﻿1
00:00:00,930 --> 00:00:02,930
أماندا تانر) حامل) -
ماذا؟ -

2
00:00:03,060 --> 00:00:06,940
...في الحلقات السابقة -
وأريد أن أخبر العالم عما فعله -

3
00:00:07,060 --> 00:00:10,730
...(أماندا) -
أريدهم أن يحترقوا جميعاً جزاءً لهم -

4
00:00:10,860 --> 00:00:12,190
لا تقلق بشأن الشريط الفاضح

5
00:00:12,320 --> 00:00:15,280
فمن يحتاج إلى شريط فاضح عندما يكون
لديه جنين مملوء بالحمض النووي الرئاسي؟

6
00:00:15,400 --> 00:00:18,860
إنه ليس طفلي -
لقد اكتفيت، سوف أخبرهم الحقيقة -

7
00:00:18,990 --> 00:00:21,990
إنها ليست مشكلتنا، فهي مجرد فتاة
(مشكلتنا الحقيقية هي (أوليفيا بوب

8
00:00:22,120 --> 00:00:26,620
(الرئيس (فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث
(قد أعلن الحرب عليك يا (أوليفيا

9
00:00:26,750 --> 00:00:28,790
فليرحم الرب روحك

10
00:00:31,790 --> 00:00:34,840
إجابات، نحتاج إلى إجابات
والوقت ليس في مصلحتنا

11
00:00:34,960 --> 00:00:36,800
هاتفها اختفى، وكذلك حقيبتها، لقد هربت

12
00:00:36,920 --> 00:00:39,260
أخبرتها أنها ستظهر على التلفاز
فارتعبت وهربت

13
00:00:39,390 --> 00:00:41,260
حسبما أرى، لا يوجد ما يدل
على أن المكان مسرح لجريمة

14
00:00:41,390 --> 00:00:44,930
لا أقفال مكسورة، ولا آثار صراع ولم أجد
(أي بصمات سوى بصماتك أنت و(أماندا

15
00:00:45,060 --> 00:00:47,560
إنه ليس مسرح جريمة لأنها هربت

16
00:00:47,690 --> 00:00:48,890
هناك من يراقبك -
ماذا؟ -

17
00:00:49,020 --> 00:00:50,860
قمامتك غير موجودة
رغم أن اليوم ليس يوم جمع النفايات

18
00:00:50,980 --> 00:00:52,570
وثمة سيارة (سيدان) مركونة
في الجهة المقابلة من الشارع

19
00:00:52,690 --> 00:00:55,650
لوحتها تدل على أنها سيارة
حكومية والنوافذ مظللة

20
00:00:57,150 --> 00:00:58,280
وماذا عن (أماندا) يا (هاك)؟

21
00:00:58,400 --> 00:01:00,200
الشخص الذي خطفها
أتى عن طريق مصعد الخدمات

22
00:01:00,320 --> 00:01:01,990
فتح قفل الباب الخلفي، ثم خدّرها

23
00:01:02,120 --> 00:01:04,120
قيدها بالشريط اللاصق
ووضعها في حقيبة من القماش

24
00:01:04,240 --> 00:01:07,620
استغرق ذلك 7 دقائق على الأرجح منذ دخوله
حتى الخروج، أو 6 دقائق إن كان سريعاً

25
00:01:07,750 --> 00:01:10,620
كيف تعرف هذا؟ -
هذا ما كنت سأفعله -

26
00:01:18,630 --> 00:01:21,300
لدى سكرتيرتي أوامر ثابتة
تمنعك من الدخول إلى هنا

27
00:01:21,430 --> 00:01:24,390
أليسا)، أنت مفصولة) -
واحدة من موكليّ مفقودة -

28
00:01:24,510 --> 00:01:26,520
هل بحثت في السجن؟
غالباً ما تجدين موكليك هناك

29
00:01:26,640 --> 00:01:30,310
(اسمها (أماندا تانر
عمرها 27 عاماً وكانت مقيمة في شقتي

30
00:01:30,440 --> 00:01:32,060
منذ متى اختفت؟ -
خمس أو ست ساعات -

31
00:01:32,190 --> 00:01:36,150
أتظنين أن هذا اختفاء؟ إن الوقت
يكاد لا يكفي أن تطلب شراباً في حانة

32
00:01:37,650 --> 00:01:39,740
!يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

33
00:01:40,150 --> 00:01:42,410
أعرف أني أطلب الكثير
ولكن موضوع (أماندا) كبير

34
00:01:42,530 --> 00:01:46,620
إنها فتاة طيبة، وكانت تحت حمايتي
هل تستطيع مساعدتي لإيجادها؟

35
00:01:46,740 --> 00:01:49,580
سأرى ما يمكنني فعله -
(أشكرك يا (ديفيد -

36
00:01:50,250 --> 00:01:53,000
(ولا تطرد (أليسا
لقد تسللت بينما كانت في الحمام

37
00:01:57,800 --> 00:01:59,420
لقد تأخرت -
(أحاول الاتصال بهاتف (أماندا -

38
00:01:59,550 --> 00:02:01,260
ولكن المكالمة تتحول إلى البريد الصوتي -
حين أقول إني أريد حضور الجميع -

39
00:02:01,380 --> 00:02:03,930
هاريسون)، إنها موكلتنا، وهي مفقودة) -
...فأنا أعني لا بد من وجود الجميع -

40
00:02:04,050 --> 00:02:07,810
يجب أن نتصرف، لا بد أن نتحرك
أليس علينا أن نبلغ الشرطة بفقدانها؟

41
00:02:07,930 --> 00:02:10,020
كونك لا ترين الأمور تحدث أمامك
لا يعني أن الأمور لا تحدث

42
00:02:10,140 --> 00:02:11,690
فمع (أوليفيا)، هناك أمور دائماً تحدث

43
00:02:11,810 --> 00:02:15,560
أنا فقط... ما الذي يمكن أن يكون
أكثر أهمية من (أماندا) الآن؟

44
00:02:15,690 --> 00:02:17,110
هذا

45
00:02:40,090 --> 00:02:43,050
قابلت بول لأول مرة قبل عشرة أعوام
في مؤتمر الحكّام

46
00:02:43,880 --> 00:02:45,850
كنت أظن أن الكلمة التي ألقيتها عظيمة

47
00:02:45,970 --> 00:02:47,560
ولذا عندما أخذني بول جانباً بعد إلقائها

48
00:02:47,680 --> 00:02:51,480
كنت في انتظار أن أسمع: "تهاني
"يا (فيتز) كلمتك جعلت عيني تدمعان

49
00:02:52,140 --> 00:02:55,600
ولكن ولمدة 10 دقائق طويلة جداً
أخذ يعدد نقطة تلو نقطة

50
00:02:55,730 --> 00:02:58,900
كيف أن كل كلمة قلتها
لم تكن خطأ فحسب

51
00:02:59,020 --> 00:03:02,190
بل إنها أغبى كلمة نطق
بها سياسي على الإطلاق

52
00:03:02,650 --> 00:03:05,950
(كان السيناتور (سانشيز
يقول لكم الحقيقة المرة لأنه يهتم

53
00:03:06,070 --> 00:03:07,830
لأنه يؤمن أن بإمكاننا تقديم الأفضل

54
00:03:07,950 --> 00:03:10,540
لم يحقق أي مطامع سياسية
ولم يطلب أي شيء في المقابل قط

55
00:03:10,660 --> 00:03:13,120
ولكنه كسب امتناني الكبير

56
00:03:13,460 --> 00:03:15,500
واليوم، نال حزني العظيم

57
00:03:16,960 --> 00:03:21,050
بالطبع، كان السيناتور أول من يعترض
إن كنت أقف هنا اليوم

58
00:03:21,170 --> 00:03:26,930
لأتحدث عنه دون أن أذكر
الـ119 راكباً الذين ماتوا هذا الصباح

59
00:03:27,720 --> 00:03:31,680
إنه يوم مأساوي لنا جميعاً

60
00:03:32,220 --> 00:03:36,810
قلوبنا مع أولئك الذين فقدوا أحباءهم
في الرحلة 684

61
00:03:45,070 --> 00:03:48,120
(آنسة (بوب)، أنا (نيلسون أوشي
من اتحاد الطيارين، تسرني مقابلتك

62
00:03:48,240 --> 00:03:50,330
كنت أتمنى لو قابلتك في ظروف أفضل

63
00:03:50,450 --> 00:03:52,450
صحيح، أمر محزن جداً

64
00:03:52,580 --> 00:03:54,080
إنه تحقيق اعتيادي عن أسباب التحطم

65
00:03:54,210 --> 00:03:57,370
نحتاج أن تلقي تصريحاً باسم
اتحاد الطيّارين للصحافة بأسرع ما يمكن

66
00:03:57,500 --> 00:03:58,960
العلاقات العامة الخاصة بشركة الخطوط الجوية
...يلقون تصريحهم الآن

67
00:03:59,080 --> 00:04:02,300
تركتهم يلقون تصريحهم أولاً؟ -
لم أرَ في ذلك مشكلة -

68
00:04:05,720 --> 00:04:10,140
سكاي ناشونال) فعّلت على الفور)
بروتوكول الاستجابة لحالات الطوارئ

69
00:04:10,260 --> 00:04:13,430
وهي على اتصال مباشر مع إدارة الطيران
الفيدرالية والمجلس الوطني لسلامة النقل

70
00:04:13,560 --> 00:04:17,850
وعلى الرغم من أن اهتمامنا الرئيسي حالياً
ينصب على ركاب الطائرة وأسرهم

71
00:04:17,980 --> 00:04:22,150
إلا أننا نؤكد لكم أن تلك الطائرة
مستوفية تمام الاستيفاء لشروط الأمن والسلام

72
00:04:22,270 --> 00:04:23,860
هذه هي

73
00:04:24,400 --> 00:04:26,650
يقولون إن ما حدث هو خطأ الطيّار -
...لا، لم يقل ذلك، كل ما قاله -

74
00:04:26,780 --> 00:04:30,660
إنهم لم يصرّحوا بذلك، ولكنهم يلمّحون
وهذا الحشد ابتلع الطعم بسرعة

75
00:04:31,580 --> 00:04:33,830
تأكد من معرفتنا بموعد التأبين
حتى نفرّغ جدولي

76
00:04:33,950 --> 00:04:37,120
سيدي، يجب أن نستغل هذه الفرصة
(لفرض التصويت على قانون (دريم

77
00:04:37,250 --> 00:04:40,880
سايروس)، أشلاء الرجل المسكين)
(ما زالت متناثرة في ريف (فيرجينيا

78
00:04:41,000 --> 00:04:42,460
وأنت تريدني استغلاله لفرض التصويت؟

79
00:04:42,590 --> 00:04:43,920
كان (بول) يريد هذا التصويت
أكثر من أي شيء

80
00:04:44,050 --> 00:04:46,840
منح تسهيلات الجنسية لأولاد
المهاجرين الذين يقبلون في الجامعة

81
00:04:46,970 --> 00:04:49,550
سيكون فخوراً -
إنه موضوع مثير للشقاق حتى ضمن حزبنا -

82
00:04:49,680 --> 00:04:52,140
دعني أتصل بزوجته لأرى إن كانت ستتكلم
مع الأعضاء الذين لم يقرروا بعد

83
00:04:52,260 --> 00:04:54,310
كم صوتاً نحتاج؟ -
حسب التعداد، أربعة أو خمسة أصوات -

84
00:04:54,430 --> 00:04:56,730
لا، سوف نبدو كانتهازيين

85
00:04:58,980 --> 00:05:01,650
لا تدع مصيبة تمر
بلا فائدة يا سيدي الرئيس

86
00:05:03,570 --> 00:05:05,190
أجر الاتصال

87
00:05:08,200 --> 00:05:10,870
وكم كانت مدة خدمتها
في سلاح الطيران القومي؟

88
00:05:10,990 --> 00:05:13,120
(وكانت تقود طائرات (سي 141) من (دوفر

89
00:05:13,240 --> 00:05:15,290
حسن، شكراً جزيلاً

90
00:05:17,290 --> 00:05:20,670
كم مرة يجب أن أخبرك
ألا تأتي إلى هنا متى ما شئت؟

91
00:05:20,790 --> 00:05:23,630
اسمعي، (أماندا تانر) اختفت
ما يعني أن قصتي اختفت معها

92
00:05:23,750 --> 00:05:27,720
ولكن هذا يعني أن موكلتك اختفت أيضاً
لذا فكرت أن آتي إلى هنا وأتحدث معك

93
00:05:28,170 --> 00:05:31,140
إن كانت (أماندا) قد اختفت
وأنا لا أقول أنها اختفت فعلاً

94
00:05:31,260 --> 00:05:32,470
فأنا متأكدة أن (أوليفيا) تتابع الأمر

95
00:05:32,600 --> 00:05:35,100
لقد رأيت الأخبار
أليست مشغولة بقصة تحطم الطائرة؟

96
00:05:35,220 --> 00:05:39,190
أحياناً لا ترى الأمور تحدث أمامك
ولكن هذا لا يعني أنها لا تحدث أو ما شابه

97
00:05:39,310 --> 00:05:41,560
إن كانت أصلاً مفقودة

98
00:05:41,690 --> 00:05:43,270
(هناك بلاغ باختفائها يا (كوين

99
00:05:43,400 --> 00:05:47,230
هناك بلاغ؟ من قدّمه؟ -
(والد (أماندا -

100
00:06:12,800 --> 00:06:16,010
ماذا تسمي نفسك الآن؟ -
هاك)، وأنت؟) -

101
00:06:16,140 --> 00:06:19,390
تشارلي)، (هاك فين)؟ هذا مضحك)

102
00:06:19,520 --> 00:06:22,100
تشارلي)، مثل (تشارلي براون)؟)

103
00:06:22,480 --> 00:06:24,940
كنت أظن أنك ميت -
لست ميتاً -

104
00:06:26,610 --> 00:06:29,990
هاك فين)؟) -
لا تسخر من اسمي -

105
00:06:30,860 --> 00:06:32,950
هل اعتزلت العمل؟ -
لم أدخل أصلاً في العمل -

106
00:06:33,070 --> 00:06:36,120
العمل مربح عندما تبيع خدماتك -
أنا موظف حكومي متقاعد -

107
00:06:36,240 --> 00:06:37,910
صحيح؟ متأكد؟

108
00:06:38,040 --> 00:06:41,460
:أنت تعرف ما يقولون
عندما تعشق الأسود مرة، فلن تعشق غيره

109
00:06:41,580 --> 00:06:43,460
طبعاً أنا أتكلم عن العمليات السوداء

110
00:06:43,580 --> 00:06:45,920
ما زلت فاشلاً في إلقاء النكت

111
00:06:47,250 --> 00:06:48,210
إذاً ماذا تريد يا رجل؟

112
00:06:48,340 --> 00:06:51,170
أنثى، طولها 5 أقدام و4 إنشات
وزنها 105 باوندات

113
00:06:51,300 --> 00:06:53,800
عمرها 27 عاماً، واسمها (أماندا تانر)؟

114
00:06:54,430 --> 00:06:57,560
لا أعرف عما تتحدث -
لقد كبرت في السن وأصبحت مهملاً -

115
00:06:57,680 --> 00:07:00,270
لقد عبرت الشارع تحت إنارة
رأيت صورتك في كاميرا المرور

116
00:07:00,390 --> 00:07:02,850
إذاً فأنت لا تحتاج
إلى أن تسألني عنها، أليس كذلك؟

117
00:07:02,980 --> 00:07:06,810
لديك صورتي من كاميرا المرور -
أجل، ولكن أين هي؟ -

118
00:07:06,940 --> 00:07:11,320
لا، لا، هذا ابتذال وقلة ذوق
هل تتوقع أن تجد إجابة؟

119
00:07:11,440 --> 00:07:14,110
ما كنت تظن؟ أنك ستدعوني
إلى غداء يليق بمقام قاتل مأجور

120
00:07:14,240 --> 00:07:15,490
وبعدها سنصبح حبيبين؟

121
00:07:15,610 --> 00:07:18,580
!لا، يا إلهي
والآن أصبحت تبحث عن فتيات مفقودات؟

122
00:07:18,950 --> 00:07:22,830
بالله عليك! هذا مبتذل
توقف عن البحث، انتهى أمرها

123
00:07:22,960 --> 00:07:27,170
وإن أردت أن تعود إلى الساحة
لتكسب مالاً أكثر مما تدفعه الحكومة الأمريكية

124
00:07:27,290 --> 00:07:31,130
فاتصل بي
يجب ألا تهدر موهبة مثل موهبتك

125
00:07:34,720 --> 00:07:38,220
(واسمي ليس مثل (تشارلي براون
(بل (مانسون

126
00:07:38,350 --> 00:07:40,510
تشارلي مانسون)، هذا هو الاسم الصحيح)

127
00:07:40,640 --> 00:07:42,350
(هاك فين)

128
00:07:43,850 --> 00:07:45,440
بالله عليك

129
00:07:47,400 --> 00:07:49,150
مرحباً أيها الصغير

130
00:07:56,050 --> 00:07:57,460
مرحباً بكم جميعاً

131
00:07:57,590 --> 00:08:00,720
هذا اجتماع مبدئي يضم كل الأطراف المعنية
لسماع التسجيل الصوتي لمقصورة الطيار

132
00:08:00,840 --> 00:08:02,840
في رحلة خطوط (سكاي ناشونال) رقم 684

133
00:08:02,970 --> 00:08:06,810
هذا الصباح سأشغل تسجيل الصندوق الأسود
بأكمله دون توقف

134
00:08:06,930 --> 00:08:08,970
وسوف تستمعون إليه مرة واحدة فقط

135
00:08:09,100 --> 00:08:13,060
المجلس الوطني لسلامة النقل
لا يسمح لكم بتسجيل ما سوف تسمعونه

136
00:08:13,190 --> 00:08:16,900
مسموح لكم أن تدوّنوا ملاحظات ولكن ممنوع
أن تخرجوا هذه الملاحظات خارج هذه الغرفة

137
00:08:17,020 --> 00:08:18,530
هل من أسئلة؟

138
00:08:21,530 --> 00:08:23,570
"تفضلي، شراب الفاكهة المميز"

139
00:08:23,700 --> 00:08:26,660
"إنه جيد، ماذا به؟" -
"(توت بري و(غريب فروت" -

140
00:08:26,780 --> 00:08:28,620
"سيكون رائعاً مع قليل من الفودكا"

141
00:08:28,740 --> 00:08:33,170
سكاي ناشونال 684)، مسموح لكم بالهبوط)"
"والمحافظة على ارتفاع 5 آلاف قدم

142
00:08:33,290 --> 00:08:36,090
ناشونال 684)، علم)"
"سنكون خارج المجال لمدة 15 دقيقة

143
00:08:36,210 --> 00:08:38,420
(ناشونال 684)"
"(أمامكم طائرة (سكاي كاوست

144
00:08:38,550 --> 00:08:39,960
على بعد أربعة أميال"
"باتجاه عقارب الساعة الثانية

145
00:08:40,090 --> 00:08:42,340
قد تشعرون بهزّة أو هزتين"
"بسبب تيار الهواء من مرورها

146
00:08:42,470 --> 00:08:44,430
"الرحلة 684، نحن نرى الطائرة الآن"

147
00:08:45,140 --> 00:08:46,930
"وشعرنا بالهزة أو الهزتين"

148
00:08:47,300 --> 00:08:50,310
تشبّتوا، نحن نسقط"
"مقدمة الطائرة انخفضت

149
00:08:50,430 --> 00:08:53,440
(سكاي ناشونال 684)"
"أرى الطائرة تهبط، ما وضعكم؟

150
00:08:53,940 --> 00:08:56,270
(اضبطي الدّفة يا (لوري"
"الدفة اليسرى، الدفة اليسرى

151
00:08:56,400 --> 00:08:58,900
"سكاي ناشونال 684)، ما وضعكم؟)"

152
00:08:59,020 --> 00:09:00,400
"684، طوارئ"

153
00:09:01,490 --> 00:09:03,240
"الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"

154
00:09:03,360 --> 00:09:04,820
"ماذا تفعلين؟"

155
00:09:04,950 --> 00:09:06,530
"نحن نهبط"

156
00:09:11,830 --> 00:09:14,000
لا، كان هناك دويّ
"ثم كانت قائدة الطائرة تقول: "تشبّثوا

157
00:09:14,120 --> 00:09:15,330
لا، مساعد الطيار هو من قالها

158
00:09:15,460 --> 00:09:17,960
حسن، ولكني لا أتذكر إن كان قالها
قبل الهزتين أم بعدها

159
00:09:18,090 --> 00:09:20,420
قبل، كما أعتقد، أو ربما بعدها

160
00:09:20,550 --> 00:09:22,010
لا أعلم، كان يجب أن أكتب
كل شيء على ذراعي

161
00:09:22,130 --> 00:09:24,380
قال ذلك قبل الهزتين

162
00:09:24,510 --> 00:09:26,260
خبطة عالية، ثم خبطة عالية
ثم صوت تكة طويلة

163
00:09:26,390 --> 00:09:27,930
صوت تكة قصيرة
ثم ثلاث خبطات خافتة

164
00:09:28,050 --> 00:09:29,560
:قال مساعد الطيّار
"الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"

165
00:09:29,680 --> 00:09:31,970
"ماذا تفعلين؟ نحن نهبط"

166
00:09:33,560 --> 00:09:37,900
سمعي ممتاز، ولكن سأخبركم ما لم أسمعه
في الثواني العشر الأخيرة، قائدة الطائرة

167
00:09:38,020 --> 00:09:39,570
بمجرد أن ضربهم تيار الهواء
(من طائرة (إيروستريم

168
00:09:39,690 --> 00:09:41,230
أظن أنها ارتعبت
أو ربما لم تصلح الخطأ

169
00:09:41,360 --> 00:09:44,490
بدا كأنها لم تسمع أو أنها تجمدت -
وهذا بالضبط ما ستقوله الخطوط الجوية -

170
00:09:44,610 --> 00:09:47,280
إن استطاعت خطوط (سكاي ناشونال) إثبات
أن الخطأ من قائدة الطائرة فسيوفرون الملايين

171
00:09:47,410 --> 00:09:49,330
ولن يمنعوا أسطول طائراتهم من السفر
أو يجروا صيانة إضافية

172
00:09:49,450 --> 00:09:52,580
لديهم مبررات الآن ليسيئوا
إلى سمعة (لوري ماكيلسون) أمام الصحافة

173
00:09:52,700 --> 00:09:54,620
ليجعلوها تظهر
على أنها امرأة مرتعبة ومتقلبة المزاج

174
00:09:54,750 --> 00:09:56,040
لم تستطع التعامل مع تقلبات هوائية بسيطة

175
00:09:56,170 --> 00:09:59,210
لوري) قضت 16 ألف ساعة طيران)
طوال أعوام مهنتها وهي لم ترتعب

176
00:09:59,340 --> 00:10:01,420
كانت قائدة طائرة ممتازة
تحت كل الظروف

177
00:10:01,550 --> 00:10:04,090
ولم تتجمد كذلك -
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟ -

178
00:10:04,220 --> 00:10:06,300
لا، إلا إذا أعدت إلي زوجتي

179
00:10:07,130 --> 00:10:09,640
كل ما أريده منهم هو أن يقفوا أمام الناس
ويقولوا أنها لم تفعل ذلك

180
00:10:09,760 --> 00:10:12,180
(صدقني يا (أندرو
سنفعل ما في وسعنا لتبرئة اسم زوجتك

181
00:10:12,310 --> 00:10:15,980
لماذا لم تقولوا أي شيء حتى الآن؟
نشرات الأخبار تقول إن الطائرة كانت ممتازة

182
00:10:16,100 --> 00:10:17,900
ألا يمكنك أن تعقدي مؤتمراً صحفياً؟

183
00:10:18,020 --> 00:10:20,690
إن وقفت أمامهم مدافعة عنها
رافعة قبضتي لأصد لكماتهم

184
00:10:20,820 --> 00:10:23,940
فأنا بذلك أؤكد روايتهم
نحن نحتاج إلى أن نغيّر روايتهم

185
00:10:24,070 --> 00:10:26,780
(علينا أن نتكهن بما سيقولونه عن (لوري
قبل أن يقولوه

186
00:10:26,900 --> 00:10:29,070
وبعدها نسدد ضربتنا مع الأدلة

187
00:10:29,200 --> 00:10:32,740
صارحني القول
ما أسوأ شيء يمكن أن يقولوه؟

188
00:10:34,950 --> 00:10:38,370
كانت مدمنة على المسكرات
ولكنها لم تشرب منذ أكثر من 20 عاماً

189
00:10:39,000 --> 00:10:40,880
وما زالت تحضر اجتماعات المتعافين
من الإدمان من حين إلى آخر

190
00:10:41,000 --> 00:10:42,920
إذاً فهي سكيرة -
لا أحب أن تستعملي هذه الكلمة -

191
00:10:43,050 --> 00:10:45,300
ولكن هم سيستعملونها

192
00:10:50,800 --> 00:10:52,100
"تقول المصادر إن طاقم الطائرة"

193
00:10:52,220 --> 00:10:55,020
بمن فيهم قائدتها ومساعد الطيّار"
"كانوا يشربون المسكر في الفندق

194
00:10:55,140 --> 00:10:58,690
واللوائح تمنع تعاطي الكحول"
"لمدة 12 ساعة قبل الرحلات

195
00:10:58,810 --> 00:11:01,020
"وقد خالف الطاقم هذه اللوائح بشكل صريح"

196
00:11:01,150 --> 00:11:03,520
كانوا سكارى
ما عدا الطيارَين، أليس كذلك؟

197
00:11:03,650 --> 00:11:06,780
طيّاران وست مضيفات
...كلهم سكارى، حتى

198
00:11:06,900 --> 00:11:08,650
:لقد قلت
"من الأفضل ألا تكونوا مسافرين غداً"

199
00:11:08,780 --> 00:11:14,200
وقد قالت لي: "لا تقلقي، فطائرات
هذه الأيام تطير وحدها"، أتصدقين هذا؟

200
00:11:14,330 --> 00:11:17,660
ووفقاً للمصنّع فإن لدى طائرات"
"إم دبليو 85) سجل سلامة ممتاز)

201
00:11:17,790 --> 00:11:19,870
"وهي من أفضل طائرات الركاب في العالم"

202
00:11:20,000 --> 00:11:21,500
"والطائرة حازت على الثناء من هيئة الطيران"

203
00:11:21,630 --> 00:11:23,460
قد أخسر وظيفتي -
كل ما أحتاجه هو لمحة عابرة -

204
00:11:23,590 --> 00:11:24,920
على تقارير الميكانيكي

205
00:11:25,050 --> 00:11:27,300
أنت تطلب أمراً كبيراً
ولا تعرض شيئاً في المقابل

206
00:11:27,420 --> 00:11:30,510
لن يعلم أحد أبداً -
هذا سر بيننا، صحيح؟ -

207
00:11:31,050 --> 00:11:34,720
ربما إن أتيت إلى شقتي... حوالي الثامنة

208
00:11:34,850 --> 00:11:37,600
أود أن أتمرّن قليلاً وأغتسل

209
00:11:40,310 --> 00:11:42,690
وتشير الدلائل المبدئية"
"من تسجيلات الصندوق الأسود

210
00:11:42,810 --> 00:11:44,730
إلى أن برج المراقبة"
"...في المطار حاول التواصل

211
00:11:44,860 --> 00:11:47,570
اللعنة! لقد سرّبوا
ما جاء في الصندوق الأسود

212
00:11:47,690 --> 00:11:49,820
تكمن الحقيقة في ذلك التسجيل
نحتاج إلى نسخة منه

213
00:11:49,950 --> 00:11:51,700
سأطلب من (هاك) أن يتولى الأمر

214
00:11:52,570 --> 00:11:55,870
ويبدو أن توسلات مساعد الطيّار"
"قد تم تجاهلها كذلك

215
00:11:59,410 --> 00:12:01,290
كدت أحصل على تقرير الميكانيكي

216
00:12:01,420 --> 00:12:04,590
ماذا حصل؟ -
لقد فقدت قواي الخارقة -

217
00:12:04,710 --> 00:12:06,840
أنا خاطب
لم يعد بإمكاني استعمال كل أداة أملكها

218
00:12:06,960 --> 00:12:08,880
وماذا تقصد بـ"الأداة"؟ -
مفهوم -

219
00:12:09,010 --> 00:12:12,430
(ابحث عن وسيلة أخرى يا (ستيفن
فنحن نحتاج تلك التقارير، (آبي)؟

220
00:12:12,550 --> 00:12:15,510
تؤكد ساقية الحانة أن الطيّارين كليهما
والمضيفات الست كانوا يشربون الخمر

221
00:12:15,640 --> 00:12:17,560
ست؟ القائمة تقول إنهم خمس

222
00:12:17,680 --> 00:12:18,770
أتظنين أن واحدة منهن
لم تكن على متن الطائرة؟

223
00:12:18,890 --> 00:12:20,850
تسجيل الصندوق الأسود -
كيف حصلت عليه؟ -

224
00:12:20,980 --> 00:12:23,190
من خوادم المجلس الوطني لسلامة النقل
(أسهل من لعبة أطفال (أوليفيا

225
00:12:23,310 --> 00:12:24,730
أيمكنني الحديث معك؟ -
تأكدي من جدول خطوط الطيران -

226
00:12:24,860 --> 00:12:26,610
لنرَ من المضيفات المفترض سفرهن
في رحلة 684

227
00:12:26,730 --> 00:12:27,610
مفهوم -
في مكتبك؟ -

228
00:12:27,730 --> 00:12:29,570
ابحث عن طواقم رحلات أخرى
ممن عبروا (فيلادلفيا) تلك الليلة

229
00:12:29,690 --> 00:12:31,490
أين (كوين)؟ هل رأى أحدكم (كوين)؟ -
أظنها خرجت -

230
00:12:31,610 --> 00:12:32,740
أين قوائم الركاب؟ -
على مكتبي -

231
00:12:32,860 --> 00:12:34,320
لقد ماتت -
هناك مضيفة طيران مفقودة -

232
00:12:34,450 --> 00:12:37,280
ولكنها على قيد الحياة الآن، يجب أن نجدها
قبل أن تجدها شركة الخطوط الجوية

233
00:12:37,410 --> 00:12:39,620
أماندا تانر) ماتت)

234
00:12:45,670 --> 00:12:47,210
هل أنت متأكد؟

235
00:12:58,600 --> 00:13:00,180
افتح النافذة

236
00:13:01,850 --> 00:13:04,730
أخبرك فتاك، تكلم عبر الراديو
الصغير الموجود في كمّك

237
00:13:04,850 --> 00:13:08,360
وقل للرئيس أني أعرف
أنا أعرف ما فعله بها

238
00:13:08,480 --> 00:13:10,280
أنا أعرف

239
00:13:18,470 --> 00:13:21,760
شانكير) و(هوليداي) وافقا على الانضمام إلينا)
ولكن ما زال ينقصنا 3 أصوات

240
00:13:21,890 --> 00:13:23,350
سوف تسهّل الأمر كثيراً
على نائب الرئيس

241
00:13:23,470 --> 00:13:25,310
إن استطعت التركيز ولو قليلاً
على حماية الحدود

242
00:13:25,430 --> 00:13:28,350
فهذا سيعطينا شيئاً نقدمه -
(بالله عليك يا (بيلي -

243
00:13:28,480 --> 00:13:30,810
أتحاول أن تقول إنك لا تستطيع
العمل مع شباب أذكياء ونشيطين

244
00:13:30,940 --> 00:13:33,310
يحاولون الحصول على حق الجنسية
عن طريق الدرجات الجيدة والعمل الجاد

245
00:13:33,440 --> 00:13:34,520
ليس هذا ما قصدته يا سيدي الرئيس

246
00:13:34,650 --> 00:13:37,780
عظيم! إذاً سوف أعتمد
على دعم نائب الرئيس

247
00:13:38,860 --> 00:13:40,280
نعم؟

248
00:13:45,910 --> 00:13:47,540
(كوين)

249
00:13:47,660 --> 00:13:50,160
من هذا؟ -
(هانك تانر)، أنا والد (أماندا) -

250
00:13:50,290 --> 00:13:51,540
تسعدني مقابلتك

251
00:13:51,670 --> 00:13:54,210
(مررت على مسكن (أماندا
ووجدت السيد (تانر) في الخارج

252
00:13:54,340 --> 00:13:57,250
قالت (أماندا) إنها جاءت للعمل لديك
بعد أن تركت البيت الأبيض

253
00:13:57,380 --> 00:13:58,510
أجل، هذا صحيح

254
00:13:58,630 --> 00:14:02,050
لا أقصد أن أسبب لكم إزعاجاً
(ولكنني كنت أتحدث مع (أماندا

255
00:14:02,180 --> 00:14:05,260
كل يوم منذ خروجها من المستشفى
ثم انقطعت أخبارها عني

256
00:14:05,390 --> 00:14:08,310
لذا قررت أن آتي إلى هنا
لأرى إن كان كل شيء على ما يرام

257
00:14:08,430 --> 00:14:10,270
إن والدتها شديدة القلق عليها

258
00:14:10,390 --> 00:14:14,190
لا عليك يا سيد (تانر)، كل شيء
سيكون على ما يرام، أعدك بذلك

259
00:14:17,190 --> 00:14:19,900
سيد (تانر)، أظنك في حاجة
إلى كأس من الشاي

260
00:14:20,030 --> 00:14:22,450
كوين)، هلا ساعدتني)
!(في إعداد الشاي للسيد (تانر

261
00:14:22,570 --> 00:14:24,030
شكراً

262
00:14:30,000 --> 00:14:32,790
ما فعلته تواً، لقد قطعت وعداً
ونحن لا نعد بشيء

263
00:14:32,920 --> 00:14:34,960
...ولكن -
أماندا تانر) ماتت) -

264
00:14:35,500 --> 00:14:37,380
ماذا؟ -
لقد ماتت -

265
00:14:37,500 --> 00:14:39,260
كيف عرفت؟ -
لقد عرفنا -

266
00:14:39,380 --> 00:14:40,460
ولكن لا نستطيع أن نخبره بذلك

267
00:14:40,590 --> 00:14:43,220
لأنه ليس من المفروض
أن نعرف مع عدم وجود جثة

268
00:14:43,340 --> 00:14:47,720
لذا سوف نعود الآن هناك
ونقدم كأساً من الشاي لذلك الرجل الطيب

269
00:14:47,850 --> 00:14:50,470
ونقول له إننا نفعل كل ما في وسعنا
لنجد ابنته

270
00:14:50,600 --> 00:14:54,520
وإياك أن تعدي بشيء
لا نستطيع إيفاءه

271
00:14:56,230 --> 00:14:57,900
يجب أن أرد على هذا الاتصال

272
00:15:07,660 --> 00:15:10,450
أهذا خط آمن؟ -
لماذا تهددين عملائي؟ -

273
00:15:10,580 --> 00:15:12,620
أتقصد الرجال الذين أرسلتهم
لتعقبي وإرهابي؟

274
00:15:12,750 --> 00:15:15,420
قلت لهم إنك تعلمين ما فعلته بها، بمن؟

275
00:15:15,540 --> 00:15:16,750
أماندا تانر)؟) -
التظاهر بالجهل لا يتاسبك -

276
00:15:16,880 --> 00:15:18,290
...أوليفيا)، إما أن تقولي ما تقصدين أو)

277
00:15:18,420 --> 00:15:23,260
الحرب حرب، هذا مفهوم
ولكن القتل شيء آخر

278
00:15:31,350 --> 00:15:33,140
أماندا) ماتت؟)

279
00:15:41,360 --> 00:15:43,400
لديها أب

280
00:15:44,110 --> 00:15:47,870
رجل طيب جداً يبحث عن ابنته

281
00:15:47,990 --> 00:15:53,120
كيف سيشعر برأيك عندما يعرف
أن الرجل الذي انتخبه أمر بقتل ابنته؟

282
00:15:53,250 --> 00:15:55,040
لم أفعل هذا

283
00:15:56,670 --> 00:15:59,420
أنت تعرفينني
أنت تعرفين أني لم أفعل هذا

284
00:15:59,540 --> 00:16:02,670
لم أعد أعرف شيئاً -
ثقي بحدسك -

285
00:16:02,800 --> 00:16:06,590
حدسك لا يخيب أبداً -
لم يعد لدي حدس -

286
00:16:07,090 --> 00:16:08,590
...(ليفي)

287
00:16:09,850 --> 00:16:11,930
تعالي إلى البيت الأبيض
وانظري في عيني لتصدقي

288
00:16:12,060 --> 00:16:15,060
يجب أن نتحدث
عن هذا الموضوع، وجهاً لوجه

289
00:16:15,480 --> 00:16:18,850
انتهينا من المقابلات
تلك الفتاة ميتة

290
00:16:18,980 --> 00:16:21,110
لم أفعل ذلك

291
00:16:23,280 --> 00:16:24,990
أنت تعرفينني

292
00:16:25,990 --> 00:16:28,950
ومجرد التفكير أني سأفعل هذا
...وأن بإمكاني أن

293
00:16:32,030 --> 00:16:33,700
أنت تعرفينني

294
00:16:33,830 --> 00:16:38,040
إن لم تقتلها أنت
فكلانا يعرف من قتلها

295
00:16:38,170 --> 00:16:39,880
قل لي إني مخطئة

296
00:16:43,920 --> 00:16:47,220
إن حررت كلباً متوحشاً من رباطه
وافترس طفلاً

297
00:16:47,340 --> 00:16:48,760
فلن يلوم أحد الكلب

298
00:16:48,880 --> 00:16:52,760
لقد حررت (سايروس) من رباطه
لذا الذنب ذنبك

299
00:17:04,980 --> 00:17:06,900
كارلي ريستون)؟) -
نعم؟ -

300
00:17:07,030 --> 00:17:08,610
أنت مضيفة طيران
على خطوط (سكاي ناشونال)؟

301
00:17:08,740 --> 00:17:11,320
يا إلهي! اسمعي، اتصلت لأبلغكم بمرضي
قبل أن آوي إلى فراشي البارحة

302
00:17:11,450 --> 00:17:13,080
أي قبل 6 ساعات من موعد عملي

303
00:17:13,200 --> 00:17:15,700
فإن لم تجدوا بديلة لتقوم بالعمل
فهذا ليس خطئي

304
00:17:16,950 --> 00:17:19,210
لست من الشركة، أليس كذلك؟

305
00:17:20,670 --> 00:17:23,960
كلهم؟ الجميع؟ -
نعم -

306
00:17:24,090 --> 00:17:26,760
سامي)؟) -
كلهم، الجميع -

307
00:17:32,050 --> 00:17:35,510
(أريد أن أعرف إن كانت الكابتن (ماكيلسون
تشرب الخمر في حفلتك بالحانة ليلة أمس

308
00:17:35,640 --> 00:17:38,850
لوري)؟ مستحيل)
لم تشرب خمراً منذ زمن بعيد

309
00:17:38,980 --> 00:17:40,940
وترتاد اجتماعات المتعافين
في كل مدينة على طريقنا

310
00:17:41,060 --> 00:17:43,270
وأصلاً نادراً ما كانت تخرج معنا

311
00:17:44,860 --> 00:17:49,110
السبب الوحيد لخروجها معنا الليلة الماضية
هو أن الحفل كان حفل ميلادي

312
00:17:54,120 --> 00:17:56,370
(لم تقولي لي إن (أماندا تانر
كانت تعمل في البيت الأبيض

313
00:17:56,490 --> 00:18:00,500
لم تقولي لي إنها حاولت الانتحار
لم تقولي لي أي شيء عن تلك الفتاة

314
00:18:00,620 --> 00:18:02,000
التي أمرتني بالبحث عنها

315
00:18:02,120 --> 00:18:04,090
فإن كنت سأخطو في بركة
من الرمال المتحركة السياسية

316
00:18:04,210 --> 00:18:07,300
أود أن أعرف ذلك قبل أن أغرق -
لا أستطيع إخبارك أكثر مما أخبرتك -

317
00:18:07,420 --> 00:18:10,550
ولكنك تعرفين المزيد، وإن لم تخبريني
فأنت في الواقع تعطلين السلطات

318
00:18:10,680 --> 00:18:12,390
(أنا آسفة يا (ديفيد

319
00:18:17,010 --> 00:18:18,770
أتعرفين علام تدل الأعلام؟

320
00:18:18,890 --> 00:18:22,060
الصفراء تدل على أماكن قطع الطائرة

321
00:18:23,190 --> 00:18:25,060
والحمراء على أشلاء الأجساد

322
00:18:25,190 --> 00:18:27,650
سمعت أحد عمال الطوارئ يتحدث

323
00:18:29,400 --> 00:18:32,950
هذه هي طريقة تتبع أشلاء الأجساد -
أندرو)، يجب أن تعود) -

324
00:18:33,070 --> 00:18:36,120
عندما توفيت أمي
كان تابوتها مفتوحاً في الجنازة

325
00:18:36,780 --> 00:18:39,410
عندما توفي أبي كان تابوته مفتوحاً

326
00:18:41,750 --> 00:18:43,540
هكذا نودع موتانا

327
00:18:45,880 --> 00:18:49,960
ماذا سيرى أولادي
عندما يرون تابوت (لوري)؟

328
00:18:51,010 --> 00:18:52,680
علماً أحمر؟

329
00:18:55,800 --> 00:18:59,350
أود أن أصحح بما لا يدع مجالاً للشك

330
00:18:59,470 --> 00:19:03,640
(خبر أن قائدة الطائرة (لوري ماكيلسون
كانت تشرب في الليلة التي سبقت الحادثة

331
00:19:03,770 --> 00:19:07,900
فهي لم تشرب الخمر
ولدينا شاهدة تشهد على هذا

332
00:19:10,110 --> 00:19:12,280
(سأعطيكم بعض المعلومات عن (لوري

333
00:19:12,400 --> 00:19:16,410
كانت متزوجة
من (أندرو ماكيلسون) لسبعة عشر عاماً

334
00:19:16,530 --> 00:19:22,040
ولهما ولدان، (كارتر) عمره 15 عاماً
و(جوناثان) عمره 12 عاماً

335
00:19:35,130 --> 00:19:38,680
لا أريد أن أطلب منك أن تفعل هذا

336
00:19:38,800 --> 00:19:43,060
لأنك قد توقفت عن عمل مثل هذه الأشياء

337
00:19:44,350 --> 00:19:45,940
تريدين الجثة

338
00:19:47,150 --> 00:19:49,320
أعرف ما أطلبه

339
00:19:49,770 --> 00:19:54,070
وإن كنت لا تحتمل الأمر، أو لا تريد فعله
يمكنك الرفض، وسينتهي الأمر عند هذا الحد

340
00:19:54,200 --> 00:19:56,030
وسنجد وسيلة أخرى

341
00:20:02,950 --> 00:20:04,500
سأتولى الأمر

342
00:20:05,750 --> 00:20:09,420
هاك)، إن احتجت من يساندك فاتصل بي)

343
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
وسآتي من أجلك

344
00:20:13,840 --> 00:20:15,590
سأتولى الأمر

345
00:20:16,090 --> 00:20:17,890
أنا جاهز

346
00:20:19,050 --> 00:20:20,600
لا مشكلة

347
00:20:37,290 --> 00:20:40,160
دي غرازو) غيّر رأيه)
تطلّب الأمر كثيراً من شرائح اللحم

348
00:20:40,290 --> 00:20:43,040
وضمان بدعم كبير منك لحملته
(في (نيو جيرسي

349
00:20:43,170 --> 00:20:46,130
عند حلول منتصف الفترة
لا ينقصنا سوى صوتين

350
00:20:46,670 --> 00:20:48,510
أماندا تانر) ماتت)

351
00:20:49,590 --> 00:20:51,010
أمر محزن

352
00:20:52,510 --> 00:20:54,300
ألن تسأل كيف ماتت؟

353
00:20:54,430 --> 00:20:58,060
لا، هل يجب أن أسأل؟ -
شابة صغيرة ماتت -

354
00:20:58,180 --> 00:21:00,390
عضو في هذه الحكومة

355
00:21:00,520 --> 00:21:02,440
وقلت لك إن هذا أمر محزن

356
00:21:02,560 --> 00:21:06,360
لم تسمعني؟ سأقولها مرة ثانية
هذا أمر محزن، فلننكس الأعلام

357
00:21:06,480 --> 00:21:08,820
(بالله عليك يا (ساي
أظهر شيئاً من الاحترام

358
00:21:15,320 --> 00:21:18,700
مئة وعشرون مواطناً أمريكياً بريئاً
من بينهم أطفال

359
00:21:18,830 --> 00:21:21,080
وأمهات وآباء وأعز الأصدقاء وأزواج وزوجات

360
00:21:21,210 --> 00:21:24,080
ماتوا في حادثة تحطم الطائرة أمس
هذا أمر محزن

361
00:21:24,630 --> 00:21:27,670
فقدنا أمس أحد أعضاء مجلس الشيوخ
وكان ذا قيمة وعقل

362
00:21:27,800 --> 00:21:31,170
هذا أمر محزن
(أربعة من مشاة البحرية ماتوا في (أفغانستان

363
00:21:32,090 --> 00:21:36,050
(ولن أذكر (السودان) أو (الكونغو
أو شمال (المكسيك)، فهذا أمر محزن

364
00:21:36,760 --> 00:21:39,970
ولكن تلك الفتاة المختلة
التي كرّست حياتها لإسقاط هذه الحكومة

365
00:21:40,100 --> 00:21:42,730
الفتاة التي كانت وبكل ابتهاج
لا بل وبسعادة

366
00:21:42,850 --> 00:21:45,690
تحمل طفلك غير الشرعي
هذه الفتاة لم تعد حية؟

367
00:21:45,810 --> 00:21:48,070
أنا آسف ولكن لن أذرف الدموع

368
00:21:48,190 --> 00:21:52,740
أنا آسف ولكني أرى الآن ملايين الناس
من الذين سنقدم لهم المساعدة

369
00:21:52,860 --> 00:21:55,660
الآن بعد أن تأكدنا
من موت (أماندا تانر)، أنا آسف

370
00:21:56,700 --> 00:22:02,330
ولكن هذا أمر جيد، إنه أمر جيد لنا
إنه أمر جيد لهذه البلاد

371
00:22:13,170 --> 00:22:14,470
ماذا حدث للرئيس (ماكنلي)؟

372
00:22:14,590 --> 00:22:16,760
لقد اعتدت على رؤية
وجهه المتعنت كل صباح

373
00:22:16,890 --> 00:22:19,560
سيعاد تجديد اللوحة
وجهه المتعنت تقشّر

374
00:22:19,680 --> 00:22:21,680
ماذا تفضل، (ماديسون) أم (فان بيورن)؟

375
00:22:21,810 --> 00:22:24,310
تبدو على (فان بيورن) سيماء الحكمة

376
00:22:25,440 --> 00:22:26,940
ما الذي يزعجك؟

377
00:22:27,980 --> 00:22:29,650
(أظن أننا سنقر قانون (دريم

378
00:22:29,770 --> 00:22:32,530
سايروس) متشبث بالأمر)
كالكلب الذي يحمل عظمة

379
00:22:32,650 --> 00:22:35,490
أتعلمين أنه اتصل بأرملة (شانسيز)؟ -
جيد، يجب أن يقر القانون -

380
00:22:35,610 --> 00:22:38,740
ومع ذلك لا بد من وجود حدود
نحن سياسيون ولسنا متوحشين

381
00:22:39,660 --> 00:22:42,240
أحياناً أظنه لا يمانع في تجاوز الحدود

382
00:22:43,750 --> 00:22:46,370
توم)، (هال)، هلا أتيتما)
!إلى هنا لو سمحتما

383
00:22:48,460 --> 00:22:49,880
توم)؟) -
نعم يا سيدتي؟ -

384
00:22:50,000 --> 00:22:51,750
أنت مستعد لتلقي رصاصة
من أجل حماية الرئيس، أليس كذلك؟

385
00:22:51,880 --> 00:22:53,300
بلى يا سيدتي -
و(هال)؟ -

386
00:22:53,420 --> 00:22:56,050
أجل يا سيدتي -
شكراً، هذا كل شيء -

387
00:22:58,970 --> 00:23:02,470
لا يوجد شخص في هذا المبنى
ليس مستعداً لتجاوز الحدود من أجلك

388
00:23:07,810 --> 00:23:09,110
لقد حصلت عليه -
حصلت عليه؟ -

389
00:23:09,230 --> 00:23:10,980
حصلت على ماذا؟ -
تقرير الميكانيكي، لقد حصلت عليه -

390
00:23:11,110 --> 00:23:13,980
كيف حصلت عليه؟ -
لقد حصلت عليه -

391
00:23:14,400 --> 00:23:16,900
أنا أصدقك -
لقد تفحصت 200 تقرير -

392
00:23:17,030 --> 00:23:20,200
عن كل فحص أجري على الطائرة
خلال العام الماضي، هذان تقريران منفصلان

393
00:23:20,320 --> 00:23:22,790
هذا وقّعه وأرّخه ميكانيكي
في (فينكس) الخريف الماضي

394
00:23:22,910 --> 00:23:25,450
وهذا وقّعه وأرّخه ميكانيكي
في (فيلادلفيا) الأسبوع الماضي

395
00:23:25,580 --> 00:23:28,460
آخر فحص قبل الحادثة
لا توجد مشكلة في أي منهما

396
00:23:28,580 --> 00:23:30,630
هذا خبر سيىء بالنسبة لنا، صحيح؟
هذا يعني أن الطائرة كانت سليمة؟

397
00:23:30,750 --> 00:23:32,670
اقرئي السطر الرابع -
وحدة التحكم بالطاقة -

398
00:23:32,800 --> 00:23:34,340
هل لاحظت شيئاً؟ -
...لقد أخطأ في تهجئة تحكم، ولكن -

399
00:23:34,460 --> 00:23:36,170
السطر الرابع -
الخطأ متكرر هنا أيضاً -

400
00:23:36,300 --> 00:23:38,180
ما فرص تكرر الخطأ؟
التقريران متطابقان

401
00:23:38,300 --> 00:23:41,050
موقعان من قبل ميكانيكيين مختلفين
في مدينتين مختلفتين، ويفصل بينهما شهر

402
00:23:41,180 --> 00:23:42,260
تقرير (فيلادلفيا) مزوّر

403
00:23:42,390 --> 00:23:45,100
آخر فحص للطائرة قبل تحطمها كان مزوّراً؟

404
00:23:45,810 --> 00:23:47,140
"ما وضعكم؟"

405
00:23:47,270 --> 00:23:49,520
(اضبطي الدفة يا (لوري"
"الدفة اليسرى، الدفة اليسرى

406
00:23:49,650 --> 00:23:52,230
"سكاي ناشونال 684)، ما وضعكم؟)"

407
00:23:52,360 --> 00:23:54,150
"684، طوارئ"

408
00:23:55,440 --> 00:23:58,400
الدفة اليسرى، الدفة اليسرى"
"ماذا تفعلين...؟

409
00:23:59,070 --> 00:24:00,910
"684، طوارئ"

410
00:24:21,840 --> 00:24:23,350
شكراً

411
00:24:25,220 --> 00:24:26,930
"684، طوارئ"

412
00:24:48,450 --> 00:24:50,920
هذا توقيعك؟ -
نعم هذا توقيعي، ولكنه ليس تقريري -

413
00:24:51,040 --> 00:24:52,880
هذا ليس خطي
"ولن أخطئ في كتابة "تحكم

414
00:24:53,000 --> 00:24:54,210
لقد ربحت مسابقة التهجئة في المدرسة

415
00:24:54,340 --> 00:24:57,800
أنت آخر من فحص الطائرة قبل تحطمها
أيمكنك إخباري ما كتبته في تقريرك؟

416
00:24:57,920 --> 00:24:59,590
أنا أفحص الطائرات فقط
ما حدث ليس خطئي

417
00:24:59,720 --> 00:25:04,430
لست هنا كي ألومك
أريد منك أن تتذكر، الأمر هام

418
00:25:04,550 --> 00:25:06,720
لا بد أني فحصت وحدة التحكم
بالطاقة أولاً، ثم رافعات الحمولة

419
00:25:06,850 --> 00:25:07,970
لا بد أن تكون هذه على ما يرام

420
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
فإن لم تكن، فقد تخاطر بإنحراف الدفة
إلى حد الانفلات التام

421
00:25:10,230 --> 00:25:11,730
أحاول أن أفكر
إن كان هناك خطب ما بالرافعات

422
00:25:11,850 --> 00:25:14,150
فإن كانت هناك مشكلة
فلا بد أني حجزت الطائرة عن الطيران

423
00:25:15,940 --> 00:25:17,980
أظن أني أتذكر أني أوصيت بذلك
لإحدى طائراتي

424
00:25:18,110 --> 00:25:22,110
...انتظر، تمهل
لا أريد أن أفوّت أياً من هذا

425
00:25:22,570 --> 00:25:26,450
...ما الذي تحاول قوله؟ هل تقصد أن -
هناك مشكلة في الطائرة -

426
00:25:26,580 --> 00:25:27,990
ماذا؟ -
لم تصب بالذعر -

427
00:25:28,120 --> 00:25:29,660
ولم تتجمد
بل فعلت كل شيء على أتم وجه

428
00:25:29,790 --> 00:25:31,120
هذا هو مصدر الأصوات
لقد استجابت قائدة الطائرة

429
00:25:31,250 --> 00:25:33,920
ولكن هذا لا يهم
لأن هناك مشكلة في الطائرة

430
00:25:37,880 --> 00:25:39,880
أعرف، أعرف

431
00:25:40,010 --> 00:25:42,760
إن زيارة شخص في منزله فجأة قلة ذوق

432
00:25:43,590 --> 00:25:47,220
ولكن يجب أن نتحدث
(عما حدث لـ(أماندا تانر

433
00:25:50,270 --> 00:25:52,230
مفهوم يا (تشارلي)؟

434
00:25:56,080 --> 00:25:58,290
"اضبطي الدفة يا (لوري)، الدفة اليسرى" -
هنا، أسمعت هذا؟ -

435
00:25:58,410 --> 00:26:01,380
هذه الخبطات الثلاث الخافتة؟
إنها موجودة، صدقني

436
00:26:01,500 --> 00:26:03,670
صدّقه -
إنه صوت (لوري) وهي تضغط الدفة -

437
00:26:03,790 --> 00:26:05,380
ولكن الدواسة لم تتحرك
لم تستطع تحريكها إلى اليسار

438
00:26:05,500 --> 00:26:06,670
لم لا؟ -
...بسبب الأداة التي تجعل الدفة -

439
00:26:06,800 --> 00:26:08,170
تتحرك إلى اليسار أو اليمين
فحسب ما قاله الميكانيكي

440
00:26:08,300 --> 00:26:09,380
أحد أجزاء هذه الأداة كان ملتوياً

441
00:26:09,510 --> 00:26:12,300
مثلما تدور بسيارتك إلى اليمين
ولكن مقود السيارة لا يستجيب لحركتك

442
00:26:12,430 --> 00:26:16,600
ذكر الميكانيكي الرافعة الملتوية في تقريره
ولكن ذلك التقرير اختفى

443
00:26:17,060 --> 00:26:19,560
(هذا أمر جيد يا (أندرو
يمكننا استعمال هذا

444
00:26:19,690 --> 00:26:22,310
هذا يعني أن (لوري) فعلت ما في وسعها
لمنع الطائرة من السقوط

445
00:26:22,440 --> 00:26:25,320
هذا يعني أن ما حدث لم يكن خطأها

446
00:26:25,440 --> 00:26:26,980
إذاً خطأ من كان؟

447
00:26:27,690 --> 00:26:29,490
زوجتي ماتت

448
00:26:30,400 --> 00:26:32,530
ومات معها 120 شخصاً

449
00:26:34,990 --> 00:26:36,540
من الملام على هذا؟

450
00:26:39,830 --> 00:26:41,250
نحن نقدر مساعدتك كثيراً

451
00:26:41,370 --> 00:26:44,750
وأنا متأكد أن السيناتور (سانشيز) كان ليقدر
مساعدتك أيضاً، إنها طريقة عظيمة لتكريمه

452
00:26:45,210 --> 00:26:47,670
يشرفنا دعوتك و(لين) على العشاء
في مسكننا الأسبوع المقبل

453
00:26:47,800 --> 00:26:51,300
حسن، شكراً يا حضرة السيناتور
مع السلامة

454
00:26:51,970 --> 00:26:54,140
جانسكوسكي) وافق على التصويت)

455
00:26:54,260 --> 00:26:56,470
أحسنتم جميعاً

456
00:26:56,600 --> 00:26:58,350
عظيم

457
00:26:58,470 --> 00:27:01,230
(طالما أن ألم المرارة الذي يعانيه (براونهيل
يبقيه في منزله

458
00:27:01,350 --> 00:27:02,900
فنحن متساوون

459
00:27:03,020 --> 00:27:06,520
والصوت الحاسم
سيكون من نصيب نائب الرئيس

460
00:27:09,400 --> 00:27:11,820
أنا آسف، لقد حاولت مرة أخرى
...هذا الصباح ولكن

461
00:27:11,950 --> 00:27:15,320
(لا تفعل هذا بي يا (بيلي -
سوف نحتاج صوتاً آخر -

462
00:27:15,450 --> 00:27:17,870
استدع رئيستك هنا
لقد تجاوز الأمر كل حد

463
00:27:20,870 --> 00:27:23,120
لا أريد أن تظن أني أفعل هذا
لأني غاضب منك

464
00:27:23,250 --> 00:27:25,210
أنا لست غاضباً

465
00:27:25,330 --> 00:27:27,920
أنت من دربني
...ولكن ما فعلته المخابرات بي

466
00:27:28,050 --> 00:27:30,380
لقد أخذوا أشياء مني

467
00:27:30,510 --> 00:27:35,220
ليس اسمي ولا قدرتي
على التواصل مع أسرتي فقط

468
00:27:35,340 --> 00:27:38,100
كنت شاباً، حديث التخرج من الجامعة

469
00:27:38,220 --> 00:27:40,390
وصوّروا الأمر على أنه شيء ممتع

470
00:27:40,520 --> 00:27:44,150
ولقد استمتعنا، أليس كذلك؟
وهذه هي المشكلة

471
00:27:44,270 --> 00:27:46,560
إنه مريع، إنه مقزز

472
00:27:46,690 --> 00:27:50,900
وعندما تظن أنك لن تحتمل المزيد
يصبح الأمر في نظرك ممتعاً

473
00:27:51,030 --> 00:27:53,820
الحكومة الأمريكية
خبيرة في هذه الأمور، صحيح؟

474
00:27:53,950 --> 00:27:58,450
شيء في داخلك يتحطم
ويصبح الأمر ممتعاً

475
00:27:58,580 --> 00:28:02,160
في الأمر نشوة، إنه رائع، رائع جداً

476
00:28:02,290 --> 00:28:04,750
وهذا ما أريدك أن تتذكره
كيف يكون الأمر ممتعاً

477
00:28:04,870 --> 00:28:09,050
فكر في الأمر، مفهوم؟ أنا أفكر فيه

478
00:28:09,170 --> 00:28:12,130
لأن الصدأ قد أكلني
لم أفعل هذا منذ مدة

479
00:28:12,970 --> 00:28:15,470
سيكون الأمر سيئاً بالنسبة إلي لفترة

480
00:28:15,590 --> 00:28:18,970
ولكني سأحتمل الجزء المريع والمقزز

481
00:28:19,100 --> 00:28:21,720
ثم سيتحطم شيء في داخلي

482
00:28:21,850 --> 00:28:26,060
ثم سوف أستمتع كثيراً، مفهوم؟

483
00:28:26,560 --> 00:28:31,030
وكلانا يعرف أني فنان في هذا المجال

484
00:28:33,490 --> 00:28:39,160
ومثل أي مدمن
سوف أستمتع بالنشوة لأطول مدة ممكنة

485
00:28:40,160 --> 00:28:42,370
أأنت مستعد يا صديقي القديم؟

486
00:28:53,010 --> 00:28:54,880
السيدة نائب الرئيس

487
00:28:55,470 --> 00:28:57,130
شكراً لحضورك سريعاً

488
00:28:57,260 --> 00:28:59,430
تشرفت بدعوتك للمشاركة يا سيدي

489
00:28:59,550 --> 00:29:02,970
لقد حضرت من اجتماع للصلاة
أنت تعرف كم نحب أن نصلي

490
00:29:03,100 --> 00:29:05,140
أعرف فعلاً -
ابنتي (كاسيدي) كانت في الثانية عشرة -

491
00:29:05,270 --> 00:29:08,230
عندما كنت أفكر
في تولي منصب نائب الرئيس أم لا

492
00:29:08,350 --> 00:29:12,230
وقد قالت لي: "اقبلي يا أمي
"الحاكم (غرانت) يمشي بنور الله

493
00:29:12,360 --> 00:29:14,070
أتصدق أنها كانت في الثانية عشرة فحسب؟

494
00:29:14,190 --> 00:29:17,320
كاسيدي) ناضجة جداً)

495
00:29:18,200 --> 00:29:19,820
(لقد نجحنا يا (سالي

496
00:29:19,950 --> 00:29:21,780
قانون (دريم) حصل على أصوات
متعادلة في مجلس الشيوخ

497
00:29:21,910 --> 00:29:24,290
وسيكون لك شرف منح الصوت الحاسم
الذي سيجعله قانوناً

498
00:29:24,410 --> 00:29:25,790
...سيدي، أخشى أنني -
كنا فريقاً مذهلاً -

499
00:29:25,910 --> 00:29:28,290
أيام الحملة الانتخابية، أليس كذلك؟

500
00:29:28,420 --> 00:29:31,540
لا يجب أن نسمح لأطفال المهاجرين
غير القانونيين أن ينعموا

501
00:29:31,670 --> 00:29:34,510
(ولو بجزء من خيرات (أمريكا
يا سيدي الرئيس، ليس هذا ما يريده الرب

502
00:29:34,630 --> 00:29:36,920
لن أنسى ما حييت كيف جعلت
(أولئك الناس يهبّون واقفين في (يوتاه

503
00:29:37,050 --> 00:29:40,340
رغم المطر الغزير
المنهمر على عشرة آلاف شخص مرهق

504
00:29:40,430 --> 00:29:42,760
ومع ذلك قفزوا من أماكنهم بسبب كلمتك

505
00:29:42,890 --> 00:29:45,270
كان هذا أفضل ما رأيت
من السحر السياسي

506
00:29:45,390 --> 00:29:47,230
أنا لا أقول ألا نسمح لهم

507
00:29:47,350 --> 00:29:49,310
بأن يشاركوا في وسائل معينة
تفضي إلى أن يكونوا مهاجرين قانونيين

508
00:29:49,440 --> 00:29:52,690
أنت سياسية محنّكة
وامرأة تؤمن بالرب

509
00:29:52,820 --> 00:29:57,900
لذا لن أضيع وقتك بمحاولة إقناعك بأمر
من الواضح أنك فكرت به ملياً

510
00:29:58,030 --> 00:30:02,620
لذا فلنختصر الموضوع
أنت تنوين أن تكوني الرئيسةً يوماً ما

511
00:30:02,740 --> 00:30:04,410
...سيدي، أنا -
ومهما اختلفنا في الآراء -

512
00:30:04,540 --> 00:30:06,330
إلا أن هذه الدولة ستستفيد من رئاسة امرأة

513
00:30:06,450 --> 00:30:10,710
ولكن من بين الـ14 نائب رئيس في تاريخنا
الذين أصبحوا رؤساء للدولة

514
00:30:10,830 --> 00:30:15,050
أتعرفين كم واحد منهم تولى الرئاسة دون دعم
من الرئيس الذي خدم تحت إمرته؟

515
00:30:15,170 --> 00:30:16,760
ولا واحد يا سيدي

516
00:30:18,550 --> 00:30:21,180
أنا وأنت سنحقق أشياء عظيمة

517
00:30:21,800 --> 00:30:23,220
أشياء عظيمة

518
00:30:23,350 --> 00:30:26,140
(وسنبدأ بالموافقة على سن قانون (دريم

519
00:30:28,020 --> 00:30:29,520
سيدي

520
00:30:30,140 --> 00:30:32,230
سيكون لي الشرف يا سيدي

521
00:30:35,860 --> 00:30:37,360
(سايروس)

522
00:30:41,910 --> 00:30:44,030
لقد وافقت، تمت الصفقة، لقد نجحنا

523
00:30:44,160 --> 00:30:48,250
سوف يسن القانون بلا أي مشكلة
وإلا فسأمزّق أحشاء تلك اليمينية

524
00:30:48,370 --> 00:30:49,910
لقد عدت كما كنت

525
00:30:50,500 --> 00:30:52,250
لقد عدت

526
00:30:57,250 --> 00:30:58,760
(سايروس)

527
00:30:59,220 --> 00:31:00,670
سايروس)؟)

528
00:31:02,010 --> 00:31:04,720
وصلتنا رسالة ابتزاز، فيها طلب

529
00:31:04,850 --> 00:31:06,350
(إنها ليست من (أوليفيا
(وليست من (أماندا

530
00:31:06,470 --> 00:31:09,350
أوليفيا) ليست بهذا الجنون)
و(أماندا) ميتة

531
00:31:10,430 --> 00:31:12,350
ما يعني أن هناك شخصاً آخر، طرف ثالث

532
00:31:12,480 --> 00:31:15,110
لم ترسل لنا (أوليفيا) الشريط الفاضح
شخص آخر أرسله

533
00:31:15,230 --> 00:31:17,940
سايروس)، ما الطلب؟)

534
00:31:22,860 --> 00:31:26,330
يا لجمال الأصوات
(التي تصدرها يا (تشارلي

535
00:31:26,450 --> 00:31:30,290
لقد أخذت الحكومة الأمريكية أشياء مني

536
00:31:30,410 --> 00:31:32,500
بعد أن فقدت القدرة على النوم

537
00:31:32,620 --> 00:31:35,580
بعد أن أصبحت أبكي
وأنا ألفّ شخصاً ما في البلاستيك

538
00:31:35,710 --> 00:31:39,050
وضعوني في حفرة
لا يريد أن يدخلها أحد

539
00:31:39,170 --> 00:31:43,720
وأنا لا أقصد حفرة مجازية
بل حفرة حقيقية

540
00:31:43,840 --> 00:31:46,970
(لقد أخذوا أشياء مني يا (تشارلي

541
00:31:47,100 --> 00:31:49,810
أشياء كثيرة لدرجة أني أصبحت مشرداً
أعيش في نفق المترو

542
00:31:49,930 --> 00:31:52,180
(كنت أستجدي الناس حتى وجدتني (ليف

543
00:31:52,310 --> 00:31:55,600
ومن أجلها عدت إلى هذه الأفعال
لأنها طلبت مني، مفهوم؟

544
00:31:55,730 --> 00:32:00,230
وأنا أخبرك بهذا لأني أريدك أن تفهم
أني مدين لها

545
00:32:00,360 --> 00:32:03,900
ولذا فأنا لن أتوقف
(حتى تخبرني أين (أماندا

546
00:32:04,030 --> 00:32:05,700
أتفهم هذا؟

547
00:32:10,830 --> 00:32:12,750
أخبرني أين هي

548
00:32:15,290 --> 00:32:20,380
تشارلي)، لدي مشرط رقم 10)

549
00:32:20,500 --> 00:32:23,090
سوف أقشّرك كالعنب

550
00:32:24,470 --> 00:32:28,010
(سوف تتقاعد وتذهب إلى (نيو مكسيكو
المكان لطيف هناك

551
00:32:28,140 --> 00:32:32,350
ولكن أولاً سوف تخبرني
(بمكان جثة (أماندا تانر

552
00:32:32,480 --> 00:32:34,230
مفهوم؟

553
00:32:35,900 --> 00:32:37,520
حسن

554
00:32:45,070 --> 00:32:47,200
أليسا)، أنت مفصولة مرة أخرى)

555
00:32:49,990 --> 00:32:52,870
ماذا؟ -
جسر شارع 14 -

556
00:32:53,620 --> 00:32:55,660
سوف تحتاج إلى فريق من الغواصين

557
00:32:57,710 --> 00:32:59,420
هل أنت بخير؟

558
00:33:01,050 --> 00:33:02,710
لا

559
00:33:07,800 --> 00:33:10,470
حسن -
حسن -

560
00:33:13,350 --> 00:33:15,020
"مساء الخير"

561
00:33:15,140 --> 00:33:20,730
هذه هي المرة السابعة والثلاثون"
"التي أخاطبكم فيها من هذا المكتب

562
00:33:20,860 --> 00:33:24,820
"كنت أفضل أن أستمر حتى النهاية"

563
00:33:25,490 --> 00:33:28,410
"رغم الآلام الشخصية التي قد أتكبدها"

564
00:33:31,030 --> 00:33:36,830
ولهذا، سوف أستقيل من الرئاسة"
"بدءاً من ظهيرة الغد

565
00:33:38,920 --> 00:33:40,840
"ونحن ننظر إلى المستقبل"

566
00:33:40,960 --> 00:33:44,920
فإن أول مهمة هي البدء"
"في مداواة جروح هذه الأمة

567
00:33:45,760 --> 00:33:50,050
"وأن نلقي بالمرارة والتفرقة وراء ظهورنا"

568
00:33:51,350 --> 00:33:58,310
وكلي أمل أن أكون"
"قد عجّلت بعملية المداواة

569
00:33:58,440 --> 00:34:01,150
"التي تحتاج إليها (أمريكا) بشدة"

570
00:34:08,040 --> 00:34:10,050
إلام تلمحين بالضبط يا آنسة (بوب)؟

571
00:34:10,170 --> 00:34:14,340
أنا لا أحب التلميح
أنا أفضل استنتاج سيناريوهات محتملة

572
00:34:14,470 --> 00:34:15,680
والسيناريو الذي أراه يقول

573
00:34:15,800 --> 00:34:19,140
أنك تسلمت تقرير الميكانيكي الذي يوصي
بحجز طائرة الـ(إم دبليو 85) التابعة لك

574
00:34:19,260 --> 00:34:23,180
ما سيكلفك الملايين
ويجعل عملاءك يهرعون إلى منافسيك

575
00:34:23,310 --> 00:34:25,730
وستكون قلقاً مما سيظنه مساهمو الشركة

576
00:34:25,850 --> 00:34:27,940
وستقلق على وظيفتك
أنا أتفهم الأمر

577
00:34:28,060 --> 00:34:29,940
لو كنت مديرة الشركة
سيكون هذا آخر ما أريده

578
00:34:30,070 --> 00:34:32,530
لذا، إن اختفى تقرير واحد
فلا ضرر ولا ضرار

579
00:34:32,650 --> 00:34:34,990
إلى أن سقط 120 شخصاً من السماء

580
00:34:35,110 --> 00:34:37,530
هذه ليست مؤامرة
...إن كان هذا ما تلمحين

581
00:34:37,660 --> 00:34:39,910
إنها لا تلمح، بل تستنتج

582
00:34:41,120 --> 00:34:44,830
لقد أسست هذه الخطوط من لا شيء
سوى طائرة واحدة وطيّارين

583
00:34:44,960 --> 00:34:47,750
ومستودع مفروشات قديم
حوّلته إلى حظيرة للطائرات

584
00:34:47,880 --> 00:34:50,130
لقد فقدت سبعة من موظفيّ أمس

585
00:34:50,250 --> 00:34:54,380
(كبيرة المضيفات، (سامي تايلر
كانت من أوائل الموظفات

586
00:34:54,510 --> 00:34:57,970
صدقيني، أريد معرفة الحقيقة مثلك

587
00:34:58,090 --> 00:35:00,430
إذًا لماذا اختفى هذا التقرير؟

588
00:35:00,550 --> 00:35:02,560
لماذا لم يتخذ الإجراء الصحيح حياله؟

589
00:35:02,680 --> 00:35:05,850
لا أعلم -
شخص ما يعلم -

590
00:35:15,190 --> 00:35:16,860
فيليس هايز)؟)

591
00:35:17,490 --> 00:35:19,160
...أنا (هاريسون رايت)، أنا هنا كي

592
00:35:19,280 --> 00:35:21,370
(أعلم لماذا أنت هنا يا سيد (رايت

593
00:35:23,370 --> 00:35:25,540
كان شخصان يقومان بعملي في الماضي
ولكن الآن لا يوجد سواي

594
00:35:25,660 --> 00:35:28,080
هذا ليس عذراً
ولكن الأشياء أصبحت تتراكم

595
00:35:28,210 --> 00:35:31,090
كانت لدي كومة كبيرة من التقارير
الميكانيكية المتأخرة من كل أنحاء البلد

596
00:35:31,210 --> 00:35:33,460
وكان يجب أن أخرج التقارير
أن أرفعها لرؤسائي

597
00:35:33,590 --> 00:35:36,550
كانوا سيطردونني إن لم أسلّمها
إلى المقر الرئيسي في وقتها

598
00:35:36,670 --> 00:35:40,470
وكان لدى ابنتي الصغيرة عرض
لعزف البيانو ولم أرد أن أفوّته

599
00:35:40,590 --> 00:35:42,930
لقد فوّت واحدة بالفعل هذه السنة

600
00:35:46,890 --> 00:35:49,310
لذا فقد نسخت أحد التقارير

601
00:35:49,440 --> 00:35:51,560
لم أظن أن الأمر مهماً

602
00:35:52,020 --> 00:35:54,360
أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه

603
00:35:55,610 --> 00:36:00,700
لن أستطيع أبداً أن أنصت إلى عزفها
من دون أن أتذكر كل أولئك الأشخاص

604
00:36:04,080 --> 00:36:08,120
ابنتي ماهرة جداً في العزف

605
00:36:08,250 --> 00:36:11,380
(لا شك في ذلك يا سيدة (هايز

606
00:36:14,090 --> 00:36:20,010
أتيت هنا الليلة لأعبّر عن أحر التعازي
لضحايا رحلة 684 وعائلاتهم

607
00:36:20,130 --> 00:36:23,260
بدءاً من ظهر هذا اليوم
فإن (سكاي ناشونال) قد شاركت بشكل فعّال

608
00:36:23,390 --> 00:36:25,850
في تحقيقات المجلس الوطني لسلامة النقل

609
00:36:25,970 --> 00:36:30,690
ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث
المؤدية إلى وقوع الحادثة

610
00:36:31,350 --> 00:36:35,270
ولذا فأود أن أتقدم بأسفي

611
00:36:35,400 --> 00:36:38,530
لكل من فقد عزيزاً عليه
في هذه الحادثة المأساوية

612
00:36:38,650 --> 00:36:42,200
ومنهم أسر طاقم الطائرة
(وأسرة قائدة الطائرة (لوري ماكيلسون

613
00:36:42,320 --> 00:36:47,290
التي قاومت بكل بسالة حتى النهاية
لتمنع وقوع هذه المأساة المريعة

614
00:36:48,080 --> 00:36:49,620
شكراً

615
00:36:58,130 --> 00:37:00,130
(هذه (أماندا

616
00:37:00,260 --> 00:37:02,130
هذه هي ابنتي

617
00:37:14,230 --> 00:37:15,900
لم تعاني

618
00:37:17,360 --> 00:37:18,990
كيف عرفت؟

619
00:37:21,240 --> 00:37:24,030
لأني أعرف ما يجب أن تفعله
لأي شخص كي يعاني

620
00:37:24,370 --> 00:37:26,080
ولكنها لم تعاني

621
00:37:26,740 --> 00:37:30,870
كانت ميتة جيدة

622
00:37:41,010 --> 00:37:42,720
شكراً

623
00:37:45,300 --> 00:37:46,930
لا عليك

624
00:38:00,030 --> 00:38:03,860
(هال)، (توم)
!هلا أتيتما للحظة لو سمحتما

625
00:38:08,830 --> 00:38:10,700
ماذا لو أردت الخروج من هنا؟

626
00:38:11,290 --> 00:38:13,000
سيدي؟ -
السلك الصحفي محجوب حالياً -

627
00:38:13,120 --> 00:38:15,460
والموظفون قد ذهبوا إلى منازلهم
ماذا لو أردت الخروج؟

628
00:38:15,580 --> 00:38:17,630
...لا أظن أن هذا
هذا غير ممكن يا سيدي

629
00:38:17,750 --> 00:38:19,500
أتحاول أن تقول لي
إن الرئيس رقم 41 لم يغادر قط؟

630
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
أو أن الرئيس رقم 43
لم يخرج ليحتسي شراباً؟

631
00:38:21,710 --> 00:38:23,420
جدياً، الرئيس رقم 42؟

632
00:38:23,550 --> 00:38:25,970
(بيل كلينتون؟ (وليام) و(جيفرسون)
و(كلينتون) لم يغادروا قط؟

633
00:38:26,090 --> 00:38:28,640
...لا أعلم ما كان يفعله الرؤساء السابقون -
ألم يغادر (كينيدي) البيت الأبيض خفية؟ -

634
00:38:28,760 --> 00:38:30,640
هل تظنان أني ساذج؟ -
...سيدي، لا نعلم عما حدث -

635
00:38:30,770 --> 00:38:34,390
حسن، أريد الخروج فوراً
كيف أفعل هذا؟

636
00:38:34,520 --> 00:38:37,020
سوف نخطر رئيسنا المباشر في المخابرات

637
00:38:37,150 --> 00:38:39,570
وسوف يقوم هو بإخطار رئيس المخابرات
والسكرتير الصحفي للبيت الأبيض

638
00:38:39,690 --> 00:38:41,150
والذي بدوره سيقوم بإبلاغ السلك
الصحفي التابع للبيت الأبيض

639
00:38:41,280 --> 00:38:44,610
وسيجتمع 150 شخصاً بالإضافة
إلى (الليموزين) الرئاسية المضادة للرصاص

640
00:38:44,740 --> 00:38:46,610
(والسيارة التابعة لـ(الليموزين
مع سيارة الإسعاف

641
00:38:46,740 --> 00:38:48,950
وسيارتين سرّيتين
والقناصون ومشاة البحرية

642
00:38:49,080 --> 00:38:51,540
لا -
عفواً يا سيدي؟ -

643
00:38:51,660 --> 00:38:53,330
ماذا لو أردت الذهاب إلى مكان ما وحدي؟

644
00:38:53,450 --> 00:38:56,460
بلا عملاء مخابرات
بلا صحافة، من دون أي شيء

645
00:38:57,540 --> 00:38:58,880
(فعلياً يمكن لرئيس (الولايات المتحدة

646
00:38:59,000 --> 00:39:01,960
رفض الحماية المقدمة
...من أفراد المخابرات ولكن

647
00:39:02,090 --> 00:39:03,420
ولكن ماذا؟

648
00:39:03,550 --> 00:39:07,510
لا بد من موافقة وزير المالية يا سيدي
وتسجيل ذلك في السجل الوطني

649
00:39:07,640 --> 00:39:09,430
أنا لست سجيناً -
لا يا سيدي -

650
00:39:09,550 --> 00:39:11,510
أنا أكثر الرجال نفوذاً على وجه الأرض

651
00:39:11,640 --> 00:39:13,100
نعم يا سيدي -
ولكني لا أستطيع مغادرة منزلي؟ -

652
00:39:13,220 --> 00:39:15,480
لا يا سيدي -
أتعلمان كم أن هذا أمر مزعج لي؟ -

653
00:39:15,600 --> 00:39:17,140
نعم يا سيدي

654
00:39:17,980 --> 00:39:20,940
أنا رجل بالغ

655
00:39:21,940 --> 00:39:26,150
وسوف أغادر حتى لو خرجت
لمواقف سيارات الموظفين وأنتما تتبعاني

656
00:39:26,280 --> 00:39:31,780
وركبت سيارة شخص ما
وقدتها بلا أي حماية، فأنا سوف أغادر

657
00:39:31,910 --> 00:39:33,370
أريد أن أكون آمناً

658
00:39:33,490 --> 00:39:36,580
ولا أريد أن أعرض اقتصاد البلد لأي مخاطرة

659
00:39:37,040 --> 00:39:39,040
أتستطيعان التفكير في وسيلة
لتحقيق هذا؟

660
00:39:40,790 --> 00:39:43,630
سيارتان، وموقف مغطى
مع قناص وسيارة إسعاف

661
00:39:43,750 --> 00:39:46,380
سيارة واحدة وموقف مغطى
من دون قناص ومن دون سيارة إسعاف

662
00:39:46,510 --> 00:39:48,590
سيارة واحدة وموقف مغطى، من دون قناصين

663
00:39:48,720 --> 00:39:50,850
مع سيارة الإسعاف
وإضافة اثنين من عملاء المخابرات

664
00:39:50,970 --> 00:39:52,600
اتفقنا

665
00:39:56,480 --> 00:39:59,190
مثل الرئيس الرابع والثلاثين -
نعم -

666
00:40:04,400 --> 00:40:09,450
أشياؤها الشخصية ما زالت في حوزتها
لا أثر لوقوع جريمة قتل

667
00:40:09,570 --> 00:40:11,950
وقد قطعت رسغيها منذ شهر

668
00:40:12,490 --> 00:40:14,830
تود الشرطة اعتبار الحادثة انتحاراً

669
00:40:15,790 --> 00:40:17,580
والطبيبة الشرعية ترى أنها انتحار

670
00:40:17,710 --> 00:40:21,460
إذاً سوف تعتبر الحادثة انتحاراً؟ -
أجل -

671
00:40:24,800 --> 00:40:27,630
من قتلها برأيك؟

672
00:40:29,800 --> 00:40:33,220
لدي إحساس ملح أنك تعرفين من فعلها

673
00:40:34,850 --> 00:40:37,770
أعرف أني أسمح لك بالتجاوز
في أمور كثيرة

674
00:40:37,890 --> 00:40:40,560
ولا مانع لدي
لأني رغم أن عقلي يقول لي لا

675
00:40:40,690 --> 00:40:45,320
ورغم رغبتي في إنكار ذلك ما استطعت
إلا أني أعتبرك صديقة

676
00:40:45,440 --> 00:40:47,740
ولكن لا أستطيع غض البصر هذه المرة

677
00:40:47,860 --> 00:40:51,660
(أنا مساعد المدعي العام يا (ليف
أنا أحارب الجريمة

678
00:40:51,780 --> 00:40:53,410
أنا أقبض على المجرمين

679
00:40:53,530 --> 00:40:56,870
لذا فأنا مضطر أن أضع حداً لتجاوزاتك

680
00:40:56,990 --> 00:40:59,000
يجب أن أؤدي عملي

681
00:40:59,960 --> 00:41:01,620
يجب أن أكون البطل

682
00:41:03,380 --> 00:41:05,710
القبعة البيضاء تليق بك

683
00:41:11,050 --> 00:41:12,130
(ليزا)

684
00:41:12,260 --> 00:41:15,430
أحتاج إلى تقرير تشريح الجثة
بأسرع ما يمكنك

685
00:41:15,550 --> 00:41:17,600
سأخبرك الآن أن سبب الوفاة هو الانتحار

686
00:41:17,720 --> 00:41:19,810
ومع ذلك سأحتاج إلى التقرير

687
00:41:21,980 --> 00:41:24,150
هل ما زلت خاطباً؟

688
00:41:29,070 --> 00:41:33,160
ما زلت خاطباً ولكن هذا لا يعني
أني لا أتذكر حجرة التجميد

689
00:41:36,330 --> 00:41:37,490
مرحباً

690
00:41:37,620 --> 00:41:39,410
تركت لك 10 رسائل صوتية
لقد سمعت الخبر تواً

691
00:41:39,540 --> 00:41:41,370
الأمر محزن، ولم أستطع أن أتصل بك
ولم أعرف ما يمكن أن أفعل

692
00:41:41,500 --> 00:41:45,000
لذا فأعددت شطائر الجبن
لأن هذا هو الشيء الوحيد الذي أجيد إعداده

693
00:41:45,130 --> 00:41:48,670
وهو طعام مفيد وقت الحزن
...واعتقدت أنك ستكونين جائعة و

694
00:41:50,010 --> 00:41:51,670
كوين)، هل أنت على ما يرام؟)

695
00:42:08,110 --> 00:42:11,900
(ماذا؟ انتظر لحظة، أنا قادمة، (ستيفن

696
00:42:12,030 --> 00:42:13,150
إنه ليس طفله

697
00:42:13,280 --> 00:42:15,030
ماذا؟ -
تسلمت تواً تقرير الطبيبة الشرعية -

698
00:42:15,160 --> 00:42:17,410
فصائل الدم غير متطابقة
أماندا) كانت حاملاً)

699
00:42:17,530 --> 00:42:20,240
ولكن الطفل ليس من الرئيس

700
00:42:20,370 --> 00:42:23,000
ليف)؟ (ليف)، أما زلت معي؟)

701
00:42:24,460 --> 00:42:26,080
مرحباً

702
00:42:27,250 --> 00:42:28,880
مرحباً

