﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,407
"في الحلقات السابقة من فايكنجز" -
أقتلت ابننا؟ -

2
00:00:03,573 --> 00:00:06,481
لست واثقاً من أن ذلك
!المعوق السافل كان ابني

3
00:00:06,814 --> 00:00:10,429
سنعبر تلك الجبال ونهاجم
!(كاتيغات) وننتزعها من (آيفار)

4
00:00:10,553 --> 00:00:14,167
تريدان الشيء نفسه
(لكنه ليس لكما ما لم تنتزعاه من (آيفار

5
00:00:14,915 --> 00:00:17,533
(إن لم تمانع يا (أوبي
حان وقت عودتي إلى الديار

6
00:00:17,574 --> 00:00:20,898
(كنت أنتظر عودة أخي (فيتسيرك
(مع الملك (أولاف

7
00:00:21,065 --> 00:00:25,136
لكنهما لم يأتيا -
ما زلت أجهل إن كنت قد اتخذت القرار الصائب -

8
00:00:25,261 --> 00:00:27,380
قد نكون في طريقنا لملاقاة حتفنا

9
00:00:27,505 --> 00:00:28,667
(مرحباً (فيتسيرك

10
00:00:28,793 --> 00:00:30,246
إلى أين أنت ذاهب بهذا الجيش الضخم؟

11
00:00:30,288 --> 00:00:33,197
(لمهاجمة (كاتيغات
(بمساعدتكما أنت والملك (أولاف

12
00:00:33,404 --> 00:00:35,067
!أخي

13
00:00:35,232 --> 00:00:38,972
!سنجدد ونعزز دفاعات بلدتنا العظيمة

14
00:00:39,138 --> 00:00:41,423
(لن تتغلبوا أبداً على (كاتيغات

15
00:00:41,548 --> 00:00:45,163
!سنهزمكم دوماً فالآلهة تحبنا

16
00:00:45,687 --> 00:00:55,687
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

17
00:01:30,510 --> 00:01:35,510
" فايكنج "
الموسم الخامس - الحلقة العشرون والأخيرة

18
00:01:35,534 --> 00:01:40,534
" حلقة بعنوان " راجناروك

19
00:02:15,527 --> 00:02:16,690
نفذنا أوامرك

20
00:02:16,815 --> 00:02:20,014
وعيّنا إيرلاً في كل مقاطعة
خاضعة لسلطتك

21
00:02:20,139 --> 00:02:22,009
سيجمعون الضرائب والغرامات

22
00:02:22,133 --> 00:02:26,371
وسيمد كل واحد منهم جيشك بـ60 جندياً

23
00:02:30,650 --> 00:02:31,692
!أيها الحداد

24
00:02:32,603 --> 00:02:34,224
تفهم ما يتعين عليك فعله

25
00:02:34,681 --> 00:02:36,800
بالفعل، سأنكب على العمل

26
00:02:36,924 --> 00:02:38,419
رجل صالح، رجل صالح

27
00:02:48,266 --> 00:02:49,638
إذاً؟ -
رأينا جيشين يتقدمان معاً -

28
00:02:49,763 --> 00:02:54,624
واحد يقوده "(بيورن) ذو الجانب
"الحديدي" والملك "(هارالد) الأشقر

29
00:02:56,576 --> 00:02:57,781
أعرفتهما؟

30
00:02:57,989 --> 00:03:01,022
ماذا عن الجيش الآخر؟ -
يقوده ملك أو أيرل لا نعرفه -

31
00:03:01,147 --> 00:03:03,266
يتقدمون معاً برفقة
شخص تعرفنا عليه بالفعل

32
00:03:03,474 --> 00:03:06,091
(أخي (فيتسيرك -
أجل جلالتك -

33
00:03:10,370 --> 00:03:14,650
وأنتما واثقان تماماً من ذلك؟ -
أجل، بلا أدنى شك -

34
00:03:22,793 --> 00:03:24,621
هذا جيد، صحيح؟

35
00:03:25,078 --> 00:03:26,824
ألا تجدين ذلك جيداً يا (فريديس)؟

36
00:03:28,277 --> 00:03:31,559
سمح لي أترابي من الآلهة
رؤية مصيري أخيراً

37
00:03:31,685 --> 00:03:34,635
إخوتي كلهم متحالفون ضدي الآن

38
00:03:38,665 --> 00:03:40,949
تأكدت الآن من أنني المختار

39
00:04:02,597 --> 00:04:06,460
من الواضح أن (آيفار) أجرى
تحضيرات في حال فرض حصار

40
00:04:06,585 --> 00:04:08,787
ربما يجب أن نتفاوض معه

41
00:04:09,286 --> 00:04:13,233
لا، لا -
أخي محق -

42
00:04:15,518 --> 00:04:17,969
لن نفاوض (آيفار) بعد اليوم

43
00:04:19,631 --> 00:04:21,085
لا طائل من ذلك

44
00:04:48,614 --> 00:04:50,193
ماذا حصل لك يا (لاغيرثا)؟

45
00:04:54,431 --> 00:04:59,417
كدت أن أموت
لكن ولدت من جديد

46
00:05:01,910 --> 00:05:07,311
كنت بين الحياة والموت
ماذا تعلمت من ذلك؟

47
00:05:10,220 --> 00:05:12,339
...الشيء الوحيد الذي تعلمته

48
00:05:13,751 --> 00:05:17,034
أن ما الحياة إلا معاناة

49
00:05:18,944 --> 00:05:23,598
ولا مفر من ذلك، هذه هي الحقيقة

50
00:05:26,797 --> 00:05:31,534
المهم... هو طريقة تعاملنا مع المعاناة

51
00:05:31,658 --> 00:05:33,819
وطريقة تعاملنا مع الحقيقة

52
00:05:40,674 --> 00:05:43,790
كيف أخبر أولادي
أن الحياة معاناة وحسب؟

53
00:05:45,452 --> 00:05:47,530
سيكتشفون ذلك بأنفسهم

54
00:05:58,129 --> 00:05:59,958
(سنصل قريباً إلى (كاتيغات

55
00:06:01,786 --> 00:06:05,234
حيث سيقاتل مجدداً أخ أخاً آخر

56
00:06:05,899 --> 00:06:08,600
وسيتدمر العالم

57
00:06:09,348 --> 00:06:14,790
وسيخوض مسكن البشر حروباً
طوال 3 فصول شتاء

58
00:06:15,081 --> 00:06:17,325
الآباء سيذبحون الأبناء

59
00:06:17,657 --> 00:06:21,936
والإخوة سيتضرجون بدماء بعضهم بعضاً

60
00:06:22,061 --> 00:06:24,305
الأمهات سيتخلين عن رجالهن

61
00:06:24,637 --> 00:06:27,379
وسيغوين أبناءهن

62
00:06:28,252 --> 00:06:30,537
(إنه (فيمبولفنتر

63
00:06:31,493 --> 00:06:34,152
"الشتاء العظيم"

64
00:06:34,859 --> 00:06:39,428
الذي سيقبض على مسكن البشر ويخنقه

65
00:06:40,218 --> 00:06:43,417
فنرير)، الذئب)

66
00:06:43,998 --> 00:06:51,062
سيحكم قبضة فكيه
على الشمس ويبتلعها

67
00:06:51,644 --> 00:06:54,469
(سينشر الدماء في (أزغارد

68
00:06:55,133 --> 00:06:59,953
ثم سيستل المقاتلون والآلهة
كلهم في (فالهالا) أسلحتهم

69
00:07:00,078 --> 00:07:03,610
وسيقاتلون العمالقة والأفاعي

70
00:07:05,064 --> 00:07:07,515
التي أمرت بالهجوم على مسكن البشر

71
00:07:08,512 --> 00:07:11,836
أودين) والذئب)

72
00:07:12,293 --> 00:07:14,827
سيكونان أول من يشارك في القتال

73
00:07:15,243 --> 00:07:19,896
وستكون المعركة مرعبة

74
00:07:20,104 --> 00:07:26,378
لكن في النهاية
سيلتهم الذئب الإله الأكبر

75
00:07:26,918 --> 00:07:29,867
(وستكون هذه بالتالي نهاية (أودين

76
00:07:31,405 --> 00:07:35,850
ثم تشتعل العوالم وتموت الآلهة

77
00:07:36,889 --> 00:07:38,552
وتظلم الشمس

78
00:07:38,676 --> 00:07:41,127
وستختفي النجوم من السماء

79
00:07:41,543 --> 00:07:44,285
وستغرق الأرض في البحر

80
00:07:49,118 --> 00:07:50,406
(أحداث (راغناروك

81
00:07:56,971 --> 00:07:58,799
ما هي إلا قصة

82
00:08:00,336 --> 00:08:02,870
ليس لدينا غير القصص

83
00:08:45,526 --> 00:08:48,019
هاجموا البوابات -
أوافقك الرأي -

84
00:08:48,268 --> 00:08:53,379
سنقسم قواتنا ونهاجم بوابتين
في الوقت نفسه بعنف شديد

85
00:08:53,795 --> 00:08:55,083
...إذا قسمنا قواتنا

86
00:08:55,913 --> 00:08:57,866
يجب أن نكون قادرين
على معرفة بعضنا بعضاً

87
00:09:03,642 --> 00:09:05,137
من أجل أخي

88
00:09:07,505 --> 00:09:09,167
(من أجل (هالفدان

89
00:09:22,877 --> 00:09:24,332
ما الخطب يا (آيفار)؟

90
00:09:30,357 --> 00:09:32,808
أحتاج إلى أن أتأكد من أنك سامحتني

91
00:09:38,916 --> 00:09:40,120
أنا آسف

92
00:09:42,156 --> 00:09:43,402
على كل ما فعلت

93
00:09:47,184 --> 00:09:48,347
أنا آسف

94
00:09:50,840 --> 00:09:52,211
(أحبك يا (فريديس

95
00:09:53,873 --> 00:09:55,036
تعرفين ذلك

96
00:09:58,983 --> 00:10:00,479
وأنا أحبك أيضاً

97
00:10:03,927 --> 00:10:05,299
وأسامحك

98
00:10:38,953 --> 00:10:40,241
علي أن أذهب

99
00:10:43,191 --> 00:10:46,515
اعتني بنفسك -
...وأنت كذلك -

100
00:10:48,842 --> 00:10:50,088
يا محبوبي

101
00:11:48,921 --> 00:11:50,541
!فلينتشر الجنود على الجدران

102
00:11:55,277 --> 00:11:56,731
!هيا

103
00:11:57,313 --> 00:11:58,601
!استعدوا

104
00:11:59,682 --> 00:12:01,510
!فليتحضر رماة السهام

105
00:12:04,293 --> 00:12:05,748
!احموا الأبراج

106
00:12:15,262 --> 00:12:16,758
!أبعدوهم

107
00:12:20,290 --> 00:12:21,868
!اتخذوا مواقعكم

108
00:12:23,488 --> 00:12:25,317
!صوبوا السهام

109
00:12:29,306 --> 00:12:30,635
!تحضروا

110
00:12:31,341 --> 00:12:33,211
!إنهم يقتربون

111
00:12:54,752 --> 00:12:56,746
!تقدموا

112
00:13:02,230 --> 00:13:04,266
!يا رماة السهام

113
00:13:05,554 --> 00:13:07,174
!أطلقوا

114
00:13:14,820 --> 00:13:16,148
!تحركوا

115
00:13:16,938 --> 00:13:18,268
!يا رماة السهام

116
00:13:18,559 --> 00:13:20,013
!أطلقوا

117
00:13:20,137 --> 00:13:21,716
!هيا

118
00:13:22,422 --> 00:13:24,043
!أطلقوا

119
00:13:29,943 --> 00:13:31,896
!دكوا البوابة -
!شكلوا جدار درع -

120
00:13:38,460 --> 00:13:39,790
!أطلقوا عليهم

121
00:13:43,737 --> 00:13:46,189
!دكوا البوابة -
!(أهلاً بعودتك إلى الديار يا (بيورن -

122
00:13:46,396 --> 00:13:47,477
!دكوها

123
00:13:47,601 --> 00:13:50,509
!أهلاً بعودتك إلى الديار! أطلقوا

124
00:13:52,379 --> 00:13:54,000
!افتحوا

125
00:13:56,285 --> 00:13:57,489
هيا

126
00:14:14,898 --> 00:14:16,519
!اهجموا

127
00:14:19,095 --> 00:14:20,632
!أطلقوا السهام

128
00:14:47,745 --> 00:14:49,116
!افتحوا

129
00:14:54,892 --> 00:14:57,717
يا إلهي، يا إلهي، لمَ تخليت عني؟

130
00:14:57,841 --> 00:14:59,503
لمَ تمتنع عن مساعدتني؟

131
00:14:59,711 --> 00:15:02,661
في تراب الموت تضعني

132
00:15:05,195 --> 00:15:07,729
!تقدموا! دكوها

133
00:15:13,920 --> 00:15:15,084
!تقدموا

134
00:15:19,031 --> 00:15:20,194
!أطلقوا

135
00:15:20,610 --> 00:15:22,106
!توجهوا إلى الجدار! إلى الجدار

136
00:15:22,313 --> 00:15:23,726
!اذهبوا إلى الجدار

137
00:15:24,391 --> 00:15:27,050
!أطلقوا السهام عليهم

138
00:15:59,831 --> 00:16:01,868
لا يمكنك أن تساعدني
أو تسمعني، صحيح؟

139
00:16:01,992 --> 00:16:03,280
لأنك غير موجود

140
00:16:04,942 --> 00:16:06,894
لا وجود لك

141
00:16:07,891 --> 00:16:09,470
!أطلقوا السهام

142
00:16:16,284 --> 00:16:17,946
!هيا! تسلقوا الجدار

143
00:16:18,486 --> 00:16:19,733
!ركزوا رمياتكم

144
00:16:19,857 --> 00:16:20,899
!هيا! اقفزوا

145
00:16:25,716 --> 00:16:26,796
!هيا

146
00:16:30,203 --> 00:16:32,737
!أخي! أتيت متأخراً

147
00:16:33,319 --> 00:16:34,732
!تأخرت كثيراً

148
00:16:34,856 --> 00:16:37,183
!قلت اضربوا مجدداً! اضربوا

149
00:16:44,122 --> 00:16:45,534
!ادفعوا

150
00:16:46,199 --> 00:16:47,611
!اذهب إلى البوابة الأخرى

151
00:16:49,647 --> 00:16:52,556
!الآن! أحرقوهم أحياء

152
00:17:05,477 --> 00:17:06,723
!دكوها

153
00:17:10,546 --> 00:17:18,689
!تعالوا وشاهدوا
تعالوا وشاهدوا موت الإنسانية في بحر من الجثث

154
00:17:18,814 --> 00:17:25,213
رؤوس مهشمة وأحشاء مبقورة
وأجساد محترقة

155
00:17:25,669 --> 00:17:30,988
تعالوا لتروا الصغار
يقتلعون حناجر بعضهم بعضاً

156
00:17:31,112 --> 00:17:36,638
أنهار من السم ستتدفق عبر الممرات

157
00:17:37,262 --> 00:17:42,496
ناكثو العهود ومطاردو النساء والقتلة

158
00:17:42,829 --> 00:17:45,572
!سيجتازون تلك الأنهار

159
00:17:45,821 --> 00:17:50,100
!تعالوا وشاهدوا! تعالوا وشاهدوا

160
00:18:53,826 --> 00:18:56,028
هزمنا، علينا أن ننسحب

161
00:18:56,195 --> 00:18:57,236
!لا

162
00:18:57,856 --> 00:19:00,432
ماذا لو كان (بيورن) يربح؟

163
00:19:00,557 --> 00:19:02,385
ماذا لو كان قد بات في الداخل فعلاً؟

164
00:19:02,509 --> 00:19:04,379
لا يمكننا أن نهرب الآن

165
00:19:16,594 --> 00:19:17,966
!تراجعوا

166
00:19:18,423 --> 00:19:19,669
!دكوها

167
00:19:21,206 --> 00:19:23,034
!ارجعوا! دكوها

168
00:19:24,697 --> 00:19:26,441
!مجدداً! مجدداً

169
00:19:26,566 --> 00:19:28,104
!اجلبوها

170
00:19:29,972 --> 00:19:31,302
!جاهزون

171
00:19:31,760 --> 00:19:33,338
!اضربوا

172
00:19:33,505 --> 00:19:34,793
!تراجعوا

173
00:19:35,084 --> 00:19:36,745
!اضربوا

174
00:19:44,474 --> 00:19:46,011
!مجدداً

175
00:19:48,503 --> 00:19:50,415
!مجدداً

176
00:19:55,691 --> 00:19:57,395
!اضربوا

177
00:20:00,095 --> 00:20:01,674
!تراجعوا

178
00:20:04,541 --> 00:20:06,203
!دكوها

179
00:20:15,744 --> 00:20:17,239
!أنزلوها

180
00:20:29,579 --> 00:20:30,908
!شكلوا جدار درع

181
00:20:33,983 --> 00:20:35,271
!يا رماة السهام

182
00:20:37,681 --> 00:20:39,176
!أطلقوا

183
00:20:41,295 --> 00:20:42,791
اقتربوا من بعضكم بعضاً

184
00:20:44,993 --> 00:20:46,572
!أطلقوا

185
00:20:53,843 --> 00:20:55,588
!أطلقوا

186
00:21:08,593 --> 00:21:09,797
!تراجعوا

187
00:21:10,670 --> 00:21:12,207
!ادفعوا للعبور

188
00:21:17,401 --> 00:21:19,437
!شكلوا جدار درع -
!جدار درع -

189
00:21:26,167 --> 00:21:27,497
!(بيورن)

190
00:21:27,788 --> 00:21:29,242
!اذهبي! اذهبي

191
00:21:37,593 --> 00:21:40,003
!اطلبي الانسحاب! اطلبي الانسحاب

192
00:21:40,294 --> 00:21:41,335
!اذهبي

193
00:21:41,623 --> 00:21:43,285
هيا، اطلبي الانسحاب

194
00:21:43,909 --> 00:21:45,404
!نادي بالانسحاب

195
00:21:46,027 --> 00:21:48,230
!انسحبوا! انسحبوا

196
00:21:48,603 --> 00:21:51,055
!انسحبوا! انسحبوا

197
00:22:13,283 --> 00:22:14,778
أودين) معي)

198
00:22:16,731 --> 00:22:18,518
(أنا ابن (راغنر

199
00:22:19,639 --> 00:22:22,007
أودين) معي، لا يمكنكم قتلي)

200
00:22:24,667 --> 00:22:26,329
!(أنا ابن (راغنر

201
00:22:37,671 --> 00:22:39,374
!انزل أيها الأحمق

202
00:22:42,491 --> 00:22:45,607
(أشك فيك يا (ماغنوس

203
00:22:45,732 --> 00:22:47,062
لطالما شككت فيك

204
00:22:47,809 --> 00:22:50,509
!ظننتك في البداية جاسوساً ساكسونياً

205
00:22:50,634 --> 00:22:53,376
!لم أكن يوماً جاسوس أحد! أبداً

206
00:22:54,042 --> 00:22:55,288
كنت سيئ الحظ وحسب

207
00:22:55,537 --> 00:22:57,614
لم أعرف هويتي حتى الآن

208
00:23:20,424 --> 00:23:22,045
!تعرفون من أكون

209
00:23:22,668 --> 00:23:25,742
"أنا "(بيورن) ذو الجانب الحديدي
!(ابن (راغنر

210
00:23:26,449 --> 00:23:28,401
!كبرت مع كثيرين من بينكم

211
00:23:29,233 --> 00:23:32,349
!كنتم جيراني وأصدقائي

212
00:23:32,764 --> 00:23:35,174
!لعبنا معاً في صغرنا

213
00:23:36,087 --> 00:23:38,082
!لست عدوكم

214
00:23:38,830 --> 00:23:40,409
!آيفار) هو عدوكم)

215
00:23:42,030 --> 00:23:44,813
!هو يحكمكم بطغيان ووحشية

216
00:23:45,021 --> 00:23:47,056
!يريد تدمير كل ما بناه أبي

217
00:23:47,182 --> 00:23:50,007
!إنه يكذب! اقتلوه! إنه يكذب

218
00:24:07,207 --> 00:24:08,828
تعرفونني

219
00:24:31,736 --> 00:24:33,232
ماذا نفعل الآن؟

220
00:24:35,600 --> 00:24:40,669
لا طائل من... مهاجمة البوابات مجدداً

221
00:24:40,794 --> 00:24:42,580
لن ندخل أبداً بهذه الطريقة

222
00:24:46,652 --> 00:24:49,851
خسرنا العديد من المقاتلين
العظام والشجعان

223
00:24:50,184 --> 00:24:54,130
الطيور الجارحة تولم الآن
على الأرجح على قلوبهم وأكبادهم

224
00:24:55,876 --> 00:24:58,992
لو كان الأمر لي
لانسحبت من هذه المعركة

225
00:25:00,280 --> 00:25:01,941
لا أرى أي سبيل للفوز

226
00:25:02,898 --> 00:25:04,144
آيفار) ذكي)

227
00:25:04,933 --> 00:25:08,630
سبق أن فكر في كل ما يخطر في بالكم

228
00:25:10,500 --> 00:25:13,034
(أنا و(بيورن) ابنا (راغنر لوثبروك

229
00:25:13,325 --> 00:25:14,572
ولا نستسلم

230
00:25:16,525 --> 00:25:21,926
(هذا جيد، لكن (آيفار
ابن (راغنر) أيضاً

231
00:25:22,300 --> 00:25:23,588
وإن يكن؟

232
00:25:26,663 --> 00:25:27,826
وإن يكن"؟"

233
00:25:32,562 --> 00:25:35,263
(عندما أطلب إليكم قتل (بيورن
!تنفذون الأمر

234
00:25:38,296 --> 00:25:42,285
عليكم أن تفهموا أمراً واحداً
!أن (بيورن) ليس صديقكم

235
00:25:42,575 --> 00:25:43,822
!إنه عدوكم

236
00:25:45,110 --> 00:25:48,517
(إذا نجح هو والملك (هارالد
بتحقيق طموحاتهما

237
00:25:48,642 --> 00:25:50,137
أي مستقبل يتبقى لنا عندها؟

238
00:25:52,672 --> 00:25:54,084
لديهما خطط عظيمة

239
00:25:54,292 --> 00:25:57,782
أجل، لكن تلك الخطط لا تشملكم

240
00:25:58,779 --> 00:26:04,097
أنتم، سكان (كاتيغات) العاديون
!أنا الوحيد الذي يمثلكم

241
00:26:05,427 --> 00:26:09,623
وأقسم إنني سأعيش وأموت
!في سبيل أي واحد منكم

242
00:26:11,701 --> 00:26:13,030
...جل ما أطلبه

243
00:26:14,651 --> 00:26:18,182
إخلاصكم التام

244
00:26:19,470 --> 00:26:20,634
...وإلا

245
00:26:22,919 --> 00:26:24,913
سنموت كلنا معاً

246
00:26:40,334 --> 00:26:41,539
ما الذي تفكر فيه؟

247
00:26:43,825 --> 00:26:44,946
في كل شيء

248
00:26:48,187 --> 00:26:49,475
(في (كاتيغات

249
00:26:52,175 --> 00:26:53,588
(و(راغنر

250
00:26:56,912 --> 00:26:58,906
وفي فشلي كأب

251
00:27:01,607 --> 00:27:02,729
أنا أيضاً تراودني أفكار

252
00:27:04,432 --> 00:27:05,596
وأبصر أحلاماً

253
00:27:07,465 --> 00:27:09,002
خسرت زوجاً

254
00:27:09,916 --> 00:27:11,495
ولم أنجب يوماً

255
00:27:14,736 --> 00:27:16,149
أتريدين أولاداً؟

256
00:27:17,852 --> 00:27:19,472
خلق جسدي لأجل ذلك

257
00:27:23,544 --> 00:27:25,870
باستثناء إسعادي أنا والرجال

258
00:27:30,732 --> 00:27:33,017
(أنت امرأة مذهلة يا (غانهيلد

259
00:27:34,762 --> 00:27:36,674
أنا كأي امرأة أخرى

260
00:27:37,920 --> 00:27:40,163
لا أريد أجبَر على فعل شيء

261
00:27:41,700 --> 00:27:43,155
ولا أريد أن أسجن

262
00:27:48,640 --> 00:27:50,259
أريد أن أقاتل

263
00:27:52,046 --> 00:27:54,123
وأن أمتطي جياداً جامحة

264
00:27:55,702 --> 00:27:58,278
وأريد أن أكون غامضة بالنسبة إليك

265
00:27:58,527 --> 00:28:00,564
بالرغم من أنني أريدنا أن نكون مغرمين

266
00:28:01,685 --> 00:28:03,015
أنا مجنونة، صحيح؟

267
00:28:05,217 --> 00:28:06,962
خيل إلي أنك قد تكونين كذلك

268
00:28:07,419 --> 00:28:08,707
ألم يفقدك ذلك حماستك؟

269
00:28:13,360 --> 00:28:16,061
اسمع، أود أن أمارس الجنس

270
00:28:19,759 --> 00:28:21,047
فقد أموت غداً

271
00:28:21,753 --> 00:28:23,332
أو قد تموت أنت غداً

272
00:28:24,246 --> 00:28:26,365
لكن إن كان الأمر ممكناً
...فأياً كان ما سيحدث

273
00:28:27,279 --> 00:28:29,066
أود أن يكون لدي طفل

274
00:28:32,930 --> 00:28:36,088
أن تتحرك حياة داخلي

275
00:28:39,244 --> 00:28:41,239
أجل

276
00:29:28,476 --> 00:29:30,429
توقف! من تكون؟

277
00:29:42,602 --> 00:29:44,971
ماذا تفعلين هنا يا (فريديس)؟ -
اضطررت إلى القدوم -

278
00:29:46,384 --> 00:29:47,754
لدي أمور لأفصح عنها

279
00:29:51,701 --> 00:29:53,073
(ماتت (ثورا

280
00:29:54,901 --> 00:29:56,729
أحرقها (آيفار) حيّة

281
00:29:57,684 --> 00:29:59,180
مع كثيرين آخرين

282
00:30:00,842 --> 00:30:02,255
آسفة جداً

283
00:30:04,748 --> 00:30:06,119
قتل طفلنا

284
00:30:07,158 --> 00:30:09,734
إنه وحش وعليكم أن تردعوه

285
00:30:10,149 --> 00:30:11,191
كيف؟

286
00:30:12,392 --> 00:30:14,927
ثمة مدخل سرّي إلى البلدة

287
00:30:16,132 --> 00:30:18,209
ابتدعه (آيفار) ليهرب منه

288
00:30:18,417 --> 00:30:19,663
هكذا خرجت

289
00:30:21,325 --> 00:30:24,732
سأدل مستكشفوكم عليه
وسأفتحه لكم صباحاً

290
00:30:26,020 --> 00:30:27,183
كونوا جاهزين

291
00:30:31,421 --> 00:30:32,502
شكراً لك

292
00:30:33,125 --> 00:30:36,200
أريد أن أرى (آيفار) مشنوقاً على شجرة

293
00:30:44,314 --> 00:30:45,643
أتثق بها؟

294
00:30:49,965 --> 00:30:51,668
ألدينا خيار آخر؟

295
00:31:51,248 --> 00:31:53,284
إنهم يهاجمون الجدران ثانية

296
00:31:56,317 --> 00:31:59,184
لست واثقاً حتى من حاجتي
إلى مغادرة السرير

297
00:32:33,751 --> 00:32:36,328
!هذا يكفي! كفى

298
00:32:38,115 --> 00:32:39,818
!(يا شعب (كاتيغات

299
00:32:39,983 --> 00:32:41,729
!(أتينا للنيل من (آيفار

300
00:32:42,559 --> 00:32:45,136
!ولا نية لدينا لقتل أصدقائنا

301
00:32:45,717 --> 00:32:48,792
!الزموا منازلكم ولا تقاتلونا

302
00:32:49,208 --> 00:32:51,285
!أتينا لنحرركم

303
00:33:26,560 --> 00:33:28,679
!(آيفار)

304
00:33:53,357 --> 00:33:54,480
!(فريديس)

305
00:33:54,936 --> 00:33:56,100
!حبيبتي

306
00:33:56,723 --> 00:33:57,845
أين أنت؟

307
00:33:58,676 --> 00:33:59,757
أنا هنا

308
00:34:01,376 --> 00:34:02,418
تعالي

309
00:34:02,748 --> 00:34:03,994
أحتاج إليك

310
00:34:08,646 --> 00:34:09,934
أحدهم أدخلهم

311
00:34:11,554 --> 00:34:12,675
ماذا تقصد؟

312
00:34:13,008 --> 00:34:15,460
يستحيل أن يكونوا قد اخترقوا الجدران

313
00:34:15,626 --> 00:34:18,825
أحدهم خانني وأدخلهم

314
00:34:26,013 --> 00:34:29,960
أستنكرين الأمر؟ -
لا -

315
00:34:31,621 --> 00:34:33,782
أقسم بجثة ابننا الميت
إنني لن أفعل

316
00:34:37,854 --> 00:34:39,598
أنا التي أدخلتهم

317
00:35:03,947 --> 00:35:05,275
أحبك

318
00:35:13,253 --> 00:35:17,159
أنت أجمل ما حصل لي يوماً

319
00:35:18,696 --> 00:35:22,393
وجزء مني سيحبك دوماً

320
00:35:36,748 --> 00:35:39,448
...لاحقاً، عندما يكون لدي وقت

321
00:35:41,401 --> 00:35:42,731
سأجلس وأندبك

322
00:35:46,013 --> 00:35:47,550
(أحبك (فريديس

323
00:35:56,691 --> 00:35:58,103
(أحبك (فريديس

324
00:36:00,637 --> 00:36:01,885
أحبك

325
00:38:13,174 --> 00:38:14,835
شكراً لك

326
00:38:31,039 --> 00:38:32,120
!(آيفار)

327
00:38:34,030 --> 00:38:36,066
أين أنت يا (آيفار)؟

328
00:38:37,396 --> 00:38:38,767
!استسلم

329
00:40:16,206 --> 00:40:19,987
هذا لأجل العام الجديد في حيواتنا كلها

330
00:40:21,317 --> 00:40:23,436
"يا "(بيورن) ذو الجانب الحديدي

331
00:41:05,274 --> 00:41:06,604
أنت حية؟

332
00:41:11,714 --> 00:41:13,958
وإليك سيف الملوك

333
00:41:14,748 --> 00:41:16,368
(يحيا الملك (بيورن

334
00:41:16,493 --> 00:41:18,528
(ملك (كاتيغات

335
00:41:21,935 --> 00:41:23,680
!(يحيا الملك (بيورن

336
00:41:24,055 --> 00:41:26,256
!(يحيا الملك (بيورن

337
00:42:12,470 --> 00:42:14,214
"لمَ تريد القتال؟"

338
00:42:18,494 --> 00:42:20,032
"لأجل ماذا تقاتل؟"

339
00:42:33,576 --> 00:42:35,072
"ماذا ترى؟"

340
00:42:36,984 --> 00:42:38,063
السلطة

341
00:42:39,019 --> 00:42:41,679
"السلطة خطيرة دوماً"

342
00:42:41,928 --> 00:42:45,916
"فهي تجتذب الأسوأ وتفسد الأفضل"

343
00:42:47,246 --> 00:42:53,229
لا تمنح السلطة إلا لمن
هو مستعد للانحناء لالتقاطها

344
00:43:00,167 --> 00:43:02,660
"هذا ما حصل إذاً"

345
00:43:03,574 --> 00:43:05,651
"تنبأ المستقبل"

346
00:43:06,399 --> 00:43:09,183
بأن الظلمة ستسود

347
00:43:09,432 --> 00:43:14,086
والنسر والذئب لن يتركا
من الجثث غير العظام

348
00:43:14,501 --> 00:43:17,368
هذه هي قصة العالم

349
00:43:17,991 --> 00:43:20,983
استفد منها قدر استطاعتك

350
00:43:24,306 --> 00:43:25,802
ماذا عن حكمي؟

351
00:43:28,088 --> 00:43:30,040
ماذا سيحل بي؟

352
00:43:30,954 --> 00:43:35,608
لن ينسى أحد يوماً اسم
"بيورن) ذو الجانب الحديدي)"

353
00:43:35,816 --> 00:43:38,101
(الأعظم من (راغنر

354
00:43:40,220 --> 00:43:42,505
لكن الحرب لم تطو فصولها بعد

355
00:43:45,330 --> 00:43:47,282
هل أي من هذا حقيقي؟

356
00:43:47,306 --> 00:43:55,306
إلى اللقاء .. مثنى الصقير

