﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
"في الحلقة السابقة من "تي في أف بتشرز

2
00:00:02,600 --> 00:00:06,500
الحصول على تمويل هو مثل القتال في معركة مهابهاراتا

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,700
%أريد على الأقل 51

4
00:00:09,850 --> 00:00:13,100
غداً، يوجد حدث
ألن يكون هنالك مستثمرين محتملين ؟

5
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
ينفذ منا الوقت شريا

6
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
إذن أنتم الثلاثة فقط يا رفاق ؟ -
... كلا سيدي -

7
00:00:16,400 --> 00:00:17,800
كلا سيدي، نحن 4. جيتو في طريقه

8
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
لا أستطيع المجيء. لقد أتى والدي فجأة
إنه لا يسمح لي بالمغادرة

9
00:00:21,700 --> 00:00:22,800
إنتظر لحظة جيتو

10
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
إجلس هناك

11
00:00:25,900 --> 00:00:30,700
للمرة الرابعة أقول لكم بأنني لا أستطيع أن
أعطيكم تراخيص العبور حتى يسجل فريقكم بأكمله

12
00:00:30,700 --> 00:00:37,000
إذن المبلغ الذي عرضتموه يا رفاق
أضيفوا 0 إلى الرقم

13
00:00:37,100 --> 00:00:38,200
أحتاج إلى غرفة محلفين

14
00:00:38,400 --> 00:00:41,900
،تعلمون، في كل مرة أتخذ فيها قرار في غرفة المحلفين
يكون دائماً قرار صحيح

15
00:00:42,200 --> 00:00:44,500
إنه يرمي قطعة نقود معدنية و يقرر

16
00:00:44,550 --> 00:00:47,000
تم إتخاذ القرار إستناداً على رمي قطعة النقود، و ليس نتيجتها

17
00:00:47,200 --> 00:00:50,300
فقط من أجل تمويل أكثر لا أستطيع أن أدع أي شخص يتحكم بطموحاتي

18
00:00:51,000 --> 00:00:52,700
أين سنذهب ؟

19
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
سنعود إلى الحدث

20
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
و لكن ماذا إن لم يدعونا ندخل ؟

21
00:00:56,550 --> 00:00:59,400
... سنفعل الشئ ذاته الذي نفعله دائماً
سنحاول

22
00:01:00,300 --> 00:01:01,200
لنذهب

23
00:01:01,450 --> 00:01:06,000
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

24
00:01:06,050 --> 00:01:10,150
"الشئ العبقري الذي فعلناه هو، أننا لم نستسلم"
جاي زي، مغني راب، منتج أغاني، رجل أعمال

25
00:01:21,000 --> 00:01:23,950
أبي، لقد صنعت لك بعض القهوة

26
00:01:24,000 --> 00:01:24,900
دعني أحضرها لك

27
00:01:25,000 --> 00:01:26,350
كلا، إجلسي فحسب يا إبنتي

28
00:01:29,750 --> 00:01:32,000
إبنتي، جيتو كان هنا للتو

29
00:01:33,000 --> 00:01:34,500
لقد غفوت لمدة 30 ثانية

30
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
و هو ليس موجود في أي مكان

31
00:01:37,000 --> 00:01:38,800
هل أخبركِ أين ذهب ؟

32
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
كلا أبي، و لكن لا بد و أنه في الجوار

33
00:01:40,700 --> 00:01:41,900
سوف يعود بلمح البصر

34
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
حقاً ؟

35
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
متى عادة يعود إلى المنزل من مكتبه ؟

36
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
تقريباً بحلول السابعة أو السابعة و النصف مساءاً

37
00:01:50,400 --> 00:01:53,000
و لكن الحارس أخبرني بأنه عادة يعود بحلول 2 أو 3 بعد منتصف الليل

38
00:01:53,000 --> 00:01:55,900
و أحياناً يعود صباح اليوم التالي

39
00:01:56,000 --> 00:01:56,800
أجل أحياناً يا أبي

40
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
و لكنه يخبرني مسبقاً عبر الهاتف إن كان سيعود متأخراً إلى المنزل

41
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
أوه حقاً ؟ عن طريق الهاتف ؟

42
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
أيمكنكِ الإستنتاج عن طريق الهاتف بأنه يتحدث من المكتب ؟

43
00:02:08,000 --> 00:02:09,700
من الممكن أنه يتصل من أي مكان

44
00:02:10,500 --> 00:02:12,000
أنا لا أتابع أبي

45
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
إبنتي

46
00:02:17,000 --> 00:02:19,600
إسمعي، لقد أخذت رقم الهاتف من الموقع الألكتروني

47
00:02:19,700 --> 00:02:21,000
و إتصلت بشركته

48
00:02:22,500 --> 00:02:25,800
لقد أخبروني بأن المكتب مغلق منذ يومين

49
00:02:26,000 --> 00:02:29,600
الآن هل تعرفين أين كان لليومين الماضيين ؟

50
00:02:32,000 --> 00:02:33,900
إممم كلا أبي

51
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
... سوميا إبنتي

52
00:02:38,500 --> 00:02:40,300
... أنتِ و هو

53
00:02:45,500 --> 00:02:47,800
تتوافقون مع بعضكم البعض، أليس كذلك ؟

54
00:02:48,600 --> 00:02:50,000
... بالطبع أبي، و لكن

55
00:02:50,600 --> 00:02:51,800
و لكن ما المشكلة ؟

56
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
كلا، لا شئ

57
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
الأمر أنه يبلغ من العمر فقط 26 عاماً

58
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
نحن لا نعلم مع من لديه إرتباط

59
00:03:00,000 --> 00:03:01,700
إفعلي شيئاً واحداً

60
00:03:02,000 --> 00:03:03,500
راقبيه

61
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
<b></b>راقبي هواتفه، بطاقاته الإئتمانية و فواتيره

62
00:03:08,500 --> 00:03:11,700
تحققي من وجود علامات أحمر شفاه على ملابسه، إن كانت موجودة

63
00:03:12,000 --> 00:03:13,500
... أوه أجل و

64
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
قطعي بعض البصل و أوراق الكزبرة

65
00:03:16,100 --> 00:03:16,900
و ضعي الخضار

66
00:03:17,000 --> 00:03:18,100
و إطبخيها لمدة 5 دقائق

67
00:03:18,200 --> 00:03:20,500
والدة جيتو تتبع نفس الوصفة

68
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
إذن أين كنت يا بُني ؟

69
00:03:24,500 --> 00:03:28,000
أوه لقد كنت أهرول في الخارج

70
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
و أنت ترتدي شباشب ؟

71
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
لقد ... لقد كنت أركض بخطى بطيئة في الحقيقة

72
00:03:35,700 --> 00:03:36,900
حاول أن تركض بخطى سريعة المرة القادمة

73
00:03:37,100 --> 00:03:38,600
حسناً الآن، أعطني هاتفك

74
00:03:38,700 --> 00:03:40,000
يجب أن أتصل بعمتك

75
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
لما لا أتصل بها أنا ؟

76
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
لقد مضى وقت طويل منذ أن تحدثت إليها

77
00:03:48,000 --> 00:03:49,900
حسناً، جيد جداً إذن

78
00:03:50,000 --> 00:03:51,900
إذن إتصلي بها أنتِ

79
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
إتصلي بها من هاتف جيتو و أخبريني كيف حالها

80
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
سوف أكون هنا أقرأ الصحيفة

81
00:04:03,000 --> 00:04:05,300
لا يمكنني الإستمرار بفعل ذلك

82
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

83
00:04:08,000 --> 00:04:10,100
إنه يظن بأن لديك علاقة غرامية سرية مع شخص

84
00:04:10,300 --> 00:04:12,000
لقد كان يطلب مني أن أتجسس عليك

85
00:04:12,500 --> 00:04:14,000
هذا كله بسبب الحارس المجنون

86
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
سوف أكتب عريضة من أجل طرده

87
00:04:17,000 --> 00:04:18,700
أيضاً نافين و الفريق يمرون بالكثير مؤخراً

88
00:04:19,000 --> 00:04:23,500
بحلول المساء، سوف نعرف ما الذي سنفعله بالمشروع

89
00:04:25,000 --> 00:04:28,700
إممم، أنت لست في علاقة غرامية سرية، أليس كذلك ؟

90
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
... سوميا، ماذا بحق الجحيم

91
00:04:31,100 --> 00:04:33,000
أنا لا أستطيع حتى مواكبة عملي هنا و أنتِ تتحدثين بشأن علاقة غرامية ؟

92
00:04:33,100 --> 00:04:34,000
إذن لماذا لا تخبر والدك ؟

93
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
... بأنك تركت عملك و بشأن الشركة الناشئة

94
00:04:36,200 --> 00:04:37,500
إنه ليس الوقت المناسب

95
00:04:37,700 --> 00:04:39,500
إذن، متى سيكون ؟

96
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
سيعرف بشأن ذلك بطريقة ما أو بأخرى

97
00:04:44,000 --> 00:04:45,600
من خلال المكتب أو الحارس أو ربما من مكان آخر

98
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
إنه من الأفضل أن تخبره عنه بنفسك

99
00:04:52,000 --> 00:04:53,800
يا رفاق، أنا لا أمزح

100
00:04:54,000 --> 00:04:55,900
أمي إعتادت أن تُقبلني على جبهتي لجلب الحظ

101
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
و لقد نجحت في كل مرة في إمتحاناتي

102
00:04:58,000 --> 00:04:59,700
لدينا شاكرا بنفسجية مقدسة على جبهاتنا

103
00:04:59,800 --> 00:05:01,000
صدقني، لقد كنا مربوطين بالحظ السئ

104
00:05:01,300 --> 00:05:03,900
شخص ما يقبلني على جبهتي، و كل شئ سيكون بخير

105
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
إنتظر ماندال، يجب أن نجد الحكام أولاً

106
00:05:12,400 --> 00:05:14,000
أتعلم ما الذي أفكر فيه ؟

107
00:05:14,100 --> 00:05:18,000
لنضع الجميع جانباً و نركز على نارايان مورتي (مؤسس شركة إنفوسيس)

108
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
إسمع، أنا لا أهتم بالدخول أو السماح

109
00:05:22,000 --> 00:05:24,900
و لكنني سأجعل تلك العاهرة أبورفا تدفع ثمن ما فعلته بنا

110
00:05:25,000 --> 00:05:26,500
مرحباً يوكي، نافين

111
00:05:27,000 --> 00:05:28,350
مرحباً أميتيش

112
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
كيف حالك أيها الوغد ؟

113
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
أنا بخير. كيف حالك ؟

114
00:05:35,100 --> 00:05:36,000
هل تناولت الغداء بعد ؟

115
00:05:36,100 --> 00:05:37,000
ليس بعد يا صديقي

116
00:05:37,100 --> 00:05:38,900
يا رجل، أنت تفوت أفضل دجاج بالزبدة موجود

117
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
سبق و أكلت 6 أطباق

118
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
قف في الطابور الآن، فقط لديهم الكثير متبقي

119
00:05:42,200 --> 00:05:43,300
و لكن ما الذي تفعله هنا ؟

120
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
هل إخترعت مشروع أيضاً ؟

121
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
هلا تحمل هذا من أجلي ؟

122
00:05:47,100 --> 00:05:49,000
إنتبه للمعجنات

123
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
ماذا ؟ ما الذي قلته ؟

124
00:05:57,000 --> 00:05:59,600
كل يوم أحد هنالك حدث أو إجتماع قمة

125
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
و أنا فقط أسجل لآكل الكثير من الدجاج

126
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
إنظروا، أنا حتى أعطيتهم تلميح

127
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
بيتبوجا دوت كوم (الجوع)

128
00:06:07,200 --> 00:06:10,000
و لكن ما زال لم يأتي أحد ليعرف بشأن خُدعي

129
00:06:12,000 --> 00:06:13,500
و ماذا عنكم ؟

130
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
ما هي فكرة مشروعكم ؟

131
00:06:15,100 --> 00:06:18,450
على الأرجح سنقدم فكرتنا على المسرح أميتيش

132
00:06:18,500 --> 00:06:19,700
عندها ستعرف

133
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
لماذا أنت متكتم بشأنه ؟ أخبرني الآن

134
00:06:22,700 --> 00:06:25,000
... حسناً، إذن فكرتنا هي

135
00:06:25,200 --> 00:06:28,000
ألن تُخفف من ترقبك إن أخبرتك الآن ؟

136
00:06:28,600 --> 00:06:30,000
لم تتغير قط منذ الكلية نافين

137
00:06:30,600 --> 00:06:32,500
لا أحد يمكن أن يكون أكثر ميلودرامية منك

138
00:06:33,300 --> 00:06:34,800
حسناً دعه يكون لغز إذن

139
00:06:35,200 --> 00:06:37,700
أين جيتو بحق الجحيم ؟

140
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
الوغد في المنزل، إنه بسببه أننا في هذه الهاوية

141
00:06:40,100 --> 00:06:41,000
أوه حقاً ؟

142
00:06:41,100 --> 00:06:42,000
أجل

143
00:06:42,050 --> 00:06:43,100
يجب أن نتحدث مع الحكام الآن

144
00:06:43,700 --> 00:06:45,800
هل نافين مورتي أتى بعد ؟

145
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
لقد ترك الحدث في اللحظة الأخيرة

146
00:06:48,300 --> 00:06:50,900
لذلك طاقم الحدث بحثوا على بديل جديد الآن

147
00:06:51,000 --> 00:06:54,400
لقد سمعت بأنه رجل بارز جداً و ذو خبرة

148
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
لقد رأيته في مكان ما هنا

149
00:06:59,000 --> 00:07:00,600
أجل، ذلك هو

150
00:07:01,000 --> 00:07:02,800
في البزة السوداء

151
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
لا أستطيع تذكر إسمه

152
00:07:08,000 --> 00:07:09,600
أوه أجل، راجات كانا

153
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
رئيس شركة موكارت فرع مومباي

154
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
هل تريد القبلة هنا أم في الحمام ؟

155
00:07:22,750 --> 00:07:32,750
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

156
00:08:09,800 --> 00:08:13,800
تي في أف بتشرز

157
00:08:13,830 --> 00:08:16,200
الموسم الأول // الحلقة الرابعة
عنوان الحلقة : الرئيس الذي سيحرق المصباح

158
00:08:19,000 --> 00:08:21,750
لقد مرت ساعتين و لا أحد يهتم بفتح هذا الشئ

159
00:08:22,000 --> 00:08:24,350
لقد سجلت مشاركة النساء رقماً قياسياً هذه السنة

160
00:08:24,400 --> 00:08:27,750
هنالك 5 سيدات أعمال و هذا ؟

161
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
أؤكد لكِ أنه يجب أن يكون هنالك حدود للتمييز الجنسي

162
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
أقصد أنه في كل مكان

163
00:08:31,300 --> 00:08:33,000
في مجال العمل، في الرياضة، في الأفلام

164
00:08:34,000 --> 00:08:35,700
هل تعرفين بشأن إختبار بيكديل ؟

165
00:08:36,000 --> 00:08:36,800
كلا

166
00:08:36,900 --> 00:08:38,000
تعالي، سأخبركِ، تعالي

167
00:08:48,800 --> 00:08:50,000
إنه يعرفك، حاول أن تتكلم معه

168
00:08:50,100 --> 00:08:52,600
يا صاح، لقد دهست مشروعه من أجل أن أبدأ الشركة الناشئة هذه

169
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
ليس هنالك فرصة

170
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
تلقيت ذلك

171
00:09:00,100 --> 00:09:01,500
سأراك خلال دقيقتين

172
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
كل شئ جاهز

173
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
سوف نحمل الترخيصات في أيدينا في الـ 15 دقيقة القادمة

174
00:09:05,000 --> 00:09:06,800
ماذا ؟ كيف ؟

175
00:09:07,000 --> 00:09:09,800
لقد قضيت بعض الوقت للتو على الكرسي الأكثر إبداعاً للبشر

176
00:09:10,000 --> 00:09:11,600
و لقد إستفدت منه إستفادة كبيرة

177
00:09:11,700 --> 00:09:13,700
لدي 3 خطط رائعة للدخول في هذه المنافسة

178
00:09:13,800 --> 00:09:15,700
يوكي، لا عنف و لا خطف

179
00:09:16,000 --> 00:09:18,700
لدي خطة رائعة واحدة للدخول في المنافسة

180
00:09:18,900 --> 00:09:20,200
إسمعوني، إنها مضمونة

181
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
ها هي الخطة

182
00:09:25,000 --> 00:09:28,300
أنتم يا رفاق تظنون بأنكم سمعتم كل الخطط الأساسية، صحيح ؟

183
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
و لكن ليس خطتي

184
00:09:29,900 --> 00:09:33,800
بعض الخطط مؤثرة و بعض الخطط رائعة

185
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
خطتي كلاهما

186
00:09:37,500 --> 00:09:41,700
مباشرة بعد 5 دقائق، أبورفا سوف تتلقى إتصال من مكتب الإستعلامات

187
00:09:41,800 --> 00:09:44,500
من أجل تلبيته، سوف تخرج

188
00:09:46,800 --> 00:09:50,500
ماندال سوف يحجب كاميرات المراقبة بالبالونات

189
00:09:51,000 --> 00:09:52,900
و بعدها لعبتي

190
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
ماذا ؟ هل ذلك صحيح ؟

191
00:09:56,400 --> 00:09:59,000
يا رفاق، ساتشان قد لُمِح في الخارج للتو

192
00:10:00,000 --> 00:10:05,000
ليس ساتشان تيندلكر أيها المجانين، ساتشان بانسال

193
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
و أخيراً، كل ما على نافين فعله

194
00:10:09,500 --> 00:10:13,000
هو تبديل وجه جيتو في مواصفات الحاسوب مع شخص آخر

195
00:10:13,800 --> 00:10:17,000
و ذلك الشخص سيكون جيتو الزائف لمدة يوم واحد

196
00:10:17,100 --> 00:10:18,000
كلا. كلا

197
00:10:18,100 --> 00:10:20,000
صورة من سوف تقوم بتحميلها عوضاً عن صورة جيتو ؟

198
00:10:20,100 --> 00:10:22,000
نحتاج إلى جيتو زائف قبل ذلك

199
00:10:22,100 --> 00:10:23,900
الخطة مضمونة نافين

200
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
لدينا الشخص الرابع

201
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
لقد عينت للتو متدربنا الأول

202
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
أوه ! و لقد وصل

203
00:10:31,500 --> 00:10:35,000
المفتاح تحت دواسة الباب

204
00:10:48,600 --> 00:10:50,100
عيشوا طويلاً أيها الفاشلون

205
00:10:50,200 --> 00:10:53,000
لنصفق لتشاشا

206
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
يوكي، أنا لست متأكد جداً يا صديقي

207
00:11:00,400 --> 00:11:03,000
هل لديكم فكرة أفضل ؟

208
00:11:03,700 --> 00:11:06,000
إذن هيا يا رفاق لنفعل هذا

209
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
لماذا تأخذ البالونات إلى الداخل ؟

210
00:11:27,500 --> 00:11:29,000
إنه ... إنه عيد ميلاد إبني

211
00:11:29,100 --> 00:11:30,500
من هو ولدك ؟

212
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
نافين

213
00:11:32,100 --> 00:11:34,000
لا يوجد نافين هنا

214
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
لماذا تقوم بتهريبهم إلى الداخل ؟

215
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
سأتصل بالشرطة

216
00:11:43,000 --> 00:11:46,700
لا أريد أن يتم إحتجازي خلف القضبان مرة أخرى

217
00:11:47,000 --> 00:11:48,250
أيها المنظم، إتصل بالشرطة

218
00:11:48,300 --> 00:11:50,000
واو، إنتظر، إنتظر

219
00:11:50,100 --> 00:11:52,000
إنه معي، ما الذي حدث ؟

220
00:11:52,100 --> 00:11:54,000
لماذا يجلب بالونات إلى هنا ؟

221
00:11:54,100 --> 00:11:55,400
أنتم مجدداً يا رفاق ؟

222
00:11:55,700 --> 00:12:00,000
أيها الأمن، أرجوك رافقهم إلى الخارج
كانوا يزعجونني لساعات

223
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
ما الذي يحدث هنا ؟

224
00:12:02,300 --> 00:12:05,000
ما ... ما المشكلة ؟

225
00:12:06,500 --> 00:12:09,000
نافين ؟

226
00:12:10,700 --> 00:12:14,000
أنتم يا رفاق كنتم هنا منذ الصباح. كان يجب عليكم
أن تأتوا إلي مبكراً

227
00:12:14,500 --> 00:12:16,300
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

228
00:12:16,800 --> 00:12:18,000
سيدي، الترخيصات، سيدي

229
00:12:18,300 --> 00:12:20,600
أنا متأسفة حقاً لم أكن أعلم بأنك تعرفهم

230
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
حتى إن لم أكن أعرفهم

231
00:12:21,900 --> 00:12:24,000
كيف تجرؤين على إيقاف الناس من الدخول إلى المنافسة ؟

232
00:12:24,030 --> 00:12:24,970
أنا حقاً متأسفة سيدي

233
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
ألم يسجلوا مسبقاً على الموقع الألكتروني ؟

234
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
أليس لديهم منتوج جاهز ؟

235
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
لديهم سيدي، أنا حقاً متأسفة

236
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
إذن أظن بأننا يجب أن نتحدث مع الإدارة و نجعلها تُطرد

237
00:12:32,900 --> 00:12:34,300
نعم يجب علينا، أليس كذلك ؟

238
00:12:34,600 --> 00:12:38,000
بحيث لا يتم إستبعاد المزيد من الفرق بسبب قاعدة تافهة

239
00:12:38,100 --> 00:12:41,000
لا بأس سيدي، لقد كانت فقط تقوم بعملها

240
00:12:48,700 --> 00:12:50,400
على أية حال، نافين

241
00:12:50,500 --> 00:12:51,770
شكراً لك راجات

242
00:12:52,100 --> 00:12:53,350
... يوغيندرا

243
00:12:55,000 --> 00:12:56,300
سوراب

244
00:12:56,700 --> 00:12:57,700
شكراً جزيلاً لك سيدي

245
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
إن كنا نستطيع أن نرد لك الجميل

246
00:13:00,500 --> 00:13:02,300
في الحقيقة، خالي وكيل شركة تأمين

247
00:13:02,500 --> 00:13:05,800
إن كنت تحتاج إلى وثيقة تأمين مجانية، ها هي بطاقتي

248
00:13:06,500 --> 00:13:07,900
لا بأس

249
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
أنتم يا رفاق عملتم بجهد، هذا أقل ما يمكنني فعله لموظفي السابق

250
00:13:11,700 --> 00:13:14,000
شكراً جزيلاً، من حسن حظنا أنك كنت هنا

251
00:13:14,300 --> 00:13:16,000
ذلك أوافقك عليه

252
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
هنالك أمر صغير فقط

253
00:13:20,500 --> 00:13:24,200
بعض الناس ربما يشعرون بأنه لأنني أعرفكم
من قبل أنني أسمح لكم بالمشاركة

254
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
إذن، لا سامح الله إن كان هنالك خلاف يتبع، يجعلني شخص سيء

255
00:13:30,300 --> 00:13:35,500
هل تستطيعون أن تجعلوا الفرق الأخرى أن توقع ورقة بأنهم
لا يمانعون مشاركتكم ؟

256
00:13:35,800 --> 00:13:38,000
ماذا تقصد بالآخرين ؟ كل الفرق الأخرى ؟

257
00:13:38,200 --> 00:13:40,000
أجل، لا ينبغي أن يستغرق الأمر أكثر من نصف ساعة

258
00:13:40,500 --> 00:13:43,000
بالإضافة هم لا بد و أنهم يتناولون الغداء الآن

259
00:13:43,200 --> 00:13:47,000
كما ترون، لا أريد الفرق الأخرى أن تشعر
بأن الحكام منحازين، هل أنا محق ؟

260
00:13:47,100 --> 00:13:50,000
إذن، فقط للأمان، أرجوكم إحصلوا على التواقيع

261
00:13:50,100 --> 00:13:54,500
حسناً ؟ حسناً، الحكام الآخرين ينتظرونني. يجب أن أذهب

262
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
و لكن راجات، ماذا إن لم نحصل على التواقيع ؟

263
00:14:04,000 --> 00:14:09,400
من دون موافقة الفرق الأخرى لا أستطيع
أن أسمح لكم بالتحدث عن منتوجكم نافين

264
00:14:09,800 --> 00:14:11,500
نافين أنت تعرفني

265
00:14:11,700 --> 00:14:17,000
مهما كانت القوانين تافهة، تعلم بأنني دائماً
أحب أن أتبعها

266
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
سيبدأ الحدث

267
00:14:22,200 --> 00:14:25,000
أرجوكم إحصلوا على التواقيع

268
00:14:34,000 --> 00:14:35,800
أجل سأكون هناك الليلة

269
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
كلا، لم أغادر بعد

270
00:14:37,700 --> 00:14:40,000
سوف أغادر بحلول الساعة 8 مساءاً

271
00:14:41,500 --> 00:14:44,000
كلا، لماذا قد أصل في الصباح التالي ؟

272
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
لن أتأخر، سوف أكون هناك الليلة

273
00:14:50,600 --> 00:14:52,000
لن أستقل القطار

274
00:14:52,800 --> 00:14:55,000
جيتو حجز لي تذكرة طيران

275
00:14:55,600 --> 00:14:58,000
أجل، لقد حصل على ترقية للتو

276
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
حسناً يا رجل، سأتحدث معك لاحقاً

277
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
ما الذي حدث ؟

278
00:15:13,000 --> 00:15:15,500
لا شئ، سأشاهد التلفاز فحسب

279
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
لقد كان هنالك جهاز تحكم هنا

280
00:15:28,800 --> 00:15:31,000
هل تراه هنا ؟

281
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
ماذا سوف تشاهد ؟

282
00:15:54,600 --> 00:15:57,000
فيلم "3 أغبياء" على وشك أن يبدأ

283
00:15:59,000 --> 00:16:00,200
هل شاهدته ؟

284
00:16:00,500 --> 00:16:01,700
أجل، لقد كان يُبَث كثيراً

285
00:16:01,900 --> 00:16:03,400
مع ذلك لم أشاهد الفيلم بأكمله

286
00:16:03,500 --> 00:16:04,700
ماذا ؟ لم تشاهد الفيلم بأكمله ؟

287
00:16:04,900 --> 00:16:06,800
إنه فيلم رائع

288
00:16:06,900 --> 00:16:10,500
الذروة رائعة. هنالك مشهد بين مادهافان و والده

289
00:16:10,700 --> 00:16:15,000
الآن، سوف أريك إياه إن كان يُبَث الآن

290
00:16:16,400 --> 00:16:18,800
هل شاهدت فيلم "الزوج، الزوجة و هي" ؟

291
00:16:19,000 --> 00:16:21,300
فيلم سانجيف كومار

292
00:16:21,600 --> 00:16:22,800
كلا

293
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
إنه فيلم رائع أيضاً

294
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
في الفيلم سانجيف كومار لديه علاقة غرامية سرية مع إمرأة أخرى

295
00:16:30,200 --> 00:16:32,500
خربت حياته

296
00:16:32,700 --> 00:16:34,600
هل شاهدته ؟

297
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
كلا، لم أشاهده

298
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
لا بد و أنه يُعرض على قناة كلاسيك، تحقق منها

299
00:16:44,000 --> 00:16:46,800
كلا، إنهم يعرضون فيلم "باكبان" هنا

300
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
الآن إعلانات فقط

301
00:16:54,500 --> 00:16:57,100
لماذا تشاهد الإعلانات ؟ غير القناة

302
00:16:57,500 --> 00:17:00,200
كلا، أنا فقط أدرك بأن عالم الإعلانات قد تغير بالكامل الآن

303
00:17:00,600 --> 00:17:02,900
إنها ليست فقط إعلانات شامبو و زيت الشعر بعد الآن

304
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
هنالك الكثير من الإعلانات حول نطاق المواقع
الألكترونية و تطبيقات الهواتف الذكية هذه الأيام

305
00:17:07,400 --> 00:17:08,500
أجل

306
00:17:09,600 --> 00:17:12,000
كل شئ يتم إنجازه على الأنترنيت هذه الأيام

307
00:17:12,400 --> 00:17:15,000
حتى ممثلين الأفلام هؤلاء يفعلون الكثير
من الإعلانات المتعلقة بالتكنولوجيا

308
00:17:15,400 --> 00:17:18,000
هذه التطبيقات جداً مفيدة كذلك

309
00:17:18,100 --> 00:17:21,000
أنا أيضاً حجزت تذكرة الطيران خاصتك
من خلال تطبيق في الصباح

310
00:17:21,200 --> 00:17:24,800
"شركات إنشاء التطبيقات هذه يتم تسميتها مبدئياً "شركات ناشئة

311
00:17:24,900 --> 00:17:27,000
الناس أصبحوا مهووسين بالتكنولوجيا أكثر منذ 7 أو 8 أعوام

312
00:17:27,100 --> 00:17:28,000
و إن يكن ؟

313
00:17:28,100 --> 00:17:31,000
ما الذي تخبرني عنه بشأن الشركات الناشئة ؟ ألا أعلم بشأنها ؟

314
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
كلا، كان هنالك إعلان يُعرض على التلفاز. لهذا السبب

315
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
هل لديك عرض من شركة ناشئة ؟

316
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
ذلك هو المكان الذي تعمل فيه بعد ساعات العمل في المكتب ؟

317
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
إسمع، لا تكن ساذجاً بشأن ذلك

318
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
أغلب الشركات الناشئة خادعة

319
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
لن يعرضوا عليك أي نقود، بدلاً عن ذلك سوف يعطوك جزء

320
00:17:59,100 --> 00:18:01,600
ماذا ستفعل بالجزء إذا تم إغلاق الشركة في غضون 6 أشهر ؟

321
00:18:01,700 --> 00:18:03,000
لا تجري الأمور هكذا، أبي

322
00:18:03,100 --> 00:18:06,000
ذلك بالضبط كيف تجري الأمور. ليس عليك أن تُخبرني عنها

323
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
إبن ساتيش فتح مصنع مظلات أيضاً، لم يخرج منه بشئ

324
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
لن نصنع مظلات

325
00:18:12,100 --> 00:18:13,900
،أجل مهما كان الذي تصنعوه

326
00:18:14,000 --> 00:18:19,000
هل تستطيع أن تعطيني ضمان بأن الشركة لن تتوقف بعد 6 أشهر ؟

327
00:18:20,000 --> 00:18:25,000
لا تفكر حتى بالعمل في شركة ناشئة، إتفقنا ؟

328
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
إتفقنا ؟

329
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
أجل

330
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
والدتك أعطتني لائحة بالأغاني التي تريد تحميلها، إعمل على ذلك

331
00:18:42,500 --> 00:18:44,000
إذهب الآن

332
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
أبي

333
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
في الحقيقة، هو لم يخبرك بكل شئ

334
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
سيدي، لقد أكلت 7 أطباق مسبقاً

335
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
هل تقوم بالعد ؟

336
00:19:06,100 --> 00:19:08,000
أنا مؤسس شركة ناشئة، كيف تجرؤ ؟

337
00:19:08,300 --> 00:19:11,300
إنه ليس حفل زفاف إبنك، إستمر بتمريرهم. هيا

338
00:19:11,350 --> 00:19:12,800
أميتيشن، إسمع

339
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
مرحباً صديقي أميتيش، هنالك مشكلة

340
00:19:17,300 --> 00:19:19,300
أوه ! هذا مؤسف

341
00:19:19,800 --> 00:19:20,900
هل وقع أحد بعد ؟

342
00:19:21,000 --> 00:19:23,500
كلا، و لكن الجميع يسألون نفس السؤال

343
00:19:23,700 --> 00:19:25,000
لهذا أتيت إليك

344
00:19:25,500 --> 00:19:27,000
هل أستطيع الحصول على توقيعك رجاءاً ؟

345
00:19:27,100 --> 00:19:30,000
دعني فقط أكمل هذا الطبق الجميل و بعدها سأوقع عليها

346
00:19:30,100 --> 00:19:32,300
سأعود خلال دقيقتين

347
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
دقيقة واحدة فقط

348
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
هل تبحث عن قلم ؟

349
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
كلا، هاتفي يرن. إنتظر

350
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
كارونيش

351
00:19:42,300 --> 00:19:45,000
أجل كارونيش، أجل تكلم. أجل

352
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
لقد نفذت منك المعكرونة ؟

353
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
هلا توقعوا هنا فقط يا رفاق ؟

354
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
إنصرف أيها الوغد

355
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
أؤكد لك أن خرز عين الشيطان مفيدة جداً

356
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
ولد ما إعتاد أن يتحرش بشقيقة إبن خالتي و لقد ساعد ذلك

357
00:20:06,000 --> 00:20:10,300
إنها فتاة صادقة جداً يا صديقي، خط هاتفك
ينغلق لأنك تستخدم الكثير من الألفاظ البذيئة

358
00:20:10,350 --> 00:20:10,900
كلا

359
00:20:13,000 --> 00:20:15,100
كلا

360
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
إخرج من هنا

361
00:20:17,500 --> 00:20:20,400
... و لكنكم يا رفاق -
الإهتمام بالناس -

362
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
إنصرف أيها الوغد

363
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
كلا

364
00:20:36,500 --> 00:20:38,400
ماذا ؟ لقد صنعت العجة ؟

365
00:20:38,700 --> 00:20:41,000
أوه يا رجل. لقد جلبت تلك البيضات لغسل شعري بهم

366
00:20:41,100 --> 00:20:42,000
أيها الوغد

367
00:20:44,500 --> 00:20:47,000
أميتيش، أرجوك وقع هنا يا صديقي

368
00:20:47,600 --> 00:20:49,000
أوه يا رجل ! يجب أن أقضي حاجتي مرة أخرى

369
00:20:49,100 --> 00:20:52,000
أظن بأن لدي إسهال. سأعود حالاً، حسناً ؟

370
00:20:57,650 --> 00:21:02,000
أجل أنت محق. يكفي الحديث لليوم

371
00:21:02,100 --> 00:21:03,700
إسمع، هل تريد أن تسمع أغنية ؟

372
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
كلا

373
00:21:17,300 --> 00:21:22,300
و بالطبع، ضعوا في بالكم رجاءاً بأن جميع
الفرق يجب أن تُنهي عروضها خلال 5 دقائق

374
00:21:22,900 --> 00:21:27,900
الآن، قبل أن نبدأ بالحدث الرئيسي لرجال بوندز
،منظمي المشاريع لهذه السنة

375
00:21:28,150 --> 00:21:34,700
أرجوكم صفقوا بحرارة للحكم الثالث لليوم السيد راجات كانا

376
00:21:47,600 --> 00:21:50,990
،تعلمون، عندما تواصلوا هؤلاء الرفاق معي لكي أكون حكم في هذا الحدث

377
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
"السؤال الأول الذي سألته كان، "لِمَ أنا ؟

378
00:21:54,600 --> 00:21:58,300
،أقصد، أستطيع تفهم لماذا قد يتواجد كونال و شيليش هنا و لكن

379
00:21:58,750 --> 00:22:02,990
... أنا لست المدير التنفيذي لـ ... ماذا ؟ 400 مليون دولار

380
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
أكثر قليلاً فقط

381
00:22:04,100 --> 00:22:08,700
حسناً، 400 مليون دولار و العدد يزداد
"لشركة مثل "فري تشارج

382
00:22:08,750 --> 00:22:13,400
"و أنا لست المدير العام الشاب و الحيوي لشركة نقل مثل "أوبر لسيارات الأجرة

383
00:22:13,450 --> 00:22:15,450
ما زلنا شركة ناشئة هنا

384
00:22:16,550 --> 00:22:18,550
و أنا متأسف لأنني لست نارايان مورتي

385
00:22:19,950 --> 00:22:28,300
إذن، قالوا كلا، لقد كنت عضو نزيه في فريق موكارت
إذن أنت مسؤول عن توسيعها في جميع الدول الخمسون

386
00:22:32,700 --> 00:22:39,050
لقد قلت نعم، كنت بالتأكيد عضو في الفريق، و لكن ما إذا
كنت نزيهاً أم لا، مجلس إدارتي فقط من يستطيع إخباركم بذلك

387
00:22:40,700 --> 00:22:46,950
أتعلمون السبب الحقيقي في أنني أريد أن أكون هنا
و بأنني هنا اليوم، هو أنتم يا رفاق

388
00:22:47,000 --> 00:22:53,600
أقصد، إنظروا إلى هذا. هذا رائع. إنه يجعل قلبي ينفجر
من الفرح برؤية غرفة مليئة بأصحاب المشاريع الشباب

389
00:22:54,750 --> 00:22:58,400
تعلمون، أنتم يا رفاق تخلقون ثورة و أنتم حتى لا تعرفون ذلك

390
00:22:59,300 --> 00:23:07,000
تذكروا كلامي، سيتم تغيير واجهة هذه الأمة
ليس عن طريق السياسيين أو نجوم الأفلام

391
00:23:07,500 --> 00:23:10,500
سيتم تغييرها بواسطة رجال الأعمال

392
00:23:16,200 --> 00:23:20,400
إذن، من دون أن آخذ الكثير من وقتكم، لنبدأ. حظاً سعيداً لكم جميعاً

393
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
لا بأس يا رجل، على الأقل حاولنا

394
00:23:30,100 --> 00:23:31,700
لا تنزعج بسببه

395
00:23:32,200 --> 00:23:33,700
هلا نذهب إلى المنزل ؟

396
00:23:33,800 --> 00:23:36,900
سوف نتجنب الإزدحام إن غادرنا الآن

397
00:23:37,000 --> 00:23:38,750
أخبره بأن يصمت، يوكي

398
00:23:40,700 --> 00:23:43,000
و لكن نافين للمرة الأولى أنا أتفق معه يا صديقي

399
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
لقد سئمنا من هذا الهراء

400
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
لا يجب أن نحرج أنفسنا على المسرح الآن

401
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
لنذهب إلى المنزل الآن

402
00:23:53,500 --> 00:23:55,000
كلا يوكي

403
00:23:55,500 --> 00:23:57,000
لن نتركه هكذا

404
00:23:59,000 --> 00:24:02,500
لقد كنا نقاتل من أجل هذه المنافسة لوقت طويل جداً

405
00:24:02,600 --> 00:24:06,500
لن نقابل الكثير من المستثمرين تحت سقف واحد في أي وقت مجدداً

406
00:24:08,400 --> 00:24:11,000
يجب أن نعتلي المسرح

407
00:24:11,500 --> 00:24:15,000
و لكن ماذا عسانا أن نفعل على المسرح ؟

408
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
ما هي وظيفتك في هذه الشركة الناشئة ؟

409
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
مبرمج

410
00:24:30,600 --> 00:24:34,000
إن كان يجب عليك أن تقوم بالبرمجة إذن
ما الهدف من تركك شركة مستقرة جداً ؟

411
00:24:34,100 --> 00:24:35,300
أبي، لا أعرف كيف أشرح لك

412
00:24:35,400 --> 00:24:36,600
كلا، حاول أن تشرح

413
00:24:36,800 --> 00:24:39,600
و لكن إنظر في عيني بينما تشرح

414
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
أبي، لا يوجد رضا وظيفي

415
00:24:45,100 --> 00:24:47,200
لا أستمتع بالعمل في هذه الشركات

416
00:24:47,300 --> 00:24:49,000
تستمتع ؟

417
00:24:49,500 --> 00:24:52,000
هل تبحث عن الإستمتاع بالعمل ؟

418
00:24:52,400 --> 00:24:55,000
لقد كنت أعمل في مصرف لمدة 32 سنة، ماذا ؟ للإستمتاع ؟

419
00:24:55,500 --> 00:24:59,000
يجب أن أدير حسابات الناس الآخرين، ماذا ؟ للإستمتاع ؟

420
00:24:59,100 --> 00:25:03,000
تحصل على الأجر في أول يوم من كل شهر

421
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
لقد كان لديك عمل جيد جداً، و سيطرة على معيار
السندات و جميع وسائل الراحة في الشركة

422
00:25:06,500 --> 00:25:09,000
حتى بعد كل ذلك قررت أن تختار هذا ؟

423
00:25:10,700 --> 00:25:13,000
حسناً إنسَ الخطأ الذي إقترفته و إمضِ قِدماً

424
00:25:13,400 --> 00:25:15,100
لديك سيرة ذاتية واعدة

425
00:25:15,200 --> 00:25:19,600
إبدأ بالتقديم على وظيفة جديدة، سوف تحصل على واحدة
خلال شهر أو شهرين، إتفقنا ؟

426
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
... أبي، قمت مسبقاً

427
00:25:22,300 --> 00:25:24,000
إتفقنا ؟

428
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
لم نتفق أبي

429
00:25:33,000 --> 00:25:37,000
يريد أن يستمر مع الشركة الناشئة

430
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
ألا تفهمون شيئاً يا رفاق ؟

431
00:25:40,500 --> 00:25:44,000
ماذا إن لم تنجح الشركة أو تنهار الشركة الناشئة. ماذا بعد ذلك ؟

432
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
على الأقل إعطه فرصة ليفشل، أبي

433
00:25:46,700 --> 00:25:51,000
توجد ألغام إلى الأمام، و أنتِ تطلبين مني أن أدعه يخطو عليها ؟

434
00:25:52,500 --> 00:25:56,900
عندما كنت تمتحن، عُرض علي ترقية في جيبور

435
00:25:57,000 --> 00:26:01,000
من أجل دراساتك، لقد رفضت الترقية

436
00:26:02,500 --> 00:26:05,500
لقد قلت دائماً بأن تدرس قدر ما تشاء

437
00:26:05,600 --> 00:26:09,000
سوف أدفع القروض و لكنني لن أسمح أن يقع كل العبء عليك

438
00:26:10,000 --> 00:26:12,100
أنا لست أقبل بذلك من أجلك

439
00:26:12,200 --> 00:26:15,500
و لكن أبي، لكم من الوقت ستظل قلقاً ؟

440
00:26:15,800 --> 00:26:19,000
كأحد الوالدين، كل ما يمكنك فعله هو إعداده

441
00:26:19,500 --> 00:26:22,000
حتى يستطيع أن يفكر بمصلحته بنفسه

442
00:26:22,100 --> 00:26:24,000
و لقد فعلت ذلك

443
00:26:24,500 --> 00:26:29,700
تستطيع أن تعلم طالب و لكنه يجب أن يمتحن بنفسه

444
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
حسناً إذن، يبدو أن كلامي ليس له أي معنى هنا

445
00:26:40,500 --> 00:26:44,400
أبي، حتى و إن خاطرت بترقيتك من أجل مستقبله

446
00:26:44,500 --> 00:26:48,000
الآن بما أنه يترك عمله من أجل مستقبله، على الأقل آمن به

447
00:26:48,100 --> 00:26:50,700
لدي ثقة في شركة و التي تبلغ 25 عاماً

448
00:26:50,900 --> 00:26:53,800
كيف لي أن أثق بشركة جديدة أُنشِئت من قبل 4 مبتدئين

449
00:26:54,400 --> 00:26:57,550
و لكن تلك الشركة ذات الـ 25 عاماً أنشِئت أيضاً من قبل
ثلاثة أو أربعة هواة يا أبي

450
00:26:57,800 --> 00:27:03,000
و اليوم الذي إختُرِعت تلك الشركة فيه، 99 شركة قد أغلِقت

451
00:27:04,500 --> 00:27:06,100
إحتمالية جيتو

452
00:27:06,300 --> 00:27:07,500
1/100

453
00:27:08,000 --> 00:27:13,000
إن درست ذلك الفصل، شأنك و قرارك كانا ليكونا أفضل

454
00:27:14,800 --> 00:27:17,350
أبي، إسمع

455
00:27:17,450 --> 00:27:19,450
أبي، إنتظر أرجوك

456
00:27:27,450 --> 00:27:29,150
أنا متأسفة جداً

457
00:27:31,500 --> 00:27:34,000
إسمعي، لماذا تبكين ؟

458
00:27:34,500 --> 00:27:37,200
لم يكن ليبقى على أية حال

459
00:27:37,700 --> 00:27:40,000
لم يكن علي أن أقول أي شئ

460
00:27:40,500 --> 00:27:44,000
حسناً الآن، أرجوكِ لا تبكِ. توقفي

461
00:27:44,000 --> 00:27:45,400
لم يكن علي أن أقول أي شئ

462
00:27:45,500 --> 00:27:49,000
أتعلمين شيئاً ؟ لم يدافع أحد عني من قبل مثلما فعلتِ

463
00:27:49,600 --> 00:27:52,000
لقد بذلتِ قصارى جهدكِ عزيزتي

464
00:27:53,500 --> 00:27:55,800
لماذا تعتذرين ؟

465
00:27:56,000 --> 00:27:58,300
في الحقيقة يجب علي أن أشكركِ

466
00:27:58,350 --> 00:27:59,700
إسمعي، توقفي

467
00:28:00,000 --> 00:28:05,000
لقد تزوجنا زواجاً تقليدياً لذلك أنا لم أقل هذا لكِ أبداً

468
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
أنا أحبكِ

469
00:28:20,500 --> 00:28:22,000
أنا أحبك أيضاً

470
00:28:32,000 --> 00:28:38,200
آه، أنا متأسف لمقاطعتكم، و لكنني لا أستطيع أن أطلب
مفروشات، ستائر، أي شئ آخر عن طريق التطبيق ؟

471
00:28:38,300 --> 00:28:42,050
كلا، ليس حتى أغطية الوسائد
و أنا فخور جداً بذلك

472
00:28:42,150 --> 00:28:48,600
نحن هنا في هذه الشركة نركز على شئ واحد فقط
الوسائد"، على الأقل في الأرباع الثلاثة القادمة"

473
00:28:48,800 --> 00:28:54,250
نريد أن نكون مثل "فلب كارد" و لكن للوسائد فقط

474
00:28:55,100 --> 00:29:00,400
لكن "فلب كارد" تصنع الوسائد فقط، أليس كذلك ؟

475
00:29:04,900 --> 00:29:05,700
... آآآآآه

476
00:29:05,750 --> 00:29:09,000
أظن بأن ذلك كل شئ. تستطيعون الذهاب. شكراً لكم

477
00:29:11,750 --> 00:29:14,400
حسناً، شكراً لكم نيشان و فريقه

478
00:29:15,200 --> 00:29:25,200
،التالي لدينا فريق رقم 22. أرجوكم رحبوا بـنافين بانسال
سوراب ماندال من "آي آي إم إن دو" و يوغيندرا باندي

479
00:29:25,400 --> 00:29:28,900
يا رفاق، المسرح لكم للخمس دقائق القادمة

480
00:29:36,000 --> 00:29:37,400
... مرحباً

481
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
مرحباً بكم جميعاً

482
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
أنا نافين بانسال

483
00:29:54,700 --> 00:29:59,000
من المؤكد أنكم قابلتمونا أنا و أعضاء فريقي قبل ساعة

484
00:29:59,500 --> 00:30:06,000
... نحن نفس الأشخاص الذين كنا نناشدكم و نتوسل إليكم
و في بعض الحالات كنا حتى نهددكم

485
00:30:06,100 --> 00:30:09,000
من أجل الحصول على توقيع واحد تافه على هذه الصفحة

486
00:30:09,500 --> 00:30:13,500
و التي تقول أنه لا بأس بالنسبة لنا أن نُقدم منتوجنا على المسرح

487
00:30:14,000 --> 00:30:18,000
و لكن، كما ترون، بالطبع نحن لم نقترب حتى

488
00:30:19,250 --> 00:30:25,550
حسناً، أنا متأسف حقاً نافين و لكنني أخشى
بأنه ليس بمقدوري أن أسمح لك بالإستمرار

489
00:30:26,200 --> 00:30:29,600
لن يكون منصفاً للفرق الأخرى إن سمحت لكم بالتحدث عن منتوجكم

490
00:30:30,300 --> 00:30:32,800
إذن، هل نستطيع أن نرى الفريق التالي على المسرح، رجاءاً ؟

491
00:30:32,950 --> 00:30:39,350
و لكن سيدي، أنت قلت بأنه ليس مسموح لنا بأن نقدم منتوجنا على
المسرح. و لكن مازال لدي الخمس دقائق خاصتي، أليس كذلك ؟

492
00:30:42,150 --> 00:30:45,990
أجل حسناً، لديك 4 دقائق و 20 ثانية

493
00:30:47,200 --> 00:30:47,800
حسناً

494
00:30:51,000 --> 00:30:53,100
لدي بعض الأصدقاء في الولايات المتحدة

495
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
يعملون في سيليكون فالي

496
00:30:56,500 --> 00:30:59,800
،لقد أخبروني بأنه حالما يبدأ صاحب مشروع بشركة ناشئة هناك

497
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
"أول سؤال يُسأل لهم هو "ماذا ؟

498
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
ما هو المنتوج ؟

499
00:31:05,300 --> 00:31:08,900
"و هنا في الهند "ماذا" أقل إحتمالاً، الجميع يسأل "لماذا ؟

500
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
لماذا تنظيم المشاريع ؟

501
00:31:12,500 --> 00:31:15,000
... اليوم نحن نواجه تحدي مشابه

502
00:31:15,300 --> 00:31:18,000
كأن لا أحداً يرغب بالإستماع لـ "ماذا ؟" خاصتنا

503
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
"إذن دعوني أتكلم عن الـ "لماذا ؟

504
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
لماذا تنظيم المشاريع ؟

505
00:31:25,400 --> 00:31:26,600
لا أعلم

506
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
ربما كنت غاضباً على رئيسي المتعاطف في عمل الشركة

507
00:31:32,000 --> 00:31:36,400
"أو ربما كنت متأثراً بفيلم "ذئب وول ستريت" و "الشبكات الإجتماعية

508
00:31:37,000 --> 00:31:42,000
أو ربما أنني إستمتعت بحل مشاكل الحياة الحقيقية

509
00:31:43,600 --> 00:31:48,500
هل تتذكرون يا رفاق، في التسعينات من القرن الماضي عندما كنا
معتادين على الحصول على أقراص تازو داخل عبوة رقائق البطاطس ؟

510
00:31:48,600 --> 00:31:54,000
أقراص دائرية مصنوعة من البلاستيك، مثل الإسطوانات
اللامعة المطبوع عليها أفلام كارتون

511
00:31:54,300 --> 00:31:55,700
إعتدت أن أكون مجنوناً بهم

512
00:31:55,900 --> 00:31:59,000
تعلمون كل ما أردته كان مئات و مئات من أقراص التازو

513
00:31:59,500 --> 00:32:02,800
حتى أستطيع أن أخزنهم في زجاجة صغيرة لمربى الفواكه

514
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
و لكن كان يمكنني الحصول فقط على عبوة واحدة من
رقائق البطاطس من مدخراتي

515
00:32:07,500 --> 00:32:12,000
بينما كانوا أصدقائي يكومون 25 إلى 30 أقراص
تازو، لقد كنت أتدبر فقط 5

516
00:32:12,500 --> 00:32:15,500
لا بد و أنكم تفكرون الآن يا رفاق بأنه كم هي تافهة هذه المشكلة

517
00:32:15,600 --> 00:32:20,000
و لكن في ذلك الوقت بالنسبة لطفل ذو 10 أعوام
كانت تلك من مشاكل الحياة الكبيرة

518
00:32:20,200 --> 00:32:22,000
و إنها بحاجة إلى أن تُحَل

519
00:32:22,800 --> 00:32:24,100
و بعدها راودتني فكرة

520
00:32:24,400 --> 00:32:29,600
في أحد الأيام، قمت بخدش كل أقراص التازو خاصتي
مع قطعة نقود معدنية حتى أصبحت بيضاء تماماً

521
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
في اليوم التالي عندما ذهبت إلى المدرسة

522
00:32:32,100 --> 00:32:37,000
إنتشر خبر بأن نافين لديه بعض أقراص تازو
فريدة من نوعها، أقراص تازو خالية

523
00:32:37,600 --> 00:32:42,000
و التي تستطيع أن ترسم عليها أي شخصية كارتونية مفضلة لديك

524
00:32:42,600 --> 00:32:45,800
و فجأة الجميع أرادها

525
00:32:46,500 --> 00:32:53,000
أشخاص كانوا مستعدين لأن يبادلوا 10 و 15 و حتى 20
قرص تازو فقط ليحصلوا على قرص التازو المميز ذلك

526
00:32:54,500 --> 00:32:57,600
شهر واحد بعد ذلك، ذهبت إلى المحل مرة أخرى

527
00:32:59,500 --> 00:33:02,200
و لكن ليس لشراء عبوة رقائق البطاطس

528
00:33:02,600 --> 00:33:06,000
بدلاً عن ذلك إشتريت زجاجة جديدة من مربى الفواكه

529
00:33:06,500 --> 00:33:09,500
كان ذلك أول نموذج عمل كان لدي

530
00:33:09,800 --> 00:33:12,100
لقد نفذت الكثير من مشاريع الأعمال بعد ذلك

531
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
إعتدت أن أنسخ إسطوانات من حاسوبي و أبيعهم في المدرسة

532
00:33:14,700 --> 00:33:19,000
بمساعدة جهات راعية محلية، تمكنت من طباعة مجلتي في الكلية

533
00:33:23,000 --> 00:33:28,000
و لكن هنالك إختلاف كبير بين آنذاك و الآن

534
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
اليوم، أنا خائف

535
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
لأن المنافسة قاسية جداً

536
00:33:38,500 --> 00:33:41,200
تعلمون بوقوفي هنا اليوم، لا أشعر بأنني صاحب مشروع

537
00:33:41,500 --> 00:33:44,500
أشعر كما لو أنني متسابق في برنامج واقعي

538
00:33:46,500 --> 00:33:50,300
و يجري رفضي حتى قبل أن أقوم بالأداء

539
00:33:51,500 --> 00:33:55,800
في الحقيقة حكم اليوم، رئيسي السابق راجات كانا
... قد لخص المنافسة

540
00:33:55,900 --> 00:33:58,000
بجملة بسيطة واحدة

541
00:33:58,700 --> 00:34:04,000
يقول بأنه يوجد مؤسس شركة ناشئة جالس في
في كل حجرة مكتب هذه الأيام

542
00:34:04,700 --> 00:34:07,500
إذن أين أنا واقف وسط أولئك الآلاف من رجال الأعمال ؟

543
00:34:07,800 --> 00:34:11,000
الآن أنا أشك بقدراتي كما ترون

544
00:34:11,200 --> 00:34:14,900
بعدها فكرت كيف أنني مختلف من كل رجال الأعمال الناجحين ؟

545
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
ما الذي يجعلهم مميزين و الذي لا أملكه ؟

546
00:34:17,100 --> 00:34:19,200
لدي دراستي، ذكائي

547
00:34:19,600 --> 00:34:22,000
لدي فريق يقف خلفي بعزم

548
00:34:22,100 --> 00:34:25,000
إذن تقنياً، يجب أن أكون ناجح أيضاً، أليس كذلك ؟

549
00:34:25,500 --> 00:34:27,300
حسناً ليس بالضرورة

550
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
تعلمون أولئك الأشخاص شئ واحد إضافي مشترك

551
00:34:31,700 --> 00:34:34,500
و الذي كان ربما الشئ الأكثر أهمية

552
00:34:35,500 --> 00:34:41,000
رفضوا أن يستسلموا

553
00:34:41,600 --> 00:34:43,700
إقرأوا السيرة الذاتية لأي رجل أعمال

554
00:34:43,900 --> 00:34:45,400
إنها مليئة بالعبارات

555
00:34:45,500 --> 00:34:51,500
،"مثل "إحتمال بعيد"، "مواجهة التحديات الكبيرة
"إستكشاف مناطق مجهولة"

556
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
إذن لماذا أنا خائف من الفشل في هذا العمر المبكر ؟

557
00:34:55,100 --> 00:34:57,700
لم يخترع أحد محرك من المرة الأولى

558
00:34:58,000 --> 00:34:59,700
لم يكتشف أحد جزيرة من المرة الأولى

559
00:34:59,800 --> 00:35:02,000
و لكنهم إستمروا بالمحاولة، إستمروا بالعمل

560
00:35:02,100 --> 00:35:04,500
إن كانت الغرفة مظلمة و يجب عليك أن تشعل ضوءاً

561
00:35:04,600 --> 00:35:07,200
و إن إستمررت بتحسس المفاتيح الكهربائية على لوح المفاتيح

562
00:35:07,500 --> 00:35:11,000
إذن واحداً من المفاتيح سوف يُشعل المصباح اللعين

563
00:35:11,500 --> 00:35:13,000
... لقد قال غاندي

564
00:35:13,500 --> 00:35:15,800
،بأن مهما كانت المشكلة التي قد تأتي في الحياة، هنالك فقط حل واحد

565
00:35:16,000 --> 00:35:17,800
إنحنِ و إبدأ العمل

566
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
جميع أولئك المعلمين، المستثمرون الخيرون و الأنشطة

567
00:35:21,100 --> 00:35:23,000
ليس لدي كل هذه العوامل الخارجية في يداي

568
00:35:23,100 --> 00:35:24,800
كل ما لدي في يدي هو عملي

569
00:35:25,000 --> 00:35:26,300
... و حالما أحصل على الفرصة

570
00:35:26,400 --> 00:35:30,000
سوف أبلي بلاءاً حسناً بعملي

571
00:35:30,600 --> 00:35:33,000
هكذا فرصة قد إنتُزِعت مني اليوم

572
00:35:33,400 --> 00:35:37,400
كنت لإستسلمت و عدت، و لكنني إخترت أن أقف هنا و أواجهكم

573
00:35:39,200 --> 00:35:41,700
لأن أصحاب المشاريع لا يخسرون الفرص

574
00:35:43,500 --> 00:35:47,200
راجات أنت أخبرتني بأنني لا أستطيع أن أبيع منتوجي هنا على المسرح

575
00:35:48,600 --> 00:35:51,000
لذلك بعت نفسي

576
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
شكراً لكم يا رفاق

577
00:36:17,500 --> 00:36:19,300
لم يكن هناك داعي لأن تصبح بطل هناك

578
00:36:20,000 --> 00:36:21,500
الجميع يحب راجات

579
00:36:22,000 --> 00:36:24,400
و أنت قمت بسحقه على المسرح

580
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
هل تعلم كم الدعاية السلبية التي ولدتها ؟

581
00:36:27,250 --> 00:36:30,950
على الأقل إنها دعاية. لم يكن أحد يهتم بشأننا على أية حال

582
00:36:31,480 --> 00:36:33,050
في الحقيقة تلك الدعاية جعلتنا نحصل على 4 بطاقات زيارة

583
00:36:33,100 --> 00:36:36,350
"جميع البطاقات هي التي مكتوب عليها "إتصل بمساعدتي

584
00:36:36,500 --> 00:36:38,200
لن نحصل على إجتماع على الأقل قبل شهر

585
00:36:38,500 --> 00:36:41,000
على الأقل هذا أفضل من عدم وجود بطاقات زيارة

586
00:36:41,200 --> 00:36:42,500
و لقد بحثت عنه

587
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
"غاندي لم يقل أبداً "إنحنِ و إبدأ بالعمل

588
00:36:46,500 --> 00:36:48,000
أجل قلت ذلك بإنسيابية عن طريق الخطأ

589
00:36:48,300 --> 00:36:50,300
حقاً نافين ؟ بإنسيابية ؟

590
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
أيها الوغد هذا ما تقوله عندما تطلب جنس فموي

591
00:36:53,500 --> 00:36:57,000
كلا يا رجل، إنه يُحدِث تأثيراً مضاعفاً إن قمت
بإضافة شخصية مشهورة في مقدمة إقتباس

592
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
لماذا تبتسم كثيراً ؟

593
00:37:04,000 --> 00:37:07,500
والدك ترك منزلك غاضباً، ألست قلقاً بشأن ذلك ؟

594
00:37:08,000 --> 00:37:10,500
لست قلقاً إطلاقاً، سأرى ما يمكنني فعله

595
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
لقد أقمت علاقة للتو، أليس كذلك ؟

596
00:37:19,500 --> 00:37:23,000
ما الذي تنظر إليه يا يوكي ؟ إنها الساعة 8 مساءاً فقط

597
00:37:25,500 --> 00:37:26,850
نافين بانسال ؟

598
00:37:29,400 --> 00:37:30,000
أجل ؟

599
00:37:30,350 --> 00:37:32,150
خطاب رائع اليوم يا رجل

600
00:37:32,650 --> 00:37:35,350
شبكات التواصل الإجتماعي ستُجن بالفيديو خاصتك

601
00:37:36,000 --> 00:37:39,600
كل المؤسسين و رؤساء الأموال يتحدثون عنك

602
00:37:40,500 --> 00:37:44,000
في الحقيقة وزير المالية قد كتب تغريدة عليك للتو

603
00:37:44,250 --> 00:37:45,950
ماذا ؟ حقاً ؟

604
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
أنا أمزح فحسب، لم يكن بالأمر المهم

605
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
و لكن أجل كتبت "قصتك"، مقالة عنك قبل قليل

606
00:37:53,900 --> 00:37:58,900
بالمناسبة، أنا بونيت. أعمل في شركة إستثمار وهذه بطاقتي

607
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
رأيت فكرتكم في إجتماع نازكوم السري

608
00:38:03,300 --> 00:38:04,900
مثيرة للإهتمام نوعاً ما

609
00:38:04,950 --> 00:38:08,250
لما لا تمرون على مكتبنا يا رفاق في يوم ما
من أجل شرب بعض الكحول

610
00:38:09,200 --> 00:38:11,300
بالطبع

611
00:38:12,100 --> 00:38:15,600
إذن، إتصلوا بمساعدتي

612
00:38:20,900 --> 00:38:23,000
في الحقيقة، أتعلمون شيئاً ؟ إنسوا ذلك

613
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
أنا متاح في ظهيرة يوم الخميس، ماذا تفعلون يوم الخميس يا رفاق ؟

614
00:38:29,000 --> 00:39:45,000
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

