﻿1
00:00:09,980 --> 00:00:13,900
حسن، أنت لست فقط جذاباً جداً
ولديك بيت رائع

2
00:00:13,980 --> 00:00:18,490
لكن لديك ألطف الأشخاص الذين يعملون
...في متجر البيغل الخاص بك

3
00:00:23,700 --> 00:00:26,160
لا، لا، لا

4
00:00:47,980 --> 00:00:50,900
ستكون على ما يرام، ستكون بخير
ستكون على ما يرام

5
00:00:51,060 --> 00:00:53,230
ستكون بخير، ستكون على ما يرام

6
00:00:53,320 --> 00:00:55,650
سأحضر لك المساعدة، اصمد

7
00:00:55,730 --> 00:00:57,320
اصمد، اصمد

8
00:00:57,450 --> 00:01:01,120
ستكون بخير
...ستكون على ما يرام، ستكون

9
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
(صباح الخير مجدداً سيد (تشامبريز
لقد كنت شخصاً مشغولًا

10
00:01:30,850 --> 00:01:32,350
لقد سجلت قدومك منذ ساعتين

11
00:01:32,610 --> 00:01:34,480
وأغلب الناس يحاولون الاستيقاظ

12
00:01:34,570 --> 00:01:36,570
بينما تتسبب أنت بالكثير
من المشاكل في الخارج

13
00:01:36,860 --> 00:01:38,820
صحيح -
أتمنى لك يوماً جيداً -

14
00:01:43,820 --> 00:01:47,290
لديك اجتماع في الـ9:30 مع فريق العلاقات
(التشريعية لمناقشة مبادرة (ساحل الخليج

15
00:01:47,410 --> 00:01:48,950
إن المذكرة المختصرة على مكتبك

16
00:01:49,120 --> 00:01:52,500
وبعدها في العاشرة مع نائب الرئيس
...التي ترغب بانضمامك إليها عند الفطور ثم

17
00:02:30,870 --> 00:02:32,830
(كوين) -
شكراً لك، شكراً لحضورك -

18
00:02:32,960 --> 00:02:34,880
لم أعرف ما الذي علي فعله
أنا آسفة، لم أعلم، أنا آسفة

19
00:02:34,960 --> 00:02:37,000
...كنت سأتصل بالنجدة ثم

20
00:02:37,380 --> 00:02:39,460
كوين)؟ بمن اتصلت أيضاً ؟) -
أنت، فقط أنت -

21
00:02:39,590 --> 00:02:41,630
(لأنه مهما كان الذي قتل (غيديون
فهو لا يزال في الخارج

22
00:02:41,720 --> 00:02:43,380
يجب علينا الاتصال بالشرطة
علينا ذلك، يجب الاتصال بالشرطة

23
00:02:43,470 --> 00:02:45,390
كوين)، لا يمكننا الاتصال بالشركة) -
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ -

24
00:02:45,470 --> 00:02:47,050
لقد مات، عندما يموت أحدهم
يجب الاتصال بالشرطة

25
00:02:47,140 --> 00:02:48,850
أنت وأنا نعلم لماذا لا يمكننا
الاتصال بالشرطة

26
00:02:48,930 --> 00:02:50,850
ماذا، إنه ميت، لماذا لا يمكننا ذلك؟
علينا ذلك

27
00:02:50,930 --> 00:02:53,560
لأننا إن اتصلنا بالشرطة
فسيعرفون حقيقة شخصيتك

28
00:03:09,010 --> 00:03:10,760
(سايروس)

29
00:03:12,600 --> 00:03:14,810
يريد (جيمس) تبني طفل إثيوبي

30
00:03:15,220 --> 00:03:17,060
هذا جيد -
صحيح، هذا جيد -

31
00:03:17,140 --> 00:03:18,230
لكنني كنت أجادله في هذا الشأن

32
00:03:18,310 --> 00:03:21,360
وكنت أختلق جميع أنواع الأعذار
لأبرر أنها ليست فكرة جيدة

33
00:03:21,650 --> 00:03:23,650
أنا لست شاباً صغير السن
وأعمل ساعات طويلة

34
00:03:23,730 --> 00:03:26,940
ما أن يصبح لديك طفل حتى
لا تعود حياتك ملكك، والأسباب معروفة

35
00:03:27,070 --> 00:03:28,490
كل الموضوع لم يعد مطروحاً للنقاش

36
00:03:28,570 --> 00:03:30,280
على الأقل حتى الليلة الماضية

37
00:03:31,240 --> 00:03:33,200
الليلة الماضية -
أجل، الليلة الماضية -

38
00:03:33,370 --> 00:03:35,660
عندما ذهبت أبحث عن رئيس
(الولايات المتحدة)

39
00:03:36,040 --> 00:03:38,460
وعرفت أنه كان في منزل صديقته

40
00:03:41,420 --> 00:03:44,250
ها هو التأنيب آت، (سايروس) القديس

41
00:03:44,340 --> 00:03:47,590
تخبرني أن أدخل في حرب
مع (أوليفيا بوب)، ثم تقضي الليلة معها؟

42
00:03:47,670 --> 00:03:50,510
هل جننت؟ ما الذي فعلته؟
رميت حصى على نافذتها؟

43
00:03:50,720 --> 00:03:53,850
اختبأت تحت سريرها عندما دخل والدها
ووالدتها إلى غرفتها ليقولا لها ليلة سعيدة؟

44
00:03:53,970 --> 00:03:56,390
حسن، هذا يكفي -
لماذا ترشحت للقيام بهذا العمل؟ -

45
00:03:56,470 --> 00:03:58,180
لتحصل على النساء؟
ألم تحصل على ما يكفيك منهم كحاكم؟

46
00:03:58,270 --> 00:03:59,810
اخرج من مكتبي

47
00:04:00,730 --> 00:04:03,110
ما فعلته في الليلة الماضية كان غبياً ومتهوراً

48
00:04:03,360 --> 00:04:06,070
ألا تعلم ما الذي تخليت
عنه لأضعك هنا في هذا المكتب؟

49
00:04:06,150 --> 00:04:07,940
وما الذي فعلته من أجلك
وإلى أي مدى وصلت؟

50
00:04:08,070 --> 00:04:12,200
لقد مللت من قولك بأنك
(وضعتني في (البيت الأبيض

51
00:04:12,320 --> 00:04:15,580
أنا من تم انتخابه، أنا وصلت
(بنفسي إلى (البيت الأبيض

52
00:04:15,660 --> 00:04:18,250
أنا كنت طياراً حربياً ولدي
شعر جميل ووالد لحوح

53
00:04:18,330 --> 00:04:23,250
أنا أعتذر إن كانت الفتاة التي استأجرتها
ودربتها وأحضرتها لتنقذ الموقف

54
00:04:23,330 --> 00:04:26,340
فتاتك تلك قد وقعت في حبي

55
00:04:28,210 --> 00:04:30,720
(لا بد أن ذلك يزعجك يا (ساي

56
00:04:31,470 --> 00:04:34,180
أنت لا تستحق هذا العمل -
!ومع ذلك أنا هنا -

57
00:04:34,720 --> 00:04:38,100
عذراً على المقاطعة سيدي الرئيس
(إنها مشكلة الطائفة الدينية في (جورجيا

58
00:04:38,220 --> 00:04:40,060
فقد تم إطلاق النار على 3 من عملاء
مكتب مكافحة الكحول والتبغ والأسلحة

59
00:04:40,180 --> 00:04:41,520
بالقرب من المجمع

60
00:04:46,150 --> 00:04:47,730
إنها موكلتنا -
نحن بالكاد نعرفها -

61
00:04:47,820 --> 00:04:49,690
لا، إنها موظفة -
وبالكاد نعرفها -

62
00:04:49,820 --> 00:04:51,740
والآن هي موكلتنا -
هناك مراسل صحفي ميت على الأرض -

63
00:04:51,820 --> 00:04:53,240
هل يمكننا القيام
بهذه المحادثة في مكان آخر؟

64
00:04:53,360 --> 00:04:55,580
لا، لا أعرف لماذا لم تتصلي
بالشرطة، أنا سأطلبها فوراً

65
00:04:55,660 --> 00:04:57,160
لا يمكننا القيام بذلك -
لماذا؟ -

66
00:04:57,290 --> 00:05:00,460
أنا مضطرة أن أطلب إليك ألا تتحركي -
أنت تتركين آثار أقدامك -

67
00:05:00,830 --> 00:05:02,580
إن طلبنا الشرطة، فستواجه (كوين) مشكلة

68
00:05:02,670 --> 00:05:04,080
ماذا، ما المشكلة؟ -
يجب ألا يأخذ أحد صورة لها -

69
00:05:04,170 --> 00:05:06,040
ولا أن يتم احتجازها أو الحصول
على بصماتها في أي هيئة رسمية

70
00:05:06,170 --> 00:05:07,840
لا يمكن أن ترتبط بمكان الجريمة
بأي شكل من الأشكال

71
00:05:07,920 --> 00:05:10,130
لماذا؟ -
(لأن اسمها ليس (كوين بيركنز -

72
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
من هي إذاً؟ -
من هي إذا؟ -

73
00:05:11,970 --> 00:05:14,640
إنها موكلة، هذه هي
وهذا كل ما يمكنني قوله لكم

74
00:05:14,720 --> 00:05:17,060
هذا كل ما تحتاجون إلى معرفته
إنها موكلة لدينا وهي بحاجة إلى المساعدة

75
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
وما الذي يفترض بنا أن نفعله؟

76
00:05:18,220 --> 00:05:20,060
إنها مغطاة بالدماء، وبصماتها في كل مكان

77
00:05:20,140 --> 00:05:21,980
كيف تظنين أننا سنخرجها من هنا؟

78
00:05:25,270 --> 00:05:26,150
أريدكم أن تعزلوا أيديكم

79
00:05:26,230 --> 00:05:29,150
مستحيل! أنا مسؤول قانوني
(وكذلك (هاريسون) و(آبي) و(ليف

80
00:05:29,230 --> 00:05:32,110
حسن، إن كنا سنفعل ذلك
فعلينا تدمير كل الأدلة

81
00:05:32,200 --> 00:05:35,570
وأنت تعرفين ما يعني ذلك يا (ليف)؟ -
كنت في السجن ولا أريد العودة إليه -

82
00:05:35,660 --> 00:05:38,740
قضيت في السجن ثلاثة أيام -
كان سجناً! من أنت؟ -

83
00:05:38,830 --> 00:05:43,710
لا، توقف، إنها موكلتنا
لا تتحركي، لا يمكننا تركها هنا

84
00:05:43,870 --> 00:05:46,540
حسن، أريدك أن تصدري الأمر
لأنه ما إن نمضي بهذا الأمر فلا مكان للتراجع

85
00:05:46,670 --> 00:05:51,210
(لن تتمكن الشرطة من معرفة قاتل (غيديون
وستبقى هذه الجريمة من دون حل

86
00:06:00,970 --> 00:06:02,810
سنخلي المكان

87
00:06:10,980 --> 00:06:12,690
أخذ المقص أو اتركه؟ -
هل لمسته؟ -

88
00:06:12,780 --> 00:06:14,070
ماذا؟ -
هل لمست المقص؟ -

89
00:06:14,150 --> 00:06:15,780
لقد أخرجته من رقبته -
خذيه -

90
00:06:15,860 --> 00:06:16,990
ما الذي يجري؟ -
أعتقد أنهما أقاما علاقة معاً -

91
00:06:17,070 --> 00:06:18,830
ما الذي يجري؟ -
هل أقمت علاقة معه في الليلة الماضية؟ -

92
00:06:18,910 --> 00:06:19,950
ما الذي يجري؟ -
...إن فعلت ذلك -

93
00:06:20,030 --> 00:06:21,620
فسيكون حمضكما النووي على الشراشف
وسيكون علينا أخذها أيضاً

94
00:06:21,700 --> 00:06:22,580
هل أقمت علاقة معه؟ -
لست أفهم -

95
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
عثرت على بعض الملابس، أظنها ستناسب

96
00:06:23,750 --> 00:06:25,500
سيكون عليك تغيير الثياب التي ترتدينها -
ماذا؟ -

97
00:06:25,580 --> 00:06:28,670
(هناك بحث هنا عن (أماندا تانر
على الحاسب المحمول، علينا أخذه أيضاً

98
00:06:28,790 --> 00:06:30,500
ماذا؟ -
عليك خلع هذه الملابس -

99
00:06:30,590 --> 00:06:33,380
نظراً لحرارة الجثة يبدو
أنه مات منذ أقل من ساعتين

100
00:06:33,460 --> 00:06:35,340
لقد أقاما علاقة وتناولا شطيرة الجبنة
المشوية، أخذتها أيضاً

101
00:06:35,430 --> 00:06:37,680
...هل يمكن لأحد -
ملابسك مغطاة بالدماء، وحذاؤك أيضاً -

102
00:06:37,760 --> 00:06:40,010
يجب أن تخلعيها وترتدي
هذا القميص والسروال الرياضي

103
00:06:40,430 --> 00:06:42,270
لا تتحركي، قفي هنا -
ماذا؟ -

104
00:06:42,350 --> 00:06:43,270
...كوين)، أنا آسفة، لكن)

105
00:06:43,350 --> 00:06:45,940
أرجو ألا تنشري حمضك النووي
في أمكنة أخرى، غيري ملابسك هنا

106
00:06:46,060 --> 00:06:47,020
لست أفهم

107
00:06:47,100 --> 00:06:48,900
عليك تغيير ملابسك
ويجب أن تفعلي ذلك الآن

108
00:06:49,270 --> 00:06:51,110
أنت الموكلة ولا أحد سينظر

109
00:06:51,860 --> 00:06:53,360
لكن هذه؟ -
(ملابس (غيديون -

110
00:06:53,690 --> 00:06:55,530
أنا آسف لكن سيكون عليك ارتداؤها

111
00:07:20,970 --> 00:07:22,560
هل نحن مستعدون؟ وهل نحن متأكدين؟ -
نحن جاهزون -

112
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
نحن جاهزون -
ما الذي يجري؟ -

113
00:07:23,770 --> 00:07:25,220
نحن ننظف مكان الجريمة
أنت لم تكوني هنا، هيا بنا

114
00:07:25,310 --> 00:07:27,730
لا يمكننا أن نتركه هناك
...على الأرض بمفرده، لا يمكننا

115
00:07:27,810 --> 00:07:28,810
هل تعلمين ما الذي قمنا به تواً من أجلك؟

116
00:07:28,900 --> 00:07:30,270
هل تعلمين ما الذي يجري؟
وما الذي قد يسببه هذا لنا؟

117
00:07:30,350 --> 00:07:31,520
لكنه سيكون وحيداً

118
00:07:34,650 --> 00:07:36,990
هنا النجدة -
(أنا في شارع 592، شارع (بروسبيكت -

119
00:07:37,070 --> 00:07:38,150
وأود الإبلاغ عن جريمة

120
00:07:38,360 --> 00:07:39,490
ماذا؟ -
جريمة قتل -

121
00:07:39,700 --> 00:07:41,490
ليخرج الجميع -
انتظري، انتظري، انتظري -

122
00:07:41,620 --> 00:07:43,080
ماذا؟ -
هل أحضر أحدكم هاتفاً محمولًا؟ -

123
00:07:43,160 --> 00:07:45,120
ماذا؟ -
هاتفه المحمول، هل عثر عليه أحد؟ -

124
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
نحن لسنا في حاجة -
نحن نحتاجه -

125
00:07:46,250 --> 00:07:49,330
لقد اتصلت بالشرطة، ربما لدينا ثماني
دقائق قبل أن يصلوا إلى مسرح الجريمة

126
00:07:49,460 --> 00:07:51,960
رمزه 202، (كوين)؟ -
5550196 -

127
00:07:55,710 --> 00:07:57,420
أين هو؟ -
الوقت ينفد -

128
00:07:57,840 --> 00:07:59,470
لقد وجدته، إنه هناك في جيبه -
أحضره -

129
00:07:59,550 --> 00:08:01,140
أنا لن أحضره

130
00:08:03,220 --> 00:08:04,760
هيا بنا

131
00:08:23,150 --> 00:08:25,360
من أجلك، عندما تسنح لك الفرصة

132
00:08:26,730 --> 00:08:29,780
ألن تنضم إلينا على فطور الصلاة؟ -
لا، لدي مواعيد كثيرة هذا الصباح -

133
00:08:29,990 --> 00:08:32,820
ومع ذلك ادعوا لي في صلواتكم
سأقبل بما سأحصل عليه

134
00:08:33,410 --> 00:08:35,830
هل كل شي على ما يرام اليوم يا (بيلي)؟ -
ولماذا لا يكون كل شيء على ما يرام؟ -

135
00:08:36,200 --> 00:08:37,790
لدي أعظم عمل في العالم

136
00:08:38,000 --> 00:08:39,500
وأنا أمنح صوتاً للأشخاص
الذين ليس لديهم صوت

137
00:08:39,580 --> 00:08:42,880
للأشخاص الذين يعتمدون علينا
كل يوم لجعل هذا البلد أفضل لهم

138
00:08:43,540 --> 00:08:45,380
ونحن محظوظون للقيام بما نفعل

139
00:08:45,500 --> 00:08:48,340
ليمنح أحدكم هذا الرجل علاوة وزي راهب

140
00:08:48,590 --> 00:08:51,630
العمل لمصلحتك مجز بما يكفي
سيدتي الرئيسة

141
00:08:57,720 --> 00:08:59,600
حسن، ما المعلومات
التي لدينا عن (غيديون والاس)؟

142
00:08:59,680 --> 00:09:02,190
خلال الأسابيع القليلة الماضية
(كان يعمل على قصة تتعلق بـ(أماندا تايلر

143
00:09:02,270 --> 00:09:03,650
ويبدو أنه اقترب من اكتشاف شيء ما

144
00:09:03,730 --> 00:09:05,230
فحصل على مقص مغروس في رقبته
مكافأة على مجهوده

145
00:09:05,310 --> 00:09:07,690
لقد اكتشف من الذي أرسلها
لإقامة علاقة مع الرئيس

146
00:09:07,940 --> 00:09:10,280
أحدهم أرسل (أماندا) لإقامة علاقة
مع الرئيس؟

147
00:09:10,610 --> 00:09:12,240
كيف عرفنا هذا الجزء؟

148
00:09:13,070 --> 00:09:14,620
نعرف وفقط -
لكن كيف؟ -

149
00:09:14,700 --> 00:09:16,410
لا أعتقد أن هذا الأمر مهم، لنتابع

150
00:09:16,530 --> 00:09:19,950
قام (غيديون) بـ 28 اتصالًا في الليلة الماضية
(وجميعها ضمن منطقتي العاصمة و(فيرجينيا

151
00:09:20,120 --> 00:09:21,580
وكان الاتصال الأخير
(إلى مقسم (البيت الأبيض

152
00:09:21,710 --> 00:09:22,920
هذا يعني أنه يحاول الاتصال
بواحد من هؤلاء الأشخاص

153
00:09:23,000 --> 00:09:25,170
"(الصديق يعيش في (لوغان سيركل"
هل كان لدى (أماندا) صديق؟

154
00:09:25,290 --> 00:09:27,000
(يعمل في (البيت الأبيض -
هذا رجلنا المنشود -

155
00:09:27,130 --> 00:09:27,920
وماذا عن حاسبه المحمول؟

156
00:09:28,000 --> 00:09:29,590
كان يعمل على الحاسب أغلب الليل
ويشاهد الفيديو

157
00:09:29,670 --> 00:09:31,220
سأحتاج إلى بضع ساعات
لأعرف كل محتوياته

158
00:09:31,340 --> 00:09:32,970
آبي) و(ستيفن)، اتصلا)
بجميع الأرقام على هاتفه

159
00:09:33,050 --> 00:09:34,640
هاريسون) عليك بمتابعة العناوين)

160
00:09:34,720 --> 00:09:39,350
يمكنني المساعدة، أفضل القيام
بشيء ما، أي شيء، دعوني أساعدكم

161
00:09:39,470 --> 00:09:42,100
ستساعدين ببقائك جالسة
على ذلك الكرسي وألا تتحركي

162
00:09:42,310 --> 00:09:44,770
أنت الموكلة يا (كوين)، فدعينا نقم بعملنا

163
00:09:46,810 --> 00:09:48,190
في الساعة9:30 صباحاً

164
00:09:48,270 --> 00:09:52,280
(حدث إطلاق نار في مجمع (هيفين رابتشور
(في (هاكلين) بولاية (جورجيا

165
00:09:52,360 --> 00:09:54,070
وتعرض 3 عملاء مكتب مكافحة الكحول
والمخدرات والأسلحة والمتفجرات للإصابة

166
00:09:54,150 --> 00:09:56,280
وإن كان باستطاعتي أن أؤكد
الآن أن حالتهم مستقرة

167
00:09:57,280 --> 00:10:00,870
كفى، كفى يا جماعة، أرجوكم
أرجوكم، كل واحد بدوره

168
00:10:01,000 --> 00:10:04,040
كان صباحاً متعباً، تفضل -
...ما مسار العمل الذي نتوقعه من الرئيس -

169
00:10:04,120 --> 00:10:05,540
يا له من عالم مجنون هذا
!(الذي نعيش فيه يا (تيد

170
00:10:05,750 --> 00:10:08,090
ماذا؟ -
ستود أن تسمع القسم التالي بوضوح -

171
00:10:08,170 --> 00:10:11,260
نائب الرئيس (لانغستون) والمدعي العام
سوير) مصممان على عدم استخدام القوة)

172
00:10:11,340 --> 00:10:13,220
عذراً

173
00:10:13,720 --> 00:10:15,800
عذراً

174
00:10:16,180 --> 00:10:20,220
هناك خياران أمامنا
إن دخلنا من خلف المجمع

175
00:10:20,390 --> 00:10:23,810
فهذا سيمنحنا أسهل طريقة
للوصول إلى مبنى المدرسة

176
00:10:23,930 --> 00:10:27,350
وقد أكدت صور الأقمار الصناعية أنه يمكن
الوصول إلى مستودع الأسلحة المجاور

177
00:10:27,480 --> 00:10:29,650
...من خلال ممر غير محروس على السطح

178
00:10:29,730 --> 00:10:30,980
!يا إلهي

179
00:10:31,940 --> 00:10:36,490
الرئيس مصمم على عدم استخدام... (بيلي)؟

180
00:10:36,570 --> 00:10:39,330
(عذراً بشأن هذا الصباح يا (مارف
يبدو أن يومك سيطول أكثر

181
00:10:40,160 --> 00:10:43,370
صباح الخير جميعاً
(أنا (ويليام ديفيد تشامبرز

182
00:10:43,450 --> 00:10:46,080
وخلال الـ14 شهراً الماضية
كان لي الشرف

183
00:10:46,170 --> 00:10:49,670
بخدمة نائب الرئيس
سالي لانغستون) ككبير موظفيها)

184
00:10:49,790 --> 00:10:56,760
لذا وببالغ الحزن والندم أعلن
أني أستقيل من عملي هذا رسمياً وفوراً

185
00:10:57,130 --> 00:11:01,810
الآن، لقد بحثت طويلًا عن حل للوضع
المؤلم الذي وجدت نفسي فيه

186
00:11:01,890 --> 00:11:04,770
لكني لم أتمكن من ذلك

187
00:11:05,940 --> 00:11:09,100
الآن الإنجيل يخبرنا بأن الشاهد
الزور لن يمضي دون عقاب

188
00:11:09,310 --> 00:11:11,860
وأن الكاذب سيعاني

189
00:11:12,270 --> 00:11:16,240
لذا سأحتفظ بما بقي لي من كرامة
وسأقول الحقيقة ببساطة

190
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
والحقيقة هي التالي

191
00:11:18,610 --> 00:11:22,240
أقمت علاقة مع مساعدة تعمل
(في (البيت الأبيض) وتدعى (أماندا تانر

192
00:11:22,330 --> 00:11:24,120
(سيد (تشامبرز -
سيد (تشامبرز)، من فضلك -

193
00:11:24,250 --> 00:11:27,250
استطاع (غيديون) أن يحدد 57 موظفاً
من الرجال في الجناح الغربي

194
00:11:27,330 --> 00:11:29,580
إنه على التلفاز الآن -
أريد معرفة زمرة الدم للجميع -

195
00:11:29,710 --> 00:11:31,250
...إن قاطعنا ذلك مع تقرير الطبيب الشرعي

196
00:11:31,340 --> 00:11:32,920
(فسنعثر على والد طفل (أماندا
(وسنعثر على قاتل (غيديون

197
00:11:33,000 --> 00:11:35,710
وسنصطاد عصفورين بحجر واحد -
!إنه على التلفاز الآن -

198
00:11:35,920 --> 00:11:37,840
التقيت بـ(أماندا) خلال الحملة منذ سنتين

199
00:11:37,930 --> 00:11:42,600
ووقعنا في الحب، وعندما علمت
أنها تحمل طفلنا، خططت لخطبتها

200
00:11:42,680 --> 00:11:48,440
لذا، يمكنكم تخيل صدمتي ورعبي
(عندما علمت أن رئيس (الولايات المتحدة

201
00:11:48,520 --> 00:11:53,020
كان يستغل سلطته ونفوذه
(لاستغلال الآنسة (تانر

202
00:11:53,360 --> 00:11:57,740
وعندما علمت أنها انتحرت بعد أسابيع
من اضطرارها لإقامة علاقة مع الرئيس

203
00:11:58,280 --> 00:12:03,330
وعندما وجدت تسجيلًا صوتياً
(واضحاً سجلته (أماندا

204
00:12:05,080 --> 00:12:10,620
حول علاقتهما في المكتب البيضاوي
(مع رئيس (الولايات المتحدة

205
00:12:11,290 --> 00:12:12,790
إن كان لديكم أي أسئلة
فسيسرني الإجابة عليها

206
00:12:12,960 --> 00:12:17,630
متى قابلت الآنسة (تانر) الرئيس؟
هل تحدثت مع عائلة الآنسة (تانر)؟

207
00:12:17,800 --> 00:12:18,920
لا لم أفعل

208
00:12:19,010 --> 00:12:22,300
لكن بالتأكيد إن أفكاري وصلواتي معهم
كما كانت طوال الوقت

209
00:12:22,430 --> 00:12:24,350
ما الذي يحتويه بالضبط؟ -
أرجوكم، كل واحد بدوره -

210
00:12:24,430 --> 00:12:26,720
(هل أخبرتك (أماندا تايلر
بأنها كانت تقابل الرئيس؟

211
00:12:26,810 --> 00:12:30,390
...نعم فعلت، وكانت في غاية الانزعاج -
سيكون الفريق الأحمر في الصدارة -

212
00:12:30,640 --> 00:12:33,400
وسيعملون على تأمين جميع الأطفال
في المجمع أولًا

213
00:12:33,560 --> 00:12:35,900
قبل وصول الفريق الأزرق
...تقول المعلومات

214
00:12:36,150 --> 00:12:40,570
(الأمر المثير هو أن (لينكولن
(لم ينم مطلقاً في غرفة نوم (لينكولن

215
00:12:40,650 --> 00:12:42,950
لا أعتقد أن الرئيس مهتم بالحديث معي الآن

216
00:12:43,030 --> 00:12:44,740
لكن إن رغب بذلك في أي وقت
فالمجال متاح دائماً

217
00:12:44,830 --> 00:12:46,410
كيف عثرت على شريط التسجيل
الخاص بعلاقة الرئيس؟

218
00:12:46,490 --> 00:12:48,330
عثرت عليه بين أغراض (أماندا) الشخصية

219
00:12:48,410 --> 00:12:49,830
(إذاً يا (بيلي
هل سمعت التسجيل بنفسك؟

220
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
لسوء الحظ أجل

221
00:12:51,250 --> 00:12:54,340
اسمعوا، عندما ستسمعون الشريط
وأعدكم أنكم ستسمعونه

222
00:12:54,420 --> 00:12:57,760
ستتفقون جميعاً على أنه صوت
الرئيس (غرانت) من دون أدنى شك

223
00:12:57,840 --> 00:12:59,800
هل تعتقد أنه يجب
أن يعرف الجمهور بمحتوى ذلك الشريط؟

224
00:12:59,880 --> 00:13:02,340
أنزله عن المنصة، ولا يهمني كيف
تفعل ذلك، لماذا لا يزال يتحدث؟

225
00:13:02,470 --> 00:13:04,970
مع كل الاحترام سيدي
علينا أن نأخذ من يشاهدنا بعين الاعتبار

226
00:13:05,100 --> 00:13:08,930
إبعاد كبير موظفي نائب الرئيس عن المنصة
الصحفية سيعطي مشروعية لما يقوله

227
00:13:09,020 --> 00:13:12,520
أريده أن ينزل الآن، الآن، الآن -
يبدو أن هذا هو الوقت المتاح لي -

228
00:13:15,730 --> 00:13:18,030
...لقد كان صباحاً عموماً -
(أنت مطرود يا (مارفن -

229
00:13:20,110 --> 00:13:24,240
ومنذ لحظات فقط، كشف كبير
(موظفي نائب الرئيس (بيلي تشامبرز

230
00:13:24,450 --> 00:13:27,530
بعضاً من أكثر التهم الصادمة
(بحق الرئيس (غرانت

231
00:13:27,620 --> 00:13:32,750
كان رئيس (الولايات المتحدة) يستغل سلطته
(للحصول على علاقة مع الآنسة (تانر

232
00:13:35,520 --> 00:13:39,030
ستترك (بيلي تشامبرز) يدمر كل
ما عملنا من أجله لخمسة عشر عاماً

233
00:13:39,110 --> 00:13:41,820
لا لن أفعل، أنا فقط أحاول
...تقرير ما سنفعل، أفضل طريقة

234
00:13:41,950 --> 00:13:44,370
اخرج إلى هناك وأخبرهم
أنك لم تفعل ذلك! الآن

235
00:13:44,490 --> 00:13:46,580
امشيا إلى الخارج وأخبر الصحافة
بأنك لم تلمسها قط

236
00:13:46,740 --> 00:13:48,290
أنت حتى لا تعرف من هي الفتاة
!التي يتحدثون عنها

237
00:13:48,370 --> 00:13:51,040
ستكون هذه كذبة -
!اكذب إذاً -

238
00:13:51,120 --> 00:13:52,580
لا أستطيع -
لماذا لا؟ -

239
00:13:52,670 --> 00:13:54,380
(لأني لست أنت يا (ميلي

240
00:13:54,670 --> 00:13:57,710
الشعب الأمريكي وضع ثقته
فيّ وقد خذلتهم بالفعل

241
00:13:57,800 --> 00:14:00,090
ولست راغباً في الكذب
عليهم إضافة إلى ذلك

242
00:14:01,970 --> 00:14:05,010
ألا ترغب في إنقاذ نفسك؟
لا بأس، أنت بمفردك

243
00:14:08,930 --> 00:14:10,390
حان الوقت الذي يطلبون حضورك فيه

244
00:14:10,430 --> 00:14:11,690
فهم بحاجة إلى شخص مهم
مثلك لأجل هذا الأمر

245
00:14:11,770 --> 00:14:13,060
لكن لا يمكنني أن أقدم أي تعهدات

246
00:14:13,150 --> 00:14:15,190
طوال جميع السنوات التي قضيتها هنا

247
00:14:15,270 --> 00:14:19,190
إنه الرئيس الوحيد الذي اهتم بالسؤال
عن زوجتي وأطفال

248
00:14:20,030 --> 00:14:21,950
(افعلي ما في وسعك يا آنسة (بوب

249
00:14:22,860 --> 00:14:25,120
حسن، هيا بنا يا رفاق -
حسن، لنعد ونبدأ من البداية -

250
00:14:25,240 --> 00:14:26,330
حسن، (أندور)، بدأ البث المباشر

251
00:14:26,450 --> 00:14:28,240
لم يصلنا إلا الصمت الذي يصم الآذان
من (البيت الأبيض) كرد على هذه الادعاءات

252
00:14:28,370 --> 00:14:30,580
تبدأ التفاصيل في الانكشاف
...(فيما يتعلق بـ(أماندا تانر

253
00:14:30,790 --> 00:14:33,540
على الرغم من أنه لا يمكن تحديد
الصوت الأنثوي في التسجيل

254
00:14:33,620 --> 00:14:37,500
إلا أنه يمكننا أن نسمع الرئيس
"وهو يقول بوضوح: "اخلعي ملابسك

255
00:14:49,270 --> 00:14:51,640
في (فيغاس) لا يمكن المراهنة
على المرشحين السياسيين؟

256
00:14:51,730 --> 00:14:53,100
قبل أن آتي بك إلى هنا

257
00:14:53,190 --> 00:14:56,940
(كانت الاحتمالات في وصول (غرانت
إلى الرئاسة سبعين إلى واحد

258
00:14:57,190 --> 00:15:00,740
كان عليك المراهنة، لكنك لم تفعل

259
00:15:00,820 --> 00:15:03,400
كنت كسبت ما يكفي لإجازة لطيفة
لم أكن لأحصل عليها قط

260
00:15:04,820 --> 00:15:08,620
هل تعتقدين أنه بإمكاننا
القيام بذلك مجدداً؟ المستحيل؟

261
00:15:12,120 --> 00:15:14,620
أو نهزم ونحن نحاول

262
00:15:20,710 --> 00:15:23,920
وستندم على هذه الكلمات
(طوال حياتك يا (توم

263
00:15:24,050 --> 00:15:26,470
كل ما أطلبه منك هو إبقاء التكتلات
السياسية بعيداً عن الموضوع

264
00:15:26,550 --> 00:15:29,180
حتى أحصل على النقاط
التي يمكن التحدث بها

265
00:15:29,560 --> 00:15:32,220
أتريد أن تكون مديناً لقرائك باعتذار؟ -
جميعكم -

266
00:15:32,350 --> 00:15:35,650
...حسن، سيفعل، هناك الكثير من -
!جميعكم -

267
00:15:36,350 --> 00:15:39,400
أحتاج إلى هذه الغرفة
سايروس) و(أوليفيا) ابقيا)

268
00:15:39,730 --> 00:15:41,820
(سأتصل بك لاحقاً (توم
لكنك لن تتخذ أي قرارات

269
00:15:41,900 --> 00:15:43,900
قبل التحدث معي أولًا، أهذا واضح؟

270
00:15:45,780 --> 00:15:47,570
أخبراني بالمستجدات

271
00:15:48,070 --> 00:15:49,870
بيلي) يزور جميع المحطات)
وجميعها تبث القصة نفسها

272
00:15:49,950 --> 00:15:52,500
وقطعت الشبكات الرئيسية
برامجها اليومية لتبث القصة

273
00:15:52,580 --> 00:15:56,040
نحن بحاجة إلى بيان منك بيان مصور
ويفضل أن تكون (ميلي) إلى جانبك

274
00:15:56,120 --> 00:15:59,500
فات الأوان على ذلك، لقد أخذت
الأطفال إلى (سانتا باربرا) لفترة

275
00:15:59,750 --> 00:16:01,800
(لا بأس، أنت بمفردك من (المكتب البيضوي
إنكار بسيط

276
00:16:01,880 --> 00:16:05,510
لن أكذب بهذا الشأن، يا (ساي) فدائماً
ما تكون التغطية أسوأ من الحقيقة

277
00:16:05,680 --> 00:16:07,800
وليس لينا ما يكفي من الحقيقة
وهناك المزيد حول هذه القصة

278
00:16:07,890 --> 00:16:11,390
(سأرسلك إلى (جورجيا
اعمل على قضية الطائفة لتكسب لنا الوقت

279
00:16:11,470 --> 00:16:14,100
يبدو وكأنه يتجنب ما يجرى هنا -
سيبدو رئاسياً -

280
00:16:14,520 --> 00:16:17,770
يجب أن تدير الأعمال كالعادة
وتركز على ما هو أهم لهذه البلاد

281
00:16:17,940 --> 00:16:21,690
لوح بيدك أثناء دخولك إلى طائرة الرئاسة
وتذكر أنت لا تهرب أنت تعمل

282
00:16:21,860 --> 00:16:24,780
وسندع تلك الصورة تتحدث عنا
(حتى نعرف ما الذي يخطط له (بيلي

283
00:16:25,820 --> 00:16:28,200
لم أتوقع أن يحاول أحد رجالي الإيقاع بيننا

284
00:16:31,950 --> 00:16:34,700
اسمعي، يمكنني أن أتكهن طوال اليوم
حول السبب الذي قد يرغب من أجله

285
00:16:34,790 --> 00:16:38,790
أقوى رجل في العالم في التخلي
عن كل شيء من أجل علاقة عابرة

286
00:16:38,870 --> 00:16:43,750
لكني أعتقد أنه علينا أن ندع
الرئيس (غرانت) يتحدث عن نفسه

287
00:16:44,130 --> 00:16:46,590
هذا هو الوضع أيها المشاهدون، إنه رئيسكم

288
00:16:47,300 --> 00:16:48,380
اخلعي ملابسك

289
00:16:50,640 --> 00:16:53,680
!سيدي الرئيس! سيدي الرئيس -
هل كانت لك علاقة مع (أماندا)؟ -

290
00:16:53,760 --> 00:16:55,310
هل يقول (بيلي تشامبرز) الحقيقة؟

291
00:16:56,020 --> 00:16:59,850
كنا نركز على حماية الأطفال الأبرياء
العالقين وسط مأساة رهيبة

292
00:17:00,060 --> 00:17:02,900
لحسن الحظ لم نفقد أحداً، شكراً

293
00:17:03,110 --> 00:17:04,980
اخلعي ملابسك

294
00:17:05,360 --> 00:17:09,070
لم يقم أي رئيس أكثر منه في وضعه
للسيدات في مقدمة إدارته

295
00:17:09,320 --> 00:17:11,820
وقد أثنت عليه منظمتكم
...في الانتخابات حتى الاستثمار

296
00:17:11,910 --> 00:17:13,280
يمكننا أن نتحول من شبه أعداء إلى أعداء

297
00:17:13,370 --> 00:17:16,250
أنا شخص مرن وسهل
!أيها الغبي الناكر للجميل

298
00:17:18,870 --> 00:17:20,420
اخلعي ملابسك

299
00:17:24,550 --> 00:17:26,510
ما مدى سوء الوضع؟ -
...بين استطلاع داخلي مفاجئ -

300
00:17:26,590 --> 00:17:27,920
أن شعبيتنا انخفضت
بنسبة 25 إلى 28بالمئة

301
00:17:28,010 --> 00:17:31,220
وأجاب 67 بالمئة بنعم حول السؤال
الذي يقوم إن كان على الرئيس الاستقالة

302
00:17:31,300 --> 00:17:32,260
يجب أن نسيطر على الوضع

303
00:17:32,350 --> 00:17:34,140
هناك شخص واحد قد يكون قادراً
على ذلك الآن

304
00:17:34,220 --> 00:17:37,020
(أنت تظن أن (بيلي تشامبرز
هو المشكلة وأني قد أكون الحل؟

305
00:17:37,100 --> 00:17:39,770
(لا داعي لأن نخدع بعضنا (سالي
فـ(بيلي) مخلص لك

306
00:17:39,940 --> 00:17:41,440
...هل تقولين حقاً إنه -
لم تكن لدي أي فكرة -

307
00:17:41,560 --> 00:17:43,770
بالتأكيد لا، لقد رأيتني
عندما قرأت تلك الرسالة

308
00:17:43,980 --> 00:17:46,110
كنت مصدومة كما كنت أنت سيدي الرئيس

309
00:17:46,190 --> 00:17:48,280
الآن، مهما كانت الخلافات
(التي بينك وبين (بيلي تشامبرز

310
00:17:48,360 --> 00:17:49,650
بشأن ما كان يجري مع الفتاة المسكينة الميتة

311
00:17:49,740 --> 00:17:52,530
ليس لي شأن بها
ولا أريد أن تكون لي علاقة بها

312
00:17:53,030 --> 00:17:55,080
الآن، كل ما يمكنني فعله
هو أن أدعو لكما معاً في صلواتي

313
00:17:55,200 --> 00:17:59,120
وأن أبقى خادمة مطيعة لربي
ورئيسي، بهذا الترتيب

314
00:18:05,250 --> 00:18:06,880
اخلعي ملابسك

315
00:18:09,170 --> 00:18:12,300
(ألق اللوم على (بيلي) في مقتل (غيديون
وستنكشف القصة بالكامل

316
00:18:12,390 --> 00:18:13,510
وستنقذ الرئاسة

317
00:18:13,640 --> 00:18:14,720
وستحصل على العدالة
(من أجل (آماندا تانر

318
00:18:14,800 --> 00:18:18,310
(لا توجد كاميرا أمنية في مبنى (غيديون
وتحققت من الجيران والمتاجر المحلية

319
00:18:18,390 --> 00:18:20,100
(ولم يتمكن أحد من ربط (بيلي تشامبرز
بموقع الجريمة

320
00:18:20,180 --> 00:18:23,230
وجميع الأدلة الملموسة في موقع الجريمة
قد ضاعت بفضلنا

321
00:18:24,770 --> 00:18:28,940
كان يجب أن نعلم ما الذي نفعله
من أجل حماية التي لا اسم لها

322
00:18:29,110 --> 00:18:33,200
كفاك، أعلم أنها فقدت صديقها تواً
لكنها قد تكون قاتلة متسلسلة

323
00:18:33,450 --> 00:18:35,240
!ونحن نخالف القانون من أجلها
لقد خالفنا القانون فعلًا من أجلها

324
00:18:35,320 --> 00:18:38,950
أوليفيا) عينتها، وهي تعلم من هي)
وهذا يجعلها تستحق الحماية

325
00:18:39,910 --> 00:18:42,210
مرحباً يا رفاق، ما الذي تفعلونه؟

326
00:18:44,130 --> 00:18:46,670
تبدون وكأنكم غارقون في التفكير

327
00:18:46,840 --> 00:18:48,880
هل يتعلق الأمر بموقع الجريمة
الذي نظفتموه؟

328
00:18:48,960 --> 00:18:50,590
وهل يمكنك الدخول إلى هنا من دون مذكرة؟

329
00:18:50,670 --> 00:18:52,680
وأنتم لا يمكنكم سرقة الأدلة
لذا لنعتبر أنفسنا متعادلين

330
00:18:52,800 --> 00:18:54,970
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أين (كوين بيركنز)؟ -

331
00:18:56,220 --> 00:18:59,100
لقد شاهدها أحد الجيران تدخل
(إلى شقة (غيديون والاس

332
00:18:59,220 --> 00:19:00,350
في الليلة التي قتل فيها

333
00:19:00,430 --> 00:19:04,020
ألهذا نظفتم مسرح الجريمة؟
واختفت جميع أغراضه الشخصية

334
00:19:04,100 --> 00:19:06,980
من الغريب العثور على صحفي
لا يحمل جهاز (بلاك بيري) ملتصقاً بيده

335
00:19:07,110 --> 00:19:08,860
حتى وهو ميت

336
00:19:12,070 --> 00:19:13,360
حسن

337
00:19:14,280 --> 00:19:16,120
يجب أن أقوم باتصال سريع

338
00:19:20,910 --> 00:19:23,620
عليكم أن تطفئوا صوت الهاتف عندما تسرقونه

339
00:19:23,910 --> 00:19:26,170
المحقق (مارش) اعثر على الهاتف
وخذه لتضعه بين الأدلة

340
00:19:26,250 --> 00:19:29,460
حسن -
هذا ممتع، ماذا كان رقم (كوين)؟ -

341
00:19:30,630 --> 00:19:32,260
أنا هنا

342
00:19:36,590 --> 00:19:37,970
أعط (هاريسون) دولاراً -
ماذا؟ -

343
00:19:38,050 --> 00:19:39,510
افعلي ذلك فقط

344
00:19:41,720 --> 00:19:43,520
إنه محاميك الآن، ليس عليك
أن تخبريهم بأي شيء

345
00:19:43,640 --> 00:19:46,150
سنفعل ذلك في مكتبك وليس في المخفر
ولم يتم اعتقالها

346
00:19:46,310 --> 00:19:48,150
لا بأس بذلك، هيا

347
00:19:48,400 --> 00:19:51,480
ومن دون بصمات، صحيح؟ -
ومن دون بصمات -

348
00:20:12,070 --> 00:20:14,320
أستغرب أنك تمكنت من تجاوز الصحافة هناك

349
00:20:15,030 --> 00:20:18,700
لم أعد أستطيع عد المقابلات
التي أجريتها في الأيام الماضية

350
00:20:21,200 --> 00:20:25,830
أعرف أنك لم تأتي إلى هنا
لاستخدام حمام الرجال، لذا قولي ما عندك

351
00:20:26,880 --> 00:20:33,970
أنت قاتل -
لست فخوراً بذلك -

352
00:20:35,550 --> 00:20:37,930
حتى إني لم أعتقد أني سأنجو بفعلتي

353
00:20:39,010 --> 00:20:41,100
لم أسمع شيئاً من الشرطة

354
00:20:41,930 --> 00:20:44,560
لذا سألت وعرفت أنهم لم يعثروا
على بصمة واحدة

355
00:20:44,640 --> 00:20:49,980
ولا حتى على سلاح الجريمة
هناك ملاك نظف مكان الجريمة

356
00:20:50,780 --> 00:20:54,150
ما الذي أصابك؟ -
اسمعي، أنا أعرف ما الذي فعلته، حسن؟ -

357
00:20:55,150 --> 00:20:59,530
ارتكبت خطأ، وخطأ كبيراً وسأحاكم عليه

358
00:20:59,740 --> 00:21:02,410
لكن يجب أن يحاكم هو أيضاً على ما فعله

359
00:21:02,540 --> 00:21:06,120
لقد استغل الفتاة واستغلك
لقد استغل البلد بكاملها

360
00:21:06,500 --> 00:21:09,130
لقد خان الأشخاص الذين انتخبوه

361
00:21:09,210 --> 00:21:15,510
أشخاص جيدون ونزيهون ويخافون الرب
انتخبوه رئيساً ووعدنا بالكثير من الأمور

362
00:21:18,470 --> 00:21:20,600
ولم يف بأي من وعوده

363
00:21:21,810 --> 00:21:25,020
أعني، انظري، إن البلاد بأكملها
خارجة عن السيطرة

364
00:21:25,270 --> 00:21:27,600
لا أعتقد أن دفاعك هذا سيجدي
(في المحكمة يا (بيلي

365
00:21:27,690 --> 00:21:32,780
عندما أدخل إلى السجن
ستكون (سالي لانغستون) رئيساً

366
00:21:33,070 --> 00:21:40,320
وستكون أفضل رئيس شهدته البلاد
على الإطلاق، وهذا كل ما يهم

367
00:21:42,870 --> 00:21:44,790
كريس ماثيوز) ينتظرني)

368
00:21:48,460 --> 00:21:50,840
لماذا لا تبدئين بإخباري
كيف تعرفين (غيديون والاس)؟

369
00:21:50,920 --> 00:21:52,250
ليس عليك الإجابة على ذلك -
حسن -

370
00:21:52,380 --> 00:21:55,090
لماذا كنت في منزل (غيديون والاس)؟ -
ليس عليك الإجابة على ذلك -

371
00:21:55,170 --> 00:21:58,430
حسن، لا بأس، سنبدأ بالأساسيات
كوين) اذكري اسمك من أجل السجلات)

372
00:21:58,510 --> 00:22:00,680
ليس عليك الإجابة على ذلك

373
00:22:00,760 --> 00:22:03,310
وأنا من كان يظن أن رئيستك
هي أكبر مسببة للمشاكل في العاصمة

374
00:22:03,430 --> 00:22:06,060
وبالحديث عنها ها هي ذي -
ديفيد) قميص جديد؟ أعجبني) -

375
00:22:06,180 --> 00:22:07,350
ما الذي يجري هنا (ليف)؟

376
00:22:07,440 --> 00:22:10,020
ليس عليك الإجابة على ذلك -
بل يجب علي ذلك -

377
00:22:14,110 --> 00:22:20,740
(لقد أقنع كبير موظفي نائب الرئيس (أماندا تانر
(بإغراء رئيس (الولايات المتحدة

378
00:22:20,820 --> 00:22:23,740
أجل -
ثم اختطفها من شقتك وقتلها -

379
00:22:23,830 --> 00:22:27,370
عندما رفضت المضي مع الضجة
الإعلامية المكثفة حول اتهاماتها

380
00:22:27,540 --> 00:22:29,500
وألقى حثتها في النهر ليعثر عليها رجالي

381
00:22:29,580 --> 00:22:31,540
لقد اختصرت علي الحديث
أجل (بيلي) هو قاتلها

382
00:22:31,630 --> 00:22:34,170
...ثم ذهب بعدها ليقتل المراسل الذي

383
00:22:34,460 --> 00:22:37,170
أصبح قريباً جداً من اكتشاف مخططاته -
أجل -

384
00:22:37,260 --> 00:22:40,090
وهو مراسل كان على علاقة
مع إحدى موظفاتك

385
00:22:40,180 --> 00:22:42,010
والتي أزال زملاؤك أثر وجودها
في مسرح الجريمة

386
00:22:42,180 --> 00:22:46,640
ما سيجعل من المستحيل كشف
نقاب جريمة قتل الشاب

387
00:22:46,770 --> 00:22:50,560
الذي يبلغ 29 من العمر -
أجل -

388
00:22:51,940 --> 00:22:54,150
حسن، أخبرتك أني أريد أن أعرف

389
00:22:54,610 --> 00:22:57,650
ديفيد) أعلم أن هذا جنون) -
أنا أصدقك على الرغم من غرابة الموقف -

390
00:22:58,440 --> 00:23:00,740
ساعدني إذا، ضع قبعتك البيضاء

391
00:23:00,860 --> 00:23:03,740
(ولاحق (بيلي تشامبرز
بكل ما يمكن الاعتماد عليه

392
00:23:04,030 --> 00:23:07,620
إنه قاتل، قم ببعض الأبحاث
اعثر على بعض الأدلة، فبرك بعض الأدلة

393
00:23:07,700 --> 00:23:10,250
اعثر على مخالفة مرور
مهما كلف الأمر لإحضاره إلى هنا

394
00:23:10,330 --> 00:23:14,000
(احصل على العدالة من أجل (أماندا تانر
و(غيديون والاس) أرجوك

395
00:23:15,550 --> 00:23:16,710
لا

396
00:23:16,960 --> 00:23:20,050
لا؟ -
أنا أمثل القانون، والقانون يمثلني -

397
00:23:20,130 --> 00:23:22,930
وقد أتحايل عليه من حين لآخر
لكني لا أخالفه

398
00:23:23,050 --> 00:23:24,180
لا من أجلك ولا من أجل أي أحد آخر

399
00:23:24,300 --> 00:23:26,010
لكنك قلت أنك تصدقني؟ -
صحيح -

400
00:23:26,140 --> 00:23:29,100
ولو أنك تركت لي أدلتي
(لأبني عليها قضية ضد (بيلي تشامبرز

401
00:23:29,180 --> 00:23:31,890
فهذا بالضبط ما كنت سأقوم به
لكنك خالفت القانون

402
00:23:32,020 --> 00:23:35,900
لذا اخرجي من مكتبي قبل أن أعتقلك
بتهمة التلاعب بمسرح الجريمة

403
00:23:36,020 --> 00:23:38,530
إن (كوين بيركنز) شاهدة
أساسية على الجريمة

404
00:23:39,150 --> 00:23:42,700
ولهذا ستبقى معي
(إنه القانون يا (أوليفيا

405
00:23:48,160 --> 00:23:50,620
ماذا سنفعل؟ ما الخطوة التالية؟

406
00:23:55,500 --> 00:23:58,130
سأخرج إلى هناك وأقول أنه صوتي
الذي على الشريط

407
00:23:58,210 --> 00:24:00,630
!هذا سخيف
ما الذي سيفعله ذلك من أجلنا؟

408
00:24:01,090 --> 00:24:05,600
لن يربطه بانتحار الفتاة، الأمر ليس مثالياً
لكنه سيحل مشكلة كبيرة

409
00:24:05,720 --> 00:24:09,640
حسن، رائع! الآن لدينا مشكلة رئيس لعوب؟
!أعني أنه أقام علاقة مع امرأتين

410
00:24:10,020 --> 00:24:12,890
أنا آسف، ربما هناك خيار آخر لم نجده بعد

411
00:24:13,020 --> 00:24:15,480
لكن هناك خيار آخر، يمكنني الاستقالة

412
00:24:16,360 --> 00:24:18,780
جميعنا يعرف كيف سيسير الأمر
سيتم تعيين مدع

413
00:24:18,860 --> 00:24:20,400
وسيستجوب جميع العاملين
(في (الجناح الغربي

414
00:24:20,490 --> 00:24:23,200
وسيتحول الأمر إلى مهزلة
ستمتد لثلاث سنوات قادمة

415
00:24:23,360 --> 00:24:25,740
وسيكون علي التعايش مع هذه التهمة
حتى انتهاء ولايتي وستكون يداي مقيدتين

416
00:24:25,820 --> 00:24:28,120
وسأكون محظوظاً إن تمكنت من إقرار
قانون الحدائق والمنتجعات

417
00:24:28,410 --> 00:24:31,620
دعونا نخلص البلاد من معاناتها
ولننه الأمر الآن

418
00:24:32,830 --> 00:24:34,460
ماذا بعد ذلك؟

419
00:24:37,710 --> 00:24:41,960
(سنكون أناساً عاديين يا (سايروس -
لا يمكنك أن تكون شخصاً عادياً -

420
00:24:43,170 --> 00:24:44,970
...ونحن لا يمكننا

421
00:24:46,890 --> 00:24:49,180
...نحن لسنا كذلك

422
00:24:51,600 --> 00:24:53,770
أنا لا يمكنني أن أتبنى طفلًا

423
00:25:01,400 --> 00:25:03,360
أنا آسفة جداً

424
00:25:05,410 --> 00:25:07,240
أنا لست آسفاً

425
00:25:08,570 --> 00:25:10,240
أنا لست آسفاً

426
00:25:11,620 --> 00:25:14,210
الرجل الذي ليس رئيساً لديه خيارات

427
00:25:16,540 --> 00:25:19,000
الرجل الذي ليس رئيساً
يمكنه أن يطلق زوجته

428
00:25:19,750 --> 00:25:20,420
...(فيتز)

429
00:25:20,500 --> 00:25:22,630
الرجل الذي ليس رئيساً
يمكنه الحصول على حياة

430
00:25:25,470 --> 00:25:27,300
الحياة التي يريدها

431
00:25:28,510 --> 00:25:33,980
الحياة التي طالما أرادها
مع المرأة التي يحبها

432
00:25:39,440 --> 00:25:41,110
الكاميرات

433
00:25:45,110 --> 00:25:46,740
لا يهمني

434
00:26:31,090 --> 00:26:33,130
(من بين جميع الرسومات في (البيت الأبيض

435
00:26:33,300 --> 00:26:36,090
هذه هي اللوحة التي أفضلها
ألكساندر هاملتون)؟)

436
00:26:36,720 --> 00:26:39,140
إنه ألمع المفكرين السياسيين
بين الرجال والنساء

437
00:26:39,220 --> 00:26:41,850
الذين عبروا هذه القاعات على الإطلاق
لكنه لم يكن الرئيس

438
00:26:42,180 --> 00:26:44,600
واشنطن) كان الرئيس، كان الفائز)

439
00:26:44,980 --> 00:26:47,480
لكن (هاملتون) كان باستطاعته اختيار الفائز

440
00:26:47,810 --> 00:26:50,360
كان يعرف ما تحتاجه البلاد، ومتى تحتاجه

441
00:26:51,610 --> 00:26:53,700
لا أشك أن باستطاعته القيام بذلك

442
00:26:54,360 --> 00:26:58,120
عاش الحياة الطبيعية التي طالما أرادها
وسار مع كلبه وجز عشب منزله

443
00:26:58,240 --> 00:26:59,990
حياة بسيطة وسعيدة

444
00:27:00,120 --> 00:27:02,580
بالنسبة لأغلبية الأشخاص
لا بأس بذلك، هذا كل ما يحتاجونه

445
00:27:02,660 --> 00:27:07,710
لكن بالنسبة إليه
كان مضيعة للموهبة، والإمكانيات

446
00:27:07,830 --> 00:27:11,670
ولد ذلك الرجل ليكون قائداً
ولد ليقوم بهذا العمل

447
00:27:12,340 --> 00:27:15,470
أي شيء أقل من ذلك
كان سيقلل من شأنه ويحرم هذه البلاد

448
00:27:15,970 --> 00:27:18,720
باستطاعته التحدث قدر ما شاء
حول الحياة العادية

449
00:27:19,600 --> 00:27:22,180
بعض الرجال ليس مقدراً أن يكونوا سعداء

450
00:27:23,730 --> 00:27:25,940
بل مقدر لهم أن يكونوا عظماء

451
00:27:39,450 --> 00:27:40,910
أنا سأتولى الأمر

452
00:27:56,470 --> 00:28:00,050
(لقد أقمت علاقات وخدعت (جورجيا
ولا أريد أن أكذب بعد الآن

453
00:28:00,140 --> 00:28:03,510
سأخبرها الحقيقة
وعندها ستفسخ الخطبة

454
00:28:05,390 --> 00:28:08,770
لقد حاولت يا (ليف) وفشلت

455
00:28:09,900 --> 00:28:14,110
وقد قلت أني إن حاولت وفشلت
فلا يقع الحق علي

456
00:28:18,320 --> 00:28:20,160
وكنت مخطئة

457
00:28:20,910 --> 00:28:23,080
لقد خنتها، الذنب ذنبي

458
00:28:23,830 --> 00:28:27,710
وذنبك أيضاً، إنه ذنبك عليك

459
00:28:28,080 --> 00:28:31,460
لا يمكنك القيام بهذا
لا يمكنك الحصول عليه

460
00:28:56,480 --> 00:28:58,950
الحياة العادية مبالغ في تقديرها

461
00:29:12,670 --> 00:29:15,250
آبي)، (ستيفن) ابحثا في ملفات الحملة)
(عن ملف (سالي لانغستون

462
00:29:15,340 --> 00:29:16,170
نحن بحاجة إلى معلومات ضدها

463
00:29:16,250 --> 00:29:18,920
مهما كان ما ستعثران عليه كبيراً أو صغيراً
ابحثا بعمق وبسرعة

464
00:29:19,170 --> 00:29:21,260
هوك)، أنا بحاجة إلى برنامج)
السيدة الأولى للـ 12 ساعة القادمة

465
00:29:21,340 --> 00:29:23,970
وسأحتاج إلى رؤيتها منفردة
اعثروا لي على وقت للقائها

466
00:29:24,100 --> 00:29:27,180
(هاريسون) ابق على اتصال مع (كوين)
وتأكد من أن (ديفيد) يتصرف بعقلانية

467
00:29:28,100 --> 00:29:29,600
(ليف)

468
00:29:30,850 --> 00:29:33,350
(يمكنني الاهتمام بأمر (بيلي تشامبرز -
تهتم بأمره؟ -

469
00:29:33,440 --> 00:29:35,650
إن أردت مني القيام بذلك، فلا توجد مشكلة

470
00:29:39,610 --> 00:29:43,280
(هوك) لا أريك أن تقتل (بيلي تشامبرز)

471
00:29:43,410 --> 00:29:46,450
حسن لا بأس، مهما تريدين -
عدني بذلك -

472
00:29:47,330 --> 00:29:48,790
أعدك

473
00:29:49,000 --> 00:29:53,250
"(قل: "أعدك بألا أقتل (بيلي تشامبرز

474
00:29:53,330 --> 00:29:55,840
(أعدك ألا أقتل (بيلي تشامبرز

475
00:30:05,350 --> 00:30:06,470
يجب أن أتحدث مع المربية

476
00:30:06,550 --> 00:30:08,890
يمكنها أن تحضر الأطفال مرة في الشهر
حتى انتهاء المدرسة في العاصمة

477
00:30:08,970 --> 00:30:10,020
كما أريدكم أن تتصلوا قبل وقت كاف

478
00:30:10,100 --> 00:30:12,730
وتتأكدوا من أن كل من المنزل الرئيسي
وكوخ الشاطىء مجهزان

479
00:30:12,810 --> 00:30:14,600
فسأقضي بعضاً من العطلة
على الأقل في الكوخ

480
00:30:14,690 --> 00:30:16,480
سيدتي، لديك زائرة

481
00:30:18,070 --> 00:30:19,690
شكراً

482
00:30:25,620 --> 00:30:28,910
إنه يتحدث عن الاستقالة -
لا بد أن ذلك يعجبك -

483
00:30:29,290 --> 00:30:33,290
الأمر لا يتعلق بي -
حقاً؟ يبدو أن زواجي بالكامل يدور حولك -

484
00:30:34,290 --> 00:30:39,130
ميلي)، لا يمكنه أن يستقيل)
أنا متأكدة أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق

485
00:30:42,920 --> 00:30:45,720
أحاول أن أكون لطيفة، فعلًا أحاول

486
00:30:47,970 --> 00:30:50,850
أنا السيدة الأولى وهناك تضحيات
وهناك ثمن

487
00:30:51,310 --> 00:30:53,310
ولبعض الوقت، لا بأس بذلك

488
00:30:53,730 --> 00:30:56,730
أنا وأنت نريد الشيء نفسه
أن يبقى (فيتز) في المكتب البيضاوي

489
00:30:56,810 --> 00:31:00,780
كنا في فريق واحد، أنت وأنا
وكان كل شيء على ما يرام

490
00:31:01,150 --> 00:31:03,490
أنا فقط لم أفهم ما الذي جرى

491
00:31:04,070 --> 00:31:05,450
ماذا حدث"؟"

492
00:31:05,700 --> 00:31:09,280
!أنت سهلت له أمر العلاقة مع تلك الفتاة

493
00:31:10,330 --> 00:31:13,790
!(لقد تركت الفريق يا (ليف
!وتركت العمل

494
00:31:14,160 --> 00:31:17,630
وحطمت قلبه، وتركته معرضاً للضعف واليأس

495
00:31:17,710 --> 00:31:21,460
(وهكذا تمكن ذلك الثعبان (بيلي تشامبرز
من إيصال تلك الصهباء الجميلة

496
00:31:21,550 --> 00:31:23,420
إلى يد (فيتز) مباشرة

497
00:31:23,840 --> 00:31:30,470
أنا أقوم بعملي، أبتسم وأشجعه
وأتأكد من حصوله على ما يحتاجه

498
00:31:30,810 --> 00:31:33,980
أنا أقوم بعملي

499
00:31:35,390 --> 00:31:37,940
لماذا لم تتمكني من القيام بعملك؟

500
00:31:47,910 --> 00:31:51,620
أتريدين صفقة؟ حسن دعينا نتفق

501
00:31:58,420 --> 00:32:02,630
في البداية، سأحتاج إلى أن أسترد زوجي

502
00:32:03,670 --> 00:32:07,430
لأنه من الواضح أنه علي القيام
بكل شيء بنفسي من الآن فصاعداً

503
00:32:19,730 --> 00:32:21,940
سأذهب إلى (نيو مكسيكو)، وأنا أعدك

504
00:32:22,230 --> 00:32:23,820
سيارتي في ورشة الإصلاح لتتم معايرتها

505
00:32:23,900 --> 00:32:26,190
لا يمكنك القيام بذلك الآن -
لقد أعطيتك الفتاة، كان هذا اتفاقنا -

506
00:32:26,280 --> 00:32:30,410
لم يكن هذا الاتفاق، لقد أجبرتك على ذلك
لكن شكراً، كنت مفيداً جداً

507
00:32:30,570 --> 00:32:33,580
والشخص الذي استأجرك
بيلي تشامبرز) يثرثر كثيراً)

508
00:32:33,870 --> 00:32:37,160
والآن أصبح الأمر يتعلق بالبيت الأبيض
لكنه في مرحلة ما قد يتحدث عنك

509
00:32:37,290 --> 00:32:39,790
بإمكان التحدث كما يشاء
هو لم يستأجرني للقيام بذلك العمل

510
00:32:39,870 --> 00:32:42,790
شارلي) أنت شخص محترم)
(لم تكن لتتخلى عن (بيلي

511
00:32:42,880 --> 00:32:45,670
لكن (بيلي) ليس محترماً بقدرك

512
00:32:47,340 --> 00:32:50,680
لم لا تقم بالأمر أنت؟ -
لا أستطيع، لقد وعدت -

513
00:32:53,220 --> 00:32:58,060
وسنحتاج إلى رسالة انتحار
شيء محزن، بأن يقول إنه كاذب

514
00:32:58,230 --> 00:33:00,310
عندها ستدعني وشاني؟ -
أجل -

515
00:33:01,060 --> 00:33:04,820
على الصعيد الشخصي، أعتقد أنها
ستكون دفعة كبيرة لثقتك بنفسك

516
00:33:05,230 --> 00:33:08,110
ويمكنني القول إن ثقتك قد اهتزت
منذ آخر مرة رأيتك فيها

517
00:33:14,830 --> 00:33:16,830
لن أقول شيئاً دون حضور محامي

518
00:33:16,910 --> 00:33:20,250
أنت بحاجة إلى إذنه لتناول الطعام؟
لا بد أنك جائعة؟

519
00:33:26,500 --> 00:33:29,420
تبين أنه ليس علي استجوابك بعد الآن
أوليفيا) أخبرتني كل شيء)

520
00:33:29,590 --> 00:33:32,430
أماندا)، (بيلي تشامبرز)، والقصة كلها)

521
00:33:32,890 --> 00:33:35,600
إذاً لماذا لا أزال هنا؟

522
00:33:35,930 --> 00:33:38,930
لأن هناك شيئاً واحداً لم تخبرني به
وهو لماذا؟

523
00:33:39,140 --> 00:33:39,890
لماذا؟

524
00:33:40,020 --> 00:33:42,480
(لماذا اتصلت بـ(أوليفيا
وليس بالشرطة؟

525
00:33:42,900 --> 00:33:46,690
لماذا قام موظفوها بتنظيف مكان الجريمة
الذي يرغبون التحقيق فيه؟

526
00:33:46,820 --> 00:33:48,820
لماذا الجميع، وأنا أعني الجميع

527
00:33:48,900 --> 00:33:52,490
(يبدو مصراً على التأكيد بأن (كوين بيركنز
لا علاقة لها بكل هذا؟

528
00:33:53,530 --> 00:33:55,620
يجب أن أعرف ما الذي يجري حقاً

529
00:33:55,780 --> 00:33:58,910
وبإمكانك إخباري ما الذي سيحدث
إن أرسلتك إلى الأسفل ليحتجزوك

530
00:33:59,330 --> 00:34:03,330
أو سآخذ طبعة بصماتك عن هذه الشوكة

531
00:34:03,880 --> 00:34:07,130
وبإمكاننا المتابعة من هنا
ومعرفة ما نريد، إنه خيارك

532
00:34:13,840 --> 00:34:15,220
ظننت أنك غادرت إلى (سانتا باربرا)؟

533
00:34:15,350 --> 00:34:18,140
كنت في طريقي إلى هناك
لكن (أوليفيا) أقنعتني أنك بحاجتي هنا

534
00:34:18,850 --> 00:34:22,020
لقد توصلنا إلى اتفاق حول ما أشعر
أنه خطة متينة للهجوم المعاكس على الإعلام

535
00:34:22,140 --> 00:34:25,650
كما اكتشفنا من هي المرأة التي في الشريط

536
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
إنها أنا

537
00:34:30,530 --> 00:34:33,570
على الأقل هذا ما سأخبره لبرنامج
20/20) عندما يصلون لإجراء المقابلات)

538
00:34:33,910 --> 00:34:37,080
متى حددت ذلك الموعد يا (ليف)؟ -
في الـ5:30، لدينا حوالي الساعة -

539
00:34:38,620 --> 00:34:40,290
وعندما أخبرهم أنك كنت أنت وأنا
في ذلك الشريط

540
00:34:40,370 --> 00:34:43,370
سأشارك معهم غضبي بشأن إعادة
بث لحظات من حياتنا الخاصة

541
00:34:43,500 --> 00:34:45,880
بطريقة عامة ومتهورة وغير مسؤولة

542
00:34:46,000 --> 00:34:48,710
من قبل الإعلام المتعطش
للإشاعات والمتعاطف مع اليسار

543
00:34:48,800 --> 00:34:50,510
وكم كان ذلك مزعجاً لعائلتنا

544
00:34:50,590 --> 00:34:53,720
خاصة في مثل هذه الأوقات الحرجة
وأنا حامل في الشهور الأولى

545
00:34:54,800 --> 00:34:58,260
اقترحت (ليف) أن نبقى غامضين
بشأن الموعد المحدد

546
00:34:58,430 --> 00:34:59,680
فهذا ليس من شأنهم

547
00:34:59,760 --> 00:35:02,230
كما أنه يمنحنا بضعة أسابيع
لأصبح حاملًا بالفعل

548
00:35:02,480 --> 00:35:04,440
وسيكون علينا البدء بالمحاولة فوراً بالطبع

549
00:35:05,940 --> 00:35:07,270
بالطبع

550
00:35:08,770 --> 00:35:11,360
(حسن، بإمكان (أوليفيا
أن تخبرك بالتفاصيل

551
00:35:11,650 --> 00:35:16,740
وكما أقول دائماً إن كانت لديك مشكلة
(فعليك بـ(أوليفيا بوب

552
00:35:19,780 --> 00:35:22,950
يمكنك أن تبدو أكثر سعادة عزيزي
لقد أنقذنا فترتك الرئاسية تواً

553
00:35:26,000 --> 00:35:28,750
حسن، سأذهب لترتيب شعري ومكياجي

554
00:35:32,170 --> 00:35:34,880
هذا جنون، لن نفعل ذلك -
إنها الطريقة الوحيدة -

555
00:35:34,970 --> 00:35:38,800
بماذا تفكرين؟ من أنت الآن؟

556
00:35:42,020 --> 00:35:44,100
المرأة التي جعلت انتخابك حقيقة

557
00:35:45,270 --> 00:35:47,770
لذا اذهب لتكن الرجل الذي صوت لمصلحته

558
00:36:04,050 --> 00:36:07,140
بإمكانك وضع هذه على رأس سيرتك الذاتية
إنها تحفة فنية حقاً

559
00:36:07,390 --> 00:36:08,890
المقابلة التي أصلحت كل شيء

560
00:36:09,060 --> 00:36:11,600
لم يتم إصلاح كل شيء، لا يزال
(علينا التعامل مع مصداقية (بيلي تشامبرز

561
00:36:11,730 --> 00:36:13,350
لكن هذا سيتكفل بالأمر

562
00:36:13,940 --> 00:36:17,820
لقد وافق (سايروس) على ذلك؟ -
نحن مستعدون من أجلك سيدي الرئيس -

563
00:36:22,360 --> 00:36:24,700
انحن نحو الأمام خلال إنكارك للعلاقة

564
00:36:24,990 --> 00:36:26,530
وأبق عينيك على (ميلي) عندما تتحدث

565
00:36:26,660 --> 00:36:31,410
أعرف كيف أتظاهر بشكل جيد
مع زوجتي، لقد علمتني جيداً

566
00:36:44,590 --> 00:36:47,680
كنت غاضبة جداً، كيف باستطاعة
شخص ما القيام بذلك؟

567
00:36:47,970 --> 00:36:51,100
آنسة (بوب)، لقد فعلتها مرة أخرى -
الرئيس لديه فريق رائع -

568
00:36:51,180 --> 00:36:52,770
لا، لا تقولي هذا الكلام لي

569
00:36:52,980 --> 00:36:55,190
اسمعي، لا أعرف تماماً ما الذي فعلته
أو كيف فعلت ذلك

570
00:36:55,270 --> 00:36:58,190
لكن عندما تسيرين بين هذه البوابات
تبدأ الأمور بالحدوث

571
00:36:58,310 --> 00:37:00,020
تبدأ الصحافة بالتصرف بالشكل اللائق تباعاً

572
00:37:00,110 --> 00:37:04,240
وتصبح خدمة حماية الرئيس السرية
أكثر سرية، والمشاكل تختفي

573
00:37:04,650 --> 00:37:07,950
وعندما تخرجين، يتنفس الجميع الصعداء

574
00:37:09,620 --> 00:37:11,450
(ليلة سعيدة (موريس

575
00:37:13,960 --> 00:37:18,330
ومن الأفضل للجميع أن نتجاوز
هذا التشويش المؤلم

576
00:37:18,420 --> 00:37:21,920
ونركز على الأمور المهمة فعلًا
ألا توافقون؟

577
00:37:27,760 --> 00:37:32,390
شاهدت المقابلة، أعتقد أنك والسيدة الأولى
كنتما مصقولين جداً

578
00:37:32,470 --> 00:37:33,980
في وجه كل ذلك، مستعدين للغاية

579
00:37:34,060 --> 00:37:35,890
(شكراً لحضورك (سالي
تفضلي بالجلوس

580
00:37:37,270 --> 00:37:39,480
أعتقد أنها أمسكت أعصابها
بشكل جميل

581
00:37:39,610 --> 00:37:43,030
إنه وضع صعب بالنسبة لها حتماً
...من أن تضطر للاستماع إلى

582
00:37:43,780 --> 00:37:46,610
لا يمكنني حتى أن أتخيل

583
00:37:48,620 --> 00:37:50,870
هل يمكنني التحدث بصراحة يا سيدي؟ -
لماذا التوقف الآن؟ -

584
00:37:51,200 --> 00:37:52,790
لا أعتقد أن هذا سيكون كافياً

585
00:37:53,160 --> 00:37:55,080
أعتقد أنه أمر رائع أن السيدة الأولى
تقف إلى جانبك

586
00:37:55,160 --> 00:37:59,000
لكنني لا أعتقد أن الشعب الأمريكي
سيتبع خطا (ميلي) بالسرعة نفسها

587
00:37:59,080 --> 00:38:01,880
لهذا تحديداً، أريد منك أن ترشديهم
(إلى الطريق يا (سالي

588
00:38:02,250 --> 00:38:04,510
سيدي؟ -
أريدك أن تعقدي مؤتمراً صحفياً، غداً -

589
00:38:04,630 --> 00:38:08,800
وأريدك أن تعبري عن صدمتك
(وانزعاجك من تصرفات (بيلي تشامبرز

590
00:38:08,890 --> 00:38:12,890
وأريدك أن تديني ادعاءاته
على أنها بغير أساس وكاذبة

591
00:38:13,640 --> 00:38:16,230
أريدك أن تخبري الأمة بأنك تدعمين الرئيس

592
00:38:17,600 --> 00:38:19,270
لا أعتقد أنهم سيصدقون ذلك الآن

593
00:38:19,350 --> 00:38:21,060
علينا أن نفكر فيما هو أفضل
لمصلحة البلاد

594
00:38:21,190 --> 00:38:23,110
وبشأن استقرار الاقتصاد

595
00:38:23,360 --> 00:38:26,650
ولدينا واجب يصل إلى أبعد
من اختلافاتنا الإيديولوجية

596
00:38:26,740 --> 00:38:29,530
التركيز على حياتي أمر سيىء بالنسبة للأمة

597
00:38:29,740 --> 00:38:32,200
وسيىء بالنسبة (للبيت الأبيض)، وسيىء لك

598
00:38:33,200 --> 00:38:36,580
إذ يجب أن يتم انتخاب أول
رئيسة أنثى وفقاً لإرادة الشعب

599
00:38:36,660 --> 00:38:38,830
وليس نتيجة أجندة سياسية بشعة

600
00:38:38,960 --> 00:38:44,460
سيدي الرئيس، لقد ارتكزت مهنتي بكاملها
وحياتي العامة بالكامل على قيمي

601
00:38:44,840 --> 00:38:47,300
القيم القوية والمحافظة والمسيحية

602
00:38:47,670 --> 00:38:50,260
وأعرف أن ذلك قد يبدو ساذجاً بالنسبة إليك
وإلى مجموعتك العاجية

603
00:38:50,340 --> 00:38:52,390
أعرف أن ما تقوله عني وراء الأبواب المغلقة

604
00:38:52,510 --> 00:38:56,350
لكن هذه هي معتقداتي، وهي ليست
إكسسوارات أضعها لأفوز بالأصوات

605
00:38:56,520 --> 00:39:00,560
لذا إن كنت تعتقد أن باستطاعتك معاملتي
كأني عرض ديني جانبي جنوني

606
00:39:00,690 --> 00:39:03,900
وسأسقط كل معتقداتي من أجل منفعة سياسية

607
00:39:04,610 --> 00:39:06,780
فأنت قد أخطأت الحكم علي بشكل كبير

608
00:39:10,360 --> 00:39:13,700
أتعرفين أمراً؟ أعتقد أني فعلت

609
00:39:21,210 --> 00:39:23,250
(كم كان عمر صغيرتك (كاسيدي
في الربيع الماضي؟

610
00:39:23,330 --> 00:39:26,170
14 عاماً أو 13 عاماً، إنهم يكبرون بسرعة

611
00:39:26,460 --> 00:39:27,800
على أي حال، نحن نعلم
أنها لم تكن في الـ18

612
00:39:27,880 --> 00:39:31,630
لأن قوانين (جورجيا) تتطلب إبلاغ الأهل
عندما تطلب قاصرة إجراء إجهاض

613
00:39:33,180 --> 00:39:36,100
مؤكد أن ذلك كان مريعاً بالنسبة إليك
ولـ(دان) عند تلقي ذلك الاتصال

614
00:39:36,600 --> 00:39:39,810
(هذا يذكرني بإنجيل (يوحنا
جون)، حول عبارة تقول)

615
00:39:39,930 --> 00:39:44,770
أنه من كان منكم دون إثم
فليلق بالحجر الأول أو الصخرة، لا أعرف

616
00:39:46,610 --> 00:39:48,440
أنت تعرفينه أكثر مني

617
00:39:50,150 --> 00:39:52,240
شكراً لك (سالي)، هذا كل شيء

618
00:39:54,530 --> 00:39:55,280
(الأمر محزن يا (مات

619
00:39:55,370 --> 00:39:58,830
أنت تعمل مع شخص لسنوات
وتعتقد أنك تعرف نوعيتهم

620
00:39:59,660 --> 00:40:02,830
(إن (بيلي تشامبرز
عبارة عن خيبة أمل كبيرة

621
00:40:03,000 --> 00:40:06,460
لو أن لدي أي شك بالرجل الذي عمل
...إلى جانبي طوال تلك السنوات

622
00:40:06,920 --> 00:40:13,720
حسن، للحقيقة الصادقة
كنت سأقوم بكل ما في وسعي لإبعاده

623
00:40:14,260 --> 00:40:16,970
أين كل الصحافة اليوم يا (جورج)؟
هل ينامون حتى وقت متأخر؟

624
00:40:17,140 --> 00:40:19,520
أعتقد أن ذلك الرجل مريض عقلياً

625
00:40:19,890 --> 00:40:22,480
(وأنا أصلي بأن يحصل (بيلي
على المساعدة التي يحتاجها

626
00:40:22,600 --> 00:40:27,230
لأن هذه الكذبات الخبيثة
التي كان ينشرها في غاية السخافة

627
00:40:27,570 --> 00:40:32,650
أنا أشكر الرب بأن لدينا قائداً
(مثل الرئيس (غرانت

628
00:40:33,070 --> 00:40:35,820
ليقودنا خلال هذه الأوقات الصعبة

629
00:40:36,160 --> 00:40:42,210
أعتقد أن هذه البلاد
قد تأسست على الحقيقة والعدالة والوضوح

630
00:40:45,580 --> 00:40:47,540
لحظة، أوقف المصعد

631
00:40:49,670 --> 00:40:51,710
أي طابق؟ -
أنت أولًا -

632
00:40:57,970 --> 00:40:59,760
هل هناك حرب يا (ساي)؟

633
00:40:59,850 --> 00:41:02,230
هناك دائماً حرب في العالم
يا (جيمس)، وأنت تعلم ذلك

634
00:41:02,350 --> 00:41:05,140
حسن، لكنك قلت أن الأخيرة
والأكثر سوءاً، الحرب النووية

635
00:41:05,270 --> 00:41:08,940
التي أبعدتك في كل عطلة أسبوع
خلال الشهر الماضي، قد انتهت

636
00:41:09,020 --> 00:41:10,730
وهي كذلك، انتهت أخيراً

637
00:41:10,860 --> 00:41:14,240
إذاً لماذا يقف زملاؤك في العمل
على الباب الأمامي في صباح يوم الأحد؟

638
00:41:15,950 --> 00:41:18,740
سأرسله إلى هنا -
سأعوضك عن ذلك، أنا أعدك -

639
00:41:18,830 --> 00:41:22,500
أريد طفلًا، طفلًا سميناً
يسيل لعابه ويمكنني حضنه

640
00:41:22,580 --> 00:41:23,790
لنبدأ بالحديث عن العشاء ومشاهدة فيلم

641
00:41:23,910 --> 00:41:26,960
طفلاً يا (ساي) أنا أعني ذلك، طفلًا سميناً

642
00:41:32,920 --> 00:41:35,220
أعتذر على إزعاجك صباح الأحد

643
00:41:37,470 --> 00:41:41,720
الآن يا (شارلي) أعتقد أني كنت واضحاً
أنت تعرف القواعد

644
00:41:41,810 --> 00:41:44,060
أعرف، أعلم، لقد كانوا واضحين للغاية

645
00:41:44,180 --> 00:41:48,150
وعادة ما كنت لآتي إلى منزلك بهذه الطريقة
لكن علي مغادرة المدينة

646
00:41:48,730 --> 00:41:51,900
لذا عليك إرسال
(باقي النقود للفتاة، إلى (أماندا

647
00:41:52,980 --> 00:41:56,320
لا بأس، ستحصل عليها غداً -
شكراً -

648
00:42:03,950 --> 00:42:05,330
لقد تحققت من بصماتها

649
00:42:05,540 --> 00:42:07,460
لا تقلقي، قمت بذلك بنفسي، وهو أمر جيد

650
00:42:07,540 --> 00:42:11,000
لأنه بغير تلك الطريقة ستبحث عنها
ست هيئات أمريكية على الأقل

651
00:42:11,750 --> 00:42:15,920
أنا أخالف القانون بإحضارها إلى هنا
(وأنا لا أخالف القانون يا (أوليفيا

652
00:42:24,020 --> 00:42:26,390
هل تريدين إخبارهم بهويتك؟
أم أفعل أنا؟

