﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:02,500
برأيك ماذا بقي ليقال؟

2
00:00:02,580 --> 00:00:03,670
كل شيء -
أو لا شيء -

3
00:00:03,750 --> 00:00:04,960
...شاهدتم سابقاً في البرنامج

4
00:00:05,040 --> 00:00:09,010
(حدث شيء ما بينك وبين (أوليفيا
(وأيضاً بينك وبين (أماندا تانر

5
00:00:09,090 --> 00:00:10,630
يجب أن أعرف حجم الورطة التي نحن فيها

6
00:00:10,720 --> 00:00:12,760
اسمها (أماندا)، صحيح؟
حاولت الانتحار؟

7
00:00:12,880 --> 00:00:15,300
غيديون)، لمصلحة أي جهة إخبارية تعمل؟)

8
00:00:15,510 --> 00:00:17,430
جملتان عن الفتاة المضطربة

9
00:00:17,510 --> 00:00:20,020
(فضيحة (واترغيت
كانت جملتين عن السرقة

10
00:00:20,100 --> 00:00:22,190
أنت تعلمين أني كنت أقول الحقيقة
عن الرئيس

11
00:00:22,310 --> 00:00:24,810
أستطيع مساعدتك إن سمحت لي بذلك

12
00:00:24,980 --> 00:00:26,230
مرحباً؟ -
كوين)، من هذا؟) -

13
00:00:26,310 --> 00:00:28,980
الصحفي الذي كان في المشفى -
ليس لديك قصة لذا عد إلى البيت -

14
00:00:29,070 --> 00:00:32,280
لقد حاولت قتل نفسها اليوم بعد
أن استقالت من العمل لدى الرئيس

15
00:00:32,360 --> 00:00:33,360
(وأنت (أوليفيا بوب

16
00:00:33,450 --> 00:00:36,740
لذا لا، لم تكن لدي قصة
لكن أصبح لدي الآن

17
00:00:43,080 --> 00:00:45,830
لا أعرف إن كنت تشربين القهوة مع القشدة
أو السكر لذا أحضرت كليهما

18
00:00:45,920 --> 00:00:48,630
أنا لا أشربها
هل يفعلون هذا دائماً؟

19
00:00:49,710 --> 00:00:51,510
نعم، يفعلون ذلك

20
00:00:51,670 --> 00:00:54,180
جيد، كنت قد بدأت أظن
بأن الأمر يتعلق بي أنا

21
00:00:54,260 --> 00:00:57,220
الأمر يتعلق بك حقاً
(إنهم يتحدثون عنك يا (أماندا

22
00:00:58,180 --> 00:01:00,350
الجميع سيتحدثون عنك

23
00:01:00,520 --> 00:01:01,890
لا، مستحيل -
هل تمزح؟ -

24
00:01:02,020 --> 00:01:03,640
ماذا لو كانت تكذب؟ -
"وإن لم تكن تكذب؟ أصوت بـ"نعم -

25
00:01:03,730 --> 00:01:04,440
لن نصوت

26
00:01:04,520 --> 00:01:06,650
إنها (مونيكا) ثانية ولكن من دون
الثوب الأزرق ومن دون أي دليل

27
00:01:06,730 --> 00:01:08,650
من يحتاج إلى دليل؟
الفتاة قالت إنها أقامت علاقة مع الرئيس

28
00:01:08,730 --> 00:01:11,480
ليف) عملت في البيت الأبيض)
هذا وحده يسبب الجدل ويثير الاهتمام

29
00:01:11,570 --> 00:01:12,780
(أرجوك، اتصل بي عندما تنضج يا (هاري

30
00:01:12,860 --> 00:01:14,820
لن نصوّت -
يبدو أنها خائفة -

31
00:01:15,150 --> 00:01:16,910
"لو كنت سأصوّت لصوّت لـ"نعم

32
00:01:16,990 --> 00:01:19,490
(إنها (ساندرا هاردينغ
ابنها لم يذهب إلى المحكمة في اليوم الأول

33
00:01:19,580 --> 00:01:21,370
هل يعقل هذا؟

34
00:01:22,540 --> 00:01:25,710
لمن سنصوّت؟ -
لن نصوّت، إنها لنا سنحتفظ بها، تم الأمر -

35
00:01:25,920 --> 00:01:27,170
ساندرا)، سنجده)

36
00:01:27,330 --> 00:01:28,750
سأذهب إلى المحكمة
وأساعد الدفاع على المماطلة

37
00:01:28,840 --> 00:01:31,000
يجب أن تكون مبدعاً
هاريسون) ستأتي معي)

38
00:01:31,090 --> 00:01:33,170
(هاك)، ابحث عن (غيديون والاس)
(في صحيفة (دي سي سان

39
00:01:33,260 --> 00:01:34,550
أريد التكلم معه اليوم

40
00:01:34,630 --> 00:01:36,890
آبي)، خذي (أماندا) إلى البيت)
...واحزمي أمتعتها، تأكدي أن

41
00:01:36,970 --> 00:01:39,850
أن أحداً لا يتبعها
وعلي أن أجهز شقتك من أجلها، مفهوم

42
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
(بدأت أفقد صبري يا سيد (كول

43
00:01:48,440 --> 00:01:50,440
علمت أنه سيصل قريباً جداً يا سيادة القاضي

44
00:01:50,570 --> 00:01:53,400
(الموكب الرئاسي يقطع جادة (ماساشوسيتس

45
00:01:53,480 --> 00:01:54,860
ومع ذلك فنحن هنا

46
00:01:54,940 --> 00:01:58,280
ربما على المدعى عليه أن يصعد
إلى إحدى مروحياته يا سيادة القاضي

47
00:02:03,200 --> 00:02:04,870
(الوقت ينفد يا (ليف

48
00:02:04,950 --> 00:02:07,000
حسن، استمر في المماطلة

49
00:02:10,710 --> 00:02:12,880
خدمة الغرف، أحضرنا الفطور

50
00:02:13,170 --> 00:02:14,960
لم نطلب الفطور

51
00:02:16,170 --> 00:02:17,220
أنا أحب عملي

52
00:02:17,300 --> 00:02:20,600
ربما عليك أن تلبسي بعض الملابس
من أجل هذه المناسبة، المعذرة

53
00:02:22,890 --> 00:02:24,850
(انهض يا (تراف

54
00:02:25,680 --> 00:02:31,020
ليفي)، كيف حالك؟) -
أنا بخير، لقد تأخرت -

55
00:02:31,110 --> 00:02:32,650
هل تعلمين من هذه؟

56
00:02:32,770 --> 00:02:37,240
!(إنها (إوليفيا بوب
...إنها مدهشة وتعمل لدى

57
00:02:37,610 --> 00:02:38,610
لمصلحة من تعملين الآن؟

58
00:02:38,740 --> 00:02:40,740
البيت الأبيض؟ الاستخبارات المركزية؟
المباحث الفيدرالية؟

59
00:02:40,820 --> 00:02:43,410
اليوم؟ أعمل لدى أمك -
!سحقاً -

60
00:02:43,540 --> 00:02:45,870
إنها غاضبة من حقيقة
أنك تأخرت عن المحكمة

61
00:02:46,000 --> 00:02:49,830
خاصة أنه اليوم الأول في المحاكمة
هل هذا ما تبحث عنه؟

62
00:02:49,920 --> 00:02:52,250
أمهليني دقيقتين فقط، أين سروالي؟

63
00:02:52,340 --> 00:02:55,760
لم لا تتخلص من رائحة الكحول أولاً؟
القاضي سيقدر لك ذلك

64
00:02:56,010 --> 00:02:59,630
أعلم أني أبالغ كثيراً في اللهو مؤخراً
كنت متوتراً ومنهكاً جداً

65
00:02:59,720 --> 00:03:02,010
تهمة الاغتصاب تؤثر حتى في أفضل الناس

66
00:03:03,510 --> 00:03:06,640
...أنا لم أفعل ذلك، أنا -
أعلم، أنا أصدقك -

67
00:03:06,770 --> 00:03:09,100
لنذهب الآن ونقنع القاضي وهيئة المحلفين

68
00:03:14,320 --> 00:03:15,820
أنت

69
00:03:18,700 --> 00:03:20,360
هل أستطيع أن أطلب منك خدمة؟

70
00:03:21,740 --> 00:03:22,950
!رفعت الجلسة

71
00:03:23,070 --> 00:03:27,620
عد إلى هنا في الثانية مع المدعى عليه
وإلا فإني سأسجنه حتى انتهاء الدعوى

72
00:03:27,870 --> 00:03:29,620
شكراً سيدي القاضي

73
00:03:33,290 --> 00:03:35,130
كيف حالك يا (ساندرا)؟

74
00:03:35,840 --> 00:03:39,130
(لا أحتمل أن أخسره يا (ستيفن
لن أخسره

75
00:03:39,260 --> 00:03:41,680
أعلم، أعلم

76
00:03:46,560 --> 00:03:48,730
التقطوا لي صورة من جانبي الجميل يا سادة

77
00:03:56,570 --> 00:03:58,690
هل هناك ما نسيت أن تتولي أمره يا (ليف)؟

78
00:03:58,860 --> 00:04:02,660
لم أدفع فاتورة الفندق
إنها مرتفعة جداً

79
00:04:15,380 --> 00:04:17,460
لقد نسي حقاً موعد جلسة المحكمة

80
00:04:17,550 --> 00:04:19,630
(ساندرا) -
أنت محقة، لقد أخطأ -

81
00:04:19,760 --> 00:04:21,840
إنه محظوظ لأن القاضي لم يعده إلى السجن

82
00:04:22,090 --> 00:04:24,220
هذا ليس موقف سيارات
إنه يحاكم بتهمة اغتصاب

83
00:04:24,340 --> 00:04:26,220
إنه بريء، لم يغتصب تلك الفتاة

84
00:04:26,350 --> 00:04:27,180
أنا أصدقك

85
00:04:27,260 --> 00:04:30,520
لكن لو كنت من هيئة المحلفين
لشعرت بالاستياء منه لأنه أهدر وقتي

86
00:04:30,600 --> 00:04:32,440
لهذا أريدك أن تتولي الأمر

87
00:04:32,520 --> 00:04:35,690
أنت تستطيعين توجيه فريق الدفاع
(والسيطرة على (ترافيس

88
00:04:35,900 --> 00:04:37,860
مستحيل، اليوم كانت مجرد خدمة فقط

89
00:04:37,940 --> 00:04:41,570
(ليف) -
ساندرا)، أنا أحبك وأحب ابنك) -

90
00:04:41,820 --> 00:04:43,910
لكني محامية شركتك وليس عائلتك

91
00:04:43,990 --> 00:04:45,410
أنا أساعد في عمليات الدمج والعلاقات العامة

92
00:04:45,530 --> 00:04:47,280
ولكني لا أجالس رجالاً
في السابعة والعشرين من عمرهم

93
00:04:47,370 --> 00:04:50,330
أعلم أن (ترافيس) عديم المسؤولية
أعلم ذلك

94
00:04:51,290 --> 00:04:55,330
حاولت أن أطلب منه أن يتحمل المسؤولية
ويصلح أخطاءه بنفسه

95
00:04:55,630 --> 00:04:57,130
اللوم يقع علي جزئياً

96
00:04:57,540 --> 00:04:59,630
بعد موت (هال) عاش وقتاً عصيباً

97
00:04:59,710 --> 00:05:03,680
ولم يتسن لي الوقت دائماً
لأساعده على تجاوز المحنة

98
00:05:03,800 --> 00:05:08,470
عندما ترى الفتيات ابن مدير
تنفيذي ثري يصيبهن الطمع فوراً

99
00:05:08,680 --> 00:05:11,640
تلك الفتاة ليست ضحية
ترافيس) هو الضحية)

100
00:05:12,020 --> 00:05:14,640
أرجوك، لقد تعاملت مع موكلين
عنيدين من قبل

101
00:05:14,730 --> 00:05:16,560
ولكن ليس مع موكلين يتغيبون عن المحكمة

102
00:05:16,690 --> 00:05:19,610
(على كل حال ولقد عينت لـ(ترافيس
(أفضل محامي دفاع في (واشنطن

103
00:05:19,730 --> 00:05:21,820
إنه ليس بحاجة إلي -
أنا بحاجة إليك -

104
00:05:22,150 --> 00:05:25,660
أنا أمضي يومي كله وأنا أسمع أشخاصاً
يقولون لي ما أود سماعه منهم

105
00:05:25,910 --> 00:05:29,080
أنت الوحيدة التي تكلمني بصراحة

106
00:05:29,450 --> 00:05:31,790
(ربما يقع في ورطة حقيقية يا (ليف

107
00:05:32,040 --> 00:05:35,210
أنا بحاجة إلى شخص إلى جانبنا
أستطيع الوثوق به

108
00:05:36,540 --> 00:05:39,500
أنت لست معتادة على أن يرفض
الناس طلباتك، أليس كذلك؟

109
00:05:39,920 --> 00:05:42,670
هذا ينطبق عليك أنت أيضاً

110
00:05:51,470 --> 00:05:53,270
ماذا يجري؟

111
00:05:53,890 --> 00:05:56,350
صباح الخير يا عزيزي -
ماذا يجري؟ -

112
00:05:57,100 --> 00:05:59,610
(اتصلت بالسيدة (هانلي
وألغيت برنامجك الصباحي

113
00:06:01,730 --> 00:06:04,400
أنت لا تنام مؤخراً
بقيت تحوم حتى الرابعة صباحاً

114
00:06:04,490 --> 00:06:05,570
أردتك أن تنام قليلاً

115
00:06:05,650 --> 00:06:07,700
كان لدي مؤتمر عبر اتصال مباشر
مصور عن المجاعة في الدول النامية

116
00:06:07,780 --> 00:06:10,950
مانديلا) غادر سريره)
مانديلا) كان ينتظرني)

117
00:06:11,080 --> 00:06:13,240
الإنسان يموت إذا لم ينم جيداً

118
00:06:13,330 --> 00:06:14,950
كان لدي اجتماع مع رئيس مديري الاتحاد

119
00:06:15,080 --> 00:06:16,330
كنت أجتمع مع المستشارين الاقتصاديين

120
00:06:16,410 --> 00:06:17,750
كنت بحاجة إلى فرصة واحدة لتنام جيداً

121
00:06:17,830 --> 00:06:20,960
أنا قائد العالم الحر
أنا لا أتأخر في نومي

122
00:06:22,380 --> 00:06:24,170
ولماذا لا تنام؟

123
00:06:26,720 --> 00:06:28,090
...(ميل)

124
00:06:34,220 --> 00:06:38,190
أريدك فقط أن تلبي حاجاتك
أنت تعلم ذلك

125
00:06:45,320 --> 00:06:48,280
سأقوم بجولة على ملاجئ المشردين
هذا العصر

126
00:06:48,450 --> 00:06:49,990
يجب أن ألقي خطاباً

127
00:06:50,820 --> 00:06:52,450
ادع لي بالتوفيق

128
00:06:57,410 --> 00:06:58,750
مرحباً

129
00:06:59,540 --> 00:07:02,380
ماذا تفعل هنا؟
ليس المفروض أن تكون هنا

130
00:07:02,500 --> 00:07:04,380
يجب أن تكف عن القدوم إلى هنا

131
00:07:04,460 --> 00:07:07,550
هل أنت بهذا التوتر دائماً؟ -
لا، أنا جديدة فقط -

132
00:07:07,630 --> 00:07:10,470
هذا ساحر نوعاً ما، اهدئي
لدي اجتماع مع رئيستك

133
00:07:10,550 --> 00:07:12,970
...(أوليفيا) -
إلى أين تذهبين؟ لدينا موعد -

134
00:07:13,050 --> 00:07:14,180
لا، غير صحيح

135
00:07:14,310 --> 00:07:17,020
أنت طلبت قدومي، مساعدك قال
...إنك أردت التحدث معي بشأن

136
00:07:17,100 --> 00:07:18,690
ولماذا أريد ذلك؟ -
لا أعلم -

137
00:07:18,770 --> 00:07:21,270
ربما حتى تتمكني من القضاء على قصتي
(التي تتناول (أماندا تانر

138
00:07:21,350 --> 00:07:23,570
وأنا لن أدعك تفعلين ذلك أبداً

139
00:07:24,020 --> 00:07:27,070
(لا حاجة إلى أن أدمر قصتك يا (غيديون
أنت ستفعل ذلك بنفسك

140
00:07:27,190 --> 00:07:30,740
بمجرد أن تنشر أي شيء مثير
ولو قليلاً عن موكلتي

141
00:07:30,910 --> 00:07:32,740
فإن كل الصحفيين الحقيقيين في صحيفتك

142
00:07:32,870 --> 00:07:35,660
سينتزعون ذلك من بين يدي صحفي مبتدىء

143
00:07:35,870 --> 00:07:39,500
بالمناسبة، كان مقالك
الذي تحدثت فيه البارحة

144
00:07:39,750 --> 00:07:43,380
عن تأخر تفتح أزهار الكرز
هذا العام رائعاً جداً

145
00:07:43,590 --> 00:07:45,750
آمل أن تتفتح قريباً

146
00:07:46,500 --> 00:07:48,260
اسمع ما سيحدث

147
00:07:48,340 --> 00:07:51,720
ستدع (أماندا) وشأنها
وستبقي اسمها بعيداً عن صحيفتك

148
00:07:51,840 --> 00:07:52,890
طوال الساعات الاثنتين والسبعين القادمة

149
00:07:52,970 --> 00:07:56,260
افعل ذلك وسأعطيك بعض المعلومات عنها

150
00:07:56,600 --> 00:07:59,180
وإن كنت محظوظاً
فسأعطيك بعض أقوالها أيضاً

151
00:07:59,810 --> 00:08:01,810
هذا يبدو عادلاً
حسن، كان اجتماعاً جيداً

152
00:08:01,940 --> 00:08:03,730
لم يكن اجتماعاً

153
00:08:07,150 --> 00:08:08,740
هل تحضرين الكثير من الموكلين إلى منزلك؟

154
00:08:08,820 --> 00:08:11,570
فقط الذين يجب إبقاؤهم بعيداً
عن أعين العامة والصحافة

155
00:08:12,740 --> 00:08:16,450
إذاً ما الخطوة التالية الآن؟

156
00:08:16,740 --> 00:08:20,080
الخطوة التالية هي أن نتحدث -
حسن -

157
00:08:20,160 --> 00:08:23,000
لن نتحدث عن أشياء سيئة
فقط الأشياء التي ستساعدني

158
00:08:23,250 --> 00:08:27,670
مثلاً، يجب أن أعرف إن كان لديك دليل
يثبت ما حدث بينك وبين الرئيس

159
00:08:28,090 --> 00:08:28,920
وما حاجتك إلى دليل؟

160
00:08:29,010 --> 00:08:32,930
إذا توقف الأمر على كلمته ضد كلمتك
فسنحتاج إلى دليل يثبت ما حدث

161
00:08:33,090 --> 00:08:35,680
حتى لو صدقتك أنا فإن الآخرين لن يفعلوا

162
00:08:38,140 --> 00:08:41,390
لدي دليل ولكني لن أخبرك ما هو

163
00:08:41,770 --> 00:08:43,350
(أماندا) -
سنعمل بشروطي أنا -

164
00:08:43,440 --> 00:08:45,270
أنت قلت إننا نستطيع فعل هذا
حسب شروطي

165
00:08:45,400 --> 00:08:47,270
لن أخبرك إلى أن أصبح مستعدة

166
00:08:48,070 --> 00:08:49,440
حسن

167
00:08:50,280 --> 00:08:54,490
آمل ألا يصل الأمر إلى هذا الحد
آمل أن نحل الموضوع

168
00:08:54,990 --> 00:08:57,620
والآن إلى الأمر الثاني الذي أحتاجه منك

169
00:08:57,990 --> 00:09:00,250
ما نهاية هذه اللعبة؟ -
نهاية اللعبة؟ -

170
00:09:00,410 --> 00:09:01,660
هذا سؤال أطرحه على كل الموكلين

171
00:09:01,790 --> 00:09:03,790
ماذا يريدون؟ ما هي النتيجة
التي تريدين تحقيقها؟

172
00:09:03,870 --> 00:09:05,420
هل تريدين مالاً؟
هل تريدين البقاء في (واشنطن)؟

173
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
هل تريدين استعادة عملك؟
أمامك خيارات عديدة

174
00:09:10,050 --> 00:09:12,220
أريد أن أرى الرئيس -
معذرة؟ -

175
00:09:12,340 --> 00:09:18,850
أريد رؤية الرئيس، أريد لقاء واحداً معه
وحدنا ووجهاً لوجه

176
00:09:25,180 --> 00:09:29,010
لا، كان مؤتمراً حزبياً
كنا في (دي موينز) نتجادل

177
00:09:29,100 --> 00:09:32,430
وقد أثار المعتدل السؤال -
...(و(فيتز -

178
00:09:33,520 --> 00:09:34,690
(أوليفيا)

179
00:09:34,810 --> 00:09:36,150
أرجوك

180
00:09:36,560 --> 00:09:38,770
!بيلي)، هلا تركتنا وحدنا قليلاً)

181
00:09:39,190 --> 00:09:43,280
أنا أتناول القريدس لذا لا -
(بيلي) -

182
00:09:43,650 --> 00:09:46,610
ليف)، أنا آكل وهو يدفع المال)
هل تدركين أن هذا نادر الحدوث؟

183
00:09:46,740 --> 00:09:47,950
يبدو أنك كنت زوجته المهنية

184
00:09:48,030 --> 00:09:49,740
ولكن هناك إشاعة تقول إن هذا المكان شاغر

185
00:09:49,830 --> 00:09:51,200
هل تظنين حقاً أني سأترك هذه المائدة؟

186
00:09:51,290 --> 00:09:53,450
بيلي)، غادر المائدة) -
بيلي)، غادر المائدة) -

187
00:10:00,250 --> 00:10:02,590
زوجة مهنية، أظن أن هذا صحيح

188
00:10:02,840 --> 00:10:04,420
إنه صحيح، كان صحيحاً

189
00:10:05,340 --> 00:10:07,970
إنه لا ينام -
هذه ليست مشكلتي -

190
00:10:08,430 --> 00:10:10,850
إذاً؟ ماذا تريد زوجتي المهنية السابقة؟

191
00:10:12,010 --> 00:10:15,390
أماندا تانر) تريد موعداً)
ربع ساعة فقط معه

192
00:10:16,270 --> 00:10:18,900
...أنا وأنت نعلم أن -
وبعدها سترحل إلى الأبد -

193
00:10:19,650 --> 00:10:21,480
(هذا شرعي يا (سايروس

194
00:10:21,820 --> 00:10:25,360
وهل ستنتهي هذه الفضيحة عندها؟ -
وبعدها ستشتري القريدس لي فقط -

195
00:10:25,780 --> 00:10:29,320
كنا نشكل رئيساً معاً -
صحيح -

196
00:10:30,120 --> 00:10:34,250
أنا أفتقدك -
نعم، أنا أيضاً -

197
00:10:36,160 --> 00:10:40,170
إنه لا ينام -
سايروس)، أنا أيضاً لا أنام) -

198
00:10:48,840 --> 00:10:53,260
(اسم المرأة هو (هيلين فيشر
ذهبت إلى البيت مع (ترافيس) بإرادتها

199
00:10:53,390 --> 00:10:56,520
تدعي أن الأمور خرجت عن السيطرة
وأنه فرض نفسه عليها

200
00:10:56,640 --> 00:10:57,980
وكيف تفسر أمر الكدمات؟

201
00:10:58,100 --> 00:11:01,810
لا بد أنها أحدثتها بنفسها لاحقاً
ترافيس) بريء)

202
00:11:01,940 --> 00:11:05,990
أليسوا جميعهم أبرياء؟ -
طبعاً، لا، لكن (ترافيس) بريء -

203
00:11:06,320 --> 00:11:10,450
لقد رافعت في ملايين القضايا كهذه
إنها مجرد مزاعم تقليدية

204
00:11:10,820 --> 00:11:12,910
...الأمر كله سيعتمد على -
كيفية إدراك الأمر -

205
00:11:13,030 --> 00:11:15,540
هكذا هو حال هذه القضايا دائماً
كيف أقول هذا؟

206
00:11:15,750 --> 00:11:18,830
الناس يرونك وخاصة هيئة المحلفين
على أنك شاب ثري له نفوذ

207
00:11:18,960 --> 00:11:21,540
يظن أنه يستطيع الإفلات بأي شيء يفعله

208
00:11:21,630 --> 00:11:23,920
حتى نغير ذلك عليك أن تنفذ تعليماتي

209
00:11:24,050 --> 00:11:26,960
هاريسون) سيكون جليسك)
عليك ألا تشرب وألا تخرج

210
00:11:27,090 --> 00:11:30,340
لن تواعد المزيد من الشقراوات
مهما كن جذابات كالفتاة السابقة

211
00:11:30,510 --> 00:11:32,600
(سأنفذ كلامك يا (ليف

212
00:11:43,110 --> 00:11:45,520
أنت مهووسة، هل سأكون بحاجة
إلى أمر إبعاد قضائي؟

213
00:11:45,650 --> 00:11:47,900
أمر إبعاد قضائي؟
لصديقة تحضر القهوة المجانية؟

214
00:11:48,070 --> 00:11:51,030
نحن لسنا صديقين
وتلك القهوة ليست مجانية، ماذا تريدين؟

215
00:11:51,360 --> 00:11:54,120
جين باول)، إنها ترافع)
...في قضية (هاردينغ)، هل لديك أي

216
00:11:54,450 --> 00:11:56,830
إشاعات قذرة تتعلق بـ(جين باول)؟
صديقتي وزميلتي؟

217
00:11:56,910 --> 00:11:58,120
حتى تتمكني من تهديدها وإرهابها؟

218
00:11:58,200 --> 00:12:00,920
(كفاك، أنت تكره (جين باول
إنها تحاول الاستيلاء على عملك

219
00:12:01,000 --> 00:12:02,880
أنت نزق جداً قبل أن تشرب القهوة

220
00:12:03,000 --> 00:12:06,380
انصرفي، كفي عن ملاحقتي -
يجب ألا تعامل الأصدقاء هكذا -

221
00:12:06,750 --> 00:12:08,260
!نحن لسنا صديقين

222
00:12:08,590 --> 00:12:09,760
لم يحالفني الحظ مع المحامي

223
00:12:09,840 --> 00:12:12,470
لم أحصل على أي معلومات
عن جهة الدفاع، أين هيئة المحلفين؟

224
00:12:12,550 --> 00:12:14,350
هؤلاء العشرة سيصوّتون بأنه مذنب

225
00:12:14,430 --> 00:12:16,350
لكن المحاكمة لم تنته بعد
لم أنت متأكد من هذا؟

226
00:12:16,430 --> 00:12:19,730
أعرف من خلال الملاحظة ولغة الجسد
والعوامل الاجتماعية والنفسية

227
00:12:19,810 --> 00:12:22,600
لقد استبعدت الجميع باستثناء اثنين
يحتمل أن يصوتا على براءته

228
00:12:22,730 --> 00:12:26,730
عضو هيئة المحلفين الرابع
إنه مصمم غرافيك حر وساقي

229
00:12:26,820 --> 00:12:27,730
(لقد صوت لمصلحة (نادر

230
00:12:27,820 --> 00:12:29,690
إنه مستقل ويخالف الآخرين، هذا جيد

231
00:12:29,940 --> 00:12:33,530
والعضو السادس، إنه عضو في جمعية
البنادق الوطنية، إنه جندي بحرية متقاعد

232
00:12:33,660 --> 00:12:35,780
وهو يصاب بالإجفال
كلما تكلمت محامية الادعاء

233
00:12:35,870 --> 00:12:39,080
إذاً فهو رجل متعصب لذكورته
ويحتقر محامية الادعاء؟ رائع، هذا يعجبني

234
00:12:39,250 --> 00:12:40,870
هاك)، ماذا لديك؟)

235
00:12:41,120 --> 00:12:42,830
!لا أستطيع أن أناقش الأمر، هذا نهائي

236
00:12:42,920 --> 00:12:45,210
عندما يدخل الرجل السجن
يمكنك أن تطلبي ما تشائين

237
00:12:50,090 --> 00:12:52,340
لا، إنه يغتصب صديقاته

238
00:12:55,510 --> 00:12:57,850
هيئة المحلفين مصممة على معاقبته

239
00:12:58,810 --> 00:13:02,390
إنه اليوم الثالث من المحاكمة
لقد خسرناهم بسرعة

240
00:13:04,230 --> 00:13:06,440
آبي)، ماذا لدينا عن (هيلين)؟) -
ذهبت إلى مكان عملها -

241
00:13:06,560 --> 00:13:09,480
(نحن نلتقي أيام الخميس في (توني
نشرب كأسين بسعر كأس واحدة

242
00:13:09,690 --> 00:13:12,070
أنا و(هيلين) لدينا مواعيد شرب أسبوعية

243
00:13:12,150 --> 00:13:13,530
أعرف هذا الروتين

244
00:13:13,610 --> 00:13:16,280
كنت أعاني من آثار الثمالة بشدة أيام الجمعة
عندما كنت في كلية الحقوق

245
00:13:16,490 --> 00:13:19,870
لم يكن الأمر هكذا
هيلين) تشرب كأساً وربما كأسين فقط)

246
00:13:20,080 --> 00:13:22,120
لم ترد قط أن تكون ثملة قرب الأطفال

247
00:13:22,660 --> 00:13:26,290
وفوق هذا تعمل هنا ومن دون أرباح؟
هذا كل ما كان بإمكانها أن تفعله

248
00:13:26,460 --> 00:13:27,750
المعذرة

249
00:13:28,000 --> 00:13:31,670
هل أقول الخبر السيىء؟
هيلين) قديسة، إنها تدعم التعليم الخاص)

250
00:13:31,760 --> 00:13:34,630
وهي رئيسة نادي خريجي
(الجامعة الأمريكية في (واشنطن

251
00:13:34,720 --> 00:13:38,100
ويجب أن أقول بأن عليها
أن تكون قديسة حتى تربح قضية اعتداء

252
00:13:38,180 --> 00:13:41,020
من دون أن تبدو كساقطة نادمة
كانت تسبب المشاكل

253
00:13:41,100 --> 00:13:42,520
هذا الخبر السيىء، ما الخبر الجيد؟

254
00:13:42,600 --> 00:13:45,900
الخبر الجيد هو أنها مفلسة
لقد راجعت سجلاتها المالية

255
00:13:46,020 --> 00:13:49,150
إنها تدين بأكثر من 250 ألف دولار
بسبب القروض الدراسية التي أخذتها

256
00:13:49,230 --> 00:13:51,780
إنها تعاني مالياً

257
00:13:53,280 --> 00:13:55,950
تريدين مني القبول بتسوية؟
أوليفيا)، هذا مستحيل)

258
00:13:56,160 --> 00:13:57,660
هيلين) شاهدة عيان)

259
00:13:57,740 --> 00:14:00,620
يجب أن نمنعها من التعاون
مع جهة الادعاء أكثر من ذلك

260
00:14:00,700 --> 00:14:04,500
لقد خسرنا دعم هيئة المحلفين -
!إنه بريء! لا يوجد دليل -

261
00:14:04,660 --> 00:14:08,580
صور فتاة جميلة
مصابة بكدمات أمر مؤثر جداً

262
00:14:08,710 --> 00:14:12,380
في قضية كهذه التصور العام
أكثر أهمية من الدليل

263
00:14:12,760 --> 00:14:16,260
الحقيقة غير مهمة
إنه يبدو مذنباً ولذا فهو مذنب

264
00:14:16,340 --> 00:14:19,180
سنربح القضية إذا قمنا باستئناف -
هذا سيستغرق عامين على الأقل -

265
00:14:19,510 --> 00:14:21,930
(في أثناء ذلك سيكون (ترافيس
في السجن

266
00:14:22,470 --> 00:14:27,230
أمامنا فرصة الآن، الفتاة في حاجة إلى المال
وأنت لديك الكثير من المال

267
00:14:27,310 --> 00:14:30,770
ولكن ليس لديك سوى ابن واحد
اقبلي بالتسوية

268
00:14:34,740 --> 00:14:36,650
افعلي ما ترين أنه ضروري

269
00:14:39,070 --> 00:14:42,620
ثمانية ملايين على ثلاثة أقساط

270
00:14:42,830 --> 00:14:47,160
بطريقة توضح أن المحامي الذي يمثل
السيد (هاردينغ) لم يعلم بالأمر قط

271
00:14:47,710 --> 00:14:52,000
أمر التعتيم وقوانين السرية أمر قياسي
كما شرح (تشارلز) بوضوح

272
00:14:52,090 --> 00:14:54,670
يعني أنه يمكنك أن تكفي عن التعاون كشاهدة

273
00:14:54,800 --> 00:14:58,220
أنا لست هنا، كنت في المبنى
...بشأن قضية أخرى، أنا

274
00:14:58,470 --> 00:15:01,180
هذا سيجبر جهة الادعاء على إسقاط الدعوى

275
00:15:01,760 --> 00:15:03,890
لقد عرضوا دفع 500 ألف دولار إضافية

276
00:15:04,010 --> 00:15:08,060
لصندوق التعليم الخاص الخيري الذي
تختارينه أنت إذا ما وصلنا إلى اتفاق اليوم

277
00:15:08,560 --> 00:15:11,440
عشرة -
...عشرة؟ هذا مشين! يجب أن -

278
00:15:11,770 --> 00:15:13,730
أنا آسف، تجاهلوني، أنا لست هنا

279
00:15:13,820 --> 00:15:15,860
عشرة، والدفع فوري
وبدفعة واحدة

280
00:15:15,990 --> 00:15:18,110
سأقبل بتسعة فقط، لن أقبل بأكثر من ذلك

281
00:15:19,200 --> 00:15:20,820
اتفقنا -
لا -

282
00:15:22,320 --> 00:15:24,450
هيلين)، لن نحصل على عرض أفضل) -
قلت لا -

283
00:15:24,990 --> 00:15:27,160
أنت غاضبة يا (هيلين)، أتفهم ذلك

284
00:15:27,540 --> 00:15:30,500
لكن أسرع طريقة لتضعي هذا الأمر خلفك
هو أن تقبلي بالتسوية الآن

285
00:15:30,580 --> 00:15:32,840
وإلا فإنك ستواجهين سنوات عديدة
من الاستئناف

286
00:15:33,000 --> 00:15:34,550
...سنوات من الغضب الذي لا ينتهي

287
00:15:34,630 --> 00:15:36,460
كم كنت لتأخذي أنت يا سيدة (بوب)؟ -
ماذا؟ -

288
00:15:36,550 --> 00:15:39,630
لو كنت مكاني فكم كنت لتأخذي
حتى تتمكني من نسيان ما حدث؟

289
00:15:40,630 --> 00:15:43,430
لتنسي كيف خنقت ومزقت ثيابك عنك

290
00:15:43,800 --> 00:15:46,520
وتنسي كيف اغتصبك رجل ما
وهو يدس قبضته في فمك بقوة

291
00:15:46,600 --> 00:15:48,730
لدرجة تجعلك تتذوقين دمك؟

292
00:15:49,480 --> 00:15:51,980
كم كنت لتأخذي
حتى تتمكني من نسيان كل هذا؟

293
00:15:52,810 --> 00:15:55,900
حتى تتمكني من التفكير
ولو مجرد تفكير بعلاقة مع شخص ما ثانية

294
00:15:56,480 --> 00:15:58,570
لتتمكني من الاستيقاظ صباحاً
من دون أن ترغبي بقتل نفسك

295
00:15:58,650 --> 00:16:01,740
عندما تدركين أن ذلك
لم يكن مجرد كابوس وإنما حدث فعلاً

296
00:16:02,740 --> 00:16:05,030
ما المبلغ الذي يستطيع أن ينسيك كل هذا؟

297
00:16:05,370 --> 00:16:07,580
عشرة ملايين؟ عشرين مليوناً؟

298
00:16:09,160 --> 00:16:11,080
كم المبلغ الذي كنت ستضعينه لنفسك؟

299
00:16:14,920 --> 00:16:16,670
كم المبلغ؟

300
00:16:24,970 --> 00:16:26,470
لنذهب

301
00:16:42,090 --> 00:16:43,840
شكراً على خدمتك -
شكراً سيدي الرئيس -

302
00:16:43,920 --> 00:16:45,260
شكراً

303
00:16:45,840 --> 00:16:48,550
شكراً على خدمتك -
إنه شرف لي سيدي الرئيس -

304
00:16:49,890 --> 00:16:53,760
شكراً لكم يا سادة -
شكراً يا سيدي -

305
00:16:53,890 --> 00:16:55,680
شكراً أيها الرقيب

306
00:16:56,310 --> 00:16:57,810
شكراً

307
00:17:00,150 --> 00:17:03,770
هل رأيت ذلك؟
لديهم أيد اصطناعية

308
00:17:04,230 --> 00:17:05,940
ذاك الرجل حياني بيده اليسرى

309
00:17:06,030 --> 00:17:08,240
لأنه خسر يده اليمنى بسبب المتفجرات

310
00:17:08,320 --> 00:17:11,910
عندما كان مشغولاً بالحفاظ
على سلامتنا وحماية هذا البلد

311
00:17:12,410 --> 00:17:14,580
هذا قاس -
ليتك كنت تهكمياً -

312
00:17:14,700 --> 00:17:17,120
الرئاسة أسهل على التهكميين

313
00:17:18,960 --> 00:17:20,670
أوليفيا) تريد موعداً معك)

314
00:17:20,790 --> 00:17:23,840
(موعد واحد مع (أماندا تانر
وسينتهي الأمر كله

315
00:17:24,920 --> 00:17:27,550
أظن أن الأمر يستحق العناء

316
00:17:28,010 --> 00:17:29,970
سنفعل ذلك عرضياً
وبشكل سري ستراها في مكان خفي

317
00:17:30,050 --> 00:17:32,930
ستسمع ما لديها وعندها ينتهي الأمر
سنصبح أحراراً

318
00:17:34,140 --> 00:17:36,100
هذه فرصة جيدة
(لتفوز بدعم (أماندا تانر

319
00:17:36,180 --> 00:17:37,980
هل ستكون (أوليفيا) حاضرة؟

320
00:17:40,600 --> 00:17:45,320
كما قلت لك
حياتك ستكون أسهل لو كنت تهكمياً

321
00:17:54,950 --> 00:17:56,160
انقضت ثلاثة أيام

322
00:17:56,290 --> 00:17:58,080
إذا سمحنا بوصول القرار
إلى هيئة المحلفين فسينتهي أمرنا

323
00:17:58,290 --> 00:18:00,540
سيصبح القرار بأيديهم لأنها ترفض التسوية

324
00:18:00,620 --> 00:18:02,380
هل خسرنا إذاً؟

325
00:18:02,790 --> 00:18:06,960
ماذا يحدث عندما نخسر؟
هل انتهى أمرنا فحسب؟

326
00:18:09,840 --> 00:18:12,340
لن ينتهي الأمر أبداً

327
00:18:12,680 --> 00:18:15,300
إذا خسرنا هذه الجولة
فإننا سنستعد للاستئناف

328
00:18:15,430 --> 00:18:17,680
وإذا خسرنا ذلك
فإننا سنستعد لاستئناف آخر

329
00:18:17,810 --> 00:18:23,060
مهما حدث فهناك دائماً
خطوة أخرى نحن لا نستسلم

330
00:18:23,190 --> 00:18:28,530
إنه اسمي على ذاك الباب
وأنا لا أستسلم أبداً

331
00:18:33,110 --> 00:18:34,870
الأمر ليس شخصياً

332
00:18:35,370 --> 00:18:37,700
إنها فقط تكره كلمة الخسارة

333
00:18:42,870 --> 00:18:44,420
تبدو بزة رخيصة -
إنها كذلك -

334
00:18:44,500 --> 00:18:47,130
أعضاء هيئة المحلفين
لديهم تحامل طبيعي ضد فاحشي الثراء

335
00:18:47,290 --> 00:18:49,920
وأنا لدي تحامل طبيعي ضد الحرير الصناعي

336
00:18:50,840 --> 00:18:54,090
لكن إن كان سيجعلني أبدو بريئاً
كما أنا حقاً فإني سأحبه

337
00:18:56,970 --> 00:18:58,970
كن صريحاً معي يا رجل

338
00:18:59,680 --> 00:19:01,680
ما جدوى كل هذا؟

339
00:19:01,930 --> 00:19:05,730
إن كانت ترفض التسوية
فإني سأدخل السجن، أليس كذلك؟

340
00:19:09,730 --> 00:19:13,280
لن تلبس ربطات العنق الصفراء بعد الآن
وإنما الزرقاء

341
00:19:14,320 --> 00:19:16,410
يمكنك الوثوق برجل يلبس ربطات عنق زرقاء

342
00:19:19,990 --> 00:19:23,370
ربما لم نعرض ما يكفي من المال
ربما علينا أن نحاول ثانية

343
00:19:24,460 --> 00:19:26,540
إنهن دائماً يقبلن المال في النهاية

344
00:19:31,510 --> 00:19:35,720
حسن، لا أستطيع التكلم
ليس الآن، يجب أن تكف عن الاتصال بي

345
00:19:36,220 --> 00:19:38,010
مع من كنت تتكلمين؟

346
00:19:38,100 --> 00:19:41,100
مع ذاك الصحفي الذي يعمل
في صحيفة (سان)، إنه يتصل بي باستمرار

347
00:19:41,720 --> 00:19:44,140
اسمعي، لن آخذ هاتفك منك

348
00:19:44,230 --> 00:19:49,110
لكن يجب أن تفهمي أن عليك تلقي
المكالمات فقط من والديك ومن أتباعي

349
00:19:49,230 --> 00:19:50,650
لا يمكنك أن تجيبي عن الهاتف

350
00:19:50,730 --> 00:19:52,400
حتى لو كنت تريدين أن تطلبي منهم
!الكف عن الاتصال بك

351
00:19:52,570 --> 00:19:56,030
إنه يعرف شيئاً ما، إنه يصر
يجب أن يحصل على معلومة ما

352
00:19:56,110 --> 00:19:57,870
أنا أعجبه -
ماذا؟ -

353
00:19:57,990 --> 00:20:00,160
ذاك الصحفي (غيديون)، أظن أني أعجبه

354
00:20:00,240 --> 00:20:02,660
ربما أستطيع التكلم معه لأكتشف ما يعرفه

355
00:20:05,920 --> 00:20:06,960
(هاريسون)

356
00:20:07,040 --> 00:20:09,000
أريد الإذن بمراجعة حسابات (ترافيس) المالية

357
00:20:09,130 --> 00:20:09,790
بماذا تفكر؟

358
00:20:09,880 --> 00:20:12,170
قال شيئاً ما بخصوص التسوية
قال إنهن دائماً يقبلن المال أخيراً

359
00:20:12,250 --> 00:20:15,170
أظن أن علينا أن نعرف
إن كان يقول ذلك عن تجربة سابقة

360
00:20:16,050 --> 00:20:17,470
كوني حذرة

361
00:20:22,470 --> 00:20:26,020
في عام 2008 دفع مبلغ 200 ألف دولار
(على ثلاث دفعات لامرأة شابة في (آرلينغتون

362
00:20:26,190 --> 00:20:29,690
اسمها (ريتشل كلاين)، عمرها 23 عاماً كانت
(تعمل نادلة في (دارسي) في (جورجتاون

363
00:20:29,810 --> 00:20:31,940
لنبحث عنها، علينا أن نعرف
لماذا دفع لها ذلك المال

364
00:20:32,070 --> 00:20:32,900
لا نستطيع ذلك، إنها ميتة

365
00:20:32,980 --> 00:20:34,940
انتحرت قبل 3 سنوات، تناولت الأقراص

366
00:20:35,030 --> 00:20:37,280
600 ألف دولار إكرامية ضخمة جداً
حتى لو كانت نادلتك المفضلة

367
00:20:37,360 --> 00:20:39,200
إنها محاولة واضحة لتغطية أمر ما

368
00:20:40,030 --> 00:20:42,700
تغطية ماذا؟ -
...ليف) أعلم أن (ساندرا) صديقتك ولكن) -

369
00:20:42,910 --> 00:20:45,040
إذا اغتصب تلك الفتاة
ودفع لها المال ليشتري صمتها

370
00:20:45,120 --> 00:20:47,370
فهذا سيرجح أنه اغتصب (هيلين) أيضاً

371
00:20:55,630 --> 00:20:57,630
يبدو أننا سنتمكن من استصدار
القانون 458 في مجلس الشيوخ

372
00:20:57,720 --> 00:20:59,890
إنه نصر رائع
جاء ثمرة التعاون بين حزبين متنافسين

373
00:21:00,550 --> 00:21:01,680
ماذا؟

374
00:21:03,060 --> 00:21:05,100
ظننت أننا بخير وأن المشكلة حلت

375
00:21:05,560 --> 00:21:07,850
لكن وصلني هذا بالبريد قبل قليل
وصل ببريدي الخاص

376
00:21:07,980 --> 00:21:10,190
ما هو؟ -
إنه تسجيل صوتي -

377
00:21:10,350 --> 00:21:13,440
هل يسمونها تسجيلات صوتية هذه الأيام
...أم أقراص مدمجة؟ أنا هرم ولذا

378
00:21:13,520 --> 00:21:16,320
سايروس)، أنت تثرثر)
أنت لا تثرثر أبداً، هذا يصيبني بالتوتر

379
00:21:16,570 --> 00:21:18,030
يجب أن تسمع هذا

380
00:21:48,100 --> 00:21:48,850
...(ساي)

381
00:21:48,930 --> 00:21:50,940
منذ أول يوم طلبت مني فيه
أن أقود حملتك الانتخابية

382
00:21:51,020 --> 00:21:54,820
حلمت بكثير من الأحلام، أحلام كبيرة
كنت متأكداً بأنك ستصبح الرئيس

383
00:21:57,570 --> 00:22:00,200
لكني لم أتصور أبداً أن أستمع إلى شريط

384
00:22:00,570 --> 00:22:02,660
يسجل صوتك المتأوه
مع مستشارة البيت الأبيض

385
00:22:04,120 --> 00:22:08,750
هكذا هو الأمر، صحيح؟
أنت في علاقة مع (أماندا تانر)؟

386
00:22:09,370 --> 00:22:12,830
...(سايروس) -
لا تتكلم، لا تقل شيئاً بعد الآن -

387
00:22:14,130 --> 00:22:15,920
هناك من أرسل لي هذا، هل تفهم؟

388
00:22:16,590 --> 00:22:22,130
أماندا تانر) تبتزك)
وهذا يعني أن (أوليفيا بوب) تبتزك أيضاً

389
00:22:30,100 --> 00:22:31,770
(هذا ليس من فعل (ليف

390
00:22:32,430 --> 00:22:34,900
ليف) لم تفعل هذا، لا يمكن أن تفعل هذا)

391
00:22:35,150 --> 00:22:36,770
...سيدي الرئيـ -
لا يمكن أن تفعل (ليف) هذا -

392
00:22:36,860 --> 00:22:40,030
...أنا أيضاً لا أريد أن أصدق هذا ولكن -
!ليف) ليست متورطة بهذا) -

393
00:22:41,110 --> 00:22:43,360
لقد طلبت لقاء، أرادت إنهاء هذا الأمر

394
00:22:43,650 --> 00:22:46,570
هل تعرف ما سيحدث في ذاك الاجتماع؟
سينصبون لك كميناً

395
00:22:47,030 --> 00:22:49,740
لم تصلنا أي مطالب، فقط الشريط

396
00:22:49,870 --> 00:22:52,580
المطالب ستقال في الاجتماع
عندما تقفون وجهاً لوجه

397
00:22:52,870 --> 00:22:54,790
عندما تكون تحت رحمتهم
عندما تكون الأمور تحت سيطرتهم

398
00:22:54,870 --> 00:22:57,210
(نحن الاثنان نعلم أن (أوليفيا بوب
تعمل بهذه الطريقة

399
00:23:01,420 --> 00:23:04,130
لن تكون هناك نهاية سعيدة
ليف) لن تعود)

400
00:23:04,220 --> 00:23:05,840
فهمت -
لن تسامحك أبداً -

401
00:23:06,010 --> 00:23:09,140
ستأخذ سكيناً تنتزع بها أحشاءك
!ثم ستغادر ببساطة

402
00:23:09,220 --> 00:23:10,970
!قلت لك فهمت

403
00:23:17,190 --> 00:23:18,860
!يا إلهي

404
00:23:24,700 --> 00:23:27,240
(خرجت الآن من منزل والدي (ريتشل -
هل قالا لك شيئاً؟ -

405
00:23:27,320 --> 00:23:28,530
رفضت أمها أن تتكلم
ولكن لم تكن هناك ضرورة لتتكلم

406
00:23:28,620 --> 00:23:31,160
إنها معلمة تدرس الصف الرابع ومع ذلك
توجد سيارة (مرسيدس إس) في مدخل بيتها

407
00:23:31,240 --> 00:23:33,160
يبدو أنها تعود لعام 2007
أو ربما 2008

408
00:23:33,290 --> 00:23:35,210
إنها سيارة تساوي 80 ألف دولار
طرحت في السنة

409
00:23:35,290 --> 00:23:36,920
التي دفع فيها المال لابنتها
(لا بد أنها كانت سيارة (ريتشل

410
00:23:37,000 --> 00:23:38,540
أتريد أن تعرف ما أفضل في هذا الأمر

411
00:23:38,630 --> 00:23:40,500
يوجد عليها لاصق يمثل الجامعة الأمريكية

412
00:23:40,590 --> 00:23:41,960
هيلين) ارتادت تلك الجامعة)

413
00:23:42,170 --> 00:23:44,670
...هاريسون)، أريدك أن) -
أنا أتولى الأمر -

414
00:23:48,640 --> 00:23:50,430
أنت لست شرطياً -
لست كذلك بالتأكيد -

415
00:23:50,680 --> 00:23:52,140
لا أحد يأتي إلى هنا عادة إلا رجال الشرطة

416
00:23:52,220 --> 00:23:54,430
وأحياناً المحامون، لكنك لست محامياً أيضاً

417
00:23:54,600 --> 00:23:56,390
أنا لست شرطياً بالتأكيد، أحياناً أكون محامياً

418
00:23:56,480 --> 00:23:59,520
ولكني اليوم مجرد رجل أعزب
يبحث عن دليل

419
00:23:59,650 --> 00:24:01,150
إنها قضية اغتصاب تعود لعدة سنوات ماضية

420
00:24:01,230 --> 00:24:03,570
لا أعلم إن كانت لديك
قضية امرأة تدعى (ريتشل كلاين)؟

421
00:24:04,150 --> 00:24:05,400
هل تتغزل بي؟

422
00:24:05,570 --> 00:24:08,700
أنا أدرس قضايا الاغتصاب طوال اليوم
المئات منها

423
00:24:08,990 --> 00:24:10,530
هناك أكداس كبيرة من القضايا المعلقة

424
00:24:10,620 --> 00:24:12,160
لدرجة أن بعضها لن يفتح ثانية
قبل مرور سنوات

425
00:24:12,450 --> 00:24:13,580
أتعرف ماذا يوجد في ملف قضية اغتصاب

426
00:24:13,660 --> 00:24:15,540
أيها الرجل الذي يكون محامياً أحياناً
ولكن ليس شرطياً؟

427
00:24:16,040 --> 00:24:20,670
عينات، عينات من شفتيها ووجنتيها
وفخذيها وشعرها ورحمها

428
00:24:21,040 --> 00:24:23,050
الملابس الداخلية التي كانت تلبسها

429
00:24:23,210 --> 00:24:26,420
بقاياه التي قاموا بتمشيطها عن جسدها
والمشط الذي استخدموه في فعل ذلك

430
00:24:26,630 --> 00:24:28,680
إن كنت أستطيع أن أقدم لك شيئاً
سيساعد على تحقيق العدالة

431
00:24:28,760 --> 00:24:31,720
لواحدة من هذه النساء اللواتي تختبئ
معاناتهن وذلهن في هذه الأكياس

432
00:24:31,970 --> 00:24:33,810
فإني سأفعل دون تردد

433
00:24:34,390 --> 00:24:35,980
لكن إن كنت تريد شيئاً آخر
فقد أتيت إلى المكان الخطأ

434
00:24:36,060 --> 00:24:38,600
أريد قضية الاغتصاب فقط، شكراً يا سيدتي

435
00:24:56,580 --> 00:25:02,210
(غيديون)؟ مرحباً، أنا (كوين بيركينز)
من مكتب (أوليفيا بوب) وشركاها

436
00:25:03,380 --> 00:25:05,340
كنت أتساءل إن كنت ترغب في احتساء
مشروب معي الليلة إن لم تكن مشغولاً

437
00:25:05,420 --> 00:25:07,380
إن كنت مشغولاً فلا مشكلة أبداً
يمكننا أن نفعل ذلك في وقت آخر

438
00:25:07,460 --> 00:25:09,470
غداً أو ربما الأسبوع القادم
أو ربما لا نفعل ذلك أبداً

439
00:25:12,260 --> 00:25:16,140
حسن، بالتأكيد، وداعاً

440
00:25:23,690 --> 00:25:25,570
ماذا؟ -
أنت غريبة -

441
00:25:25,980 --> 00:25:28,070
أنا لست غريبة -
الغرابة صفة جيدة -

442
00:25:31,410 --> 00:25:32,660
شكراً

443
00:25:38,950 --> 00:25:42,920
هل استقرت (أماندا) جيداً؟ -
أعتذر لأننا لم نصوت -

444
00:25:43,460 --> 00:25:46,750
نحن لا نصوت أبداً، ليس تماماً

445
00:25:47,460 --> 00:25:49,630
صدقني، نحن نتخذ الموقف الصحيح

446
00:25:49,760 --> 00:25:52,720
مع من نقف يا (ليف)؟
مع البيت الأبيض؟ أم مع (أماندا)؟

447
00:25:53,340 --> 00:25:54,680
هناك تضارب كبير
في مصالحك في هذه القضية

448
00:25:54,760 --> 00:25:57,260
لدرجة أني لا أجد كلمة يمكن أن تعبر عنه

449
00:25:58,850 --> 00:26:01,100
(ميلي) -
هل أتصل بك في وقت غير مناسب؟ -

450
00:26:01,190 --> 00:26:02,940
لا، أبداً، ماذا تريدين؟

451
00:26:03,100 --> 00:26:04,560
تعلمين أننا سنقيم
مأدبة العشاء الدبلوماسية هذه الليلة

452
00:26:04,650 --> 00:26:07,730
تفقدت قائمة المدعوين وصدمت تماماً
يبدو أنك لم تتلقي دعوة

453
00:26:07,860 --> 00:26:09,490
هذا لم يكن مقصوداً، أقسم

454
00:26:09,780 --> 00:26:13,320
...أشعر بالإطراء حقاً، ولكن -
الحفلة في الثامنة مساء، أراك عندها -

455
00:26:13,610 --> 00:26:15,030
شكراً

456
00:26:21,500 --> 00:26:23,330
يجب أن تري هذا

457
00:26:23,620 --> 00:26:25,710
(قابلت (ترافيس
في (أدامز مورغان) في حانة

458
00:26:25,790 --> 00:26:28,380
(كانت خارج كلية (أمريكان
تعمل في الاستقبال

459
00:26:28,460 --> 00:26:29,630
بعد أن أكثرا من الشرب

460
00:26:29,710 --> 00:26:31,720
ذهبت (ريتشل) مع (ترافيس) إلى البيت
وعندها اغتصبها

461
00:26:31,800 --> 00:26:33,550
لقد بلغت الشرطة
وسجلت شكوى اعتداء رسمية

462
00:26:33,630 --> 00:26:36,180
بعد يومين دفع لها المال
دفع لها 3 مرات مضيفاً المال إلى حسابها

463
00:26:36,260 --> 00:26:38,430
(واشترى لها سيارة مرسيدس (إس
ليغريها أكثر

464
00:26:38,510 --> 00:26:41,680
تراجعت عن شكواها لدى الشرطة
وظنت أنها تستطيع المضي في حياتها

465
00:26:41,770 --> 00:26:44,230
لكنها لم تستطع تجاوز ما حدث
واضطرت للعيش مع والديها ثانية

466
00:26:44,310 --> 00:26:48,320
بعد سنة واحدة ابتلعت ما يكفي
من حبوب (سيكونال) لتنهي حياتها

467
00:26:48,480 --> 00:26:51,150
عثرت عليها صديقتها، صديقتها الحميمة

468
00:26:51,610 --> 00:26:53,950
غيرت لون شعرها البني
...وصبغته بلون أشقر، ولكنها تظل

469
00:26:54,070 --> 00:26:55,660
(هيلين فيشر)

470
00:26:59,660 --> 00:27:02,330
(كنت محقة بشأن (هيلين
(كانت تسعى للنيل من (ترافيس

471
00:27:02,410 --> 00:27:04,040
ولكن ليس طمعاً بالمال

472
00:27:04,160 --> 00:27:08,590
كانت تريد الانتقام منه لأنه اغتصب
صديقتها الحميمة قبل أربع سنوات

473
00:27:09,000 --> 00:27:13,470
(كان اسمها (ريتشل كلاين
(وأنت دمرت حياتها يا (ترافيس

474
00:27:13,800 --> 00:27:15,430
(لكنك لست مذنباً بتهمة اغتصاب (هيلين

475
00:27:15,510 --> 00:27:18,760
و(ريتشل) لا تستطيع أن تشهد ضدك
لذا فإنك ستصبح حراً طليقاً

476
00:27:19,050 --> 00:27:20,600
هل هذا صحيح؟

477
00:27:21,270 --> 00:27:23,390
...أمي -
أجبني يا عزيزي -

478
00:27:24,180 --> 00:27:26,150
لم أرد أن أخبرك

479
00:27:27,520 --> 00:27:30,150
لم أرد أن أخذلك أكثر مما فعلت

480
00:27:31,480 --> 00:27:36,450
أنا آسف، لقد أخطأت
وحاولت إصلاح الخطأ، حاولت ذلك

481
00:27:36,780 --> 00:27:39,950
لطالما كنت تقولين إن علي أن أصحح أخطائي

482
00:27:40,030 --> 00:27:44,710
لذا فقد توليت الأمر وقمت بتصحيحه

483
00:27:52,090 --> 00:27:53,840
كنت تذهبين إلى (توني) أيام الخميس

484
00:27:54,010 --> 00:27:56,420
لأن المدعى عليه كان يذهب إلى هناك
أيام الخميس أيضاً

485
00:27:56,510 --> 00:27:57,720
أليس هذا صحيحاً؟ -
...لا، أنا -

486
00:27:57,800 --> 00:28:00,470
بقيت تذهبين إلى هناك كل يوم خميس
على مدى ستة أشهر

487
00:28:00,640 --> 00:28:02,140
أليس هذا صحيحاً؟ -
...بلى، ولكن -

488
00:28:02,260 --> 00:28:04,310
لقد كنت تلاحقينه، أليس كذلك؟ -
!اعتراض! هذا جدلي -

489
00:28:04,390 --> 00:28:05,310
اعتراض مقبول

490
00:28:05,390 --> 00:28:06,680
تقربت منه عندما كان شعرك بنياً

491
00:28:06,770 --> 00:28:10,610
ثم غيرت لون شعرك وصبغته بلون أشقر
عندما لم يستجب لك

492
00:28:10,810 --> 00:28:11,730
فعلت ذلك كي يلاحظك

493
00:28:11,810 --> 00:28:17,030
...لقد جرحني! لقد طرحني أرضاً و -
آنسة (فيشر)، التزمي بالإجابة عن الأسئلة -

494
00:28:17,110 --> 00:28:22,580
كنت مهووسة، غيرت لون شعرك
وتبعت (ترافيس) إلى كل مكان

495
00:28:22,990 --> 00:28:24,830
لكي تغويه

496
00:28:25,120 --> 00:28:30,670
ذهبت معه إلى البيت
أقمت علاقة معه، ثم أوقعت به

497
00:28:31,330 --> 00:28:33,170
أوقعت بنا جميعاً

498
00:28:48,770 --> 00:28:50,770
سينجو، أليس كذلك؟

499
00:28:53,190 --> 00:28:55,230
إنهم يدمرون تلك الفتاة هناك

500
00:28:55,980 --> 00:28:58,240
سيكون (ترافيس) بخير

501
00:29:00,610 --> 00:29:03,160
لقد سجلته في كل النوادي
عندما كان طفلاً

502
00:29:03,870 --> 00:29:05,950
الهوكي وكرة القدم واللكروس

503
00:29:06,330 --> 00:29:08,960
قلت لنفسي إن كنت لا أستطيع البقاء معه
فأستطيع على الأقل أن أبقيه مشغولاً

504
00:29:09,040 --> 00:29:10,540
وربما لن يلاحظ غيابي

505
00:29:10,620 --> 00:29:14,210
كان بارعاً في كل شيء
ووصل إلى كل فرق النجوم

506
00:29:15,420 --> 00:29:19,090
طوال عشر سنوات لم أحضر
ولو مباراة واحدة من مبارياته

507
00:29:19,220 --> 00:29:21,180
هذا ليس ذنبك

508
00:29:21,800 --> 00:29:25,930
(لقد جرح فتاة يا (ليف
...لقد اعتدى عليها و

509
00:29:27,680 --> 00:29:32,900
...ولدي فعل ذلك، إنه مغتـ

510
00:29:37,150 --> 00:29:41,610
ماذا أفعل؟ أخبريني

511
00:29:42,950 --> 00:29:49,830
ليس هناك ما تستطيعين فعله
أنت لست المذنبة في ما أصبح عليه

512
00:30:03,380 --> 00:30:05,390
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

513
00:30:05,470 --> 00:30:06,850
أنا أحضرك -
تحضرني؟ -

514
00:30:06,930 --> 00:30:08,810
(شراب (مارغريتا
غير كحولي للسيدة طوال الليل

515
00:30:08,930 --> 00:30:12,100
وكلما طلب صديقها شيئاً أضيفي الكحول
بما يساوي ثلاثة أصابع

516
00:30:12,480 --> 00:30:14,980
افردي شعرك واخلعي تلك السترة

517
00:30:15,190 --> 00:30:17,110
تغزلي به قليلاً
ولكن ليس بشكل مبالغ فيه

518
00:30:17,270 --> 00:30:19,820
ولا تسمحي له بإيصالك إلى البيت -
أستطيع أن أتدبر الأمر -

519
00:30:19,900 --> 00:30:22,860
لقد سمعتك تكلمينه هاتفياً
أنت بحاجة إلى إعداد

520
00:30:50,350 --> 00:30:52,850
تسرني رؤيتك، شكراً لقدومك

521
00:30:57,690 --> 00:30:59,900
ماذا تفعل (أوليفيا) هنا؟ -
أنا دعوتها -

522
00:31:00,070 --> 00:31:01,480
كيف حالك يا (بيل)؟ -
أنا سعيد برؤيتك -

523
00:31:01,570 --> 00:31:03,320
نعم، أنتما تعرفان بعضكما

524
00:31:03,700 --> 00:31:06,700
ليف)، تبدين جميلة)

525
00:31:08,200 --> 00:31:11,410
ألا تبدو جميلة؟ -
طبعاً، أنا سعيد لأنك تمكنت من القدوم -

526
00:31:11,540 --> 00:31:13,500
لا يمكن أن أفوت الحفلة يا سيادة الرئيس

527
00:31:14,540 --> 00:31:18,420
أنا سعيدة برؤيتك يا رئيس الوزراء
كيف حال الطفل؟

528
00:31:18,670 --> 00:31:20,880
أنا سعيد برؤيتك، شكراً لقدومك

529
00:31:21,750 --> 00:31:23,420
!مرحباً

530
00:31:24,050 --> 00:31:25,800
تسرني رؤيتك

531
00:31:34,930 --> 00:31:37,060
أنت أفضل مما ظننت

532
00:31:37,400 --> 00:31:39,520
(كانت هناك قاعة للرقص في (أندوفر

533
00:31:39,610 --> 00:31:41,520
كانت الطريقة الوحيدة
لأتقرب من فتاة في ذلك الوقت

534
00:31:41,610 --> 00:31:46,450
لذا فعلت ذلك مرتين -
يسرني أن الأمر ينجح معك -

535
00:31:51,580 --> 00:31:52,870
ماذا؟

536
00:31:53,080 --> 00:31:56,210
أنا أحاول أن أفكر
كيف يمكن أن أتحرش بك ثم أنجو بذلك

537
00:31:56,710 --> 00:31:59,080
...(بيلي) -
ماذا؟ أنت ما عدت تعملين هنا -

538
00:31:59,250 --> 00:32:00,920
يمكنك أن تواعديني، أنا صيد رائع

539
00:32:01,040 --> 00:32:03,880
أم إن هناك رجلاً آخر؟

540
00:32:05,880 --> 00:32:07,930
أريد أن أرقص مع أفضل راقص
في الجناح الجنوبي

541
00:32:08,470 --> 00:32:11,260
(لا أقصد الإهانة يا (فيتز -
لم أشعر بالمهانة -

542
00:32:13,510 --> 00:32:15,060
هل تمانعين؟ -
لا -

543
00:32:37,910 --> 00:32:39,750
أحضروا المزيد -
نعم سيدي -

544
00:32:43,460 --> 00:32:45,300
لا تنظر إلي -
لماذا؟ -

545
00:32:45,510 --> 00:32:47,380
إذا فعلت سيعرف الجميع

546
00:32:48,300 --> 00:32:51,470
لا أستطيع أن أمتنع عن النظر إليك -
ستنتهي الأغنية بعد قليل -

547
00:32:51,550 --> 00:32:53,100
هذا سخف

548
00:32:54,180 --> 00:32:59,350
كل شيء سخيف
...كيف أصبح كل شيء بهذه الـ

549
00:33:00,560 --> 00:33:02,610
اللعنة، انظري إلي فحسب

550
00:33:03,770 --> 00:33:05,190
انظري إلي

551
00:33:06,730 --> 00:33:08,820
قابليني في مكاننا الخاص بعد عشر دقائق

552
00:33:08,900 --> 00:33:13,370
لا -
لن أبقى بعيداً عنك مدة أطول -

553
00:33:16,540 --> 00:33:19,540
توقف، نحن في حفلة عامة
أبعد نظرك عني

554
00:33:22,170 --> 00:33:28,630
أعلم أن هذا ليس من حقي
...أعلم أنك لا تثقين بي، أنا

555
00:33:32,890 --> 00:33:34,100
أنا أحبك

556
00:33:34,180 --> 00:33:36,260
زوجتك على بعد عشر أقدام فقط -
أنا أحبك -

557
00:33:36,390 --> 00:33:40,180
ماذا عن (أماندا)؟ -
أنا أحبك -

558
00:33:49,490 --> 00:33:50,610
قابليني في مكاننا الخاص بعد عشر دقائق

559
00:33:50,700 --> 00:33:52,860
لا يمكن أن تترك مأدبة العشاء الدبلوماسية

560
00:33:53,280 --> 00:33:54,820
راقبنني وأنا أفعل

561
00:34:04,250 --> 00:34:07,000
يبدو أن الساقي كريم -
أعلم، أنا ثملة جداً -

562
00:34:07,170 --> 00:34:08,590
هل نبدأ إذاً؟ -
ماذا؟ -

563
00:34:08,710 --> 00:34:10,300
أعرف لماذا اتصلت -
حقاً؟ -

564
00:34:10,380 --> 00:34:13,760
حتى تكتشفي ما أعرفه وتحاولي معرفة
نقاط ضعفي، سأوفر عليك الوقت

565
00:34:13,840 --> 00:34:15,600
لقد جربت كل المخدرات عدا الحقن

566
00:34:15,720 --> 00:34:18,470
(ولكني مدمن فقط على برنامج (سبورتس سنتر
(وهاتفي (بلاكبيري

567
00:34:18,600 --> 00:34:20,640
نجوت من تهمة القيادة
(تحت تأثير الكحول في (لابوك

568
00:34:20,730 --> 00:34:23,230
(لكن اعتقالي لا يزال في سجلات (تكساس

569
00:34:23,520 --> 00:34:25,310
وفي الصف الثامن عبثت بصندوق الاقتراع

570
00:34:25,400 --> 00:34:27,110
في محاولة للتلاعب بنتائج
انتخابات مجلس الطلبة

571
00:34:27,190 --> 00:34:30,650
(فعلت ذلك لأتقرب من (جيني ماركوني
وليس طمعاً بالسلطة

572
00:34:31,400 --> 00:34:32,900
ومع ذلك خسرت -
حسن -

573
00:34:32,990 --> 00:34:37,280
لن أتخلى عن هذه القصة
إنها تذكرتي للانتقال إلى المستوى القومي

574
00:34:37,530 --> 00:34:40,660
ولا تقولي لي إنها ليست قصة مجدية
لأن هذا سيهين الذكاء القليل الذي لدي

575
00:34:40,750 --> 00:34:42,870
وأنا لن أصدقك على كل حال
لأن رئيستك متورطة في الأمر

576
00:34:42,960 --> 00:34:45,040
ولأنك كاذبة فاشلة ولست ثملة على الإطلاق

577
00:34:45,120 --> 00:34:47,540
أعرف ذلك لأنك شربت بقدر ما شربت

578
00:34:47,670 --> 00:34:54,220
أنا ثمل حقاً ولكنك متصلبة مثل كوبرا
لأنك متوترة جداً

579
00:34:55,180 --> 00:34:58,550
الآن وقد أصبحت تعرفين كل شيء
دعينا ننس العمل لعدة ساعات

580
00:34:59,180 --> 00:35:01,220
ونحضر لك شراباً حقيقياً

581
00:35:03,730 --> 00:35:06,690
لماذا أخلفت وعدك لـ(أوليفيا)؟ -
عم تتحدثين؟ -

582
00:35:06,940 --> 00:35:09,360
(لقد اتصلت بـ(أماندا
كنت موجودة عندما تلقت الاتصال

583
00:35:09,940 --> 00:35:11,650
لا تسيئي فهمي، أنا أحقق في الأمر

584
00:35:11,780 --> 00:35:14,280
لقد اتصلت بشريكة (أماندا) في السكن
واتصلت بصديقاتها في البيت الأبيض

585
00:35:14,360 --> 00:35:17,780
ولكني لم أتصل بـ(أماندا) بكل تأكيد

586
00:35:18,490 --> 00:35:20,540
أنا أحافظ على وعدي، أريد ذاك التصريح

587
00:35:29,590 --> 00:35:31,170
سايروس)، مرحباً)

588
00:35:31,500 --> 00:35:35,260
(لا أعرف بماذا تفكرين يا (ليف
ولكني لا أغفر الابتزاز

589
00:35:35,800 --> 00:35:36,630
ماذا قلت؟

590
00:35:36,760 --> 00:35:39,050
لم أعتبرك قط من الفتيات اللواتي
تثور ثائرتهن بسبب الحب

591
00:35:39,140 --> 00:35:40,140
هذا رخيص قليلاً

592
00:35:40,220 --> 00:35:42,310
ولكن إقامة علاقة غرامية
مع رجل متزوج أمر رخيص أيضاً

593
00:35:42,430 --> 00:35:46,020
سايروس)، انتبه لطريقتك في الكلام معي)
لأني قد أنسى بأننا صديقان

594
00:35:46,100 --> 00:35:48,230
عن إذنك الآن -
ماذا حدث؟ هل رقصتما؟ -

595
00:35:48,900 --> 00:35:51,320
هل قال إنه يحبك؟ ماذا تكونين؟
هل ستذهبين لرؤيته الآن؟

596
00:35:51,400 --> 00:35:54,900
إنه بارع، إنه يجعلك خاتماً في إصبعه
إنه يتلاعب بك

597
00:35:54,990 --> 00:35:57,030
أفضل سياسي في العالم يتلاعب بك

598
00:35:57,110 --> 00:36:00,490
وماذا ستجنين؟ كتاب الفضائح
الذي ستكتبينه عندما تصبحين هرمة؟

599
00:36:00,620 --> 00:36:03,540
كتاب "عاهرة الرئيس"، سيكون رخيصاً
ولكنه سيحقق أعلى المبيعات

600
00:36:04,450 --> 00:36:08,170
هذان العميلان اللطيفان
سيرافقانك خارج البيت الأبيض

601
00:36:08,750 --> 00:36:12,960
(ويمكنك أن تخبري (أماندا تانر
بأن لقاءها مع الرئيس ألغي

602
00:36:26,520 --> 00:36:28,850
كنت مخطئة من قبل -
ليفي)؟ الوقت متأخر) -

603
00:36:28,940 --> 00:36:31,480
كنت مخطئة عندما ظننت بأنك
لست الملامة، اللوم يقع عليك

604
00:36:32,070 --> 00:36:33,980
ماذا؟ -
أنت تحبينه، إنها الحقيقة -

605
00:36:34,110 --> 00:36:35,900
لكنك لا تستطيعين تسوية كل شيء من أجله
لا تستطيعين ذلك

606
00:36:35,990 --> 00:36:37,490
إنه يتلاعب بك لأنك تسمحين له بذلك

607
00:36:37,570 --> 00:36:40,450
أنت تقدمين له كل ما يطلبه منك
وتتسترين على أخطائه

608
00:36:40,530 --> 00:36:44,740
وتصدقينه حتى عندما تعلمين
أنه يكذب عليك هذا ليس حباً

609
00:36:45,040 --> 00:36:46,950
الحب هو أن تجعليه يواجه حقيقته

610
00:36:47,120 --> 00:36:50,750
أفضل ما تستطيعين فعله من أجله
هو أن تفعلي ما يصب في مصلحته حقاً

611
00:36:51,040 --> 00:36:52,460
أنت لست الملامة على ما فعله بك

612
00:36:52,540 --> 00:36:55,210
ولكن ذنبك الحقيقي
هو أنك تسمحين له بأن ينجو بفعلته

613
00:37:04,760 --> 00:37:08,730
سيدي الرئيس -
سايروس)، الوقت ليس مناسباً الآن) -

614
00:37:08,850 --> 00:37:11,310
أوليفيا) لن تأتي) -
ماذا؟ -

615
00:37:12,150 --> 00:37:16,900
(لقد ألغت الاجتماع مع (أماندا تانر
لقد كانت تتلاعب بك فقط

616
00:37:17,530 --> 00:37:19,360
أنا آسف يا سيدي

617
00:37:26,240 --> 00:37:28,750
يجب أن أعود إلى رئيس الوزراء

618
00:37:42,140 --> 00:37:44,890
تريدين مني أن أسلم نفسي؟

619
00:37:45,850 --> 00:37:50,530
هذا متطرف قليلاً، صحيح يا أمي؟

620
00:37:50,690 --> 00:37:53,490
(لقد اغتصبت تلك الفتاة يا (ترافيس
لقد انتحرت

621
00:37:53,570 --> 00:37:56,280
لكنها لم تكن غلطتي، لم تكن كذلك

622
00:37:56,360 --> 00:37:58,660
أرجوك يا (ترافيس)، الأمر صعب كفاية

623
00:38:00,200 --> 00:38:03,960
لقد دفعت بعض المال
هذا لا يكفي ليقوموا بسجني

624
00:38:05,120 --> 00:38:08,840
هناك أدلة الاغتصاب
حمضك النووي يثبت إدانتك

625
00:38:09,380 --> 00:38:12,210
لكنها لم ترفع دعوى ضدي
إنهم لا يعرفون حتى اسمي

626
00:38:13,760 --> 00:38:17,470
لقد حدث ذلك مرة واحدة
لن أعيدها ثانية، أعدك

627
00:38:17,680 --> 00:38:21,220
...(ترافيس) -
أنا لا أكلمك أنت، أنا أكلم أمي -

628
00:38:22,850 --> 00:38:24,520
سأسافر، ما رأيك بذلك؟

629
00:38:25,310 --> 00:38:28,940
سأسافر إلى (أوروبا) لعدة سنوات
ثم سأعود وأدير الشركة

630
00:38:29,110 --> 00:38:31,480
هذه كانت الخطة منذ البداية أصلًا

631
00:38:31,650 --> 00:38:33,990
هذا حل جيد، صحيح؟

632
00:38:34,280 --> 00:38:39,530
عرفت أنك ستقول ذلك -
جيد، هذا سيحل المشكلة -

633
00:38:44,500 --> 00:38:47,040
لقد قمت بحل المشكلة سلفاً يا عزيزي

634
00:38:50,420 --> 00:38:52,000
لم تفعلي

635
00:38:52,880 --> 00:38:54,380
أمي؟

636
00:38:56,170 --> 00:38:59,260
!لا تفعلي هذا يا أمي، أمي

637
00:39:00,050 --> 00:39:03,640
لا تفعلي هذا يا أمي! اسمعيني

638
00:39:03,850 --> 00:39:09,230
أرجوك! هذا جنون -
صديقتي (جين باول) نقلت بسبب التقصير -

639
00:39:10,440 --> 00:39:14,570
اتهمت بعدم الكفاءة
لم تحقق في أمر المدعى عليه جيداً

640
00:39:14,730 --> 00:39:18,530
هذا محزن بالنسبة لك -
حسن، ربما -

641
00:39:19,820 --> 00:39:21,660
ربما ماذا؟

642
00:39:22,280 --> 00:39:25,290
ربما نستطيع أن نكون صديقين، ربما

643
00:39:35,630 --> 00:39:37,300
هل أنت بخير؟

644
00:39:37,920 --> 00:39:39,930
لماذا دعوتها إلى المأدبة الرسمية؟

645
00:39:41,470 --> 00:39:43,050
أوليفيا)؟)

646
00:39:46,600 --> 00:39:48,390
لماذا فعلت ذلك؟

647
00:39:54,110 --> 00:39:56,190
لأنك كنت بحاجة لأن تراها

648
00:40:01,240 --> 00:40:04,080
لا بد أنك ستنام الليلة بعمق كالأطفال

649
00:40:12,420 --> 00:40:13,630
مهلاً، أين (أماندا)؟

650
00:40:13,710 --> 00:40:16,500
تغيرت الخطة
(لن تحصل على أقوال (أماندا

651
00:40:17,090 --> 00:40:19,920
أوليفيا بوب) غدرت بي)
هذا لا يدهشني

652
00:40:20,010 --> 00:40:22,720
ستحصل على ما هو أفضل
ستحصل على شيء سيساعد حياتك المهنية

653
00:40:22,800 --> 00:40:24,640
(ستحصل على مقابلة مع (ساندرا هاردينغ
هل سمعت بها من قبل؟

654
00:40:24,720 --> 00:40:27,810
أتش دي إكس)، صحيح؟)
شركتها تساوي ثلاثمئة مليون دولار

655
00:40:27,930 --> 00:40:32,770
قبل ساعة سلمت ابنها للمحامي الأمريكي
بتهمة الاغتصاب، ستستقيل غداً

656
00:40:33,150 --> 00:40:36,400
لقد وافقت على أن تخبرك وحدك بالقصة
من وجهة نظرها هي

657
00:40:36,690 --> 00:40:39,570
عنوان مقالك لن يحتل الصفحة الرئيسية
لصحيفتك فحسب

658
00:40:39,650 --> 00:40:44,950
وإنما ستصبح هذه القصة الحصرية
هدفاً لملاحقة كل صحيفة رئيسية في البلاد

659
00:40:45,120 --> 00:40:47,030
ولن يحصلوا على شيء

660
00:40:47,740 --> 00:40:50,330
أعلم أنها ليست بروعة
...خبر أزهار الكرز ولكن

661
00:40:51,580 --> 00:40:53,120
شكراً

662
00:40:54,460 --> 00:40:56,630
شكراً لك -
غيديون)، هذا كان اجتماعاً) -

663
00:40:57,250 --> 00:40:58,960
هناك ما أردت أن أقوله لك
قد لا يكون الأمر هاماً

664
00:40:59,050 --> 00:41:01,260
ولكن (غيديون) قال عندما كنا نشرب
بأنه لم يتصل بـ(أماندا) قط

665
00:41:01,300 --> 00:41:04,220
حدسي يقول إنه يقول الصدق
لا أظن أنه يكذب

666
00:41:04,340 --> 00:41:06,930
(الصحفيون يكذبون يا (كوين -
حدسي يقول إنها هي من تكذب -

667
00:41:07,640 --> 00:41:09,810
لا أظن أن (أماندا) أخبرتك بكل شيء

668
00:41:18,110 --> 00:41:20,610
إنه غاضب مني، أتفهم ذلك

669
00:41:22,570 --> 00:41:27,990
لكن إن حصلت على 5 دقائق فقط معه
فأنا متأكدة من أني سأبرر نفسي

670
00:41:28,080 --> 00:41:31,450
أعرف أن الأمر صعب عليك -
أنا متأكدة من ذلك -

671
00:41:32,710 --> 00:41:34,790
أنت تخشين أن يكون الأمر
تافهاً بالنسبة إليه

672
00:41:34,920 --> 00:41:37,920
تخشين أن يكون قد نسيك ورماك
كما لو كنت صحيفة الأمس

673
00:41:38,000 --> 00:41:39,710
ثم تابع حياته دون تردد

674
00:41:39,800 --> 00:41:42,420
وإذا نسي ما حدث
فإنك ستشعرين بأن ذلك لم يحدث حقاً

675
00:41:42,670 --> 00:41:48,260
وبأن ما كان بينكما لم يكن حقيقياً
وهذا يشعرك بوحدة قاتلة

676
00:41:49,100 --> 00:41:54,440
لكني لم أنس أعرف ما حدث
أعرف أن ما حدث كان حقيقياً

677
00:41:54,690 --> 00:41:58,190
أياً كان قرارك
وأياً كان ما تنوين فعله هنا

678
00:41:58,400 --> 00:42:01,190
فإني سأقف معك في كل خطوة

679
00:42:01,400 --> 00:42:04,570
سأجعله يتذكر إن طلبت مني ذلك

680
00:42:04,780 --> 00:42:08,530
وعندها لن تكوني وحيدة أبداً في هذه المشكلة

681
00:42:08,740 --> 00:42:13,250
لكن يجب أن أعرف كل شيء
كل الحقائق وكل التفاصيل

682
00:42:13,500 --> 00:42:17,210
(إن كنت سأقف معك يا (أماندا
فيجب أن أعرف كل شيء

683
00:42:23,460 --> 00:42:25,130
أنا حامل

