوا! دكوها

200
00:19:27,082 --> 00:19:29,499
!مجدداً! مجدداً

201
00:19:29,500 --> 00:19:30,501
!اجلبوها

202
00:19:32,503 --> 00:19:33,755
!جاهزون

203
00:19:34,548 --> 00:19:35,548
!اضربوا

204
00:19:36,173 --> 00:19:37,217
!تراجعوا

205
00:19:37,718 --> 00:19:38,801
!اضربوا

206
00:19:47,144 --> 00:19:48,228
!مجدداً

207
00:19:51,189 --> 00:19:53,232
!مجدداً

208
00:20:00,240 --> 00:20:01,365
!اضربوا

209
00:20:02,534 --> 00:20:03,743
!تراجعوا

210
00:20:07,455 --> 00:20:08,624
!دكوها

211
00:20:20,093 --> 00:20:21,470
!أنزلوها

212
00:20:34,106 --> 00:20:35,275
!شكلوا جدار درع

213
00:20:38,487 --> 00:20:39,779
!يا رماة السهام

214
00:20:42,281 --> 00:20:43,407
!أطلقوا

215
00:20:45,826 --> 00:20:46,912
اقتربوا من بعضكم بعضاً

216
00:20:49,498 --> 00:20:50,499
!أطلقوا

217
00:20:59,257 --> 00:21:00,342
!أطلقوا

218
00:21:13,145 --> 00:21:14,397
!تراجعوا

219
00:21:15,398 --> 00:21:16,525
!ادفعوا للعبور

220
00:21:21,904 --> 00:21:23,198
!شكلوا جدار درع -
!جدار درع -

221
00:21:30,913 --> 00:21:31,999
!(بيورن)

222
00:21:32,624 --> 00:21:33,791
!اذهبي! اذهبي

223
00:21:42,467 --> 00:21:45,051
!اطلبي الانسحاب! اطلبي الانسحاب

224
00:21:45,052 --> 00:21:46,052
!اذهبي

225
00:21:46,555 --> 00:21:48,015
هيا، اطلبي الانسحاب

226
00:21:48,890 --> 00:21:50,017
!نادي بالانسحاب

227
00:21:50,808 --> 00:21:52,978
!انسحبوا! انسحبوا

228
00:21:53,519 --> 00:21:55,605
!انسحبوا! انسحبوا

229
00:22:17,711 --> 00:22:18,961
أودين) معي)

230
00:22:21,423 --> 00:22:22,883
(أنا ابن (راغنر

231
00:22:24,342 --> 00:22:26,219
أودين) معي، لا يمكنكم قتلي)

232
00:22:29,221 --> 00:22:30,891
!(أنا ابن (راغنر

233
00:22:42,359 --> 00:22:43,903
!انزل أيها الأحمق

234
00:22:47,031 --> 00:22:48,240
أشك

235
00:22:48,700 --> 00:22:50,492
(فيك يا (ماغنوس

236
00:22:50,493 --> 00:22:51,661
لطالما شككت فيك

237
00:22:52,412 --> 00:22:55,413
!ظننتك في البداية جاسوساً ساكسونياً

238
00:22:55,414 --> 00:22:57,917
!لم أكن يوماً جاسوس أحد! أبداً

239
00:22:58,626 --> 00:22:59,836
كنت سيئ الحظ وحسب

240
00:23:00,295 --> 00:23:01,962
لم أعرف هويتي حتى الآن

241
00:23:25,153 --> 00:23:26,738
!تعرفون من أكون

242
00:23:27,404 --> 00:23:29,115
"أنا "(بيورن) ذو الجانب الحديدي

243
00:23:29,406 --> 00:23:30,616
!(ابن (راغنر

244
00:23:31,326 --> 00:23:33,161
!كبرت مع كثيرين من بينكم

245
00:23:33,953 --> 00:23:35,288
كنتم جيراني

246
00:23:35,788 --> 00:23:36,957
!وأصدقائي

247
00:23:37,665 --> 00:23:39,960
!لعبنا معاً في صغرنا

248
00:23:40,961 --> 00:23:42,586
!لست عدوكم

249
00:23:43,712 --> 00:23:45,422
!آيفار) هو عدوكم)

250
00:23:47,550 --> 00:23:49,594
!هو يحكمكم بطغيان ووحشية

251
00:23:50,052 --> 00:23:52,054
!يريد تدمير كل ما بناه أبي

252
00:23:52,055 --> 00:23:53,264
!إنه يكذب

253
00:23:53,265 --> 00:23:54,682
!اقتلوه! إنه يكذب

254
00:24:12,159 --> 00:24:13,326
تعرفونني

255
00:24:37,933 --> 00:24:39,173
ماذا نفعل الآن؟

256
00:24:39,853 --> 00:24:40,936


257
00:24:41,770 --> 00:24:43,856
...لا طائل من

258
00:24:45,066 --> 00:24:47,026
مهاجمة البوابات مجدداً

259
00:24:47,027 --> 00:24:48,361
لن ندخل أبداً بهذه الطريقة

260
00:24:52,865 --> 00:24:55,492
خسرنا العديد من المقاتلين
العظام والشجعان

261
00:24:56,577 --> 00:24:58,121
الطيور الجارحة تولم الآن

262
00:24:58,371 --> 00:25:00,164
على الأرجح على قلوبهم وأكبادهم

263
00:25:02,083 --> 00:25:03,584
لو كان الأمر لي

264
00:25:03,585 --> 00:25:05,045
لانسحبت من هذه المعركة

265
00:25:06,546 --> 00:25:07,963
لا أرى أي سبيل للفوز

266
00:25:09,173 --> 00:25:10,217
آيفار) ذكي)

267
00:25:11,300 --> 00:25:13,009
كل ما يخطر في بالكم

268
00:25:13,010 --> 00:25:14,887
سبق أن فكر في

269
00:25:16,847 --> 00:25:19,142
(أنا و(بيورن) ابنا (راغنر لوثبروك

270
00:25:19,683 --> 00:25:20,809
ولا نستسلم

271
00:25:23,063 --> 00:25:24,189
هذا جيد

272
00:25:24,730 --> 00:25:28,151
لكن (آيفار) ابن (راغنر) أيضاً

273
00:25:28,734 --> 00:25:29,778
وإن يكن؟

274
00:25:32,948 --> 00:25:34,074
وإن يكن"؟"

275
00:25:39,037 --> 00:25:42,122
(عندما أطلب إليكم قتل (بيورن
!تنفذون الأمر

276
00:25:44,541 --> 00:25:46,252
عليكم أن تفهموا أمراً واحداً

277
00:25:46,711 --> 00:25:48,587
!أن (بيورن) ليس صديقكم

278
00:25:49,088 --> 00:25:50,089
!إنه عدوكم

279
00:25:51,590 --> 00:25:55,176
(إذا نجح هو والملك (هارالد
بتحقيق طموحاتهما

280
00:25:55,177 --> 00:25:56,596
أي مستقبل يتبقى لنا عندها؟

281
00:25:59,223 --> 00:26:00,474
لديهما خطط عظيمة

282
00:26:00,892 --> 00:26:04,104
أجل، لكن تلك الخطط لا تشملكم

283
00:26:05,313 --> 00:26:07,730
أنتم، سكان (كاتيغات) العاديون

284
00:26:07,731 --> 00:26:10,359
!أنا الوحيد الذي يمثلكم

285
00:26:12,069 --> 00:26:15,699
وأقسم إنني سأعيش وأموت
!في سبيل أي واحد منكم

286
00:26:18,285 --> 00:26:19,618
...كل ما أطلبه

287
00:26:21,453 --> 00:26:24,540
إخلاصكم التام

288
00:26:26,084 --> 00:26:27,251
...وإلا

289
00:26:29,546 --> 00:26:31,298
سنموت كلنا معاً

290
00:26:46,645 --> 00:26:47,855
ما الذي تفكر فيه؟

291
00:26:50,232 --> 00:26:51,317
في كل شيء

292
00:26:54,612 --> 00:26:55,739
(في (كاتيغات

293
00:26:58,575 --> 00:26:59,576
(و (راغنر

294
00:27:03,329 --> 00:27:04,748
وفي فشلي كأب

295
00:27:08,000 --> 00:27:09,126
أنا أيضاً تراودني أفكار

296
00:27:10,836 --> 00:27:11,837
وأبصر أحلاماً

297
00:27:13,964 --> 00:27:15,049
خسرت زوجاً

298
00:27:16,425 --> 00:27:17,625
ولم أنجب يوماً

299
00:27:21,181 --> 00:27:22,473
أتريدين أولاداً؟

300
00:27:24,224 --> 00:27:25,518
خلق جسدي لأجل ذلك

301
00:27:30,147 --> 00:27:32,067
باستثناء إسعادي أنا والرجال

302
00:27:37,279 --> 00:27:39,199
(أنت امرأة مذهلة يا (غانهيلد

303
00:27:41,326 --> 00:27:42,566
أنا كأي امرأة أخرى

304
00:27:44,537 --> 00:27:46,122
لا أريد أجبَر على فعل شيء

305
00:27:48,165 --> 00:27:49,750
ولا أريد أن أسجن

306
00:27:55,339 --> 00:27:56,840
أريد أن أقاتل

307
00:27:58,718 --> 00:28:00,845
وأن أمتطي جياداً جامحة

308
00:28:02,388 --> 00:28:04,807
وأريد أن أكون غامضة بالنسبة إليك

309
00:28:05,141 --> 00:28:06,726
بالرغم من أنني أريدنا أن نكون مغرمين

310
00:28:08,394 --> 00:28:09,520
أنا مجنونة، صحيح؟

311
00:28:11,480 --> 00:28:13,400
خيل إلي أنك قد تكونين كذلك

312
00:28:14,108 --> 00:28:15,359
ألم يفقدك ذلك حماستك؟

313
00:28:20,073 --> 00:28:22,491
اسمع، أود أن أمارس الجنس

314
00:28:26,453 --> 00:28:27,579
فقد أموت غداً

315
00:28:28,498 --> 00:28:29,624
أو قد تموت أنت غداً

316
00:28:31,000 --> 00:28:33,086
لكن إن كان الأمر ممكناً
...فأياً كان ما سيحدث

317
00:28:34,002 --> 00:28:36,588
أود أن يكون لدي طفل

318
00:28:39,759 --> 00:28:42,554
أن تتحرك حياة داخلي

319
00:28:46,015 --> 00:28:47,599
أجل

320
00:29:34,814 --> 00:29:36,441
توقف! من تكون؟

321
00:29:49,119 --> 00:29:50,328
ماذا تفعلين هنا يا (فريديس)؟

322
00:29:50,329 --> 00:29:51,498
اضطررت إلى القدوم

323
00:29:52,874 --> 00:29:54,000
لدي أمور لأفصح عنها

324
00:29:58,337 --> 00:29:59,463
(ماتت (ثورا

325
00:30:01,298 --> 00:30:02,884
أحرقها (آيفار) حيّة

326
00:30:04,219 --> 00:30:05,511
مع كثيرين آخرين

327
00:30:07,430 --> 00:30:08,722
آسفة جداً

328
00:30:11,351 --> 00:30:12,559
قتل طفلنا

329
00:30:13,560 --> 00:30:15,980
إنه وحش وعليكم أن تردعوه

330
00:30:16,814 --> 00:30:17,856
كيف؟

331
00:30:19,025 --> 00:30:21,152
ثمة مدخل سرّي إلى البلدة

332
00:30:22,694 --> 00:30:24,446
ابتدعه (آيفار) ليهرب منه

333
00:30:24,989 --> 00:30:26,199
هكذا خرجت

334
00:30:27,909 --> 00:30:29,200
سأدل مستكشفوكم عليه

335
00:30:29,201 --> 00:30:30,994
وسأفتحه لكم صباحاً

336
00:30:32,663 --> 00:30:33,664
كونوا جاهزين

337
00:30:38,044 --> 00:30:39,253
شكراً لك

338
00:30:39,796 --> 00:30:42,339
أريد أن أرى (آيفار) مشنوقاً على شجرة

339
00:30:50,682 --> 00:30:52,057
أتثق بها؟

340
00:30:56,395 --> 00:30:57,605
ألدينا خيار آخر؟

341
00:31:59,375 --> 00:32:01,126
إنهم يهاجمون الجدران ثانية

342
00:32:04,631 --> 00:32:06,715
لست واثقاً حتى من حاجتي
إلى مغادرة السرير

343
00:32:42,335 --> 00:32:44,461
!هذا يكفي! كفى

344
00:32:46,506 --> 00:32:48,007
!(يا شعب (كاتيغات

345
00:32:48,257 --> 00:32:49,842
!(أتينا للنيل من (آيفار

346
00:32:50,843 --> 00:32:53,179
!ولا نية لدينا لقتل أصدقائنا

347
00:32:54,180 --> 00:32:55,390
الزموا منازلكم

348
00:32:55,890 --> 00:32:57,099
!ولا تقاتلونا

349
00:32:57,599 --> 00:32:59,309
!أتينا لنحرركم

350
00:33:35,011 --> 00:33:36,972
!(آيفار)

351
00:34:01,955 --> 00:34:03,039
!(فريديس)

352
00:34:03,374 --> 00:34:04,375
!حبيبتي

353
00:34:05,460 --> 00:34:06,501
أين أنت؟

354
00:34:07,211 --> 00:34:08,253
أنا هنا

355
00:34:09,922 --> 00:34:10,965
تعالي

356
00:34:11,423 --> 00:34:12,425
أحتاج إليك

357
00:34:17,054 --> 00:34:18,139
أحدهم أدخلهم

358
00:34:20,016 --> 00:34:21,016
ماذا تقصد؟

359
00:34:21,391 --> 00:34:22,683
يستحيل أن يكونوا

360
00:34:22,684 --> 00:34:24,060
قد اخترقوا الجدران

361
00:34:24,061 --> 00:34:25,313
أحدهم خانني

362
00:34:25,896 --> 00:34:26,981
وأدخلهم

363
00:34:34,447 --> 00:34:35,822
أستنكرين الأمر؟

364
00:34:37,324 --> 00:34:38,326
لا

365
00:34:39,952 --> 00:34:42,038
أقسم بجثة ابننا الميت
إنني لن أفعل

366
00:34:46,125 --> 00:34:47,293
أنا التي أدخلتهم

367
00:35:12,527 --> 00:35:13,568
أحبك

368
00:35:21,869 --> 00:35:23,538
أنت أجمل شيء

369
00:35:24,204 --> 00:35:25,581
ما حصل لي يوماً

370
00:35:27,250 --> 00:35:28,501
وجزء مني

371
00:35:29,251 --> 00:35:30,670
سيحبك دوماً

372
00:35:44,976 --> 00:35:46,059
لاحقاً

373
00:35:46,601 --> 00:35:47,811
عندما يكون لدي وقت

374
00:35:49,771 --> 00:35:51,190
...سأجلس وأبكي من أجلك

375
00:35:54,235 --> 00:35:55,652
(حبيبتي (فريديس

376
00:36:05,121 --> 00:36:06,371
(أحبك (فريديس

377
00:36:08,708 --> 00:36:09,791
أحبك

378
00:38:21,340 --> 00:38:22,507
شكراً لك

379
00:38:42,235 --> 00:38:43,903
!(آيفار) أين أنت يا (آيفار)؟

380
00:38:45,614 --> 00:38:46,824
!استسلم

381
00:40:26,297 --> 00:40:27,800
هذا لأجل العام الجديد

382
00:40:28,592 --> 00:40:29,885
في حيواتنا كلها

383
00:40:31,554 --> 00:40:33,347
"يا "(بيورن) ذو الجانب الحديدي

384
00:41:15,514 --> 00:41:16,724
أنت حية؟

385
00:41:22,228 --> 00:41:23,981
وإليك سيف الملوك

386
00:41:25,231 --> 00:41:26,567
(يحيا الملك (بيورن

387
00:41:26,942 --> 00:41:28,777
(ملك (كاتيغات

388
00:41:32,322 --> 00:41:33,990
!(يحيا الملك (بيورن

389
00:41:34,532 --> 00:41:36,869
!(يحيا الملك (بيورن

390
00:42:22,414 --> 00:42:23,814
"لمَ تريد القتال؟"

391
00:42:28,628 --> 00:42:29,922
"لأجل ماذا تقاتل؟"

392
00:42:43,686 --> 00:42:44,811
"ماذا ترى؟"

393
00:42:46,938 --> 00:42:47,981
السلطة

394
00:42:49,190 --> 00:42:51,277
"السلطة خطيرة دوماً"

395
00:42:52,152 --> 00:42:53,487
فهي تجتذب الأسوأ

396
00:42:54,570 --> 00:42:55,905
وتفسد الأفضل

397
00:42:57,449 --> 00:42:59,117
لا تمنح السلطة إلا لمن

398
00:42:59,576 --> 00:43:02,954
هو مستعد للانحناء لالتقاطها

399
00:43:10,503 --> 00:43:12,630
"هذا ما حصل إذاً"

400
00:43:13,840 --> 00:43:15,800
"تنبأ المستقبل"

401
00:43:16,719 --> 00:43:19,471
الغراب الاسود ، النسر

402
00:43:19,762 --> 00:43:23,851
والذئب لن يتركا
من الجثث غير العظام

403
00:43:24,851 --> 00:43:27,646
هذه هي قصة العالم

404
00:43:28,313 --> 00:43:31,065
استفد منها قدر استطاعتك

405
00:43:34,737 --> 00:43:36,030
ماذا عن حكمي؟

406
00:43:38,449 --> 00:43:39,992
ماذا سيحل بي؟

407
00:43:41,452 --> 00:43:45,706
لن ينسى أحد يوماً اسم
"بيورن) ذو الجانب الحديدي)

408
00:43:46,289 --> 00:43:48,166
(الأعظم من (راغنر

409
00:43:50,753 --> 00:43:52,588
.لكن الحرب لم تنته بعد

410
00:43:55,798 --> 00:43:57,092
هل أي من هذا حقيقي؟

411
00:44:26,550 --> 00:47:57,092
:تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
|| Lawand Bradosti ||
