﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,240
لدي شعور سئ

2
00:00:01,480 --> 00:00:04,160
إذا لم أظهر في خلال 15 دقيقة
كوني قوية ولا تنظري للخلف

3
00:00:04,360 --> 00:00:05,060
أعتني بنفسك حسناً؟

4
00:00:05,220 --> 00:00:05,960
زوليما

5
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
إذا استسلمنا سنخسر
لكن إذا قاتلنا تزال لدينا فرصة للفوز

6
00:00:09,360 --> 00:00:10,640
توّقفي يا زوليما
توّقفي توّقفي
 
7
00:00:10,880 --> 00:00:14,760
عليكِ أخذي إلي المستشفي
ثُمّة شئ واحد لا أستطيع منحك إياه حُريتي

8
00:00:17,480 --> 00:00:19,640
لديّ 6 مليون يورو مخفية

9
00:00:19,880 --> 00:00:22,000
إذا ساعدتني علي الهروب
هنقسم الفلوس بينا النصف بالنصف 

10
00:00:23,680 --> 00:00:27,090
ليس لديك ابنة لأنك مُغتصب لعين

11
00:00:27,250 --> 00:00:29,400
سأبدأ في استخدام ذلك 
الذكاء الذي منحني إياه الله

12
00:00:29,640 --> 00:00:31,600
لبدء احتضان ابنتي بحب

13
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
وأحترام

14
00:00:33,320 --> 00:00:35,000
مرحباً بكم في كروز ديل نورتي

15
00:00:38,120 --> 00:00:40,240
سوف تذهبين إلي الحبس الإنفرادي
لأسبوع لكي تهدِي أعصابِك

16
00:00:40,520 --> 00:00:41,640
عيوُنني مديرًا

17
00:00:41,800 --> 00:00:44,680
لأنني لا أتردد في وقت تقديم العدالة

18
00:00:44,920 --> 00:00:45,840
مرسيدس كاريو

19
00:00:46,080 --> 00:00:47,720
اخرجي كل المخدرات 
المُخبأة 

20
00:00:47,960 --> 00:00:50,560
في الزنزانة وضعيها في ممر العرض

21
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
حتي تتذكروا ماذا يحدث مع من

22
00:00:58,040 --> 00:01:00,280
يخالف القواعد في كروز ديل نورتي

23
00:01:00,480 --> 00:01:01,800
الجنس
هل تمزحي معي ؟

24
00:01:02,000 --> 00:01:03,960
نحن نمر بمنطقة بها اضطراب هوائي

25
00:01:12,760 --> 00:01:14,840
فلتذهبي للجحيم أيتها العاهرة

26
00:04:12,980 --> 00:04:19,900
(aymanawny ترجمة)
(أتمني أن تنال الترجمة رضاكم)

27
00:04:40,080 --> 00:04:43,950
(السجن:الموسم الرابع الحلقة 2)
  (عنوان الحلقة:الهروب)

28
00:04:50,186 --> 00:04:51,186
خذ

29
00:04:51,625 --> 00:04:52,690
شكراً لك

30
00:04:52,850 --> 00:04:54,350
هل مازال يؤلم؟ 

31
00:04:54,887 --> 00:04:56,176
أعتقد أنني أستحق ذلك

32
00:04:56,336 --> 00:04:57,312
نعم قليلاً

33
00:04:57,472 --> 00:04:59,680
إنّك تجاهلت التحذيرات

34
00:05:00,989 --> 00:05:03,578
زوليما ظاهر كادت أن تقتلع رأسي

35
00:05:03,738 --> 00:05:05,538
تلك المرأة هي الشيطان

36
00:05:07,275 --> 00:05:08,645
لقد خدعتني

37
00:05:08,805 --> 00:05:11,960
حسناً بغض النظر
تلك المرأة لديها وجهة نظر مقنعة خدعتنا حميعاً  

38
00:05:12,760 --> 00:05:16,156
نعم,لكني كنتُ غبياً بما فيه الكفاية
لأخذها إلي الحمام

39
00:05:16,957 --> 00:05:18,057
ومُمارسة الجنس 

40
00:05:18,611 --> 00:05:20,523
لا تكتب هذا في تقرير الشرطة
اخرس

41
00:05:20,683 --> 00:05:24,292
تقرير شرطة أيه يا راجل؟
اجلس الآن وأخبرني عن شعورك بذلك 

42
00:05:24,640 --> 00:05:25,560
اجلس

43
00:05:31,120 --> 00:05:32,160
اللعنة

44
00:05:32,847 --> 00:05:34,826
ماذا تقصُد؟
أقصُد كيف كان شعورك عندما 

45
00:05:34,986 --> 00:05:37,555
مارست الجنس مع فتاة مثل زوليما؟

46
00:05:39,769 --> 00:05:42,969
لا أعرف كيف، لكني أتخيل أنه يجب أن يكون

47
00:05:43,429 --> 00:05:45,120
مثل مداعبة الزواحف

48
00:05:45,360 --> 00:05:46,507
بارد

49
00:05:46,667 --> 00:05:47,705
ورطب

50
00:05:50,515 --> 00:05:52,615
إنه مختلف اعرف

51
00:05:52,775 --> 00:05:53,975
إنه يشبه

52
00:05:54,520 --> 00:05:56,600
ممارسة الجنس بخوف

53
00:05:57,077 --> 00:05:59,862
أتخيل أنه يجب أن يكون
مثل وجود حبل حول رقبتك

54
00:06:01,549 --> 00:06:03,720
يُسحب بشدّة
ويُسحب بشدّة

55
00:06:06,040 --> 00:06:08,559
أكثر فأكثر مع كل دفعة

56
00:06:11,758 --> 00:06:12,958
شئ مثل هذا
حسناً

57
00:06:15,325 --> 00:06:18,880
أتعلم أن الرجل بإمكانه القذف
حتي بعد الموت؟

58
00:06:20,509 --> 00:06:22,670
الموت والجنس

59
00:06:23,971 --> 00:06:26,221
يذهبان يداً بيداً
معاً

60
00:06:27,214 --> 00:06:29,264
مع زوليما الموت لم يكن بعيداً

61
00:06:30,060 --> 00:06:31,509
كان قريب جدّاً 

62
00:06:32,872 --> 00:06:35,022
لكنّي سأخبرك بشئ واحد 

63
00:06:35,610 --> 00:06:38,000
إبنة العاهرة هذه
لن تخدعني ثانياً

64
00:06:41,968 --> 00:06:42,880
أتمني ذلك

65
00:07:30,690 --> 00:07:32,400
أيها الفتيات الملاكمات  

66
00:07:32,922 --> 00:07:34,760
من الممكن أن أكون مازلت مهزومة

67
00:07:35,000 --> 00:07:37,130
ولكني سأنتقم مِنكم

68
00:07:37,290 --> 00:07:38,810
فمن ستكون الأولي؟

69
00:07:46,591 --> 00:07:49,041
الدجاج من الطيور الحساسة

70
00:07:51,183 --> 00:07:52,600
رائحتها حقاً سيئة

71
00:07:53,432 --> 00:07:55,720
لكنها تشعر بالتوتر مع المعارك

72
00:07:56,085 --> 00:07:57,585
تتوتر بسببها

73
00:08:02,831 --> 00:08:03,865
جويا

74
00:08:06,320 --> 00:08:07,370
لا تتحركي

75
00:08:09,840 --> 00:08:11,254
اللعنة يا زوليما

76
00:08:13,004 --> 00:08:15,200
لا تتدخلي, هذا لا يخصك

77
00:08:15,440 --> 00:08:16,583
هذا لا يخصني؟

78
00:08:16,743 --> 00:08:18,960
التاجراسيا معي 
وكُنت أظن أنكِ كذلك أيضاً

79
00:08:19,497 --> 00:08:20,400
معي؟

80
00:08:20,640 --> 00:08:21,800
نعم معنا

81
00:08:22,430 --> 00:08:25,400
اسمعي لقد تركتينا في حالة مُذرية لعينة

82
00:08:26,675 --> 00:08:29,044
ساندوفال الآن هو المُدير
وكل شئ أصبح أسوأ من ذي قبل

83
00:08:29,795 --> 00:08:31,080
لا أحد يحبك هنا

84
00:08:32,193 --> 00:08:34,643
لقد رأيت الكثير من أفلام (كينج فو باندا)؟

85
00:08:35,061 --> 00:08:36,061
وأستطيع تقليدُه

86
00:08:37,349 --> 00:08:38,278
ألم تشاهديهم؟ 

87
00:08:38,438 --> 00:08:40,040
أنا أحب (مستر بين) أكثر؟    

88
00:08:42,601 --> 00:08:44,901
زوليما لن تكوني دائماً
قادرة علي حمايتها

89
00:08:48,383 --> 00:08:50,360
بحق الجحيم؟
تحرّكي

90
00:08:56,372 --> 00:08:59,426
السجينات وحراس السجن يريدون قتلِك

91 
00:08:59,586 --> 00:09:01,440
أنتِ ملكة المامبو لهذا السجن

92
00:09:02,598 --> 00:09:04,960
عندما خرجت من الحبس الإنفرادي
لم يعطوني ورقةٍ أو صابوناً

93
00:09:07,120 --> 00:09:10,170
أتعرفين ماذا يعني هذا؟
إنك لن تستحمي غداً

94
00:09:11,658 --> 00:09:13,358
اليوم سأهرب

95
00:11:27,328 --> 00:11:28,880
يكفي يكفي
توقفوا

96
00:11:29,120 --> 00:11:30,983
هذه أسوأ أغنية سمعتُها في حياتي

97
00:11:31,143 --> 00:11:33,080
صوتكُم حقاً فظيع ومُزعج

98
00:11:33,320 --> 00:11:35,880
نحنُ لسنا بفتيات الغناء في فيينا
يا بُنيّ

99
00:11:36,120 --> 00:11:38,480
سولي بصوت كهذا يجب
أن يُحكم عليكُم بمدي الحياة

100
00:11:38,720 --> 00:11:40,200
لكننا بحاجة إلي المزيد من الوقت, يا رجل

101
00:11:40,440 --> 00:11:41,560
صحيح؟
أو نغني أغنية البوريتو
 
102
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
هيّا يا تيري غنيها
هيّا

103
00:11:43,584 --> 00:11:46,720
إنهم يسخرون
لكن سأغني أغنية ماري ويتني

104
00:11:46,960 --> 00:11:48,120
تباً لأغنية ماري ويتني
غني أغنية بوريتو 

105
00:11:48,360 --> 00:11:49,720
عندي اقتراح آخر

106
00:11:50,823 --> 00:11:53,126
لا لا لا يا سيدات من فضلكنّ

107
00:11:53,286 --> 00:11:54,680
النشيد لديه بعض القواعد

108
00:11:55,190 --> 00:11:57,440
لا خناق بينكم
أو قول كلمات سيئة أثناء الغناء

109
00:11:57,680 --> 00:12:00,320
ويجب أحترام الكلام الذي تغنوه 
كما يغني النشيد في الكنيسة, مفهوم؟

110
00:12:00,560 --> 00:12:01,960
والذي لا يحب ذلك, فليتفضل

111
00:12:03,658 --> 00:12:04,958
هذا هو بلاسيوس

112
00:12:06,339 --> 00:12:07,339
أحسنت القول

113
00:12:08,520 --> 00:12:10,502
هيّا يا فتيات

114
00:12:10,662 --> 00:12:13,850
قبل 4 أشهر في هذا السجن 
حدث جرائم قتل

115
00:12:14,010 --> 00:12:16,419
ووضع قنابل بالدجاج وتفجيرها
وعمليات هروب

116
00:12:16,579 --> 00:12:18,679
اليوم نغني نشيد الكنيسة 

117
00:12:20,141 --> 00:12:22,041
أهنئك علي منصب المُدير

118
00:12:22,590 --> 00:12:24,790
لا توجد أسرار يا سيدة كروز

119
00:12:25,263 --> 00:12:28,013
عليكِ فقط وضع الحدود

120
00:12:29,256 --> 00:12:32,156
من المهم أن يكون السجناء سعداء

121
00:12:34,730 --> 00:12:36,119
من الواضح أنك لم تفهمني

122
00:12:36,279 --> 00:12:39,375
لا أريد سجناء سعداء 
أريد سجناء مسجونين

123
00:12:40,867 --> 00:12:44,516
الأسواق تتغير الآن 
العمل بالعُملة المشفرة

124
00:12:45,250 --> 00:12:47,050
أمس كان مشروع الطوب

125
00:12:47,576 --> 00:12:49,676
غداً مشروع الطاقة المتجددة

126
00:12:51,387 --> 00:12:54,237
لكن العمل الوحيد الذي نجح دائماً

127
00:12:55,318 --> 00:12:58,249
أعمال الخوف يا ساندوفال   

128
00:12:59,824 --> 00:13:01,290
الخوف مُربح جداً 

129
00:13:01,450 --> 00:13:03,433
يدفع الناس المال من أجل الشعور
بالآمان في منازلهم   

130
00:13:03,593 --> 00:13:07,164
يدفع الناس ليقوموا
بسياج مكهرب 

131
00:13:07,324 --> 00:13:09,312
وحوائط وأقفال متطورة

132
00:13:11,410 --> 00:13:14,211
أنا علي وشك البدء ببناء سجن جديد

133
00:13:15,170 --> 00:13:16,640
للرجال

134
00:13:17,081 --> 00:13:20,341
ظننتُ أنكِ تعاقدتِ
مع وزارة الداخلية

135
00:13:20,501 --> 00:13:21,312
تقريباً

136
00:13:21,472 --> 00:13:24,478
لهذا لا أريد مصائب أخري في السجن
لكي لا نفضح علي نشرة الأخبار

137
00:13:24,953 --> 00:13:26,203
لا هروب

138
00:13:26,821 --> 00:13:29,271
لا وفيات, لا فضائح, أليس كذلك؟

139
00:13:30,122 --> 00:13:31,372
وإذا حدث شئ منهم

140
00:13:32,085 --> 00:13:33,885
يظل هنا ولا يخرج لخارج السجن

141
00:13:35,256 --> 00:13:38,120
نحن نشارك حياتنا والزنزانة
والحب

142
00:13:38,360 --> 00:13:40,480
ماذا أريد أن أغير من السجن؟

143
00:13:40,720 --> 00:13:42,727
كنتُ لأصنع حفرة هنا في وسط الساحة

144
00:13:42,887 --> 00:13:46,160
وأزرع في منتصف الأرض 
العشب الأخضر

145
00:13:46,400 --> 00:13:48,715
عشب طازج بنظام
الري التلقائي بالمياه

146
00:13:49,175 --> 00:13:50,240
ويكون بارد مع الري
ورطب

147
00:13:50,480 --> 00:13:53,880
ومع الوقت يتكون الوحل والطين
ثم تضعي يديك فيها أليس كذلك؟

148
00:13:54,523 --> 00:13:55,531
نعم
يعطيكِ شعور جميل

149
00:13:55,691 --> 00:14:00,440
لقد نسيت الشعور الجميل أثناء السير
حافية القدمين على العشب

150
00:14:00,680 --> 00:14:02,480
في بعض الأحيان أثناء الاستحمام

151
00:14:03,042 --> 00:14:04,335
عندما أكون حافية القدمين

152
00:14:04,495 --> 00:14:07,085
أغلق عيني وأتخيل أشياء جميلة

153
00:14:07,245 --> 00:14:09,320
أنا لا أستطيع التخيل أثناء الأستحمام  

154
00:14:09,560 --> 00:14:11,716
هنا كل شئ مُجهز 
من البلاستيك والحديد

155
00:14:11,876 --> 00:14:13,640
كل شئ صعب هنا

156
00:14:13,800 --> 00:14:15,951
أنا لا أقول أنه يجب أن يكون هناك حمام سباحة

157
00:14:16,111 --> 00:14:19,720
لكننا بحاجة إلي تركيب المظلات  
الظل مجاني

158
00:14:19,960 --> 00:14:22,210
لا يمكننا محاربة حرارة الطقس

159
00:14:22,678 --> 00:14:25,200
إنه ليس بشراً أليس كذلك؟ 
هذا صحيح

160
00:14:41,371 --> 00:14:42,800
يا تري كم هي فتاه جميلة؟

161
00:14:45,770 --> 00:14:46,920
تعالي
تعالي

162
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
إجري

163
00:15:04,184 --> 00:15:05,920
أنا سوف أسأل سولي أن تعلمني 
الصلاة من أجلها

164
00:15:08,492 --> 00:15:10,080
كم من الوقت يُسمح لكِ برؤيتها؟

165
00:15:10,320 --> 00:15:11,940
ليس أكثر من ساعة واحدة في اليوم

166
00:15:18,164 --> 00:15:20,520
ما هو شكل علاقتنا الأن؟

167
00:15:26,636 --> 00:15:27,736
لا أعرف

168
00:15:31,095 --> 00:15:34,600
ما أعلمه هو أننا لا نستحق
أن يكون لدينا حزن أو أكتئاب

169
00:15:36,238 --> 00:15:39,144
لإنك لو مكتئبة كيف سيمكنك أن تكوني
في علاقة مع أي شخص في السجن؟ 

170
00:15:42,279 --> 00:15:44,421
علاقتنا الحالية يجب أن تستمر كما هي  

171
00:15:45,558 --> 00:15:47,160
ساراي هذا أفضل ما يمكننا الحصول عليه هنا
 
172
00:15:52,000 --> 00:15:54,473
عندما تخرج الفتاة من الحضانة
سيأخذوك لقسم الأمهات أليس كذلك؟

173
00:15:54,633 --> 00:15:56,286
لا أعرف متي سأخرجها

174
00:15:57,004 --> 00:15:58,261
تُخرجيها   

175
00:15:59,119 --> 00:16:00,869
بالطبع سوف أُخرجها

176
00:16:01,241 --> 00:16:02,920
ستُغادر لأنها غجرية لديها دمي

177
00:16:03,160 --> 00:16:05,440
لأنها ستكون ناجية من السجن التي بداخله مثلي

178
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
لكن عندما تخرج

179
00:16:08,275 --> 00:16:10,575
سيكون لها حقيبة صغيرة للتبول

180
00:16:11,417 --> 00:16:13,304
وثلاث أقراص دواء في اليوم

181
00:16:13,464 --> 00:16:15,412
وممرضة ترعاها يومياً

182
00:16:15,572 --> 00:16:17,772
لا اعرف كيف سأدفع ثمن هذا
 
183
00:16:20,899 --> 00:16:21,899
لكني سأتدبر أموري

184
00:16:23,097 --> 00:16:25,247
إذا لزم الأمر سأكون عاهرة

185
00:16:39,561 --> 00:16:41,700
زوليما زوليما زولُميتا

186
00:16:43,521 --> 00:16:46,100
كم عدد المناسبات التي 
حصلنا عليه بالفعل

187
00:16:46,260 --> 00:16:48,660
من ألتقائُنا مثل الآن

188
00:16:49,180 --> 00:16:50,102
وجهاً لوجه

189
00:16:50,262 --> 00:16:52,661
لكني لم أر قط رأسك من الخلف

190
00:16:52,821 --> 00:16:54,760
أتحلق كل يوم؟

191
00:16:55,000 --> 00:16:56,650
لديك بقعة صلعاء مثالية

192
00:16:58,523 --> 00:16:59,523
تفضلي

193
00:17:00,541 --> 00:17:01,941
استريحي

194
00:17:14,863 --> 00:17:16,613
أتعرفين ما أعتقد؟

195
00:17:17,480 --> 00:17:20,017
أعتقد أننا لم نري بعضنا كل 
هذا الوقت بسبب

196
00:17:20,560 --> 00:17:22,120
أن لدينا الكثير من الآحترام

197
00:17:25,861 --> 00:17:27,315
لا ليس الآحترام

198
00:17:28,132 --> 00:17:29,399
بل الخوف

199
00:17:29,753 --> 00:17:30,953
الخوف

200
00:17:31,995 --> 00:17:33,145
نحن نخاف بعضُنا

201
00:17:35,620 --> 00:17:37,420
لهذا أنا أحترمك

202
00:17:38,788 --> 00:17:39,788
بالتأكيد

203
00:17:41,080 --> 00:17:43,539
لا يمكن أن يتواجه أثنين  من النماذج المُسيطرة     

204
00:17:43,699 --> 00:17:46,699
لأنه إذا حدث هذا
فقط شيئان سيحدثان

205
00:17:47,621 --> 00:17:48,971
إما سيتحالفوا وينهضوا

206
00:17:49,745 --> 00:17:51,295
يا إما سيُدمروا بعضُهم

207
00:17:53,774 --> 00:17:56,224
لكننا أبعد من مسألة أن نتحالف

208
00:17:56,885 --> 00:17:58,760
لإنك ملك هذا السجن

209
00:17:59,000 --> 00:18:01,036
بينما أنا عاهرة مُثيرة تُريد أن تُضاجع

210
00:18:01,196 --> 00:18:03,045
لذلك سيكون الخيار الثاني سيُدمروا بعضُهم

211
00:18:03,205 --> 00:18:06,055
علي أي حال تعرفين أنه إذا كنتِ تسعي لمواجهتي  

212
00:18:06,581 --> 00:18:08,720
فسأدفنِك بُعمق مترين تحت الأرض

213
00:18:10,941 --> 00:18:12,258
ما لم

214
00:18:12,418 --> 00:18:14,728
ما لم يكن مع قليل من الحظ

215
00:18:16,097 --> 00:18:19,831
أن يقوم شخص آخر بالقيام بهذا العمل بدلاً مني

216
00:18:22,170 --> 00:18:23,200
أرأيتِ ساراي؟

217
00:18:24,390 --> 00:18:27,880
أعلم أنها ستموت من الإشتياق لمقابلتِك

218
00:18:28,442 --> 00:18:29,792
إنها سعيدة

219
00:18:30,381 --> 00:18:32,880
لأن قريباً سيتم تعميد إبنتها إستريلا الصغيرة

220
00:18:33,682 --> 00:18:35,960
من الممكن أن تسألِك أن تكوني العرابة
في تعميد إبنتها؟

221
00:18:38,546 --> 00:18:41,640
ما هذا الغباء الذي قلته 

222
00:18:42,719 --> 00:18:44,600
اعذريني رأسي أحياناً لا يفكر بشكل صحيح 

223
00:18:46,000 --> 00:18:48,779
كيف ستطلُب منكِ أن تكوني العرابة  
لإبنتها بينما

224
00:18:48,939 --> 00:18:50,964
حاولتِ قتلها هي وإبنتها 

225
00:18:55,496 --> 00:18:57,880
كم تعتقدين أن تستمر تلك الصداقة الهشة؟

226
00:19:13,819 --> 00:19:15,319
كيف سنهرب؟

227
00:19:17,953 --> 00:19:20,141
تنفيذ الأمور دون تخطيط لا يسير علي ما يرام 

228
00:19:21,025 --> 00:19:22,775
يجب أن يكون هناك خطة 

229
00:19:27,255 --> 00:19:29,963
أتعلمين كم مضي لي في هذا
السجن كرئيسة الحراس ؟

230
00:19:31,861 --> 00:19:33,620
سبع سنوات لعينة

231
00:19:34,409 --> 00:19:35,709
أعرف كل شئ هنا

232
00:19:36,381 --> 00:19:38,535
من أقسام وغرف
وأماكن الكاميرات

233
00:19:38,695 --> 00:19:41,261
والبروتوكولات المتبعة
في حالة الحريق

234
00:19:41,421 --> 00:19:43,380
و أثناء الخناق بين السجناء
وأيضاً في حالة الهروب

235
00:19:47,861 --> 00:19:49,076
وأعلم أيضاً

236
00:19:49,884 --> 00:19:52,480
أن رؤوس مسامير السرير
مناسبة تماماً 

237
00:19:52,720 --> 00:19:55,181
لفك صواميل نوافذ غرفة تبديل الملابس 

238
00:19:55,341 --> 00:19:56,261
عاهرة ذكية

239
00:19:56,421 --> 00:19:59,411
ومن هناك من السهل جدّاً
القفز من خلال النافذة إلي أي من الممرات الخارجية

240
00:19:59,571 --> 00:20:00,871
وبعد ذلك نهرب

241
00:20:01,440 --> 00:20:03,390
الهروب المثالي أيتُها الوغدة

242
00:20:12,399 --> 00:20:13,477
اللعنة أجل

243
00:20:14,021 --> 00:20:15,021
ولكن

244
00:20:19,702 --> 00:20:22,953
هذه الخطة تنجح مرة واحدة
ولشخص واحد

245
00:20:23,113 --> 00:20:24,413
أنتِ لن تأتي

246
00:20:29,261 --> 00:20:32,087
أحتاجك لمساعدتي في الهروب
ثُم سآتي لأجلك

247
00:20:38,119 --> 00:20:39,420
تلك العاهرة

248
00:20:42,819 --> 00:20:43,220
تلك العاهرة

249
00:21:09,889 --> 00:21:12,952
اللعنة مامي أعتقد أنها تريد أخذ المخدرات
 
250
00:21:13,112 --> 00:21:15,978
لقد مرت أكثر من ساعة
وهي تراقب المخدرات

251
00:21:18,705 --> 00:21:20,166
هل ستأخذها؟

252
00:21:20,326 --> 00:21:22,424
اللعنة إنها ستأخذها فعلاً
حركيها معي

253
00:21:32,155 --> 00:21:33,355
ماذا تفعلي؟

254
00:21:34,719 --> 00:21:35,540
لا شئ

255
00:21:35,700 --> 00:21:38,200
تعرفين إن مرسيدس أكلتها 
الكلاب بسبب هذا أليس كذلك؟

256
00:21:39,475 --> 00:21:42,240
إذا كُنتم لن تساعداني
ففسحوا الطريق

257
00:21:47,754 --> 00:21:48,680
هيا بنا

258
00:21:54,021 --> 00:21:55,040
سولي

259
00:21:55,693 --> 00:21:56,560
ماذا ؟

260
00:21:57,699 --> 00:21:59,380
وقع منكِ هذا

261
00:22:05,720 --> 00:22:07,000
كم أنتي جميلة

262
00:22:30,420 --> 00:22:31,200
بلاسيوس

263
00:22:32,581 --> 00:22:35,221
أصحيح أنك تُدرب السجينات الغناء
أجل, الأمور تسير علي ما يرام
 
264
00:22:35,381 --> 00:22:37,716
لما لا تنضمين؟
أننا بحاجة إلي أصوات

265
00:22:38,520 --> 00:22:40,570
سأفكر بشأن ذلك
حسناً

266
00:22:45,840 --> 00:22:47,160
أنتِ واقفة في طريقي يا ألتجراسيا

267
00:22:50,381 --> 00:22:51,681
نظام غذائي أليس كذلك؟

268
00:23:15,235 --> 00:23:17,460
واحد أثنين 
كل ده قشر برتقال
ثلاتة

269
00:23:20,240 --> 00:23:21,352
أنا دقيقية جداً في التقشير

270
00:23:23,203 --> 00:23:24,320
أعطني تفاحة

271
00:23:24,560 --> 00:23:26,160
ها هي آخر قشرة 

272
00:23:32,621 --> 00:23:34,698
أهدئي يا غجرية

273
00:23:35,720 --> 00:23:36,920
لا يستحق كل هذا العناء

274
00:23:58,341 --> 00:24:02,204
هكذا تنتهي الصداقة 
مع صينية تفوح منها رائحة التورتيلا

275
00:24:02,364 --> 00:24:03,240
فلتذهبي للجحيم

276
00:24:04,640 --> 00:24:06,600
وجدوني مع حزام الأمان

277
00:24:07,680 --> 00:24:08,720
مربوط علي رقبتي

278
00:24:09,840 --> 00:24:10,950
قتال في غرفة الطعام
أرسلوا الدعم

279
00:24:11,440 --> 00:24:12,020
تعالي هنا

280
00:24:12,280 --> 00:24:13,840
وأبنتي

281
00:24:14,080 --> 00:24:16,680
أخذوها مني بدون أي رأفة لمشاعري  

282
00:24:17,640 --> 00:24:19,680
طفلة رضيعة كادت أن تموت

283
00:24:22,821 --> 00:24:24,080
فلتموتي

284
00:24:29,640 --> 00:24:31,460
يا إبنة العاهرة

285
00:24:32,220 --> 00:24:36,120
فعلتُ ما كان يجب علي فعلُه، أيتها العاهرة

286
00:24:40,534 --> 00:24:41,534
اللعنة

287
00:24:45,755 --> 00:24:48,520
وشيء آخر أنا سعيدة أنكِ علي قيد الحياة
أيتها العاهرة

288
00:24:56,973 --> 00:24:58,323
إلامّ تنظرون؟

289
00:25:05,930 --> 00:25:06,920
يكفي لحد هُنّا

290
00:25:07,430 --> 00:25:08,120
يكفي؟

291
00:25:08,630 --> 00:25:09,320
أجل

292
00:25:09,929 --> 00:25:13,619
لن أستطيع أن ألبس البيكيني مرة أخري
بعد الذي فعلتيه لي

293
00:25:13,779 --> 00:25:14,840
اللعنة عليكِ أيتها العاهرة

294
00:25:19,155 --> 00:25:22,056
دعهُم لحد ما يتعبوا
وبعدين نتدخل

295
00:25:22,842 --> 00:25:24,443
شكلك لسه جديد هنا يا بالاسيوس

296
00:25:26,000 --> 00:25:27,360
يا إبنة العاهرة

297
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
هذا كافي
ساراي

298
00:25:30,680 --> 00:25:32,492
بقي ثلاثة منا أحياء من تلك السيارة

299
00:25:32,652 --> 00:25:34,669
لكن شيئاً مات في ذلك اليوم

300
00:25:35,960 --> 00:25:37,720
الموت يُدفع بالموت

301
00:25:37,960 --> 00:25:40,320
وأنتِ ستدفعين لي
ستدفعين ثمن هذا

302
00:25:48,461 --> 00:25:52,101
لما أستدعيتِني بهذه السرعة ماالأمر العاجل؟
اعذرني ياسيدي

303
00:25:52,261 --> 00:25:54,380
المخدرات التي كانت في المعرض اختفت

304
00:26:14,421 --> 00:26:16,520
ومنذُ متي اختفت؟

305
00:26:16,680 --> 00:26:17,850
لا أعرف

306
00:26:18,010 --> 00:26:19,813
كان لدي جولة في الفناء

307
00:26:35,000 --> 00:26:38,240
ارجع إلي تسجيل الكاميرا المركزية
للمعرض من فضلك

308
00:26:38,480 --> 00:26:41,960
ارجع لأوقات الإزدحام

309
00:26:42,680 --> 00:26:46,000
أحب النساء الذي لديهم روح المغامرة

310
00:26:46,240 --> 00:26:49,080
ماهذا؟
شخص ما قد غطي الكاميرا بشئ ما

311
00:26:55,694 --> 00:26:58,160
هل كُنت اليوم في الحراسة؟

312
00:26:58,401 --> 00:26:59,901
أجل

313
00:27:03,701 --> 00:27:04,301
حسناً

314
00:27:05,861 --> 00:27:07,541
أذهب إلي غرفة خلع الملابس

315
00:27:07,701 --> 00:27:10,200
سلم أشيائُك الصغيرة 
وأختفي
 
316
00:27:13,483 --> 00:27:14,683
شكراً يا ميلان

317
00:27:28,992 --> 00:27:31,142
لماذا أخذتِ المخدرات من المعرض؟

318
00:27:33,290 --> 00:27:35,240
لا تقلقي إذا قبضوا علي فأنا المتورطة

319
00:27:36,573 --> 00:27:37,680
إعطني إياه

320
00:27:41,170 --> 00:27:42,280
لا أريد ذلك

321
00:27:43,868 --> 00:27:45,834
إعطني إياه أيتُها الجبانة

322
00:27:49,448 --> 00:27:51,880
لنعقد صفقة
أتريدين أن تكوني شريكة؟

323
00:27:53,539 --> 00:27:55,800
أنا وأنتِ؟
أجل, شركاء

324
00:27:57,880 --> 00:27:59,516
50%لي
لا

325
00:28:02,451 --> 00:28:03,614
اسمعي

326
00:28:03,774 --> 00:28:06,621
أنا سأخذ 70بالمئة
لآن لدي البضائع

327
00:28:06,781 --> 00:28:08,632
ماتبقي من 30بالمئة
نُقسمه علينا

328
00:28:08,792 --> 00:28:10,967
وكلما كنتِ أقوي 
كلما زادت حصتِك

329
00:28:11,127 --> 00:28:13,467
ولكن بما أنني أخاطر بالكلاب
وأبحث عن العملاء 

330
00:28:13,627 --> 00:28:15,000
أنتي تحميني  
بعد ذلك نقسم الأرباح الأضافية

331
00:28:15,160 --> 00:28:18,560
إزالة %5 من الخسائر, و%10 لسولي  
لأنها ستحتفظ بالحسابات

332
00:28:18,800 --> 00:28:19,920
وبعد دفع الرشاوي 

333
00:28:20,160 --> 00:28:22,360
يتبقي بالنسبة لكِ %25 
إتفقنا؟

334
00:28:26,231 --> 00:28:27,640
لن تخونيني

335 
00:28:28,931 --> 00:28:30,280
لن أنام بسلام إن فعلت

336
00:28:31,637 --> 00:28:32,440
إتفقنا؟

337
00:28:33,640 --> 00:28:35,640
إتفقنا
هيا بنا

338
00:28:35,880 --> 00:28:38,160
ماذا سأغير من السجن لو استطعت

339
00:28:39,600 --> 00:28:40,950
الأسوأ هو

340
00:28:41,860 --> 00:28:44,520
أعتقد
محتاجة الكثير من التفكير

341
00:28:44,760 --> 00:28:46,380
أعتقد أن الكثير
لا

342
00:28:48,320 --> 00:28:49,376
نُريد طبيب نفسي

343
00:28:49,536 --> 00:28:51,907
طبيب نفساني جيد يُمكن
للمرء التحدث معهُ

344
00:28:52,067 --> 00:28:54,440
يفهم مشاكلنا ويقدم لن النصيحة
ويُساعدنا

345
00:28:54,600 --> 00:28:58,200
وسيكون من الرائع لو كان وسيماً في الأربعينات 
من عمرُه ويرتدي بدلة

346
00:28:58,440 --> 00:29:00,179
زوليما تُفكر كثيراً
لا

347
00:29:02,120 --> 00:29:03,400
أجل أنا أعمل

348
00:29:03,640 --> 00:29:06,640
دراسة علم النفس شئ معقد للغاية
 
349
00:29:06,880 --> 00:29:09,040
هنا الناس مثل الحيوانات

350
00:29:09,280 --> 00:29:12,381
يدخلون في شؤونك الخاصة بدون إذن مِنك 
وأنت مضطر للتعايش مع ذلِك

351
00:29:12,541 --> 00:29:14,975
عندما تكون في الزنازنة
لأسبوعين بنفس الملابس

352
00:29:15,135 --> 00:29:18,061
ومع نفس الطعام وكل شئ

353
00:29:18,221 --> 00:29:20,760
ستكون في نهاية المطاف كالحيوان

354
00:29:42,922 --> 00:29:43,922
شكراً لكِ

355
00:29:47,248 --> 00:29:48,998
(دياندري وايت) 

356
00:29:50,718 --> 00:29:52,330
رجل بائس   

357
00:29:53,023 --> 00:29:54,923
وفاسد

358
00:30:04,118 --> 00:30:06,500
دجاجتي الصغيرة أخبرتني

359
00:30:07,411 --> 00:30:09,761
أنكِ ما زلتِ صديقة زوليما

360
00:30:15,120 --> 00:30:16,220
أنا لا أفهمِك

361
00:30:19,242 --> 00:30:20,992
لقد حاولت قتلي

362
00:30:23,185 --> 00:30:24,185
أنا

363
00:30:33,261 --> 00:30:34,661
لا تغضبي من الذي أقولُه

364
00:30:35,614 --> 00:30:37,564
لكنني كُنت سأفعل الشئ نفسه لكِ

365
00:30:42,194 --> 00:30:44,220
مالذي تريدينه غالباً؟
 
366
00:30:44,669 --> 00:30:45,919
إبنتِك أليس كذلك؟

367
00:30:46,957 --> 00:30:48,757
أتقتلين من أجل إبنتِك؟

368
00:30:53,511 --> 00:30:55,660
وأنا أقتل من أجل المال

369
00:30:57,683 --> 00:30:59,940
وماذا تُريد زوليما أكثر من المال؟

370
00:31:01,683 --> 00:31:02,733
حُريتها

371
00:31:04,942 --> 00:31:06,042
هذا سئ

372
00:31:07,489 --> 00:31:10,282
لكن إذا فكرتِ في الأمر
بهدوء, سيكون منطقي

373
00:31:39,036 --> 00:31:40,240
مع أي جانب أنت؟

374
00:31:42,760 --> 00:31:44,441
أنت تُصادق التاجراسيا أليس كذلك؟

375
00:31:44,601 --> 00:31:46,507
سألتها أن تنضم للفرقة الموسيقية

376
00:31:47,657 --> 00:31:49,680
تلك العاهرة قتلت أحد زُملائنا

377
00:31:49,920 --> 00:31:51,949
منذُ وصولها وهي تقضي أيام عديدة في الإنفرادي

378
00:31:52,109 --> 00:31:55,622
و لا أراها تأكل أثناء نوبات عملي  
بنت العاهرة تلك قتلت فروتوس

379
00:31:56,187 --> 00:32:00,000
ربطتتهُ بالشاحنة ودعست عليه 
وتركتهُ مستلقياً علي الطريق مثل الكلب

380
00:32:00,240 --> 00:32:03,000
ولهذا تم القبض عليها
ووضعُها هُنا

381
00:32:05,752 --> 00:32:07,379
أنت لم تذهب إلي جنازتُه

382
00:32:09,205 --> 00:32:11,200
لم تري الحالة المُذرية
لعائلتُه وأطفالُه 

383
00:32:12,070 --> 00:32:14,000
أنت لم تري جثتُه حتي

384
00:32:14,160 --> 00:32:16,021
تلاحظ أثار العجلة التي مرت فوق رأسُه

385
00:32:16,181 --> 00:32:17,600
جاء موعد الوردية

386
00:32:19,941 --> 00:32:21,391
أنت وصلت للتو

387
00:32:22,661 --> 00:32:25,120
إذا أخذت جانبها
فسوف تواجهنا

388
00:32:26,193 --> 00:32:27,395
لا تنس ذلك

389
00:32:36,098 --> 00:32:38,920
حسناً سأدخل في صلب الموضوع يا جويا
أنا لا أحب التاجراسيا

390
00:32:39,160 --> 00:32:40,465
وأنا كذلك

391
00:32:40,625 --> 00:32:42,600
لقد كسرتُها مثل هذِه  
حسناً 

392
00:32:42,840 --> 00:32:45,301
لكني أحب حتى علي الأقل
أن تأتي إلى هنا

393
00:32:45,461 --> 00:32:47,901
ونوزع علي بعضُنا
رقائق الشيبسي من اليمين إلي الشمال

394
00:32:48,061 --> 00:32:50,261
لا يُمكن أن يستمر هذا الوضع
 
395
00:32:50,421 --> 00:32:52,643
هذهِ ليست بشجاعة حسناً؟ً 

396
00:32:52,803 --> 00:32:55,320
وإذا كُنتِ ترغبين في الأستمرار بذلِك
فسنترُكك لوحدِك

397
00:32:55,560 --> 00:32:57,840
لا أهتم
لن تكوني شريكتي

398
00:32:58,277 --> 00:33:00,120
وتنتهي كل
الأتفاقات التي كانت بيننا  

399
00:33:00,861 --> 00:33:02,600
و لا زميل في الزنزانة

400
00:33:02,840 --> 00:33:04,362
لقد طلبت أن أنقل من الزنزانة يا جويا

401
00:33:04,522 --> 00:33:06,741
لا استطيع تحمل ذلك بعد الان
أنتِ تخيفني

402
00:33:06,901 --> 00:33:09,417
لا أشعر براحة نفسية والأيام تمر بصعوبة 
بسبب ما تفعليه يومياً من معارك أمامي

403
00:33:09,577 --> 00:33:13,400
هذه الحياة التي تعيشها من خناق يومياً
لن تفيدك بأي شئ

404
00:33:13,895 --> 00:33:16,640
يمكنك أن تفعلي ما يحلو لكِ
أنا لا أهتم

405
00:33:17,746 --> 00:33:18,814
اسمعي يا جويا

406
00:33:18,974 --> 00:33:22,040
أخبرينا ما الأمر معكِ
لماذا تتشاجري مع السجينات كل يوم, ماذا بكِ؟

407
00:33:23,177 --> 00:33:24,680
لا أعرف
حسناً اخبرينا

408
00:33:25,616 --> 00:33:27,280
ماذا علمتِك والدتِك في المنزل؟ 

409
00:33:27,520 --> 00:33:29,270
في المنزل؟
لا

410
00:33:29,826 --> 00:33:31,680
كانت تُعطيني رغيفين خبز في اليوم الواحد

411
00:33:31,920 --> 00:33:33,640
من الذي أعطاكِ رغيفين الخبز

412
00:33:33,880 --> 00:33:35,000
أمي

413
00:33:35,240 --> 00:33:37,400
لم ؟
لأنني أتناول كثيراً

414
00:33:38,786 --> 00:33:40,160
أخبرتني أنني بدينة

415
00:33:40,400 --> 00:33:41,914
وأكوام من الدهون

416
00:33:42,640 --> 00:33:44,960
عندما كُنت أكل المربي
كانت تتضربني علي فمي

417
00:33:45,332 --> 00:33:46,720
وماذا فعلتِ؟

418
00:33:48,145 --> 00:33:50,460
أكلت أكثر

419
00:33:51,460 --> 00:33:54,080
ذهبت إلي الثلاجة وأكلت كل اللي فيها

420
00:33:55,181 --> 00:33:56,400
حتي كدتُ أنفجر

421
00:33:57,141 --> 00:33:58,680
بعد ذلك, أخذوني إلي المستشفي

422
00:33:58,920 --> 00:34:01,599
وغسلوا معدتي

423
00:34:01,759 --> 00:34:03,880
وفي اليوم التالي, مرة أخري

424
00:34:04,120 --> 00:34:06,040
أكلت المربي

425
00:34:06,280 --> 00:34:07,530
وضربتني علي فمي 

426
00:34:10,904 --> 00:34:13,600
جويا أتتحدثي مع والدتِك اللآن
كشخص بالغ؟ 
 
427
00:34:14,415 --> 00:34:16,000
أمي ميتة

428
00:34:18,880 --> 00:34:21,061
لو كانِت علي قيد الحياة الآن

429
00:34:21,221 --> 00:34:22,720
ماذا كنتِ ستقولي لها يا جويا؟

430
00:34:33,541 --> 00:34:34,920
أمي

431
00:34:39,520 --> 00:34:41,680
أود أن أقول لكِ ألا تضربيني

432
00:34:44,528 --> 00:34:47,840
ولا تقولي لي أنني أكوام من الدهون

433
00:34:55,182 --> 00:34:56,480
لأن هذا يؤلمني

434
00:35:17,782 --> 00:35:19,292
لا تحزني يا حلوتي

435
00:35:26,720 --> 00:35:28,861
في أيام الأثنين والأربعاء والجمعة

436
00:35:29,021 --> 00:35:32,256
بعد الإفطار والأستحمام و كل شئ

437
00:35:32,416 --> 00:35:34,629
أذهب إلي كلّ زنزانة

438
00:35:34,789 --> 00:35:37,767
لآخذ الملابس البيضاء
وأغطية السرير والمناشف

439
00:35:37,927 --> 00:35:39,920
و هذه الملابس الصفراء 

440
00:35:40,160 --> 00:35:43,516
وأذهب إلى غرفة الغسيل  
وأضعهُم في الغسالة، ثم التجفيف

441
00:35:43,676 --> 00:35:44,960
أقضي طوال اليوم هناك

442
00:35:45,200 --> 00:35:46,822
ثم في وقت لاحق بعد الظهر

443
00:35:48,238 --> 00:35:49,238
أذهب

444
00:35:50,229 --> 00:35:51,470
أذهب إلي

445
00:35:58,071 --> 00:36:00,760
أذهب إلي, لا أتذكر 

446
00:36:02,760 --> 00:36:03,653
المعذرة

447
00:36:03,813 --> 00:36:04,813
تابعي

448
00:36:07,094 --> 00:36:08,317
أذهب إلي

449
00:36:11,543 --> 00:36:14,009
لا أستطيع التذكر

450
00:36:14,627 --> 00:36:16,520
لا أعرف لقد نسيت هذا الشئ 

451
00:36:34,548 --> 00:36:35,548
يا فتي

452
00:36:37,400 --> 00:36:39,160
أريد أن أطلُب زيارة زوجية

453
00:36:40,757 --> 00:36:42,480
لم أكن أعلم أن لديكِ حبيب

454
00:36:42,720 --> 00:36:44,840
لا يوجد لدي حبيب 
مُجرد ممارسة الجنس

455
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
حسناً

456
00:36:47,389 --> 00:36:49,600
يجب عليكِ تقديم طلب مكتوب
والتحدث إلي ميلان 

457
00:36:52,850 --> 00:36:53,600
لا

458
00:36:54,562 --> 00:36:56,400
هذهِ الزيارة الزوجية معك

459
00:36:58,369 --> 00:36:59,556
لا تنفعل

460
00:37:00,393 --> 00:37:03,360
أنا لا أطلب مِنك الوقوع في الحب معي
ولا تنقذني

461
00:37:03,965 --> 00:37:05,842
ولا تعطيني الزهور

462
00:37:06,520 --> 00:37:10,000
أريد فقط قضاء بعض الوقت الحميم  
مع بعضُنا وننسي هذا السجن

463
00:37:12,171 --> 00:37:13,600
إذا كُنت تجرؤ, أخبرني

464
00:37:14,446 --> 00:37:16,322
هذه المرة بدون أيدي مربوطة

465
00:37:16,482 --> 00:37:17,532
أو أسلحة

466
00:37:22,040 --> 00:37:23,040
بالمناسبة

467
00:37:24,604 --> 00:37:26,154
التاجراسيا صديقتي

468
00:37:26,680 --> 00:37:27,920
تخطط للهروب

469
00:37:29,117 --> 00:37:30,240
أنتِ تمزحين

470
00:37:31,336 --> 00:37:32,360
لا

471
00:37:33,188 --> 00:37:34,040
متي؟

472
00:37:34,493 --> 00:37:35,543
الآن

473
00:37:38,598 --> 00:37:39,598
افتح الباب

474
00:37:53,000 --> 00:37:54,480
ماهي مصلحتِك من إخباري بذلك؟

475
00:37:54,680 --> 00:37:56,432
إذا هربت التاجراسيا

476
00:37:56,592 --> 00:37:59,174
ستذهب مباشرةً إلي حيثُ أخفينا المال

477
00:37:59,737 --> 00:38:01,200
إذن نحنُ فائزون

478
00:38:01,603 --> 00:38:04,720
أنت تتفادي عملية هروب
وأنا أقوم بحماية أموالي

479
00:38:04,960 --> 00:38:05,960
أين هي 

480
00:38:06,200 --> 00:38:07,555
ليس لدي فكرة

481
00:38:07,715 --> 00:38:10,440
لكن من الأفضل أن تبدأ البحث عنها الآن

482
00:38:12,640 --> 00:38:15,360
ميلان أعثري لي علي 
التاجراسيا الآن

483
00:38:40,469 --> 00:38:41,516
اجلسي

484
00:38:42,540 --> 00:38:43,540
هنا؟

485
00:38:43,700 --> 00:38:44,700
هناك

486
00:38:58,881 --> 00:39:00,160
لماذا أنا هنا ؟

487
00:39:03,040 --> 00:39:04,560
ما خطبِك؟

488
00:39:07,199 --> 00:39:09,919
إما نذهب ونهرب معاً
يا إما لا 

489
00:39:12,682 --> 00:39:13,616
أسمعي

490
00:39:13,776 --> 00:39:15,372
أنتِ فعلتِ بالماضي 

491
00:39:15,811 --> 00:39:18,408
الكثير من الأشياء
زوليما لستِ بغبية
 
492
00:39:18,568 --> 00:39:19,704
ماذا توقعتِ؟

493
00:39:20,246 --> 00:39:21,932
أن تثقي بي

494
00:39:23,014 --> 00:39:25,777
أتطلبين مني الوثوق بأفعي الجرسية؟

495
00:39:25,937 --> 00:39:27,960
صديقتِك زوليما خانتِك

496
00:39:30,280 --> 00:39:31,540
ماذا توقعتِ؟

497
00:39:32,323 --> 00:39:34,763
أنكِ ستهربين وتطلبي أوبر

498
00:39:34,923 --> 00:39:36,953
وشراء تذكرة لحفلة بونتا كانا

499
00:39:37,113 --> 00:39:38,113
اسمعي

500
00:39:38,680 --> 00:39:40,560
غرفة خلع الملابس هي الجزء السهل

501
00:39:40,800 --> 00:39:43,643
من هُناك، تطل النوافذ على موقف السيارات

502
00:39:43,803 --> 00:39:45,403
وبين السيارات

503
00:39:45,563 --> 00:39:48,587
لا يوجد رؤية من أبراج المراقبة

504
00:39:48,747 --> 00:39:50,240
ولا أي ضابط

505
00:39:50,480 --> 00:39:52,080
سيستغرق الأمر
حوالي 3 أو 4 دقائق للمغادرة

506
00:39:52,320 --> 00:39:54,680
لقد اخترتِ أسوأ شريكة لإعداد الهروب

507
00:39:54,920 --> 00:39:56,840
الأسوأ
ما عليكِ القيام به

508
00:39:57,080 --> 00:39:58,062
هو صرف انتباهُهم 

509
00:39:58,222 --> 00:40:00,083
بينما أذهب من خلال أنابيب التهوية

510
00:40:00,243 --> 00:40:02,520
إلي غرفة المرجل خلف القضبان

511
00:40:02,760 --> 00:40:05,196
يتم فحص غرفة الزيارة دائماً قبل قدوم الناس 

512
00:40:05,356 --> 00:40:08,985
يتم تفتيش الناس أثناء الدخول
لكنهُم لا يهتموا بتفتيشهم أثناء الخروج

513
00:40:09,145 --> 00:40:11,243
ويأتون مباشرةً إلى موقف السيارات

514
00:40:11,403 --> 00:40:12,871
ميلان دائماً بالخارج

515
00:40:13,031 --> 00:40:15,600
ودائماً ماتترك المفاتيح
في جيب الجاكت بتاعها

516
00:40:15,840 --> 00:40:17,790
لذا, إذا سار كل شئ علي ما يرام

517
00:40:18,720 --> 00:40:20,268
اليوم لديّ العشاء في الخارج

518
00:40:21,416 --> 00:40:22,600
وماذا ستأكُلي؟

519
00:40:44,621 --> 00:40:47,520
هييرو تعالي إلي غرف تغيير الملابس
لدينا محاولة هروب

520
00:40:48,843 --> 00:40:52,240
من الواضح، أنني لستُ الوحيده
الذي خُدِعت من زوليما

521
00:40:52,480 --> 00:40:53,911
ابنة العاهرة

522
00:40:56,603 --> 00:40:57,680
ساندوفال

523
00:40:57,920 --> 00:40:59,716
لدينا محاولة هروب

524
00:41:08,335 --> 00:41:10,363
لا تترك أي أحد يغادر المبني

525
00:41:10,523 --> 00:41:13,120
وإذا كان عليك أن تطلق النار
فأريد التصويب في أماكن قاتلة

526
00:41:31,920 --> 00:41:33,840
إنها في موقف السيارات بالقسم السابع

527
00:41:34,242 --> 00:41:36,360
أين تذهب بحق الجحيم؟
بينما لا مخرج للهروب من هناك

528
00:42:30,842 --> 00:42:32,260
زوليما

529
00:43:07,920 --> 00:43:09,091
لا تتحركي

530
00:43:40,997 --> 00:43:42,240
إبنة العاهرة

531
00:44:06,229 --> 00:44:08,760
لن أذهب إلي أي مكان
لن أذهب إلي أي مكان

532
00:44:09,583 --> 00:44:12,062
هل ظننت أنني سأهرب بهذه البساطة؟

533
00:44:14,440 --> 00:44:17,328
الحياة في المكسيك أفضل بكثير 
من هذا السجن اللعين

534
00:44:19,058 --> 00:44:22,129
كانت التاجراسيا من أرادت الهروب
أيُها الأبله

535
00:44:22,289 --> 00:44:23,339
خذها

536
00:44:25,889 --> 00:44:26,339
هيًا
 
537
00:44:30,402 --> 00:44:33,043
لا أسامح أبداً

538
00:44:33,203 --> 00:44:36,442
من يحاول الكذب عليّ

539
00:44:38,723 --> 00:44:42,003
لا أخاف الموت

540
00:44:42,163 --> 00:44:45,322
ولا أخاف الذين يريدون قتلي

541
00:44:46,003 --> 00:44:48,683
لقد خدعتُكم, أيها الحمقي

542
00:44:48,843 --> 00:44:50,722
لقد خدعتُكم

543
00:44:54,883 --> 00:44:57,563
اسمي شيكو بالادو

544
00:44:57,723 --> 00:45:00,286
ووُلدتُ

545
00:45:01,323 --> 00:45:03,882
للفوز

546
00:45:07,223 --> 00:45:08,882
في الحلقة القادمة

547
00:45:12,723 --> 00:45:13,782
هل أرسلوكِ لقتلي؟

548
00:45:14,323 --> 00:45:19,582
(aymanawny ترجمة )
(أتمني أن تنال الترجمة رضاكم)

549
00:45:21,223 --> 00:45:23,142
توجد العديد من الطرق للإيذاء

550
00:45:25,163 --> 00:45:27,642
كروز ديل نورتي
سيكون أسوا من سجن جوانتانامو

551
00:45:36,900 --> 00:45:38,155 
من يتفق معي؟   

552
00:45:56,522 --> 00:45:57,995 
لا تُملّيني ما يجب عليّ فعلُه

553
00:46:04,805 --> 00:46:06,895
سأسحقك