﻿1
00:00:00,957 --> 00:00:04,352
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:04,395 --> 00:00:06,223
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الضوء تواصل معي من خلال الأغنية

3
00:00:06,267 --> 00:00:08,399
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الجميع يعتقد أنني مجنون

4
00:00:08,443 --> 00:00:09,574
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وماذا يعمل زوجك؟

5
00:00:09,618 --> 00:00:12,229
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا أستطيع التحدث عن ذلك حقًا

6
00:00:12,273 --> 00:00:16,320
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تريدني للتحقيق في الصحون الطائرة؟

7
00:00:16,364 --> 00:00:18,322
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريدك أن تساعدني لإثبات
...الحقيقة للعامة

8
00:00:18,366 --> 00:00:20,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنها ليست موجودة

9
00:00:20,063 --> 00:00:21,586
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.شخص ما كان يتبعني

10
00:00:21,630 --> 00:00:24,546
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يرتدي قبعة فيدورا ، معطف؟

11
00:00:24,589 --> 00:00:26,069
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ألين" ، ما الذي تتحدث عنه؟"

12
00:00:26,113 --> 00:00:27,114
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنت تخيفني

13
00:00:27,157 --> 00:00:29,420
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.آسف. أنا فقط مستاء

14
00:00:29,464 --> 00:00:31,596
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فقط لا أحبه أن يطرح
.الكثير من الأسئلة

15
00:00:31,640 --> 00:00:33,511
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عواقب عملنا تؤثر

16
00:00:33,555 --> 00:00:36,253
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على كل رجل وامرأة وطفل
.على هذا الكوكب

17
00:00:41,120 --> 00:00:42,770
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

18
00:00:43,760 --> 00:00:44,880
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

19
00:00:44,904 --> 00:00:54,904
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

20
00:00:55,120 --> 00:00:58,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"عملية مشبك الورق"

21
00:00:58,144 --> 00:01:02,544
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

22
00:01:02,568 --> 00:01:06,268
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

23
00:01:34,398 --> 00:01:36,183
.قولي شكرا لك

24
00:01:36,226 --> 00:01:38,620
.شكرا لك

25
00:01:45,061 --> 00:01:47,977
.لا بأس

26
00:01:49,587 --> 00:01:53,156
!أمي

27
00:01:53,200 --> 00:01:55,289
.لا بأس

28
00:01:55,332 --> 00:01:57,508
نحن نتعرض للتو لبعض
.الاضطرابات غير المتوقعة

29
00:01:57,552 --> 00:02:00,424
.لا بأس

30
00:02:00,468 --> 00:02:02,426
ما هذا؟ -
.يا إلهي -

31
00:02:02,470 --> 00:02:05,037
.إنه هائل

32
00:02:05,081 --> 00:02:06,778
.ولكن ليس لديه أي أجنحة

33
00:02:09,390 --> 00:02:11,957
.عذرا. اسمحي لي بالمرور -
.آسف -

34
00:02:19,356 --> 00:02:21,880
،انه يطابق سرعتنا
.ولكنه لا يصدر أي صوت

35
00:02:21,924 --> 00:02:24,883
.أقسم أنه يطاردنا

36
00:02:41,465 --> 00:02:43,424
.أعتقد أن لدي كل ما أحتاجه

37
00:02:43,467 --> 00:02:45,121
يمكنك الوقوف؟ -
.نعم -

38
00:02:45,165 --> 00:02:47,384
.أحمل سلاحي الأشعاعي هنا

39
00:02:47,428 --> 00:02:50,561
.الراديو المحمول الخاص بي هنا
.ساعة إيقاف

40
00:02:50,605 --> 00:02:54,783
،جلبت ملابس النوم الخاصة بي هناك
.بعض القصص المصورة ، حقيبتي للنوم

41
00:02:54,826 --> 00:02:56,219
انتظر. هل لديك مصباح يدوي؟

42
00:02:56,263 --> 00:02:58,352
.بالطبع -
.حسنا ، عظيم -

43
00:02:58,395 --> 00:03:00,418
هذا كل ما لدي. الشيء
.الوحيد الذي لديّ أنت لا تريده

44
00:03:01,746 --> 00:03:04,271
حسنًا ، إذا كانت هذه غارة
جوية حقيقية ، فماذا سنفعل؟

45
00:03:04,314 --> 00:03:06,229
.نغلق كل الأبواب

46
00:03:06,273 --> 00:03:07,361
ونضع شريط لاصق على كل
النوافذ ، صحيح؟

47
00:03:07,404 --> 00:03:09,145
ألين"؟"

48
00:03:09,189 --> 00:03:10,581
.ألين" ، هيا"

49
00:03:10,625 --> 00:03:12,104
نحاول الخروج
.إلى المأوى الجديد

50
00:03:12,148 --> 00:03:13,845
.أنتم أذهبوا
.لدي عمل لإنهائه هنا

51
00:03:13,889 --> 00:03:16,239
.أبي ، لا أحد يعمل يوم السبت

52
00:03:16,283 --> 00:03:18,633
.إنه يخطط لهذا طوال الأسبوع

53
00:03:18,676 --> 00:03:20,287
ميمي" ، الأختباء في"
سقيفة من ألواح الخشب

54
00:03:20,330 --> 00:03:24,247
.خلال هجوم نووي فعلي لن ينقذنا

55
00:03:24,291 --> 00:03:27,032
.ليس بضربة مباشرة ، على أي حال

56
00:03:27,076 --> 00:03:29,209
حسنا ، كل معلميه يريدون ذلك

57
00:03:29,252 --> 00:03:31,254
من المهم بالنسبة له أن
.يشعر بالأمان في الوطن

58
00:03:31,298 --> 00:03:32,516
...ومع مغادرتك مجددا ، لا أعرف

59
00:03:32,560 --> 00:03:34,039
،ولكن إذا أردنا أن يشعر بالأمان

60
00:03:34,083 --> 00:03:35,911
دعينا لا نشجع كل
.هذا الجنون

61
00:03:35,954 --> 00:03:38,261
،فتى في عمره يجب أن يلعب بالخارج

62
00:03:38,305 --> 00:03:40,872
لا أن يختبئ في ملجأ
.بعد ظهر يوم السبت

63
00:03:40,916 --> 00:03:44,398
!هيا
.لقد شغلت التوقيت لنا

64
00:03:44,441 --> 00:03:46,356
كل ثانية مهمة. صحيح يا عزيزي؟

65
00:03:46,400 --> 00:03:48,489
.بلى

66
00:03:48,532 --> 00:03:50,186
جلبت كل شيء؟ -
.بلى -

67
00:03:50,230 --> 00:03:51,274
.حسنا -
.لنذهب -

68
00:03:51,318 --> 00:03:53,015
.لنقوم بذلك

69
00:03:53,058 --> 00:03:55,104
،لنذهب إلى الشارع ، أولاً
.ثم المأوى

70
00:04:01,012 --> 00:04:03,512
{\pos(190,265)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}غــيــرلــي ، ألابــامـــا

71
00:04:01,763 --> 00:04:03,852
{\pos(200,235)}وبالتالي وفقا
للتقرير ، وصف هذا الرجل

72
00:04:03,895 --> 00:04:06,158
نفس المركبة الطائرة التي شاهدها
.الشهود على متن الطائرة

73
00:04:18,432 --> 00:04:20,434
.السادة -
."ألين هينيك" -

74
00:04:20,477 --> 00:04:22,479
."دان ديفيس" -
."النقيب "كوين -

75
00:04:24,525 --> 00:04:27,179
السفينة الفضائية قتلت
.كل خنازيري

76
00:04:27,223 --> 00:04:29,530
كان لدي 20 خنزير
.في حالة جيدة في اليوم السابق

77
00:04:29,573 --> 00:04:32,097
،في الصباح التالي بعد رؤيتي
،خرجت لأطعامهم

78
00:04:32,141 --> 00:04:33,838
...و

79
00:04:33,882 --> 00:04:35,971
كلهم ماتوا في نفس الليلة؟ -
.نعم ، يا سيدي -

80
00:04:36,014 --> 00:04:39,409
أعتقد أنني سأموت لمجرد
.مشاهدتها تحوم بأعلى هناك

81
00:04:39,453 --> 00:04:41,324
هل تقول أنها كانت تحوم الآن؟

82
00:04:41,368 --> 00:04:44,893
أتذكر هذه الرائحة
.الغريبة في الهواء أيضًا

83
00:04:44,936 --> 00:04:48,462
وصف الشهود على متن الطائرة
.مركبة على شكل سيجار

84
00:04:48,505 --> 00:04:50,333
.ربما. لقد كانت مشتعلة

85
00:04:50,377 --> 00:04:51,726
.من الصعب القول

86
00:04:51,769 --> 00:04:53,336
.المطار ليس بعيدا عن هنا

87
00:04:53,380 --> 00:04:55,599
.لقد عشت هنا طوال حياتي

88
00:04:55,643 --> 00:04:57,601
أرى الطائرات تحلق
.بأعلى طوال الوقت

89
00:04:57,645 --> 00:04:59,342
.هذه لم تكن طائرة

90
00:04:59,386 --> 00:05:03,259
انه أشبه بصاروخ ، أليس كذلك؟

91
00:05:03,303 --> 00:05:06,741
.بلى ، أشبه بصاروخ

92
00:05:06,784 --> 00:05:08,177
.سيدي ، شكرا على وقتك

93
00:05:08,220 --> 00:05:11,398
.حسنا

94
00:05:11,441 --> 00:05:14,444
.أشكرك

95
00:05:14,488 --> 00:05:16,490
.بلى

96
00:05:16,533 --> 00:05:18,492
.إنه شاهدنا الوحيد على الأرض

97
00:05:18,535 --> 00:05:19,754
ما الذي يجعلك على يقين
من أننا قد انتهينا هنا؟

98
00:05:19,797 --> 00:05:21,582
.لأنني أعرف ما رآه

99
00:05:21,625 --> 00:05:24,149
.أعرف من أين جاء

100
00:05:24,193 --> 00:05:25,194
وهل تهتم بتنويرى؟

101
00:05:29,154 --> 00:05:30,808
،"تعرف بشأن "عملية مشبك الورق
أليس كذلك؟

102
00:05:30,852 --> 00:05:32,593
توظيف الحكومة للعلماء الألمان

103
00:05:32,636 --> 00:05:34,638
.بعد الحرب في الولايات المتحدة

104
00:05:34,682 --> 00:05:36,727
،هانتسفيل ، ألاباما
.على وجه التحديد

105
00:05:36,771 --> 00:05:38,773
حولت المدينة بأكملها
إلى قرية بافارية

106
00:05:38,816 --> 00:05:40,252
من ما سمعت. انها
.ليست بعيدة عن هنا

107
00:05:40,296 --> 00:05:42,516
.تعرف ما الذي يعملون عليه

108
00:05:42,559 --> 00:05:45,301
.برنامج فضائي

109
00:05:45,345 --> 00:05:47,477
.هذه القصة الرسمية

110
00:05:47,521 --> 00:05:50,262
"انشأ "فيرنر فون براون
صاروخ (في - 2)

111
00:05:50,306 --> 00:05:51,438
.الذي هدم نصف لندن

112
00:05:51,481 --> 00:05:53,875
.انه وراء الأمر برمته

113
00:05:53,918 --> 00:05:57,400
أود أن أسأله بعض الأسئلة
.بشأن الجسم الطائر

114
00:05:57,444 --> 00:05:59,924
"هل تعتقد أن "فون براون
له علاقة بهذا؟

115
00:05:59,968 --> 00:06:02,623
مركبة على شكل سيجار
تشبة الطائرة؟

116
00:06:02,666 --> 00:06:06,540
قاعدة جوية من نازيين
سابقين يعملون على الصواريخ؟

117
00:06:06,583 --> 00:06:09,586
بحق الجحيم أريد أن
.أسأله بعض الأسئلة

118
00:06:51,541 --> 00:06:53,630
.مرحبا

119
00:06:53,674 --> 00:06:58,113
،"أنا "فيرنر فون براون
.مهندس طيران

120
00:06:58,156 --> 00:07:02,552
كفتي صغير ، كنت أنظر إلى
،السماء في كثير من الأحيان

121
00:07:02,596 --> 00:07:07,688
أحاول تخيل ما سيكون عليه
.السفر إلى ما وراء الأرض

122
00:07:07,731 --> 00:07:12,954
اليوم ، أنا فخور بأن أكون متوجهاً
إلى البرنامج الأمريكي

123
00:07:12,997 --> 00:07:15,913
.الذي سيأخذنا يومًا إلى القمر

124
00:07:15,957 --> 00:07:19,700
،إنه مشروع طموح

125
00:07:19,743 --> 00:07:23,921
لكنني أعتقد أنه
.سيغير مسار التاريخ

126
00:07:23,965 --> 00:07:25,619
لأن الذهاب إلى القمر

127
00:07:25,662 --> 00:07:28,665
لا يقتصر فقط على
.قهر الرجال للفضاء

128
00:07:28,709 --> 00:07:32,495
.فإنه يعني فهم غموض الكون

129
00:07:32,539 --> 00:07:34,802
،وعندما نفعل ذلك

130
00:07:34,845 --> 00:07:37,631
سنفهم بشكل أفضل أعظم الأمور
...الغامضه على مر الزمان

131
00:07:37,674 --> 00:07:39,371
.بأنفسنا

132
00:07:39,415 --> 00:07:41,591
.لذا من فضلكم ، ابقوا معنا

133
00:07:41,635 --> 00:07:43,811
.هناك الكثير لاكتشافه

134
00:07:43,854 --> 00:07:45,290
!اقطع التصوير

135
00:07:45,334 --> 00:07:47,205
.كان ذلك رائعًا يا بروفيسور

136
00:07:47,249 --> 00:07:49,164
لكن إذا كنت سأكون المتحدث الرسمي

137
00:07:49,207 --> 00:07:51,732
لبرنامج الفضاء الأمريكي
.فيجب أن يكون الأفضل

138
00:07:51,775 --> 00:07:53,690
يجب أن يكون مثالي. هل
نستطيع فعل ذلك مجددا؟

139
00:07:53,734 --> 00:07:55,736
.بلى -
.أشكرك -

140
00:07:55,779 --> 00:07:58,390
،"بروفيسور "فون براون
.لديك أتصال عاجل

141
00:08:14,755 --> 00:08:16,365
تحديد الهوية ، من
.فضلك ، يا سيدي

142
00:08:30,118 --> 00:08:31,772
ماذا يفعل هناك؟

143
00:08:31,815 --> 00:08:33,425
."النقيب "مايكل كوين

144
00:08:33,469 --> 00:08:35,310
حسنا ، الأمر ليس كما
.لو كانوا يتوقعون مجيئنا

145
00:08:39,301 --> 00:08:41,564
آسف أيها السادة ليس لديكم
.تصريح بالدخول إلى القاعدة

146
00:08:41,608 --> 00:08:43,697
أنا نقيب في القوات الجوية
.للولايات المتحدة

147
00:08:43,740 --> 00:08:45,046
...أفهم ذلك يا سيدي. ومع ذلك أنا

148
00:08:45,089 --> 00:08:46,482
هل تقول أن الألمان يمكنهم المجيء

149
00:08:46,526 --> 00:08:48,397
والخروج من هنا كل
يوم ، وأنا لا أستطيع؟

150
00:08:50,965 --> 00:08:54,185
يبدو أن هناك خطبًا بي ، أيضا ، ولكن لا
.يوجد شيء يمكنني القيام به

151
00:08:54,229 --> 00:08:56,536
إذا كان بإمكانك فقط أن تدع
البروفيسور "فون براون" يعرف

152
00:08:56,579 --> 00:08:59,408
،"أننا هنا من مشروع"الكتاب الأزرق
...ونريد ببساطة أن نطرح القليل

153
00:09:02,367 --> 00:09:03,934
ماذا تفعل؟

154
00:09:07,634 --> 00:09:09,026
!مهلا

155
00:09:09,070 --> 00:09:11,594
أيها النقيب ، ماذا تفعل؟

156
00:09:11,638 --> 00:09:12,552
.تنبية أمني

157
00:09:12,595 --> 00:09:14,597
!لدي خرق أمني

158
00:09:14,641 --> 00:09:16,599
.يا إلهي

159
00:09:19,689 --> 00:09:21,473
.قف بجانب الطريق

160
00:09:23,693 --> 00:09:26,740
ولكن والده "نيك" تسمح له
.بركوب دراجته إلى المدرسة

161
00:09:26,783 --> 00:09:30,874
أعلم يا عزيزي ، لكن عليك
.المشي مع الأطفال الآخرين

162
00:09:30,918 --> 00:09:33,007
.الأولاد الأكبر سناً يضايقونني

163
00:09:33,050 --> 00:09:35,792
أي أولاد أكبر سناً؟

164
00:09:39,709 --> 00:09:43,278
،جويل" ، أخبريني من هم"

165
00:09:43,321 --> 00:09:45,585
.وسأتحدث معهم

166
00:09:45,628 --> 00:09:47,630
.لا بأس

167
00:10:00,382 --> 00:10:01,818
!مهلا

168
00:10:03,733 --> 00:10:05,866
!أنت

169
00:10:05,909 --> 00:10:08,477
!أريد التحدث إليك

170
00:10:08,520 --> 00:10:11,654
من أنت ولماذا تتبعني؟

171
00:10:11,698 --> 00:10:13,525
.أنا لا أتبعك -
.نعم ، أنت تتبعني -

172
00:10:13,569 --> 00:10:16,703
.لقد كنت في منزلي في ذلك اليوم

173
00:10:16,746 --> 00:10:20,054
.من المهم جدا أن أتحدث مع زوجك

174
00:10:20,097 --> 00:10:21,621
ماذا تعرف عن زوجي؟

175
00:10:21,664 --> 00:10:23,361
.التقيت به في فارجو

176
00:10:23,405 --> 00:10:26,408
.انه الوحيد الذي صدقني

177
00:10:26,451 --> 00:10:29,193
.بشأن أغنيتي

178
00:10:29,237 --> 00:10:32,022
..."هل هذا بشأن "ألين
عمل "ألين"؟

179
00:10:32,066 --> 00:10:34,068
هل هذا بشأن "الكتاب الأزرق"؟

180
00:10:34,111 --> 00:10:35,852
.أنظري ، زوجك في خطر

181
00:10:35,896 --> 00:10:37,593
!نحن جميعا في خطر

182
00:10:42,163 --> 00:10:44,905
هؤلاء الرجال ليسوا تهديدًا. هل
يمكننا السماح لهم بالخروج ، من فضلك؟

183
00:10:44,948 --> 00:10:47,559
."لا بأس يا "بريان

184
00:10:47,603 --> 00:10:49,692
لقد أنهيت مكالمتي للتو
."مع الجنرال "هاردينغ

185
00:10:49,736 --> 00:10:51,563
لحسن الحظ ، كان قادرا
على إلقاء بعض الضوء

186
00:10:51,607 --> 00:10:53,696
.على هذا الظرف المؤسف بأكمله

187
00:10:53,740 --> 00:10:57,047
،"نقيب "كوين

188
00:10:57,091 --> 00:10:59,746
اسمح لي أن أعتذر
.عما حدث عند البوابة

189
00:10:59,789 --> 00:11:02,052
هؤلاء الرجال كانوا
.يتبعون الأوامر فقط

190
00:11:02,096 --> 00:11:04,925
حسنًا ، سمعنا ذلك
من قبل ، أليس كذلك؟

191
00:11:06,927 --> 00:11:09,233
."ويجب أن تكون الدكتور "هاينك

192
00:11:09,277 --> 00:11:13,716
في دراسة الترددات المتعددة لأثار
الفيزياء النسبية للطائرات

193
00:11:13,760 --> 00:11:16,458
.والنوى المجرية النشطة

194
00:11:16,501 --> 00:11:18,416
.أنت على دراية بعملي

195
00:11:18,460 --> 00:11:21,419
لقد علمت عبر مقالك منذ بضع
.سنوات من خلال بحوثي

196
00:11:21,463 --> 00:11:23,726
.لقد وجدت أنها ثورية

197
00:11:23,770 --> 00:11:27,817
هذا ، لم يقرأ هذه المقالة
.الكثير من الناس

198
00:11:27,861 --> 00:11:29,776
.الأمر مفاجأ لي

199
00:11:29,819 --> 00:11:32,822
ولكن بعد ذلك مرة أخرى ، معظم
الرجال الذين يسبقون عصرهم

200
00:11:32,866 --> 00:11:35,520
يميلون إلى التغاضي
.عنهم في الوقت الحاضر

201
00:11:35,564 --> 00:11:39,263
.لذلك ، نحن هنا حول المشاهدات

202
00:11:39,307 --> 00:11:41,048
الركاب الذين رأوا أحد صواريخي؟

203
00:11:41,091 --> 00:11:43,180
رأوا؟

204
00:11:43,224 --> 00:11:45,313
انها اسقطت طائرة مليئة
.بالمواطنين الأمريكيين

205
00:11:45,356 --> 00:11:47,881
هل يمكنك شرح كيف حدث ذلك؟

206
00:11:47,924 --> 00:11:51,014
ماذا عن أن أريكم بدلا من ذلك؟

207
00:11:51,058 --> 00:11:54,801
إذن ، هذا واحد
فقط من النماذج القليلة

208
00:11:54,844 --> 00:11:57,151
التي آمل في يوم ما
.ستأخذنا إلى القمر

209
00:11:57,194 --> 00:12:02,547
.يبدو وكأنه (في - 2) ، ولكن معدل

210
00:12:02,591 --> 00:12:05,246
.خلية وقود أكبر ، ارتفاع عالٍي

211
00:12:05,289 --> 00:12:07,335
.نسخة أمريكية محسنة

212
00:12:07,378 --> 00:12:09,206
.نحن لا نطلق عليه (في - 2) بعد الآن

213
00:12:09,250 --> 00:12:11,643
.يمكنك تسميته ما تريد
.كلنا نعرف ما هو

214
00:12:15,865 --> 00:12:18,041
أيها السادة ، يجب
،أن أؤكد مرة أخرى

215
00:12:18,085 --> 00:12:21,175
لم ير أي شخص خارج البرنامج
.ما أنت على وشك رؤيته

216
00:12:45,808 --> 00:12:48,115
ستصل الكبسولة الرئيسية
إلى الغلاف الخارجي العلوي

217
00:12:48,158 --> 00:12:50,682
،قبل الانفصال والعودة إلى الأرض

218
00:12:50,726 --> 00:12:52,815
.لتهبط في مكان ما في خليج المكسيك

219
00:12:52,859 --> 00:12:54,774
.هكذا هو يقول

220
00:12:54,817 --> 00:12:57,515
،منذ الحادث مع الطائرة

221
00:12:57,559 --> 00:13:00,083
نحن على اتصال مع مراقبة
.الحركات الجوية المحلية

222
00:13:00,127 --> 00:13:02,607
حتى أنهم سيحتجزون الرحلات
.من أجلنا ، إذا لزم الأمر

223
00:13:02,651 --> 00:13:04,218
.حسنًا ، يجب عليهم ذلك

224
00:13:04,261 --> 00:13:09,179
جهاز الحفاظ على الزخم الزاوي على نظام التوجيه
.الصاروخي دقيقة واحدة فقط لحوالي 600 متر

225
00:13:09,223 --> 00:13:12,008
حتى الآن يعطيك القدرة على
.السيطرة على الطائرات المدنية

226
00:13:12,052 --> 00:13:15,838
.أيها النقيب ، أتفهم وجهة نظرك هنا

227
00:13:15,882 --> 00:13:18,623
بالفعل. ولكن إذا
،كنت تريد مساعدتي

228
00:13:18,667 --> 00:13:21,278
.بعض المجاملة ستحقق تقدما كبيرا

229
00:13:21,322 --> 00:13:24,804
لقد كسرت بروتوكول
.السرية لتشبع فضولك

230
00:13:24,847 --> 00:13:27,197
فضول؟

231
00:13:27,241 --> 00:13:28,764
.نحن هنا يتعلق بقضية أمن قومي

232
00:13:28,808 --> 00:13:30,635
.وكذلك أنا

233
00:13:30,679 --> 00:13:32,246
هزيمة روسيا في سباق الفضاء

234
00:13:32,289 --> 00:13:35,162
،مهم لأمن أمريكا في العالم

235
00:13:35,205 --> 00:13:38,078
مما يعني أن حياتي
.ملزمة بحمايتك الآن

236
00:13:38,121 --> 00:13:39,906
.النقيب "كوين" ، يا سيدي

237
00:13:39,949 --> 00:13:42,038
هناك مكالمة هاتفية
.عاجلة لك في القاعدة

238
00:13:42,082 --> 00:13:43,518
.إنها من البنتاغون

239
00:13:49,089 --> 00:13:50,699
ما هذه الرائحة؟

240
00:13:52,919 --> 00:13:55,225
.كيروسين مكرر

241
00:13:55,269 --> 00:13:58,054
لقد تمكنت من الحصول على
.وقود صاروخي ليحترق بالكامل

242
00:13:58,098 --> 00:14:00,840
.هذا أمر مثير للإعجاب

243
00:14:00,883 --> 00:14:02,450
.كنت أعرف أنك ستفهم الأمر

244
00:14:05,235 --> 00:14:08,238
لدينا شاهد على الأرض
ليس بعيدا جدا من هنا

245
00:14:08,282 --> 00:14:11,372
يصف شيئا يحوم فوق ممتلكاته

246
00:14:11,415 --> 00:14:13,853
على طول مسار الرحلة
.التي تستخدمها صواريخك

247
00:14:13,896 --> 00:14:18,466
أفترض أن صواريخك
.لا تحوم حتى الآن

248
00:14:18,509 --> 00:14:22,078
أي عالم فيزياء فلكية
يعرف سرعة الصاروخ

249
00:14:22,122 --> 00:14:24,167
وسرعة ابتعاده عن الأرض

250
00:14:24,211 --> 00:14:26,387
.يمكن أن يخلق وهم بأنها تحوم

251
00:14:26,430 --> 00:14:28,650
أنها معادلة أختلاف
.الموضع الظاهري ببساطة

252
00:14:28,693 --> 00:14:30,260
هل أنت على دراية بذلك؟

253
00:14:30,304 --> 00:14:32,567
.نعم ، بالطبع -
.أذن لديك إجابتك -

254
00:14:37,572 --> 00:14:40,662
لم أكن أمزح عندما قلت
.إنني على دراية بعملك

255
00:14:40,705 --> 00:14:43,752
يمكن لرجل لديه مواهبك أن
.يقدم الكثير لبرنامجنا

256
00:14:43,795 --> 00:14:46,450
لذلك إذا كنت تبحث قط عن شريك

257
00:14:46,494 --> 00:14:48,844
،من يقدر قدرة عقلك

258
00:14:48,888 --> 00:14:51,803
.من فضلك لا تنسى اليوم

259
00:14:51,847 --> 00:14:54,067
،أوه ، هذا يستعصى على النسيان
.يا بروفيسور

260
00:15:07,428 --> 00:15:09,691
.حسنا ، أشكرك مجددًا

261
00:15:09,734 --> 00:15:10,822
.انت موضع ترحاب على الدوام

262
00:15:27,796 --> 00:15:29,363
هل أستمتعت بوقتك؟

263
00:15:29,406 --> 00:15:31,234
حسنا ، نظريته
،الصاروخية نظرية مقبولة

264
00:15:31,278 --> 00:15:33,541
ولكن مفهوم التحليق؟

265
00:15:33,584 --> 00:15:36,022
لا أعرف. يجب أن أجري
...بعض الحسابات على أساس

266
00:15:36,065 --> 00:15:39,155
القضية مغلقة. كان ذلك
.هاردينغ" على الهاتف"

267
00:15:39,199 --> 00:15:42,071
.يجب عليك اللحاق برحلة العودة من هنا
لماذا؟ ماذا حدث؟

268
00:15:42,115 --> 00:15:44,030
.لك ، لا شيء

269
00:15:44,073 --> 00:15:45,814
أنا ، من ناحية أخرى
قد تم إيقافي للتو

270
00:15:45,857 --> 00:15:48,338
علي إجراء المزيد من المراجعة
لأقتحام القاعدة

271
00:15:48,382 --> 00:15:50,123
وتعريض برنامج الفضاء
.الأمريكي للخطر

272
00:15:50,166 --> 00:15:52,908
.لقد كان الأمر ممتعًا ، أيها الدكتور

273
00:17:02,369 --> 00:17:04,893
.هل أنتِ بخير؟ لقد جئت بأسرع ما يمكن

274
00:17:04,936 --> 00:17:07,330
."ميمي"

275
00:17:14,120 --> 00:17:16,861
لقد قال حقا ، "نحن جميعا في خطر"؟

276
00:17:16,905 --> 00:17:19,473
.ومن ثم هرب

277
00:17:19,516 --> 00:17:23,172
هل أنتِ واثقة من أنه نفس الشخص؟

278
00:17:23,216 --> 00:17:27,002
ماذا قالت الشرطة؟

279
00:17:27,046 --> 00:17:29,178
.سيحاولون إرسال شخص ما

280
00:17:29,222 --> 00:17:30,788
.كان ذلك منذ ساعة

281
00:17:30,832 --> 00:17:32,486
أستطيع القول أنهم
.يعتقدون أنني مجنونة

282
00:17:32,529 --> 00:17:34,444
.حسنا ، أنتِ لستِ مجنونة

283
00:17:34,488 --> 00:17:36,794
لقد رأيته أيضا ، أتذكرين؟

284
00:17:36,838 --> 00:17:40,146
لماذا لا يمكنك الإتصال بـ"ألين"؟

285
00:17:40,189 --> 00:17:41,451
.لأنه في ألاباما

286
00:17:41,495 --> 00:17:43,366
،أعطاني رقم للنزل الخاص به

287
00:17:43,410 --> 00:17:45,107
.لكنه لم يسجل دخول حتى الآن

288
00:17:45,151 --> 00:17:47,501
أنت لا تعتقدين أن شيئًا
ما حدث له ، أليس كذلك؟

289
00:17:47,544 --> 00:17:49,503
ألا يمكنك الاتصال بمكتبه؟

290
00:17:49,546 --> 00:17:50,678
.ربما يمكنهم الإتصال به

291
00:17:50,721 --> 00:17:52,027
.لا ، لم يعطيني الرقم

292
00:17:52,071 --> 00:17:54,334
...وظيفته هذه سرية للغاية ، أنا

293
00:17:55,378 --> 00:17:59,078
."ميمي"

294
00:17:59,121 --> 00:18:01,254
ما الذي يعمل عليه "ألين" بالضبط؟

295
00:18:06,172 --> 00:18:07,999
.يجب أن نذهب

296
00:18:08,043 --> 00:18:09,653
إلى أين؟

297
00:18:09,697 --> 00:18:11,264
أريدك أن تقومي بالقيادة
.لا أستطيع التركيز

298
00:18:11,307 --> 00:18:13,135
ميمي" ، سأقود. ولكن"
إلى أين سنذهب؟

299
00:18:13,179 --> 00:18:15,398
.قاعدة رايت باترسون الجوية

300
00:18:15,442 --> 00:18:18,662
ألين" يحقق في الصحون"
،الطائرة لصالح الحكومة

301
00:18:18,706 --> 00:18:21,012
.وأريد معرفة ما يحدث بحق الجحيم

302
00:18:23,798 --> 00:18:25,974
!مرحبا

303
00:18:35,897 --> 00:18:38,465
!مرحبا

304
00:18:38,508 --> 00:18:41,511
ماذا تفعل هنا مرة أخرى؟

305
00:18:41,555 --> 00:18:43,252
،حسنًا ، آسف لإزعاجك
،"يا سيد "ديفيس

306
00:18:43,296 --> 00:18:45,124
ولكن لا يزال لدي بعض
...الأسئلة التي أريد أن

307
00:18:45,167 --> 00:18:46,516
.لا أريد أي مشاكل أخرى

308
00:18:46,560 --> 00:18:47,735
.حسنا ، أنت لست في مشكلة

309
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
أسمع ، لقد قلت أنني
سأبقي فمي مغلقاً

310
00:18:49,302 --> 00:18:51,608
.طالما أنك ساندتني لأقف على قدمي

311
00:18:51,652 --> 00:18:55,656
هل كان يوجد شخص
آخر هنا بالأضافة إلينا؟

312
00:18:55,699 --> 00:18:58,224
ألم تكن أنت من أرسلهم؟

313
00:18:59,442 --> 00:19:01,705
عشرين خنازير جديد؟

314
00:19:01,749 --> 00:19:03,925
.لقد ساعدتني لأقف على قدمي مجددًا

315
00:19:06,493 --> 00:19:08,843
كان من المفترض أن يتمكن
.من اللحاق بالطائرة منذ ساعتين

316
00:19:08,886 --> 00:19:12,455
.لم يركب الطائرة قط

317
00:19:12,499 --> 00:19:14,283
لما لا؟ أين هو؟

318
00:19:14,327 --> 00:19:16,503
لا يستطيعون القول. قلت
...لهم أن يتصلوا إن سمعوا

319
00:19:16,546 --> 00:19:18,069
.هذا ليس جيدا بما يكفي

320
00:19:18,113 --> 00:19:20,202
آسفة. من أنتِ؟

321
00:19:20,246 --> 00:19:22,161
أنا الصديقة التي
."أتصلت بها السيدة "هينيك

322
00:19:22,204 --> 00:19:24,641
.عندما هددها هذا المجنون وأسرتها

323
00:19:24,685 --> 00:19:27,688
السؤال هو ، ماذا
ستفعلين حيال ذلك الآن؟

324
00:19:27,731 --> 00:19:29,907
ابنها الصغير سيعود إلى
،المنزل من المدرسة قريبًا

325
00:19:29,951 --> 00:19:31,257
ومن ثم ماذا؟
...أعني

326
00:19:33,128 --> 00:19:34,608
هل أنتِ بخير؟

327
00:19:34,651 --> 00:19:35,913
هذا الأمر بإكمله أصابني
.بالاعياء للتو الآن

328
00:19:35,957 --> 00:19:38,133
.انه غير مريح للغاية

329
00:19:38,177 --> 00:19:39,830
...هل هناك حمام؟ أنا فقط

330
00:19:39,874 --> 00:19:42,920
أحتاج أن أضع بعض
.الماء البارد على وجهي

331
00:19:42,964 --> 00:19:45,096
.انه فقط أسفل القاعة هناك

332
00:19:45,140 --> 00:19:48,230
.أشكرك

333
00:19:48,274 --> 00:19:50,232
أنا بخير. فقط أستمري
.بالضغط عليها

334
00:19:50,276 --> 00:19:51,407
.لترى ما يمكنك القيام به

335
00:19:51,451 --> 00:19:53,017
هل أنتِ واثقة؟

336
00:19:56,760 --> 00:19:58,545
ماذا عن الفندق الذي يقيم فيه؟

337
00:19:58,588 --> 00:20:00,329
هل هناك شخص آخر
يمكننا الاتصال به؟

338
00:20:00,373 --> 00:20:02,244
لقد أتصلت بكل شخص
.يمكنني الاتصال به

339
00:20:49,770 --> 00:20:52,512
،بالنظر إلى خط الأفق

340
00:20:52,555 --> 00:20:55,123
الصاروخ ربما لا
.يمكن أن يكون هنا

341
00:21:25,153 --> 00:21:27,024
.لقد كان هنا

342
00:21:54,400 --> 00:21:56,880
.أنتبه
.لقد وجدني

343
00:21:56,924 --> 00:21:59,535
حسنا ، لم يكن علم
.الصواريخ بالضبط

344
00:21:59,579 --> 00:22:01,407
هل ترى الأمر مسليًا؟

345
00:22:01,450 --> 00:22:06,063
.أعتقدت أنك ستتجه إلى المنزل الآن

346
00:22:06,107 --> 00:22:08,152
نعم ، كنت ذاهب ، ولكن بعد
.ذلك سمعت عن هذه الحانه الرائعة

347
00:22:08,196 --> 00:22:10,546
،حيث يمكنك أن تشرب
.وتشعر بالأسف على نفسك

348
00:22:10,590 --> 00:22:12,505
.وبالتالي تعرف

349
00:22:12,548 --> 00:22:14,376
أعتقدت أنني
.سأتحقق من ذلك

350
00:22:18,424 --> 00:22:20,643
عاجلاً سأعود ، ويجب على أن أسمع

351
00:22:20,687 --> 00:22:22,776
،هاردينغ" يوبخني"
...لذلك

352
00:22:22,819 --> 00:22:24,125
إذن ، هل يجب أن نأخذ
شراب آخر هنا ، إذن؟

353
00:22:24,168 --> 00:22:26,475
لما لا؟ -
.من فضلك -

354
00:22:26,519 --> 00:22:28,808
،هل يمكنني الحصول على كأس آخر
وأنا أريد كأس ماكالن نقي؟

355
00:22:31,350 --> 00:22:32,525
ماذا ، تعتقد أنك الشخص
الوحيد الذي يحتاج لشراب

356
00:22:32,568 --> 00:22:35,919
بعد يوم طويل؟

357
00:22:35,963 --> 00:22:40,228
،لقد حصلت على عرض وظيفي
.على الرغم من ذلك

358
00:22:40,271 --> 00:22:41,316
فون" النازي؟"

359
00:22:43,449 --> 00:22:45,015
.آمل أن تقبلها

360
00:22:45,059 --> 00:22:46,582
شخص ما يحتاج إلى
.إبقاء عيني عليه

361
00:22:51,848 --> 00:22:54,460
.لقد عدت وزرت المزرعة

362
00:22:54,503 --> 00:22:56,679
...لقد وجدت هذه تحت الطريق

363
00:22:56,723 --> 00:22:58,289
.تفضلوا يا سادة

364
00:22:58,333 --> 00:22:59,595
.أشكرك

365
00:22:59,639 --> 00:23:01,075
.ماكالن لك

366
00:23:03,860 --> 00:23:05,949
.ولك

367
00:23:05,993 --> 00:23:08,082
لقد وجدت هذه تحت مسار
.رحلة الصاروخ

368
00:23:10,911 --> 00:23:13,261
هل تعرف ما هي معادلة أختلاف
الموضع الظاهري؟

369
00:23:13,304 --> 00:23:16,046
،حسناً ، حسناً
سيكون عليك أن تصدقني

370
00:23:16,090 --> 00:23:17,570
عندما أخبرك أن
فون براون" كان يكذب"

371
00:23:17,613 --> 00:23:19,441
.حول مسار هذا الصاروخ

372
00:23:19,485 --> 00:23:22,052
وأعتقد أن هذه الدوائر سببها

373
00:23:22,096 --> 00:23:25,839
.إنطلاق بعض قوى الدفع غير المعروفة

374
00:23:25,882 --> 00:23:28,276
يذوب العشب إلى الجذر
.كما لو تم تسخينه من أعلى

375
00:23:28,319 --> 00:23:29,669
.يجب عليك مساعدتي هنا

376
00:23:29,712 --> 00:23:31,758
.لقد كنت أشرب منذ أن كنت بمفردي

377
00:23:31,801 --> 00:23:35,109
حسنًا ، حسنًا ،
أثناء الحرب كما يشاع

378
00:23:35,152 --> 00:23:39,461
.أن "هتلر" كان يطور نظام دفع بديل

379
00:23:39,505 --> 00:23:41,681
شيء من شأنه أن يعطيه

380
00:23:41,724 --> 00:23:44,510
.ميزة على طائرات الحلفاء

381
00:23:44,553 --> 00:23:46,686
!في صحتكم -
!في صحتكم -

382
00:23:46,729 --> 00:23:49,297
أخمن من كان من المفترض أن
يكون المسؤول عن البرنامج؟

383
00:23:52,735 --> 00:23:56,565
فان براون" يخفي شيئًا"
.على هذا الأساس

384
00:23:56,609 --> 00:23:59,176
السؤال هو ، هل يعرف
أي شخص خارج هانتسفيل

385
00:23:59,220 --> 00:24:02,310
أو أنها أكبر أسراره بمفرده؟

386
00:24:11,232 --> 00:24:13,539
الآن تريد أن تعرف
وجهه نظري ، أليس كذلك؟

387
00:24:14,670 --> 00:24:17,151
.آسف

388
00:24:17,194 --> 00:24:18,252
.آسف

389
00:24:19,893 --> 00:24:21,982
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

390
00:24:22,025 --> 00:24:24,593
،أنت ذكي جدا
.أو غبي

391
00:24:24,637 --> 00:24:25,855
!أنت

392
00:24:25,899 --> 00:24:27,466
!على رسلك

393
00:24:27,509 --> 00:24:29,685
ماذا تقول؟

394
00:24:29,729 --> 00:24:31,382
.أنت في أميركا

395
00:24:31,426 --> 00:24:33,036
تحدثوا باللغة
.الإنجليزية ، أيها الأوغاد

396
00:24:33,080 --> 00:24:34,995
.نقول أنك أحمق مخمور

397
00:24:35,038 --> 00:24:37,519
ومن الأفضل أن تعود إلى
.المنزل قبل أن تصاب بأذى

398
00:24:37,563 --> 00:24:38,651
.أوه ، أنا معجب بك

399
00:24:38,694 --> 00:24:40,261
.سأحتفظ بك في الآخر

400
00:25:00,716 --> 00:25:02,936
.أنت

401
00:25:02,979 --> 00:25:04,633
.سيكون الأمر على ما يرام

402
00:25:04,677 --> 00:25:06,505
.ثق بي

403
00:25:22,869 --> 00:25:24,000
كم لدينا من الوقت؟

404
00:25:24,044 --> 00:25:25,524
.عشرين دقيقة حتى تغيير الوردية

405
00:25:27,917 --> 00:25:29,963
ما الذي يجري هنا؟

406
00:25:30,006 --> 00:25:32,400
اتضح ، مشاركة الجندي
ويكفيلد" في ازدرائي"

407
00:25:32,443 --> 00:25:35,403
لمجرمي الحرب الألمان
.الذين يخدمون في جيشنا

408
00:25:35,446 --> 00:25:38,493
وهناك عدد قليل من الرجال
.الذين عملوا هنا للتو وأختفوا

409
00:25:38,537 --> 00:25:40,626
،إعادة التكليف
.يقول لنا

410
00:25:40,669 --> 00:25:43,106
.سوى ما لم يكن واضح

411
00:25:43,150 --> 00:25:46,980
،سلسلة القيادة التي تطيعها
.سوى الجندي الزميل هو الأسرة

412
00:25:47,023 --> 00:25:49,591
لذلك الشجار ، العودة
...إلى القاعدة ، كان

413
00:25:49,635 --> 00:25:51,767
.كل شيء مخطط. إلا أنت

414
00:25:51,811 --> 00:25:53,726
.أيها الجندي ، أشكرك

415
00:25:53,769 --> 00:25:55,249
.من دواعي سروري يا سيدي

416
00:25:55,292 --> 00:25:56,555
.مكتبه هناك مباشرة كن حذرا

417
00:26:01,298 --> 00:26:03,387
.هذا جنون. سنسجن

418
00:26:03,431 --> 00:26:06,869
.يمكنك المغادرة -
.لا أستطيع تركك تفعل هذا مجددًا -

419
00:26:06,913 --> 00:26:11,178
هل رأيت أبدا ما شكل 21000 شخص
بعد أن تم تجويعهم؟

420
00:26:11,221 --> 00:26:14,616
تركوا فقط في الخنادق مثل القمامة؟

421
00:26:17,663 --> 00:26:19,447
كنت واحداً من أوائل
،من حرروا بوخنفالد

422
00:26:19,490 --> 00:26:24,060
ولن أنسى أبداً ما
.رأيت أو ما علمني

423
00:26:24,104 --> 00:26:26,933
تريد قتل عدد كبير من
الناس والحفاظ عليه سرا؟

424
00:26:26,976 --> 00:26:29,413
.يمكنك إخفاء ذلك على مرأى من الجميع

425
00:26:29,457 --> 00:26:32,503
كأنك ربما تخبر العالم
.بأنك ذاهب إلى القمر

426
00:26:32,547 --> 00:26:34,201
وما تقوم به هو بناء الصواريخ

427
00:26:34,244 --> 00:26:36,638
.لاسقاط الطائرات وتدمير المدن

428
00:26:38,988 --> 00:26:41,556
.إذا كنت تريد أن الذهاب ، فلتذهب

429
00:26:51,871 --> 00:26:54,613
في أي وقت يصل "جويل" إلى المنزل؟

430
00:26:54,656 --> 00:26:59,400
إذا لم أكن في
،المنزل بعد المدرسة

431
00:26:59,443 --> 00:27:02,969
.سيذهب لـ"دونا" في المنزل المجاور

432
00:27:03,012 --> 00:27:05,667
.إنه يعلم أن ينتظر هناك

433
00:27:05,711 --> 00:27:08,801
هل لديكِ مكان آخر
يمكنك البقاء فيه؟

434
00:27:08,844 --> 00:27:10,324
أنتِ و"جويل"؟

435
00:27:10,367 --> 00:27:12,805
فقط حتى يتم تسوية هذا الأمر؟

436
00:27:12,848 --> 00:27:15,416
لكي يمكنك الشعور بالأمان؟

437
00:27:15,459 --> 00:27:18,375
.هذه فكرة جيدة
.سآخذ "جويل" إلى والدتي

438
00:27:18,419 --> 00:27:20,943
قبل أن تذهبي ، اتصلي
وإعطي "فاي" هذا الرقم

439
00:27:20,987 --> 00:27:23,119
.حتى يتمكن "ألين" من الوصول إليكِ

440
00:27:37,786 --> 00:27:40,006
هل تريديني أن أدخل؟

441
00:27:40,049 --> 00:27:43,400
...لا ، أنا فقط

442
00:27:43,444 --> 00:27:48,710
...سأحزم حقيبتي وأذهب ، ولكن

443
00:27:48,754 --> 00:27:51,582
.أشكرك

444
00:27:51,626 --> 00:27:53,672
.لكل شيء

445
00:28:00,766 --> 00:28:03,507
اتصلي بي إذا كنتِ
.بحاجة إلى أي شيء

446
00:28:10,297 --> 00:28:12,691
.كنت أعرف أن يمكنني الوثوق بكِ

447
00:28:47,160 --> 00:28:49,728
جويل"؟"

448
00:28:58,432 --> 00:29:00,782
هل تعرف ما أخبرني به "هاردينغ"؟

449
00:29:00,826 --> 00:29:03,742
يريد البنتاغون أن يجعله
.نجمًا تلفزيونيًا الآن

450
00:29:03,785 --> 00:29:05,874
يبيع للجمهور فكرة
.السفر إلى الفضاء

451
00:29:05,918 --> 00:29:07,963
.حسنا هذا صحيح

452
00:29:08,007 --> 00:29:10,444
كيف تجعل دوافع النازي قانونية؟

453
00:29:10,487 --> 00:29:12,446
"قد يمنحه "والت ديزني
،شخصية خاصة به

454
00:29:12,489 --> 00:29:14,082
يسلط الضوء عليك
.مباشرة في غرفة معيشتك

455
00:29:25,938 --> 00:29:27,983
.دكتور ، تعالى إلى هنا

456
00:29:37,732 --> 00:29:39,038
جويل"؟"

457
00:29:48,264 --> 00:29:50,527
.بئسًا

458
00:30:07,501 --> 00:30:11,200
لقد طار كل شيء تقريبا
.بأجنحة في وقت ما

459
00:30:11,244 --> 00:30:13,768
.لم أر قط شيئاً كهذا

460
00:30:36,399 --> 00:30:39,141
جويل" ، عزيزي؟"
...عزيزي ، هل هذا أنت

461
00:30:39,185 --> 00:30:41,230
.لا تخفي

462
00:30:41,274 --> 00:30:44,146
.أنا لست هنا لأؤذيكِ

463
00:30:45,931 --> 00:30:47,846
.أنا فقط أريد معرفة الحقيقة

464
00:31:09,563 --> 00:31:12,958
هذا ليس بشرا ، أليس كذلك؟

465
00:31:18,093 --> 00:31:20,008
ما هذا؟

466
00:31:20,052 --> 00:31:22,228
.تغير في حالة سبات

467
00:31:22,271 --> 00:31:24,752
.أراهن أن شخص ما على علم بهذا

468
00:31:30,062 --> 00:31:31,106
.حسنا. يجب أن نخرج من هنا

469
00:31:31,150 --> 00:31:32,891
.لا
.أنتظر

470
00:31:37,765 --> 00:31:39,898
.أريدك أن تقترب من الزجاج

471
00:31:39,941 --> 00:31:42,074
لماذا؟

472
00:31:42,117 --> 00:31:44,598
احتاج إلى شيء ما نسبي
.في المقدمة لمنحي المقاييس

473
00:31:47,166 --> 00:31:48,819
.المقدمة ، مؤخرتي
.هيا بنا لنذهب

474
00:31:48,863 --> 00:31:51,779
!دكتور

475
00:32:21,020 --> 00:32:22,320
{\pos(190,285)}<font color="#00ffff">."أنها أنا "كلوفر</font>

476
00:32:22,344 --> 00:32:24,844
{\pos(190,285)}<font color="#00ffff">.أريد التحدث إلى ميكائيل في الحال

477
00:32:26,520 --> 00:32:27,820
{\pos(190,285)}<font color="#00ffff">...نعم

478
00:32:30,383 --> 00:32:32,820
.أنا لن أؤذيكِ

479
00:32:35,518 --> 00:32:38,086
...فقط

480
00:32:38,130 --> 00:32:39,958
أريد معرفة الحقيقة ، حسناً؟

481
00:32:43,048 --> 00:32:45,050
هل أنتِ ذاهبة في رحلة؟

482
00:32:45,093 --> 00:32:48,923
.فقط سأرى أمي

483
00:32:51,621 --> 00:32:53,319
.لقد أخبرتك ، "ألين" ليس هنا

484
00:32:53,362 --> 00:32:55,103
هذا لأنه لا يعيش حقا
هنا ، أليس كذلك؟

485
00:32:58,454 --> 00:33:00,500
لقد قلت ، ذلك لأنه لا
يعيش حقا هنا ، أليس كذلك؟

486
00:33:00,543 --> 00:33:03,807
..."لا ، "ألين
.مسافر

487
00:33:03,851 --> 00:33:05,592
.انه يسافر كثيرا

488
00:33:05,635 --> 00:33:07,942
هذا هراء. لقد جئت
...إلى هنا منذ أيام و

489
00:33:10,553 --> 00:33:12,860
هل كنتِ تحاولين خداعي؟

490
00:33:12,903 --> 00:33:14,905
.أخدعك؟ لا

491
00:33:14,949 --> 00:33:16,907
.لا ، أريد مساعدتك
.لذا توقف عن ذلك

492
00:33:16,951 --> 00:33:18,387
أريد مساعدتك إذا كنت
.تستطيع فقط إخباري بما تريده

493
00:33:18,431 --> 00:33:20,911
!توقفي ، توقفي

494
00:33:20,955 --> 00:33:23,349
آخر مرة أخبرني
.أحدهم أنهم سيساعدوني

495
00:33:23,392 --> 00:33:26,874
حصلت على هذا ، حسنا؟

496
00:33:26,917 --> 00:33:30,138
.لكني قد خرجت. خرجت

497
00:33:30,182 --> 00:33:33,141
أترين ، أنهم لا يعتقدون
.أنني أعرف ، ولكني أعرف

498
00:33:33,185 --> 00:33:34,490
.أعرف من هم الرجال الأشرار

499
00:33:38,320 --> 00:33:42,281
.تبًا

500
00:33:42,324 --> 00:33:44,413
...هل أنت
هل أنت بخير؟

501
00:33:47,112 --> 00:33:48,417
!إياكِ

502
00:33:55,120 --> 00:33:58,036
زوجتي لم تسمع عني
.منذ يومين تقريبا

503
00:33:58,079 --> 00:34:01,082
.أتصل بها من المطار

504
00:34:06,044 --> 00:34:07,958
ألا يجب أن نتصل بـ"هاردينغ" أولاً؟

505
00:34:08,002 --> 00:34:10,570
لقد وجدنا فقط ما هو إما
تجارب على البشر متقدمة

506
00:34:10,613 --> 00:34:12,093
.أو نوع ما من المخلوقات الفضائية

507
00:34:12,137 --> 00:34:13,312
أعني ، إذا كان
.هاردينغ" غير مدرك لهذا"

508
00:34:13,355 --> 00:34:15,575
ماذا لو كان؟

509
00:34:15,618 --> 00:34:17,055
ماذا لو اكتشفنا شيئًا

510
00:34:17,098 --> 00:34:19,100
قد يجعل كلانا نقال؟

511
00:34:19,144 --> 00:34:21,755
هل تسمع ذلك؟

512
00:34:21,798 --> 00:34:25,367
هذه هي الطريقة
.التي يتواصلون بها

513
00:34:25,411 --> 00:34:29,154
.لم أعطهم اسمًا حتى الآن

514
00:34:29,197 --> 00:34:30,503
.ليسوا من هنا

515
00:34:30,546 --> 00:34:32,200
.أنهم من عالم آخر

516
00:34:32,244 --> 00:34:34,855
.لا بأس. أنهم هنا للمساعدة

517
00:34:34,898 --> 00:34:37,597
.قالوا لي ذلك من خلال الراديو

518
00:34:37,640 --> 00:34:41,514
هل سمعتي ذلك؟

519
00:34:41,557 --> 00:34:45,431
.أنتظروا حتى أخترعنا القنبلة

520
00:34:45,474 --> 00:34:47,346
الآن هم هنا لإنقاذنا من أنفسنا

521
00:34:47,389 --> 00:34:48,521
.لأننا لسنا متطورين مثلهم

522
00:34:48,564 --> 00:34:50,523
.نحن لا

523
00:34:50,566 --> 00:34:52,220
،وإذا لم نكن حذرين

524
00:34:52,264 --> 00:34:55,832
.يمكننا تدمير الكوكب بأكمله

525
00:34:58,139 --> 00:35:00,315
هل حقا لا تسمعين ذلك؟

526
00:35:00,359 --> 00:35:03,057
.أنا لا

527
00:35:03,101 --> 00:35:06,191
.آسفة

528
00:35:06,234 --> 00:35:08,149
.لا أستطيع

529
00:35:11,457 --> 00:35:15,243
.أنها أحدهم

530
00:35:15,287 --> 00:35:17,854
.مما يجعلك جزءًا من المشكلة

531
00:35:21,467 --> 00:35:22,859
!أبتعد عنها

532
00:35:25,427 --> 00:35:29,953
.لقد قلت أبتعد

533
00:35:42,662 --> 00:35:44,272
.فلنخرج من هنا

534
00:35:48,407 --> 00:35:50,409
!أوه ، هيا ، أنطلق

535
00:35:50,452 --> 00:35:52,062
!اللعنة

536
00:35:52,106 --> 00:35:53,934
!تراجع إلى الخلف! تراجع إلى الخلف

537
00:36:29,056 --> 00:36:31,841
آسف لو كان ذلك
.مثيرًا بعض الشيء

538
00:36:31,885 --> 00:36:35,193
كنت أتمنى أن تكون قد أدركت
.أن هؤلاء الرجال يعملون معي

539
00:36:35,236 --> 00:36:38,761
لديك أمنك الخاص ، أليس كذلك؟
للحماية؟

540
00:36:38,805 --> 00:36:40,428
لكننا رأينا ذلك الشيء
.الذي تحاول حمايته

541
00:36:42,330 --> 00:36:45,551
."تقابلت مع "ألبرت

542
00:36:45,594 --> 00:36:47,248
.أنه قرد هندي خاص بي

543
00:36:47,292 --> 00:36:49,250
.أول واحد على الإطلاق في الفضاء

544
00:36:49,294 --> 00:36:52,035
.قام بثلاث دورات قبل أن يهلك

545
00:36:52,079 --> 00:36:55,387
نحن نحافظ عليه لدراسة آثار
.الفضاء على الأنسجة العضلية

546
00:36:55,430 --> 00:36:57,084
،في أحد الأيام سنضع رجلاً هناك

547
00:36:57,127 --> 00:37:00,914
وعلم الأحياء الخاص به
.لا يقدر بثمن لبحوثنا

548
00:37:00,957 --> 00:37:04,918
لذا ، متى تسللت إلى مكتبي؟

549
00:37:04,961 --> 00:37:06,789
،حسناً ، أولاً
،أنت كاذب لعين

550
00:37:06,833 --> 00:37:08,182
.لم يكن قردًا ملعونًا

551
00:37:08,226 --> 00:37:10,924
هل أنت حقا تضع الرئيسيات في الفضاء؟

552
00:37:10,967 --> 00:37:13,274
،هذا هو...هذا مدهش
.يا بروفيسور

553
00:37:13,318 --> 00:37:14,797
.أشكرك

554
00:37:14,841 --> 00:37:17,757
.كان أيضا سري للغاية

555
00:37:17,800 --> 00:37:20,412
هل لي أن أتحدث معك على أنفراد؟

556
00:37:20,455 --> 00:37:23,632
.أشعر بخيبة أمل يا دكتور

557
00:37:23,676 --> 00:37:26,331
بعد حديثنا الأخير ، كنت أعتقد

558
00:37:26,374 --> 00:37:28,768
أنك ستأتي إلي مباشرة إذا
.كان لديك أي مخاوف

559
00:37:28,811 --> 00:37:33,816
كانت نظرية أختلاف الموضع الظاهري
.الخاصة بك عبارة عن تمويه

560
00:37:33,860 --> 00:37:35,992
ما وصفته بأنه يحوم

561
00:37:36,036 --> 00:37:38,865
لم يكن من الممكن من
،منظور المزارعين

562
00:37:38,908 --> 00:37:41,520
ناهيك عن الركاب
.على متن الطائرة

563
00:37:41,563 --> 00:37:45,219
لذا ، قمت ببعض الرياضيات
.وعدت إلى موقع الحدث

564
00:37:45,263 --> 00:37:48,222
.ووجدت هذا

565
00:37:51,617 --> 00:37:54,097
هذه توجد مباشرة تحت
.مسار طيران الصاروخ

566
00:37:54,141 --> 00:37:57,100
إذا كان ، في الواقع ،
.صاروخًا ، أشك في أنه كان كذلك

567
00:37:57,144 --> 00:38:00,669
لذا ، أعتقد أنك لا تصدق
.أنه كان قردًا أيضًا

568
00:38:00,713 --> 00:38:04,847
كانت نظرية أختلاف الموقع الظاهري
على الأقل تمويه

569
00:38:04,891 --> 00:38:08,373
.في محاولة لتأخير أمر لا مفر منه

570
00:38:08,416 --> 00:38:11,071
أي أمر لا مفر منه؟

571
00:38:11,114 --> 00:38:14,944
.حدود خيالك الخاص

572
00:38:14,988 --> 00:38:18,252
لقد رأيت هذه العلامات
.وسمعت عن المشاهدات

573
00:38:20,385 --> 00:38:22,387
.لا أستطيع تفسير ذلك ، ايضا

574
00:38:22,430 --> 00:38:23,736
.أعلم أنك عدت إلى المزرعة

575
00:38:23,779 --> 00:38:25,303
.كنت آمل أن تجد شيئا ما

576
00:38:25,346 --> 00:38:31,439
.بعض التفسير ، شيء قد فاتني

577
00:38:31,483 --> 00:38:34,094
أنت لا تريد ذلك مني
.أو من أي شخص آخر

578
00:38:34,137 --> 00:38:36,792
هذا هو السبب في أنك أسكت
.المزارع بتلك الخنازير

579
00:38:36,836 --> 00:38:39,447
.لست متأكدًا مما تقصده

580
00:38:39,491 --> 00:38:42,842
الكذب يأتي لك بشكل طبيعي
الآن ، أليس كذلك؟

581
00:38:42,885 --> 00:38:45,323
.أنت لا تقوم بذلك لأجل العلم الحقيقي

582
00:38:45,366 --> 00:38:48,064
،أنت تستخدمه ، نعم
.لتحقيق مكاسب سياسية

583
00:38:48,108 --> 00:38:50,371
.لكن أعتقد أنك معتاد على ذلك

584
00:38:50,415 --> 00:38:54,157
.أنت لا تعرفني

585
00:38:54,201 --> 00:38:56,551
.لا يمكنك أن تحاكمني على نواياي

586
00:38:56,595 --> 00:38:58,379
.بلا شك

587
00:38:58,423 --> 00:39:00,468
،بعد ما فعلته خلال الحرب

588
00:39:00,512 --> 00:39:02,949
من المنطقي أنك تريد
.أن تكون محبوبًا الآن

589
00:39:02,992 --> 00:39:05,343
.لكنك لن تخدعني يا بروفيسور

590
00:39:07,997 --> 00:39:09,477
.أرى من أنت حقا

591
00:39:14,177 --> 00:39:17,355
.مازلت لم تسأل لماذا أنا هنا

592
00:39:17,398 --> 00:39:19,705
.تلقيت مكالمة من مكتبك

593
00:39:19,748 --> 00:39:21,402
.إنها عن زوجتك

594
00:39:21,446 --> 00:39:23,622
زوجتي؟

595
00:39:23,665 --> 00:39:26,320
ماذا عنها؟

596
00:39:29,802 --> 00:39:35,329
أنا وزوجي تعرضنا للسرقة
.ذات مرة في نيويورك

597
00:39:35,373 --> 00:39:38,071
.لقد خفنا كثيرا

598
00:39:38,114 --> 00:39:40,508
.لهذا غادرنا المدينة

599
00:39:43,946 --> 00:39:46,340
.كال" أشترى سلاح بعد ذلك"

600
00:39:46,384 --> 00:39:49,561
يحتفظ به في السيارة لأنني
.أرفض السماح بوجوده في المنزل

601
00:39:49,604 --> 00:39:54,566
ولكن كيف عرفتِ لكي تأتي؟

602
00:39:54,609 --> 00:39:59,571
وصلت إلى البيت وفكرت
."لا ينبغي أن تكوني بمفردك"

603
00:39:59,614 --> 00:40:02,574
...عندما عدت ، رأيت ما يجري و

604
00:40:06,099 --> 00:40:11,278
.أعتقد أنني يجب أن أشكرك

605
00:40:29,731 --> 00:40:31,516
.جنرال

606
00:40:31,559 --> 00:40:33,648
إذًا ، ما الذي يمكن أن
نتوقع أن نخطئه هذه المرة؟

607
00:40:33,692 --> 00:40:36,172
أعتقد أنك
.ستندهش بشكل مبهج

608
00:40:36,216 --> 00:40:38,305
لا مزيد من اختبارات
.الدفع النفاث في الغابة

609
00:40:38,348 --> 00:40:40,786
نحن على استعداد لنقلها
.إلى حالة القوة الكاملة الآن

610
00:40:40,829 --> 00:40:42,570
.لا أريد القيام بذلك

611
00:40:42,614 --> 00:40:44,529
أنت تقوم بخدمة عظيمة
.لوطنك ، أيها الجندي

612
00:40:44,572 --> 00:40:46,748
.تحياتي لك

613
00:40:46,792 --> 00:40:51,492
لماذا من المهم جداً بالنسبة
لك أن أعيد ترشيح "كوين"؟

614
00:40:51,536 --> 00:40:54,495
إقالته سيثير
.المزيد من الاهتمام

615
00:40:54,539 --> 00:40:56,236
.أنا سعيد لأنك لم تفعل

616
00:40:56,279 --> 00:40:58,847
وكيف ستقوم بتغطية
آثارنا تمامًا؟

617
00:40:58,891 --> 00:41:01,110
"أعط رجلاً مثل "هينيك
،انتصارا صغيرا

618
00:41:01,154 --> 00:41:03,722
لن يدرك أبدًا أنه
.قد خسر الحرب بأكملها

619
00:41:05,593 --> 00:41:06,855
.المعذرة

620
00:41:06,899 --> 00:41:07,952
!اخلوا المنطقة

621
00:41:37,407 --> 00:41:39,453
.تحرك تحرك. هيا. لا تتوقف

622
00:41:42,543 --> 00:41:44,502
...أنا

623
00:41:58,341 --> 00:41:59,604
!لا

624
00:42:54,572 --> 00:42:56,051
هل المركبة الفضائية؟
تفتت؟

625
00:42:56,095 --> 00:42:57,836
أعني ، ماذا حدث بحق الجحيم؟

626
00:42:57,879 --> 00:43:01,970
.لقد نجحت

627
00:43:02,014 --> 00:43:08,411
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.

628
00:43:08,435 --> 00:45:14,435
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

