1
00:00:01,060 --> 00:00:04,467
"...في الحلقات السابقة من البرنامج" -
أقتلت ابننا؟ -

2
00:00:04,633 --> 00:00:07,541
لست واثقاً من أن ذلك
!المعوق السافل كان ابني

3
00:00:07,874 --> 00:00:11,489
سنعبر تلك الجبال ونهاجم
!(كاتيغات) وننتزعها من (آيفار)

4
00:00:11,613 --> 00:00:15,227
تريدان الشيء نفسه
(لكنه ليس لكما ما لم تنتزعاه من (آيفار

5
00:00:15,975 --> 00:00:18,593
(إن لم تمانع يا (أوبي
حان وقت عودتي إلى الديار

6
00:00:18,634 --> 00:00:21,958
(كنت أنتظر عودة أخي (فيتسيرك
(مع الملك (أولاف

7
00:00:22,125 --> 00:00:26,196
لكنهما لم يأتيا -
ما زلت أجهل إن كنت قد اتخذت القرار الصائب -

8
00:00:26,321 --> 00:00:28,440
قد نكون في طريقنا لملاقاة حتفنا

9
00:00:28,565 --> 00:00:29,727
(مرحباً (فيتسيرك

10
00:00:29,853 --> 00:00:31,306
إلى أين أنت ذاهب بهذا الجيش الضخم؟

11
00:00:31,348 --> 00:00:34,257
(لمهاجمة (كاتيغات
(بمساعدتكما أنت والملك (أولاف

12
00:00:34,464 --> 00:00:36,127
!أخي

13
00:00:36,292 --> 00:00:40,032
!سنجدد ونعزز دفاعات بلدتنا العظيمة

14
00:00:40,198 --> 00:00:42,483
(لن تتغلبوا أبداً على (كاتيغات

15
00:00:42,608 --> 00:00:46,223
!سنهزمكم دوماً فالآلهة تحبنا

16
00:02:16,216 --> 00:02:17,379
نفذنا أوامرك

17
00:02:17,504 --> 00:02:20,703
وعيّنا إيرلاً في كل مقاطعة
خاضعة لسلطتك

18
00:02:20,828 --> 00:02:22,698
سيجمعون الضرائب والغرامات

19
00:02:22,822 --> 00:02:27,060
وسيمد كل واحد منهم جيشك بـ60 جندياً

20
00:02:31,339 --> 00:02:32,381
!أيها الحداد

21
00:02:33,292 --> 00:02:34,913
تفهم ما يتعين عليك فعله

22
00:02:35,370 --> 00:02:37,489
بالفعل، سأنكب على العمل

23
00:02:37,613 --> 00:02:39,108
رجل صالح، رجل صالح

24
00:02:48,955 --> 00:02:50,327
إذاً؟ -
رأينا جيشين يتقدمان معاً -

25
00:02:50,452 --> 00:02:55,313
واحد يقوده "(بيورن) ذو الجانب
"الحديدي" والملك "(هارالد) الأشقر

26
00:02:57,265 --> 00:02:58,470
أعرفتهما؟

27
00:02:58,678 --> 00:03:01,711
ماذا عن الجيش الآخر؟ -
يقوده ملك أو أيرل لا نعرفه -

28
00:03:01,836 --> 00:03:03,955
يتقدمون معاً برفقة
شخص تعرفنا عليه بالفعل

29
00:03:04,163 --> 00:03:06,780
(أخي (فيتسيرك -
أجل جلالتك -

30
00:03:11,059 --> 00:03:15,339
وأنتما واثقان تماماً من ذلك؟ -
أجل، بلا أدنى شك -

31
00:03:23,482 --> 00:03:25,310
هذا جيد، صحيح؟

32
00:03:25,767 --> 00:03:27,513
ألا تجدين ذلك جيداً يا (فريديس)؟

33
00:03:28,966 --> 00:03:32,248
سمح لي أترابي من الآلهة
رؤية مصيري أخيراً

34
00:03:32,374 --> 00:03:35,324
إخوتي كلهم متحالفون ضدي الآن

35
00:03:39,354 --> 00:03:41,638
تأكدت الآن من أنني المختار

36
00:04:03,286 --> 00:04:07,149
من الواضح أن (آيفار) أجرى
تحضيرات في حال فرض حصار

37
00:04:07,274 --> 00:04:09,476
ربما يجب أن نتفاوض معه

38
00:04:09,975 --> 00:04:13,922
لا، لا -
أخي محق -

39
00:04:16,207 --> 00:04:18,658
لن نفاوض (آيفار) بعد اليوم

40
00:04:20,320 --> 00:04:21,774
لا طائل من ذلك

41
00:04:48,780 --> 00:04:50,359
ماذا حصل لك يا (لاغيرثا)؟

42
00:04:54,597 --> 00:04:59,583
كدت أن أموت
لكن ولدت من جديد

43
00:05:02,076 --> 00:05:07,477
كنت بين الحياة والموت
ماذا تعلمت من ذلك؟

44
00:05:10,386 --> 00:05:12,505
...الشيء الوحيد الذي تعلمته

45
00:05:13,917 --> 00:05:17,200
أن ما الحياة إلا معاناة

46
00:05:19,110 --> 00:05:23,764
ولا مفر من ذلك، هذه هي الحقيقة

47
00:05:26,963 --> 00:05:31,700
المهم... هو طريقة تعاملنا مع المعاناة

48
00:05:31,824 --> 00:05:33,985
وطريقة تعاملنا مع الحقيقة

49
00:05:40,840 --> 00:05:43,956
كيف أخبر أولادي
أن الحياة معاناة وحسب؟

50
00:05:45,618 --> 00:05:47,696
سيكتشفون ذلك بأنفسهم

51
00:05:57,999 --> 00:05:59,828
(سنصل قريباً إلى (كاتيغات

52
00:06:01,656 --> 00:06:05,104
حيث سيقاتل مجدداً أخ أخاً آخر

53
00:06:05,769 --> 00:06:08,470
وسيتدمر العالم

54
00:06:09,218 --> 00:06:14,660
وسيخوض مسكن البشر حروباً
طوال 3 فصول شتاء

55
00:06:14,951 --> 00:06:17,195
الآباء سيذبحون الأبناء

56
00:06:17,527 --> 00:06:21,806
والإخوة سيتضرجون بدماء بعضهم بعضاً

57
00:06:21,931 --> 00:06:24,175
الأمهات سيتخلين عن رجالهن

58
00:06:24,507 --> 00:06:27,249
وسيغوين أبناءهن

59
00:06:28,122 --> 00:06:30,407
(إنه (فيمبولفنتر

60
00:06:31,363 --> 00:06:34,022
"الشتاء العظيم"

61
00:06:34,729 --> 00:06:39,298
الذي سيقبض على مسكن البشر ويخنقه

62
00:06:40,088 --> 00:06:43,287
فنرير)، الذئب)

63
00:06:43,868 --> 00:06:50,932
سيحكم قبضة فكيه
على الشمس ويبتلعها

64
00:06:51,514 --> 00:06:54,339
(سينشر الدماء في (أزغارد

65
00:06:55,003 --> 00:06:59,823
ثم سيستل المقاتلون والآلهة
كلهم في (فالهالا) أسلحتهم

66
00:06:59,948 --> 00:07:03,480
وسيقاتلون العمالقة والأفاعي

67
00:07:04,934 --> 00:07:07,385
التي أمرت بالهجوم على مسكن البشر

68
00:07:08,382 --> 00:07:11,706
أودين) والذئب)

69
00:07:12,163 --> 00:07:14,697
سيكونان أول من يشارك في القتال

70
00:07:15,113 --> 00:07:19,766
وستكون المعركة مرعبة

71
00:07:19,974 --> 00:07:26,248
لكن في النهاية
سيلتهم الذئب الإله الأكبر

72
00:07:26,788 --> 00:07:29,737
(وستكون هذه بالتالي نهاية (أودين

73
00:07:31,275 --> 00:07:35,720
ثم تشتعل العوالم وتموت الآلهة

74
00:07:36,759 --> 00:07:38,422
وتظلم الشمس

75
00:07:38,546 --> 00:07:40,997
وستختفي النجوم من السماء

76
00:07:41,413 --> 00:07:44,155
وستغرق الأرض في البحر

77
00:07:48,518 --> 00:07:49,806
(أحداث (راغناروك

78
00:07:56,371 --> 00:07:58,199
ما هي إلا قصة

79
00:07:59,736 --> 00:08:02,270
ليس لدينا غير القصص

80
00:08:44,649 --> 00:08:47,142
هاجموا البوابات -
أوافقك الرأي -

81
00:08:47,391 --> 00:08:52,502
سنقسم قواتنا ونهاجم بوابتين
في الوقت نفسه بعنف شديد

82
00:08:52,918 --> 00:08:54,206
...إذا قسمنا قواتنا

83
00:08:55,036 --> 00:08:56,989
يجب أن نكون قادرين
على معرفة بعضنا بعضاً

84
00:09:02,765 --> 00:09:04,260
من أجل أخي

85
00:09:06,628 --> 00:09:08,290
(من أجل (هالفدان

86
00:09:22,000 --> 00:09:23,455
ما الخطب يا (آيفار)؟

87
00:09:29,480 --> 00:09:31,931
أحتاج إلى أن أتأكد من أنك سامحتني

88
00:09:38,039 --> 00:09:39,243
أنا آسف

89
00:09:41,279 --> 00:09:42,525
على كل ما فعلت

90
00:09:46,307 --> 00:09:47,470
أنا آسف

91
00:09:49,963 --> 00:09:51,334
(أحبك يا (فريديس

92
00:09:52,996 --> 00:09:54,159
تعرفين ذلك

93
00:09:58,106 --> 00:09:59,602
وأنا أحبك أيضاً

94
00:10:03,050 --> 00:10:04,422
وأسامحك

95
00:10:37,701 --> 00:10:38,989
علي أن أذهب

96
00:10:41,939 --> 00:10:45,263
اعتني بنفسك -
...وأنت كذلك -

97
00:10:47,590 --> 00:10:48,836
يا محبوبي

98
00:11:47,669 --> 00:11:49,289
!فلينتشر الجنود على الجدران

99
00:11:54,025 --> 00:11:55,479
!هيا

100
00:11:56,061 --> 00:11:57,349
!استعدوا

101
00:11:58,430 --> 00:12:00,258
!فليتحضر رماة السهام

102
00:12:03,041 --> 00:12:04,496
!احموا الأبراج

103
00:12:14,010 --> 00:12:15,506
!أبعدوهم

104
00:12:19,038 --> 00:12:20,616
!اتخذوا مواقعكم

105
00:12:22,236 --> 00:12:24,065
!صوبوا السهام

106
00:12:28,054 --> 00:12:29,383
!تحضروا

107
00:12:30,089 --> 00:12:31,959
!إنهم يقتربون

108
00:12:54,686 --> 00:12:56,680
!تقدموا

109
00:13:02,164 --> 00:13:04,200
!يا رماة السهام

110
00:13:05,488 --> 00:13:07,108
!أطلقوا

111
00:13:14,754 --> 00:13:16,082
!تحركوا

112
00:13:16,872 --> 00:13:18,202
!يا رماة السهام

113
00:13:18,493 --> 00:13:19,947
!أطلقوا

114
00:13:20,071 --> 00:13:21,650
!هيا

115
00:13:22,356 --> 00:13:23,977
!أطلقوا

116
00:13:29,877 --> 00:13:31,830
!دكوا البوابة -
!شكلوا جدار درع -

117
00:13:38,394 --> 00:13:39,724
!أطلقوا عليهم

118
00:13:43,671 --> 00:13:46,123
!دكوا البوابة -
!(أهلاً بعودتك إلى الديار يا (بيورن -

119
00:13:46,330 --> 00:13:47,411
!دكوها

120
00:13:47,535 --> 00:13:50,443
!أهلاً بعودتك إلى الديار! أطلقوا

121
00:13:52,313 --> 00:13:53,934
!افتحوا

122
00:13:56,219 --> 00:13:57,423
هيا

123
00:14:14,832 --> 00:14:16,453
!اهجموا

124
00:14:19,029 --> 00:14:20,566
!أطلقوا السهام

125
00:14:47,364 --> 00:14:48,735
!افتحوا

126
00:14:54,511 --> 00:14:57,336
يا إلهي، يا إلهي، لمَ تخليت عني؟

127
00:14:57,460 --> 00:14:59,122
لمَ تمتنع عن مساعدتني؟

128
00:14:59,330 --> 00:15:02,280
في تراب الموت تضعني

129
00:15:04,814 --> 00:15:07,348
!تقدموا! دكوها

130
00:15:13,539 --> 00:15:14,703
!تقدموا

131
00:15:18,650 --> 00:15:19,813
!أطلقوا

132
00:15:20,229 --> 00:15:21,725
!توجهوا إلى الجدار! إلى الجدار

133
00:15:21,932 --> 00:15:23,345
!اذهبوا إلى الجدار

134
00:15:24,010 --> 00:15:26,669
!أطلقوا السهام عليهم

135
00:15:59,450 --> 00:16:01,487
لا يمكنك أن تساعدني
أو تسمعني، صحيح؟

136
00:16:01,611 --> 00:16:02,899
لأنك غير موجود

137
00:16:04,561 --> 00:16:06,513
لا وجود لك

138
00:16:07,510 --> 00:16:09,089
!أطلقوا السهام

139
00:16:15,903 --> 00:16:17,565
!هيا! تسلقوا الجدار

140
00:16:18,105 --> 00:16:19,352
!ركزوا رمياتكم

141
00:16:19,476 --> 00:16:20,518
!هيا! اقفزوا

142
00:16:25,335 --> 00:16:26,415
!هيا

143
00:16:29,822 --> 00:16:32,356
!أخي! أتيت متأخراً

144
00:16:32,938 --> 00:16:34,351
!تأخرت كثيراً

145
00:16:34,475 --> 00:16:36,802
!قلت اضربوا مجدداً! اضربوا

146
00:16:43,741 --> 00:16:45,153
!ادفعوا

147
00:16:45,818 --> 00:16:47,230
!اذهب إلى البوابة الأخرى

148
00:16:49,266 --> 00:16:52,175
!الآن! أحرقوهم أحياء

149
00:17:05,096 --> 00:17:06,342
!دكوها

150
00:17:10,165 --> 00:17:18,308
!تعالوا وشاهدوا
تعالوا وشاهدوا موت الإنسانية في بحر من الجثث

151
00:17:18,433 --> 00:17:24,832
رؤوس مهشمة وأحشاء مبقورة
وأجساد محترقة

152
00:17:25,288 --> 00:17:30,607
تعالوا لتروا الصغار
يقتلعون حناجر بعضهم بعضاً

153
00:17:30,731 --> 00:17:36,257
أنهار من السم ستتدفق عبر الممرات

154
00:17:36,881 --> 00:17:42,115
ناكثو العهود ومطاردو النساء والقتلة

155
00:17:42,448 --> 00:17:45,191
!سيجتازون تلك الأنهار

156
00:17:45,440 --> 00:17:49,719
!تعالوا وشاهدوا! تعالوا وشاهدوا

157
00:18:52,498 --> 00:18:54,700
هزمنا، علينا أن ننسحب

158
00:18:54,867 --> 00:18:55,908
!لا

159
00:18:56,528 --> 00:18:59,104
ماذا لو كان (بيورن) يربح؟

160
00:18:59,229 --> 00:19:01,057
ماذا لو كان قد بات في الداخل فعلاً؟

161
00:19:01,181 --> 00:19:03,051
لا يمكننا أن نهرب الآن

162
00:19:15,266 --> 00:19:16,638
!تراجعوا

163
00:19:17,095 --> 00:19:18,341
!دكوها

164
00:19:19,878 --> 00:19:21,706
!ارجعوا! دكوها

165
00:19:23,369 --> 00:19:25,113
!مجدداً! مجدداً

166
00:19:25,238 --> 00:19:26,776
!اجلبوها

167
00:19:28,644 --> 00:19:29,974
!جاهزون

168
00:19:30,432 --> 00:19:32,010
!اضربوا

169
00:19:32,177 --> 00:19:33,465
!تراجعوا

170
00:19:33,756 --> 00:19:35,417
!اضربوا

171
00:19:43,146 --> 00:19:44,683
!مجدداً

172
00:19:47,175 --> 00:19:49,087
!مجدداً

173
00:19:54,363 --> 00:19:56,067
!اضربوا

174
00:19:58,767 --> 00:20:00,346
!تراجعوا

175
00:20:03,213 --> 00:20:04,875
!دكوها

176
00:20:16,052 --> 00:20:17,547
!أنزلوها

177
00:20:29,887 --> 00:20:31,216
!شكلوا جدار درع

178
00:20:34,291 --> 00:20:35,579
!يا رماة السهام

179
00:20:37,989 --> 00:20:39,484
!أطلقوا

180
00:20:41,603 --> 00:20:43,099
اقتربوا من بعضكم بعضاً

181
00:20:45,301 --> 00:20:46,880
!أطلقوا

182
00:20:54,151 --> 00:20:55,896
!أطلقوا

183
00:21:08,901 --> 00:21:10,105
!تراجعوا

184
00:21:10,978 --> 00:21:12,515
!ادفعوا للعبور

185
00:21:17,709 --> 00:21:19,745
!شكلوا جدار درع -
!جدار درع -

186
00:21:26,475 --> 00:21:27,805
!(بيورن)

187
00:21:28,096 --> 00:21:29,550
!اذهبي! اذهبي

188
00:21:37,901 --> 00:21:40,311
!اطلبي الانسحاب! اطلبي الانسحاب

189
00:21:40,602 --> 00:21:41,643
!اذهبي

190
00:21:41,931 --> 00:21:43,593
هيا، اطلبي الانسحاب

191
00:21:44,217 --> 00:21:45,712
!نادي بالانسحاب

192
00:21:46,335 --> 00:21:48,538
!انسحبوا! انسحبوا

193
00:21:48,911 --> 00:21:51,363
!انسحبوا! انسحبوا

194
00:22:13,176 --> 00:22:14,671
أودين) معي)

195
00:22:16,624 --> 00:22:18,411
(أنا ابن (راغنر

196
00:22:19,532 --> 00:22:21,900
أودين) معي، لا يمكنكم قتلي)

197
00:22:24,560 --> 00:22:26,222
!(أنا ابن (راغنر

198
00:22:37,564 --> 00:22:39,267
!انزل أيها الأحمق

199
00:22:42,384 --> 00:22:45,500
(أشك فيك يا (ماغنوس

200
00:22:45,625 --> 00:22:46,955
لطالما شككت فيك

201
00:22:47,702 --> 00:22:50,402
!ظننتك في البداية جاسوساً ساكسونياً

202
00:22:50,527 --> 00:22:53,269
!لم أكن يوماً جاسوس أحد! أبداً

203
00:22:53,935 --> 00:22:55,181
كنت سيئ الحظ وحسب

204
00:22:55,430 --> 00:22:57,507
لم أعرف هويتي حتى الآن

205
00:23:20,317 --> 00:23:21,938
!تعرفون من أكون

206
00:23:22,561 --> 00:23:25,635
"أنا "(بيورن) ذو الجانب الحديدي
!(ابن (راغنر

207
00:23:26,342 --> 00:23:28,294
!كبرت مع كثيرين من بينكم

208
00:23:29,126 --> 00:23:32,242
!كنتم جيراني وأصدقائي

209
00:23:32,657 --> 00:23:35,067
!لعبنا معاً في صغرنا

210
00:23:35,980 --> 00:23:37,975
!لست عدوكم

211
00:23:38,723 --> 00:23:40,302
!آيفار) هو عدوكم)

212
00:23:41,923 --> 00:23:44,706
!هو يحكمكم بطغيان ووحشية

213
00:23:44,914 --> 00:23:46,949
!يريد تدمير كل ما بناه أبي

214
00:23:47,075 --> 00:23:49,900
!إنه يكذب! اقتلوه! إنه يكذب

215
00:24:07,100 --> 00:24:08,721
تعرفونني

216
00:24:32,694 --> 00:24:34,190
ماذا نفعل الآن؟

217
00:24:36,558 --> 00:24:41,627
لا طائل من... مهاجمة البوابات مجدداً

218
00:24:41,752 --> 00:24:43,538
لن ندخل أبداً بهذه الطريقة

219
00:24:47,610 --> 00:24:50,809
خسرنا العديد من المقاتلين
العظام والشجعان

220
00:24:51,142 --> 00:24:55,088
الطيور الجارحة تولم الآن
على الأرجح على قلوبهم وأكبادهم

221
00:24:56,834 --> 00:24:59,950
لو كان الأمر لي
لانسحبت من هذه المعركة

222
00:25:01,238 --> 00:25:02,899
لا أرى أي سبيل للفوز

223
00:25:03,856 --> 00:25:05,102
آيفار) ذكي)

224
00:25:05,891 --> 00:25:09,588
سبق أن فكر في كل ما يخطر في بالكم

225
00:25:11,458 --> 00:25:13,992
(أنا و(بيورن) ابنا (راغنر لوثبروك

226
00:25:14,283 --> 00:25:15,530
ولا نستسلم

227
00:25:17,483 --> 00:25:22,884
(هذا جيد، لكن (آيفار
ابن (راغنر) أيضاً

228
00:25:23,258 --> 00:25:24,546
وإن يكن؟

229
00:25:27,621 --> 00:25:28,784
وإن يكن"؟"

230
00:25:33,520 --> 00:25:36,221
(عندما أطلب إليكم قتل (بيورن
!تنفذون الأمر

231
00:25:39,254 --> 00:25:43,243
عليكم أن تفهموا أمراً واحداً
!أن (بيورن) ليس صديقكم

232
00:25:43,533 --> 00:25:44,780
!إنه عدوكم

233
00:25:46,068 --> 00:25:49,475
(إذا نجح هو والملك (هارالد
بتحقيق طموحاتهما

234
00:25:49,600 --> 00:25:51,095
أي مستقبل يتبقى لنا عندها؟

235
00:25:53,630 --> 00:25:55,042
لديهما خطط عظيمة

236
00:25:55,250 --> 00:25:58,740
أجل، لكن تلك الخطط لا تشملكم

237
00:25:59,737 --> 00:26:05,055
أنتم، سكان (كاتيغات) العاديون
!أنا الوحيد الذي يمثلكم

238
00:26:06,385 --> 00:26:10,581
وأقسم إنني سأعيش وأموت
!في سبيل أي واحد منكم

239
00:26:12,659 --> 00:26:13,988
...جل ما أطلبه

240
00:26:15,609 --> 00:26:19,140
إخلاصكم التام

241
00:26:20,428 --> 00:26:21,592
...وإلا

242
00:26:23,877 --> 00:26:25,871
سنموت كلنا معاً

243
00:26:40,953 --> 00:26:42,158
ما الذي تفكر فيه؟

244
00:26:44,444 --> 00:26:45,565
في كل شيء

245
00:26:48,806 --> 00:26:50,094
(في (كاتيغات

246
00:26:52,794 --> 00:26:54,207
(و(راغنر

247
00:26:57,531 --> 00:26:59,525
وفي فشلي كأب

248
00:27:02,226 --> 00:27:03,348
أنا أيضاً تراودني أفكار

249
00:27:05,051 --> 00:27:06,215
وأبصر أحلاماً

250
00:27:08,084 --> 00:27:09,621
خسرت زوجاً

251
00:27:10,535 --> 00:27:12,114
ولم أنجب يوماً

252
00:27:15,355 --> 00:27:16,768
أتريدين أولاداً؟

253
00:27:18,471 --> 00:27:20,091
خلق جسدي لأجل ذلك

254
00:27:24,163 --> 00:27:26,489
باستثناء إسعادي أنا والرجال

255
00:27:31,351 --> 00:27:33,636
(أنت امرأة مذهلة يا (غانهيلد

256
00:27:35,381 --> 00:27:37,293
أنا كأي امرأة أخرى

257
00:27:38,539 --> 00:27:40,782
لا أريد أجبَر على فعل شيء

258
00:27:42,319 --> 00:27:43,774
ولا أريد أن أسجن

259
00:27:49,259 --> 00:27:50,878
أريد أن أقاتل

260
00:27:52,665 --> 00:27:54,742
وأن أمتطي جياداً جامحة

261
00:27:56,321 --> 00:27:58,897
وأريد أن أكون غامضة بالنسبة إليك

262
00:27:59,146 --> 00:28:01,183
بالرغم من أنني أريدنا أن نكون مغرمين

263
00:28:02,304 --> 00:28:03,634
أنا مجنونة، صحيح؟

264
00:28:05,836 --> 00:28:07,581
خيل إلي أنك قد تكونين كذلك

265
00:28:08,038 --> 00:28:09,326
ألم يفقدك ذلك حماستك؟

266
00:28:13,979 --> 00:28:16,680
اسمع، أود أن أمارس الجنس

267
00:28:20,378 --> 00:28:21,666
فقد أموت غداً

268
00:28:22,372 --> 00:28:23,951
أو قد تموت أنت غداً

269
00:28:24,865 --> 00:28:26,984
لكن إن كان الأمر ممكناً
...فأياً كان ما سيحدث

270
00:28:27,898 --> 00:28:29,685
أود أن يكون لدي طفل

271
00:28:33,549 --> 00:28:36,707
أن تتحرك حياة داخلي

272
00:28:39,863 --> 00:28:41,858
أجل

273
00:29:28,475 --> 00:29:30,428
توقف! من تكون؟

274
00:29:42,601 --> 00:29:44,970
ماذا تفعلين هنا يا (فريديس)؟ -
اضطررت إلى القدوم -

275
00:29:46,383 --> 00:29:47,753
لدي أمور لأفصح عنها

276
00:29:51,700 --> 00:29:53,072
(ماتت (ثورا

277
00:29:54,900 --> 00:29:56,728
أحرقها (آيفار) حيّة

278
00:29:57,683 --> 00:29:59,179
مع كثيرين آخرين

279
00:30:00,841 --> 00:30:02,254
آسفة جداً

280
00:30:04,747 --> 00:30:06,118
قتل طفلنا

281
00:30:07,157 --> 00:30:09,733
إنه وحش وعليكم أن تردعوه

282
00:30:10,148 --> 00:30:11,190
كيف؟

283
00:30:12,391 --> 00:30:14,926
ثمة مدخل سرّي إلى البلدة

284
00:30:16,131 --> 00:30:18,208
ابتدعه (آيفار) ليهرب منه

285
00:30:18,416 --> 00:30:19,662
هكذا خرجت

286
00:30:21,324 --> 00:30:24,731
سأدل مستكشفوكم عليه
وسأفتحه لكم صباحاً

287
00:30:26,019 --> 00:30:27,182
كونوا جاهزين

288
00:30:31,420 --> 00:30:32,501
شكراً لك

289
00:30:33,124 --> 00:30:36,199
أريد أن أرى (آيفار) مشنوقاً على شجرة

290
00:30:44,051 --> 00:30:45,380
أتثق بها؟

291
00:30:49,702 --> 00:30:51,405
ألدينا خيار آخر؟

292
00:31:52,481 --> 00:31:54,517
إنهم يهاجمون الجدران ثانية

293
00:31:57,550 --> 00:32:00,417
لست واثقاً حتى من حاجتي
إلى مغادرة السرير

294
00:32:34,984 --> 00:32:37,561
!هذا يكفي! كفى

295
00:32:39,348 --> 00:32:41,051
!(يا شعب (كاتيغات

296
00:32:41,216 --> 00:32:42,962
!(أتينا للنيل من (آيفار

297
00:32:43,792 --> 00:32:46,369
!ولا نية لدينا لقتل أصدقائنا

298
00:32:46,950 --> 00:32:50,025
!الزموا منازلكم ولا تقاتلونا

299
00:32:50,441 --> 00:32:52,518
!أتينا لنحرركم

300
00:33:27,793 --> 00:33:29,912
!(آيفار)

301
00:33:54,590 --> 00:33:55,713
!(فريديس)

302
00:33:56,169 --> 00:33:57,333
!حبيبتي

303
00:33:57,956 --> 00:33:59,078
أين أنت؟

304
00:33:59,909 --> 00:34:00,990
أنا هنا

305
00:34:02,609 --> 00:34:03,651
تعالي

306
00:34:03,981 --> 00:34:05,227
أحتاج إليك

307
00:34:09,507 --> 00:34:10,795
أحدهم أدخلهم

308
00:34:12,415 --> 00:34:13,536
ماذا تقصد؟

309
00:34:13,869 --> 00:34:16,321
يستحيل أن يكونوا قد اخترقوا الجدران

310
00:34:16,487 --> 00:34:19,686
أحدهم خانني وأدخلهم

311
00:34:26,874 --> 00:34:30,821
أستنكرين الأمر؟ -
لا -

312
00:34:32,482 --> 00:34:34,643
أقسم بجثة ابننا الميت
إنني لن أفعل

313
00:34:38,715 --> 00:34:40,459
أنا التي أدخلتهم

314
00:35:04,808 --> 00:35:06,136
أحبك

315
00:35:14,114 --> 00:35:18,020
أنت أجمل ما حصل لي يوماً

316
00:35:19,557 --> 00:35:23,254
وجزء مني سيحبك دوماً

317
00:35:37,215 --> 00:35:39,915
...لاحقاً، عندما يكون لدي وقت

318
00:35:41,868 --> 00:35:43,198
سأجلس وأندبك

319
00:35:46,480 --> 00:35:48,017
(أحبك (فريديس

320
00:35:57,158 --> 00:35:58,570
(أحبك (فريديس

321
00:36:01,104 --> 00:36:02,352
أحبك

322
00:38:12,979 --> 00:38:14,640
شكراً لك

323
00:38:30,844 --> 00:38:31,925
!(آيفار)

324
00:38:33,835 --> 00:38:35,871
أين أنت يا (آيفار)؟

325
00:38:37,201 --> 00:38:38,572
!استسلم

326
00:40:17,498 --> 00:40:21,279
هذا لأجل العام الجديد في حيواتنا كلها

327
00:40:22,609 --> 00:40:24,728
"يا "(بيورن) ذو الجانب الحديدي

328
00:41:06,566 --> 00:41:07,896
أنت حية؟

329
00:41:13,006 --> 00:41:15,250
وإليك سيف الملوك

330
00:41:16,040 --> 00:41:17,660
(يحيا الملك (بيورن

331
00:41:17,785 --> 00:41:19,820
(ملك (كاتيغات

332
00:41:23,227 --> 00:41:24,972
!(يحيا الملك (بيورن

333
00:41:25,347 --> 00:41:27,548
!(يحيا الملك (بيورن

334
00:42:13,210 --> 00:42:14,954
"لمَ تريد القتال؟"

335
00:42:19,234 --> 00:42:20,772
"لأجل ماذا تقاتل؟"

336
00:42:34,316 --> 00:42:35,812
"ماذا ترى؟"

337
00:42:37,724 --> 00:42:38,803
السلطة

338
00:42:39,759 --> 00:42:42,419
"السلطة خطيرة دوماً"

339
00:42:42,668 --> 00:42:46,656
"فهي تجتذب الأسوأ وتفسد الأفضل"

340
00:42:47,986 --> 00:42:53,969
لا تمنح السلطة إلا لمن
هو مستعد للانحناء لالتقاطها

341
00:43:00,907 --> 00:43:03,400
"هذا ما حصل إذاً"

342
00:43:04,314 --> 00:43:06,391
"تنبأ المستقبل"

343
00:43:07,139 --> 00:43:09,923
بأن الظلمة ستسود

344
00:43:10,172 --> 00:43:14,826
والنسر والذئب لن يتركا
من الجثث غير العظام

345
00:43:15,241 --> 00:43:18,108
هذه هي قصة العالم

346
00:43:18,731 --> 00:43:21,723
استفد منها قدر استطاعتك

347
00:43:25,046 --> 00:43:26,542
ماذا عن حكمي؟

348
00:43:28,828 --> 00:43:30,780
ماذا سيحل بي؟

349
00:43:31,694 --> 00:43:36,348
لن ينسى أحد يوماً اسم
"بيورن) ذو الجانب الحديدي)"

350
00:43:36,556 --> 00:43:38,841
(الأعظم من (راغنر

351
00:43:40,960 --> 00:43:43,245
لكن الحرب لم تطو فصولها بعد

352
00:43:46,070 --> 00:43:48,022
هل أي من هذا حقيقي؟

353
00:43:48,046 --> 00:43:56,046
إلى اللقاء .. مثنى الصقير

