﻿1
00:00:03,544 --> 00:00:07,678
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

2
00:00:09,643 --> 00:00:11,810
صباح الخير

3
00:00:11,812 --> 00:00:15,051
صباح الخير

4
00:00:16,514 --> 00:00:18,220
أنا (جيك)، تقابلنا الاسبوع الماضي

5
00:00:18,222 --> 00:00:20,790
أجل، تقابلنا

6
00:00:21,793 --> 00:00:24,460
كنت أريد أن أحضر بعض العصير وحسب

7
00:00:24,462 --> 00:00:26,396
إن لم يكن لديك مانع -
هل أنت طبّال؟ -

8
00:00:27,022 --> 00:00:30,568
هل أنا طبّال؟ لا، لا، أنا شيف

9
00:00:30,570 --> 00:00:32,070
... في الواقع، أنا مجرد طبّاخ لكن

10
00:00:32,072 --> 00:00:33,604
تواعد (ليا) الطبّالين

11
00:00:35,881 --> 00:00:39,155
قمت بالعزف على (الكلارينت) في الثانوية

12
00:00:44,528 --> 00:00:46,051
ما الذي تفعله هنا؟

13
00:00:46,053 --> 00:00:48,037
أخبرتك أن تبقى في غرفتي

14
00:00:48,039 --> 00:00:50,390
لقد تسللت وحسب لأحضر بعض العصير

15
00:00:51,593 --> 00:00:53,294
كنت عطشانًا للغاية

16
00:01:01,054 --> 00:01:02,493
أنا آسفة

17
00:01:02,495 --> 00:01:04,814
كان يجب أن أخبرك
بأنه سيقضي الليلة هنا

18
00:01:04,839 --> 00:01:07,039
أحب (جيك)

19
00:01:08,342 --> 00:01:10,829
هذا لطف منك

20
00:01:10,831 --> 00:01:13,679
أعلم أنه من الصعب عليك
أن يكون هناك غريب في منزلك

21
00:01:13,681 --> 00:01:17,578
عليّ أن أوصل د.(غلاسمان)
إلى موعد العلاج الكيمائي

22
00:01:18,186 --> 00:01:21,187
أيامه الخمس للعلاج مرّت على نحو جيد جداً

23
00:01:21,189 --> 00:01:22,856
إنني أقوم بمساعدته

24
00:01:22,858 --> 00:01:25,191
(جيك) لطيف للغاية

25
00:01:25,193 --> 00:01:26,861
أتعلم، حين تعرفه تمامًا

26
00:01:26,863 --> 00:01:28,357
أنا واثقة من أنّك ستحبه

27
00:01:28,358 --> 00:01:30,524
قلت لك أنني أحببته

28
00:01:30,526 --> 00:01:32,526
هل سيمضي الليلة هنا
أكثر من مرة الآن؟

29
00:01:32,528 --> 00:01:34,139
لا، ليس كثيرًا

30
00:01:35,599 --> 00:01:36,965
.. لكن

31
00:01:36,967 --> 00:01:38,467
هل ستكون تلك مشكلة؟

32
00:01:39,019 --> 00:01:41,636
لا -
هل سيكون أمرًا جيدًا -

33
00:01:41,638 --> 00:01:44,025
إن دعوته إلى هنا الليلة
لنشاهد فيلمًا معًا؟

34
00:01:44,642 --> 00:01:46,361
سيكون أمرًا جيدًا

35
00:01:47,479 --> 00:01:49,025
عليّ أن أذهب

36
00:02:08,335 --> 00:02:12,004
صباح الخير د.(غلاسمان)

37
00:02:12,006 --> 00:02:16,175
سمحت لنفسي بالدخول
أنا بالطابق السفلي

38
00:02:44,775 --> 00:02:47,442
كيف حالك هذا اليوم؟

39
00:02:47,444 --> 00:02:50,764
بخير، في الواقع، أفضل من البارحة

40
00:02:50,766 --> 00:02:53,115
أجل، وجهك كان شاحبًا قليلًا البارحة

41
00:02:53,117 --> 00:02:55,116
لونك اليوم أفضل حالًا

42
00:02:55,118 --> 00:02:57,119
أحضرت لك مشروبك الرياضي
<font color="#ff8000">" يحوي الإلكتروليتات والطاقة "</font>

43
00:02:58,108 --> 00:02:59,455
شكرًا لك

44
00:02:59,457 --> 00:03:01,156
بصحتك

45
00:03:11,269 --> 00:03:12,770
لماذا فعلت ذلك؟

46
00:03:13,940 --> 00:03:15,868
لم أحبذ الطعم، طعم العنب

47
00:03:15,870 --> 00:03:17,494
هل تعاني من الغثيان؟

48
00:03:17,519 --> 00:03:20,067
لا، لم أحب الطعم، أخبرتك

49
00:03:21,582 --> 00:03:23,582
أنا بخير

50
00:03:26,820 --> 00:03:28,486
أنا مسرور لأنك تشعر بتحسن

51
00:03:28,488 --> 00:03:31,556
لنذهب، وإلا سوف نتأخر

52
00:03:31,558 --> 00:03:34,559
أجل، خلايا السرطان لن تقتل نفسها بنفسها

53
00:03:38,734 --> 00:03:40,399
مرحبًا

54
00:03:40,424 --> 00:03:42,597
كنت أفكر فيكِ كذلك

55
00:03:43,571 --> 00:03:46,741
في الواقع هل يمكنني أن أكلمك وقت الغداء
.. أنا مشغول مع بعض الأشخاص الآن و

56
00:03:46,743 --> 00:03:49,576
أجل، بالضبط

57
00:03:49,578 --> 00:03:51,084
سوف نتحدث لاحقًا

58
00:03:51,914 --> 00:03:53,587
أحبكِ

59
00:04:00,457 --> 00:04:02,597
حبيبة جديدة؟

60
00:04:03,284 --> 00:04:06,462
ألازلتم في مرحلة تبادل المكالمات الصباحية؟

61
00:04:06,464 --> 00:04:08,562
أجل، لقد كشفتي أمري

62
00:04:10,440 --> 00:04:12,636
في الواقع، لا
لقد كانت (ميا)

63
00:04:12,638 --> 00:04:14,638
نسوف نعطي علاقتنا
فرصة أخرى

64
00:04:14,640 --> 00:04:17,542
عجبًا، (بارك) هذا عظيم

65
00:04:17,544 --> 00:04:21,285
أجل، وأخبرتك هذا
.. لأن من شأن عودتي مع (ميا) هو

66
00:04:22,215 --> 00:04:24,114
أن أحاول أن أكون منفتحًا أكثر

67
00:04:25,330 --> 00:04:28,119
شكرًا، لم يكن هناك داعٍ للشرح

68
00:04:28,121 --> 00:04:30,121
لكن ذلك يبدو جيدًا

69
00:04:30,123 --> 00:04:32,658
يبدو أنها ستؤثر بشكل جيد عليك

70
00:04:34,128 --> 00:04:35,676
أجل

71
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
وبالطبع، إن لم ينجع الأمر
سأضطر للتحدث معكِ عن ذلك أيضًا

72
00:04:38,632 --> 00:04:40,632
وأعترف بأني فشلت

73
00:04:40,634 --> 00:04:44,671
أو بإمكاني أن أكون زميلة داعمة لك
بغض النظر عمّا سيحدث

74
00:04:53,116 --> 00:04:56,150
سيدة في السبعين من العمر
رآها أحد الجيران تنهار في حديقة المنزل

75
00:04:56,152 --> 00:05:00,155
لا تستجيب، وليس هنالك نبض
كان التخطيط القلبي ساكنًا

76
00:05:00,157 --> 00:05:02,390
إذن لا بد أنها مصابة بالزرقة
<font color="#ff8000">"نتيجة مشاكل التروية في جهاز القلب"</font>

77
00:05:02,392 --> 00:05:04,392
طرحت الدم بشكل جيد،
 هل لديها ضغط تروية؟

78
00:05:04,394 --> 00:05:06,060
أوقفوا الإنعاش القلبي

79
00:05:06,062 --> 00:05:08,230
ومازالت تتنفس
لا بد أن جهاز التخطيط القلبي معطل

80
00:05:08,232 --> 00:05:10,065
كان يعمل بشكل جيد في الحالة التي سبقتها

81
00:05:10,067 --> 00:05:11,934
كل شيء يعمل بشكل جيد
حتى يتعطل

82
00:05:14,302 --> 00:05:16,309
لا شيء -
أخبرتك -

83
00:05:17,252 --> 00:05:18,957
اوصلوها، لنتحقق من علاماتها الحيوية

84
00:05:20,545 --> 00:05:22,780
الدم يتدفق بكل تأكيد
إلى أطرافها

85
00:05:32,525 --> 00:05:34,626
هل نمنحها منشطًا ونحضر عربة الإنعاش؟

86
00:05:34,628 --> 00:05:36,794
مهلًا، اصمتوا جميعكم

87
00:05:45,205 --> 00:05:46,571
اسمعوا

88
00:05:52,613 --> 00:05:53,645
.. هل هذا؟

89
00:05:59,221 --> 00:06:00,720
ليس لديها نبض

90
00:06:00,722 --> 00:06:03,157
لأن لديها قلب ميكانيكي

91
00:06:03,596 --> 00:06:09,296
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">مشاعر</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثالثة عشر </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

92
00:06:04,791 --> 00:06:08,709
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب الجيّد

93
00:06:09,342 --> 00:06:13,145
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||

94
00:06:13,170 --> 00:06:15,670
 {\pos(190,220)} لانا مور) أنثى في رابعة والثلاثين)

95
00:06:15,672 --> 00:06:17,839
{\pos(190,220)} كانت تعاني من التلعثم في الكلام
و الحالة اختفت

96
00:06:17,841 --> 00:06:20,306
{\pos(190,220)} لكن وجدنا تشوهات
شريانية وريدية من الدرجة الثانية

97
00:06:20,308 --> 00:06:22,511
في دماغها -
.. هل سوف نقوم بـ -

98
00:06:22,513 --> 00:06:24,346
عملية زرع انبوب داخلي في الأوعية الدموية {\pos(190,220)}

99
00:06:24,348 --> 00:06:27,349
(أو عملية جراحة مجسمة (ثلاثية الأبعاد {\pos(190,220)}
أو استئصال ؟

100
00:06:27,351 --> 00:06:29,186
عملية زرع أنبوب داخلي في الأوعية الدموية{\pos(190,220)}

101
00:06:29,188 --> 00:06:31,521
طلبت المريضة
أن تأكل الجيلي الأخضر فقط

102
00:06:31,523 --> 00:06:33,523
وأن نقلل من وهج كل الأضواء الداخلية{\pos(190,220)}

103
00:06:33,525 --> 00:06:35,018
(لانا) مصابة بالتوحد

104
00:06:36,029 --> 00:06:37,361
لماذا تنظرين إليه؟ {\pos(190,220)}

105
00:06:37,363 --> 00:06:39,029
{\pos(190,220)}  ليس الأمر كما لو أنهم
جميعًا يعرفون بعضهم البعض

106
00:06:39,031 --> 00:06:40,864
{\pos(190,220)}  كنت أتساءل بماذا سيفكر حيال الأمر

107
00:06:40,866 --> 00:06:43,701
{\pos(190,220)}  أفكر بأن علينا أن نقوم
بعملية زرع أنبوب داخلي في الأوعية الدموية

108
00:06:43,703 --> 00:06:45,203
لقد عرفتِ الآن

109
00:06:45,205 --> 00:06:47,772
التشوه الشرياني في الدماغ
أمر خطير، لكن زرع الأنبوب

110
00:06:47,774 --> 00:06:49,441
{\pos(190,220)}   هو إجراء بسيط نسبيًا

111
00:06:49,443 --> 00:06:51,676
{\pos(190,220)}  .. سنقوم بعمل جرح صغير في قدمك

112
00:06:51,678 --> 00:06:53,045
.. لكي نقوم بإدخال القسطرة إلى

113
00:06:53,047 --> 00:06:54,213
هل أنت بخير (خافي)؟

114
00:06:55,383 --> 00:06:57,149
هل تزعجك الأضواء ؟

115
00:06:58,044 --> 00:06:59,754
قليلًا

116
00:07:10,725 --> 00:07:12,632
{\pos(190,220)}  أكملي من فضلك

117
00:07:13,836 --> 00:07:16,802
سنقوم بإدخال أنبوب القسطرة
في شريان الفخذ

118
00:07:16,804 --> 00:07:19,140
ومن ثم سنقوم
بإيصاله إلى التشوه الشرياني الوريدي

119
00:07:19,142 --> 00:07:20,976
{\pos(190,220)}  أحضرتِ قاموسًا

120
00:07:20,978 --> 00:07:22,643
{\pos(190,220)}  هل هنالك شيء قلته

121
00:07:22,645 --> 00:07:25,314
لم تفهميه؟ -
تحب (لانا) تعلم كلمات جديدة -

122
00:07:25,316 --> 00:07:26,815
{\pos(190,220)}  إنها تحفظ الأسماء العلمية اللاتينية

123
00:07:26,817 --> 00:07:28,550
{\pos(190,220)}  لكل حشرة في أمريكا الجنوبية

124
00:07:28,552 --> 00:07:31,053
سمّي لي أي حشرة بستة أرجل

125
00:07:31,055 --> 00:07:32,355
أحب أن أمتَحن

126
00:07:34,627 --> 00:07:36,894
{\pos(190,220)}  (خنفساء وحيدة القرن)

127
00:07:37,630 --> 00:07:40,230
(ميغاسوما أكتيون)
(اكتشفت في (غيانا

128
00:07:40,232 --> 00:07:41,731
{\pos(190,220)}  إنها أثقل حشرة في العالم

129
00:07:41,733 --> 00:07:44,501
{\pos(190,220)}  تزن ما يعادل 300 جرادة

130
00:07:46,143 --> 00:07:47,543
هل هي محقة؟

131
00:07:48,016 --> 00:07:49,519
ليست لدي فكرة

132
00:07:50,443 --> 00:07:51,771
عليّ أن أذهب

133
00:07:55,916 --> 00:07:57,152
.. (خافي)

134
00:07:57,751 --> 00:07:58,988
{\pos(190,220)}  (خافي)

135
00:08:00,087 --> 00:08:01,420
إلى أين تذهب؟

136
00:08:01,422 --> 00:08:03,588
{\pos(190,220)}  الساعة الآن 11:15 علي أن أكون
في المنزل عند الظهر

137
00:08:03,590 --> 00:08:04,924
{\pos(190,220)}  لكي أشاهد "القاضية جودي" قبل العمل

138
00:08:04,926 --> 00:08:06,259
{\pos(190,220)}  من المهم لنا

139
00:08:06,261 --> 00:08:08,094
{\pos(190,220)}  ألا تصاب حبيبتك بأي توتر

140
00:08:08,096 --> 00:08:10,263
{\pos(190,220)}  لذا نفضل أن تكون معها

141
00:08:10,335 --> 00:08:12,002
{\pos(190,220)}  أطول وقت ممكن

142
00:08:12,460 --> 00:08:15,636
{\pos(190,220)}  (لانا) ليست حبيبتي
نحن زملاء في السكن وحسب

143
00:08:23,914 --> 00:08:25,413
{\pos(190,220)}   مازالت مستقرة ؟

144
00:08:25,415 --> 00:08:27,248
{\pos(190,220)}  مدرّ البول رفع من نسبة الأكسجين لديها

145
00:08:27,250 --> 00:08:29,083
{\pos(190,220)}  لكن ضغطها منخفض -
قمنا بسؤال كل المراكز -

146
00:08:29,085 --> 00:08:30,920
{\pos(190,220)}  لتحقق من عملية زرع القلب الصناعي

147
00:08:30,922 --> 00:08:32,955
{\pos(190,220)}  لكن لم تُسجل لدى أيّ منهم
كمريضة

148
00:08:32,957 --> 00:08:34,457
اسألوا المراكز خارج البلاد
.. ابدأوا بـ

149
00:08:34,459 --> 00:08:35,724
أمي؟

150
00:08:36,779 --> 00:08:38,094
هل تعاني من قلبها؟

151
00:08:38,096 --> 00:08:40,630
{\pos(190,220)} يبدو أن الجهاز
المزروع لا يعمل على ما يرام

152
00:08:40,632 --> 00:08:41,965
هل لديك أي تواصل مع

153
00:08:41,967 --> 00:08:43,467
{\pos(190,220)} الجراح الذي قام بالعملية؟

154
00:08:43,469 --> 00:08:44,668
{\pos(190,220)}  أجل بالطبع

155
00:08:45,330 --> 00:08:48,005
{\pos(190,220)}  (د.( لي واي) إنه في (بكين

156
00:08:48,007 --> 00:08:49,753
متى قامت بعملية الزرع؟

157
00:08:50,909 --> 00:08:52,176
منذ ثمانية أشهر تقريبًا

158
00:08:53,423 --> 00:08:55,650
{\pos(190,220)}  لقد عادت لتوها

159
00:08:55,652 --> 00:08:57,349
من فحص المراجعة قبل شهر

160
00:08:57,351 --> 00:08:58,679
كانت بخير

161
00:09:00,560 --> 00:09:01,958
هل يمكنك معالجتها؟

162
00:09:02,476 --> 00:09:03,870
{\pos(190,220)}  سأحاول ذلك

163
00:09:13,702 --> 00:09:14,906
مرحبًا

164
00:09:16,705 --> 00:09:18,071
مرحبًا

165
00:09:23,412 --> 00:09:24,578
لا تكن غبيًا

166
00:09:24,580 --> 00:09:26,748
{\pos(190,220)}   لا توجد كاميرات هنا

167
00:09:29,753 --> 00:09:32,220
د.(ليم) ، د.(ميلينديز)

168
00:09:32,222 --> 00:09:34,222
كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟

169
00:09:34,224 --> 00:09:36,559
جيدة، شاهدت بعض الدراجات

170
00:09:36,561 --> 00:09:38,895
طالعت بعض الكتب -
ممتاز -

171
00:09:38,897 --> 00:09:40,730
{\pos(190,220)}  سمعت أن البحث
عن رئيس الجراحين قد عاد مجددًا

172
00:09:40,732 --> 00:09:42,565
{\pos(190,220)}  كما أوضح القسم القانوني لدينا

173
00:09:42,567 --> 00:09:44,234
{\pos(190,220)}  أن هناك شكوى من وزارة الصحة العامة
ضدكما

174
00:09:44,236 --> 00:09:45,903
{\pos(190,220)}  لذا لا تتأملان كثيرًا في هذا المنصب

175
00:09:46,388 --> 00:09:47,571
ومن الأفضل كذلك

176
00:09:47,573 --> 00:09:49,740
ألّا أراكما تتنافسان مجددًا

177
00:09:51,745 --> 00:09:53,578
تبدوان منسجمان أكثر الآن

178
00:10:03,924 --> 00:10:05,879
هذا غريب

179
00:10:06,927 --> 00:10:08,661
هل يبدو غريبًا؟

180
00:10:08,663 --> 00:10:10,495
يبدوان وكأنهما زوجان، صحيح؟

181
00:10:10,497 --> 00:10:12,998
أنا أعيش مع (ليا) لكننا لسنا زوجان

182
00:10:13,000 --> 00:10:15,201
أجل، لكن أنت تتمنى أن تكونا كذلك

183
00:10:17,477 --> 00:10:18,730
صحيح؟

184
00:10:18,978 --> 00:10:21,240
لدى (ليا) حبيب جديد

185
00:10:21,854 --> 00:10:24,011
لابد أنك مصاب بالغيرة قليلة

186
00:10:25,048 --> 00:10:26,881
لماذا؟

187
00:10:26,883 --> 00:10:29,716
(ليا) صديقتي
وهي سعيدة

188
00:10:30,365 --> 00:10:31,384
حسنًا

189
00:10:31,386 --> 00:10:34,889
أنا و(جيك) و(ليا) نستطيع
أن نكون أصدقاء معًا

190
00:10:36,926 --> 00:10:38,759
(شون) صديق (ليا) الجديد
لن يرغب

191
00:10:38,761 --> 00:10:40,261
أن تقضوا وقتًا معًا أنتم الثلاثة

192
00:10:40,263 --> 00:10:42,263
إن كانت (ليا) تحب ذلك الرجل حقًا

193
00:10:42,265 --> 00:10:44,766
سوف ترغب أن تمضي الوقت
معه فقط

194
00:10:45,507 --> 00:10:47,102
أعلم

195
00:10:47,104 --> 00:10:48,337
لأجل الجنس

196
00:10:52,944 --> 00:10:56,113
لديها نزيف ضئيل في التشوه الشرياني الوريدي

197
00:10:56,138 --> 00:10:57,971
خطورة التمزّق أصبحت مضاعفة

198
00:11:04,757 --> 00:11:06,256
قاموا باستدعاء الجرّاح الخاص
بـ (سني)

199
00:11:06,258 --> 00:11:07,591
سوف يتصل بك خلال ساعة

200
00:11:07,593 --> 00:11:08,926
أخبريهم بأنني لا أستطيع الانتظار أكثر

201
00:11:08,928 --> 00:11:10,360
.. الضخ القلبي لديها منخفض و -
فهمت -

202
00:11:25,312 --> 00:11:26,846
إنه يقوم بعملية جراحية

203
00:11:28,984 --> 00:11:31,151
معذرة، د.(ميلينديز)؟

204
00:11:31,153 --> 00:11:33,720
أنا (غريس لي) ابنة (سني لي)

205
00:11:33,722 --> 00:11:36,557
أخبروني بالأسفل بأنك طبيب والدتي

206
00:11:36,559 --> 00:11:38,726
أجل، أخبريهم أن يرسلوا لنا كل السجلات

207
00:11:38,728 --> 00:11:40,226
وكل شيء يتعلق بالجهاز

208
00:11:40,228 --> 00:11:42,696
الشركة الصانعة، ورقمه، دليل الاستخدام

209
00:11:43,398 --> 00:11:45,566
أمّك بحالة مستقرة
لكننا نعاني

210
00:11:45,568 --> 00:11:47,735
لكي نحصل على المعلومات
من طبيبها في الصين

211
00:11:48,286 --> 00:11:50,404
لست أفهم
طبيبها موجود في الصين؟

212
00:11:50,406 --> 00:11:52,173
في إجازة مثلًا؟

213
00:11:52,175 --> 00:11:53,909
لا، الجراح الذي قام بعملية القلب

214
00:11:54,710 --> 00:11:57,245
تستطيع أختك أن تعلمك بكل
ما قمنا به حتى الآن

215
00:11:57,247 --> 00:11:58,688
أحتاج لأن أعود لتلك المكالمة الآن

216
00:11:58,713 --> 00:11:59,982
مهلًا

217
00:11:59,984 --> 00:12:01,918
ليست لدي أخت

218
00:12:11,375 --> 00:12:12,775
تقابلنا منذ عشر سنوات

219
00:12:12,777 --> 00:12:15,079
بينما كنت أتطوع في أحد دور المسنين

220
00:12:15,081 --> 00:12:16,846
لقد انسجمنا معاً

221
00:12:16,848 --> 00:12:19,863
لم يكن لدى إحدانا
أي شخص أخر في تلك الفترة

222
00:12:21,420 --> 00:12:22,920
ظن الناس أننا أم وابنتها

223
00:12:22,922 --> 00:12:25,590
لأننا كنا نفعل كل شيء معاً

224
00:12:25,592 --> 00:12:27,622
بعد فترة، سايرنا ظنون الناس

225
00:12:29,249 --> 00:12:30,965
ستكون سعيدة برؤيتك

226
00:12:30,967 --> 00:12:33,370
يبدو عليكِ أنّكِ قد وضعتِ
مشاكلك خلف ظهرك

227
00:12:33,372 --> 00:12:34,942
مشاكلي؟

228
00:12:34,944 --> 00:12:37,144
أخبرتني عن مشاكلك مع المخدرات

229
00:12:39,399 --> 00:12:41,190
رباه

230
00:12:41,192 --> 00:12:43,697
لقد أمسكت بي أدخن الحشيش

231
00:12:43,699 --> 00:12:46,287
مرة واحدة، كنت مراهقة

232
00:12:46,289 --> 00:12:49,545
أنت نظيفة إذاً؟ -
بالطبع أني نظيفة -

233
00:12:49,547 --> 00:12:53,852
إذاً ليس لديك أيّ عذر
لعدم اتصالك بها لـ15 سنة، أليس كذلك؟

234
00:12:57,795 --> 00:12:59,046
إنهم يريدون استعادتها

235
00:12:59,048 --> 00:13:00,549
... لقد رتبوا وسيلة نقل

236
00:13:00,551 --> 00:13:01,719
(سيجرون الإجراء في (بكين

237
00:13:01,721 --> 00:13:03,390
هل هذا آمن؟

238
00:13:03,392 --> 00:13:05,061
أيمكنها السفر لمسافة طويلة
في حالتها؟

239
00:13:05,063 --> 00:13:08,536
إنها طائرة مجهزة خصيصاً للمرضى
الذين يتطلبون مساعدة طبية عاجلة

240
00:13:08,538 --> 00:13:10,607
و 20 ساعة في الجو أكثر أمانًا

241
00:13:10,609 --> 00:13:12,679
من قضاء نفس المدة
على طاولة عمليات هنا

242
00:13:12,681 --> 00:13:14,050
في حين أننا نجهل تاريخها المرضي

243
00:13:14,052 --> 00:13:15,386
حسناً -
حسناً -

244
00:13:18,288 --> 00:13:20,266
جهزها لنقلها

245
00:13:31,260 --> 00:13:35,135
يُشير النزيف الخفيف للمخ
أنه قد يكون بدأ في التمزق بالفعل

246
00:13:35,137 --> 00:13:37,475
،لو أنه كذلك
فستعانين من تلف دماغي دائم

247
00:13:37,477 --> 00:13:41,985
أو ستموتين، بسبب ذلك
لم يعد إحداث الانسداد نهجاً مفضلاً

248
00:13:41,987 --> 00:13:44,692
نريد أن نجري عليك جراحة ونستأصله

249
00:13:47,200 --> 00:13:48,769
هل يمكنك محاولة التحدث معها؟

250
00:13:49,240 --> 00:13:51,343
... كوني مصاب بالتوحد لا يعني

251
00:13:51,345 --> 00:13:53,013
أنا لا أطلب منك لأنك مصاب بالتوحد

252
00:13:53,015 --> 00:13:57,089
إنما لأنك طبيبها
وليس لي تأثير عليها

253
00:14:09,833 --> 00:14:13,063
يُمكن للدغة الدبور الياباني العملاق

254
00:14:13,065 --> 00:14:16,237
أن تذوب اللحم البشري
ومهاجمة الجهاز العصبي

255
00:14:16,239 --> 00:14:19,880
يشمل العلاج الموصى به مضادات الهيستامين
عن طريق الفم والأسيتامينوفين

256
00:14:24,226 --> 00:14:25,862
اختيار مطمئن للكلمات

257
00:14:36,790 --> 00:14:38,960
الساعة 6:30،  وقت العشاء

258
00:14:38,962 --> 00:14:41,467
أحضرت البرغر والهلام، هذا طبقك

259
00:14:41,469 --> 00:14:42,970
لا تستطيع (لانا) أن تأكل الآن

260
00:14:42,972 --> 00:14:44,742
... نحن نحاول جدولة عملية جراحية لـ

261
00:14:44,744 --> 00:14:45,944
من المُحتمل أن أموت

262
00:14:48,055 --> 00:14:53,129
،تبدو الجراحة مخيفة ولكنها ضرورية
لذا سأفعلها

263
00:14:57,787 --> 00:14:59,979
وصل ذو القدم الكبيرة هناك أولاً
تعثر (جوني) لكنه أمسك نفسه

264
00:14:59,981 --> 00:15:01,317
(وتتأرجح بصمت أمام (دوف

265
00:15:01,319 --> 00:15:02,986
أطلقت دوف ضحكة سخرية
قائلة رباه يا (جوني)، أنا آسفة

266
00:15:02,988 --> 00:15:04,658
آسفة! سوف تكونين أشد آسفاً

267
00:15:04,660 --> 00:15:05,663
"... لم ألحظ أنك تفعل ذلك

268
00:15:05,665 --> 00:15:07,298
شون)، ماذا تفعل؟)

269
00:15:07,300 --> 00:15:09,536
(أقرأ لك من رواية (جوني تريمين

270
00:15:09,538 --> 00:15:11,709
انت تقرأ الكلمات، ولستَ تقرأ الجمل

271
00:15:11,711 --> 00:15:15,551
تبلغ هذه الطبعة من رواية
(جوني تريمين) 320 صفحة

272
00:15:15,553 --> 00:15:18,892
لأقرأها بأكملها أحتاج
إلى قراءة 270 كلمة في الدقيقة

273
00:15:18,894 --> 00:15:21,734
لستَ مضطراً لقراءة الكتاب كله
في جلسة واحدة

274
00:15:21,736 --> 00:15:23,404
بلى، هذه طريقتي لقراءة الروايات

275
00:15:23,406 --> 00:15:25,242
أريد أن أعرف مصير الشخصيات

276
00:15:25,244 --> 00:15:26,712
أتعلم أمراً؟ دعنا نتوقف وحسب

277
00:15:27,486 --> 00:15:29,051
أستطيع أن أقرأ بشكل أبطأ

278
00:15:29,053 --> 00:15:31,424
لست أستمع إليك بأية حال -
هل تشعر بألم؟ -

279
00:15:31,426 --> 00:15:33,596
... لا، لستُ -
تبدو متعباً -

280
00:15:33,598 --> 00:15:35,769
عندي فكرة جيدة

281
00:15:35,771 --> 00:15:38,107
لمَ لا تلقي القمامة بالخارج

282
00:15:45,795 --> 00:15:47,330
شكراً لك

283
00:15:51,075 --> 00:15:52,576
أين تضع القمامة
الصالحة لإعادة التدوير؟

284
00:15:52,578 --> 00:15:54,548
تحت الحوض

285
00:15:59,262 --> 00:16:03,437
د.(غلاسمان)، هذه لا يمكن إعادة تدويرها

286
00:16:03,439 --> 00:16:06,110
إذا تم كسرها، فلا يمكن إعادة تدويرها

287
00:16:06,112 --> 00:16:08,316
... لأن شظايا الزجاج -
!(لا أبالي يا (شون -

288
00:16:08,318 --> 00:16:10,788
لم أطلب منك إعادة فرز القمامة

289
00:16:10,790 --> 00:16:13,696
إنما طلبت أن تلقيها بالخارج وحسب
أيمكنك فعل ذلك

290
00:16:21,383 --> 00:16:23,654
،نور استدعاء الممرضين مُضاء
كيف أساعدك؟

291
00:16:27,303 --> 00:16:30,069
هل جاءتك أعراض جديدة
أو تشعرين بعدم الراحة؟

292
00:16:30,728 --> 00:16:32,075
لانا)؟)

293
00:16:35,719 --> 00:16:37,495
خنفساء وحيد القرن...؟

294
00:16:41,266 --> 00:16:43,269
(سأتصل بـ(خافي

295
00:16:43,271 --> 00:16:44,606
يمكنك التحدث إلى كلينا

296
00:16:44,608 --> 00:16:45,742
هل يمكن غلق هذه الأبواب؟

297
00:16:46,351 --> 00:16:47,562
لا

298
00:16:48,250 --> 00:16:49,586
هل تريدين إغلاقها؟

299
00:16:51,864 --> 00:16:54,296
هل تقلقن على شخصٍ ما؟

300
00:16:54,298 --> 00:16:56,501
هل هو (خافي)؟ أو أي شخص آخر؟

301
00:16:57,473 --> 00:16:59,384
أنا متوترة بسبب الجراحة

302
00:17:01,015 --> 00:17:03,428
الطبيبة (ليم) جراحة ممتازة

303
00:17:03,430 --> 00:17:04,538
... لقد رأيتها تقوم بـ

304
00:17:04,563 --> 00:17:06,526
(أريد أن يأتي (خافي
لممارسة الجنس معي

305
00:17:07,570 --> 00:17:10,771
أعتقد أن نشوة الجماع ستساعدني لكي أهدأ

306
00:17:11,622 --> 00:17:13,845
هل يمكن إغلاق الستائر؟

307
00:17:16,988 --> 00:17:19,660
(سوف تكون بحاجة إلى محلول (نورإبينفرين

308
00:17:19,662 --> 00:17:22,093
للحفاظ على ضغطها أثناء النقل

309
00:17:28,415 --> 00:17:29,550
أمي؟

310
00:17:36,002 --> 00:17:37,369
تبدين جميلة

311
00:17:39,276 --> 00:17:41,780
أمي، لقد كنت في غاية القلق

312
00:17:41,782 --> 00:17:44,822
لا يجب عليكِ أن تقلقي
تعتني (تيريسا) بي جيداً

313
00:17:47,670 --> 00:17:49,099
أنا سعيدة للغاية

314
00:17:53,813 --> 00:17:55,900
لمَ لم تتصلي بي قط؟

315
00:17:56,693 --> 00:17:59,826
لقد أوضحتِ أنّكِ
لا تريدين أي علاقة بي

316
00:18:00,620 --> 00:18:03,333
أردت فقط أن أعيش حياتي الخاصة

317
00:18:03,335 --> 00:18:07,144
،وهذا ما حصلتِ عليه
حياتك الخاصة بدوني

318
00:18:08,314 --> 00:18:09,448
... هذا ليس وقتاً مناسباً لـ

319
00:18:09,450 --> 00:18:10,618
كنتِ جيدة جداً

320
00:18:10,620 --> 00:18:13,960
،تحصلي على علامات ممتازة
كنتِ حادة الذكاء

321
00:18:13,962 --> 00:18:17,302
... لقد أهدرتِ كل ذلك -
لم تفهمي قط -

322
00:18:17,304 --> 00:18:19,540
أبي من فهم
لكن أرادني أن أكون سعيدة

323
00:18:19,542 --> 00:18:21,378
أرادك أن تستمتع كطفلة

324
00:18:21,380 --> 00:18:23,217
وليس أن تضيعي حياتك

325
00:18:23,219 --> 00:18:25,455
الغناء ليس مهنة

326
00:18:27,062 --> 00:18:28,329
صاني)، عليكِ أن تهدئي)

327
00:18:28,331 --> 00:18:31,170
غريس)، لا تستحمل والدتك)
هذا الضغط الآن

328
00:18:31,172 --> 00:18:33,976
تعمل (تيريسا) كمعلمة

329
00:18:33,978 --> 00:18:36,549
أمي، توقفِ
استمعي إلى الطبيب

330
00:18:36,551 --> 00:18:38,754
لقد نسيتِني

331
00:18:40,260 --> 00:18:42,931
يا ليتك بقيتِ بعيداً

332
00:18:42,933 --> 00:18:44,901
... لكان ذلك

333
00:18:44,903 --> 00:18:46,460
ضغط الدم الشرياني لدها ينخفض

334
00:18:47,345 --> 00:18:49,348
ركبوا لها قناع الصمام الكيسي
(وأعطوها 40 مللي من الـ(لازيكس

335
00:18:49,350 --> 00:18:50,417
سأبلغ عن سكتة قلبية

336
00:19:13,786 --> 00:19:16,442
شان)؟) -
(أجل، ينطق (شون -

337
00:19:17,559 --> 00:19:19,428
لقد اخترت فيلمًا جيدًا

338
00:19:19,430 --> 00:19:21,266
يمكننا جميعاً أن نشاهده معاً

339
00:19:21,268 --> 00:19:24,106
(ليس وقتاً مناسباً يا (شون

340
00:19:27,372 --> 00:19:28,785
لقد أعدد الفشار

341
00:19:30,793 --> 00:19:32,628
لا بأس، يمكنك البقاء هنا وحسب

342
00:19:32,630 --> 00:19:33,798
ابق هنا،  آسفة

343
00:19:38,377 --> 00:19:40,580
شون)، نحن بحاجة إلى بعض)
الخصوصية في الوقت الحالي

344
00:19:40,582 --> 00:19:43,253
(اشتريت أيضا عصير البرتقال من أجل (جيك

345
00:19:43,255 --> 00:19:45,225
كان يبحث عن بعض منه في الثلاجة

346
00:19:46,898 --> 00:19:49,001
حسناً

347
00:19:52,874 --> 00:19:54,850
ظننتك قلت أنك موافق على ذلك

348
00:19:54,852 --> 00:19:56,520
(سيعجب (جيك) بالفيلم يا (ليا

349
00:19:56,522 --> 00:19:57,757
... يتكلم عن طاه

350
00:19:57,759 --> 00:19:59,762
شون)، أنت لا تحترم الحدود)

351
00:19:59,764 --> 00:20:01,098
لو أنا و(جيك) صديقان

352
00:20:01,100 --> 00:20:03,511
إذاً يمكننا قضاء الوقت معاً

353
00:20:06,079 --> 00:20:07,415
... (شون)

354
00:20:07,417 --> 00:20:10,087
بالطبع يمكننا أن نكون أصدقاء

355
00:20:10,089 --> 00:20:11,590
هذا سيكون رائعاً

356
00:20:11,592 --> 00:20:16,268
لكن في بعض الأحيان
سأمضي الوقت مع (جيك) بمفردنا

357
00:20:16,270 --> 00:20:17,439
بدونك

358
00:20:18,548 --> 00:20:20,245
من أجل ممارسة الجنس؟

359
00:20:21,751 --> 00:20:24,521
وفي أوقات أخرى أيضًا

360
00:20:25,259 --> 00:20:26,484
اتفقنا؟

361
00:20:28,468 --> 00:20:29,836
حسناً

362
00:20:33,614 --> 00:20:36,118
فقط امنحنا دقيقة

363
00:20:36,120 --> 00:20:39,660
ويمكننا مشاهدة الفيلم
في غرفة المعيشة معًا

364
00:20:44,575 --> 00:20:45,742
حسناً

365
00:20:45,744 --> 00:20:48,414
ممارسة الجنس الآن
أمر خطير للغاية

366
00:20:48,416 --> 00:20:50,085
(على شخص في حالة (لانا

367
00:20:50,087 --> 00:20:53,092
درست قائمة الأشياء
التي لا يمكن فعلها قبل الجراحة

368
00:20:53,094 --> 00:20:55,399
 لم يكن الجنس في القائمة

369
00:20:56,571 --> 00:20:58,908
سنقوم بتحديث القائمة

370
00:20:58,910 --> 00:21:00,746
أي شيء يرفع ضغط دمها

371
00:21:00,748 --> 00:21:03,519
يُمكن أن يمزق التشوه الشرياني الوريدي
قبل أن تتسنى لنا الفرصة لاستئصاله

372
00:21:03,954 --> 00:21:06,192
سيكون عليك أن تتمنعين

373
00:21:06,194 --> 00:21:07,529
حتى تتعافين بالكامل

374
00:21:09,770 --> 00:21:12,349
يبدو أنكما أكثر من مجرد زملاء في السكن

375
00:21:14,081 --> 00:21:15,482
لماذا؟

376
00:21:16,086 --> 00:21:18,423
أنتما تهتمان لأحدكما الآخر
... وتمارسان الجنس

377
00:21:18,425 --> 00:21:20,595
إنه ملائم ومتاح

378
00:21:20,597 --> 00:21:22,967
وكثيراً ما يكون أفضل من العادة السرية

379
00:21:22,969 --> 00:21:25,640
إشادة كبيرة -
كما أنه يغادر بعد الجنس -

380
00:21:25,642 --> 00:21:27,645
هي لا تحب أن يلمسها أحد
وهي نائمة

381
00:21:27,647 --> 00:21:29,650
هل لديكما حالة خاصة بينكما؟

382
00:21:30,922 --> 00:21:33,093
(لا يتعين على (لانا) و(خافي
تعرّيف علاقتهما

383
00:21:33,095 --> 00:21:34,930
فقط لجعلها مهضومة بالنسبة لك

384
00:21:34,932 --> 00:21:37,369
جلياً أنها مناسبة لهما، أياً كانت

385
00:21:37,371 --> 00:21:39,374
الآن، عليكِ أن ترتاحي

386
00:21:39,376 --> 00:21:41,214
سنقوم بإجراء الجراحة في الـ10 صباحًا

387
00:21:43,768 --> 00:21:45,523
وضعنا (صاني) على جهاز الإنعاش الشامل

388
00:21:45,525 --> 00:21:48,865
للأسف، لا يمكن نقلها جواً إلى الصين

389
00:21:48,867 --> 00:21:52,941
حالتها خارج نطاق الوسائل الطبية للطائرة

390
00:21:54,455 --> 00:21:58,556
يناقش الطبيب (ميلينديز) الخطوات التالية
مع جراح (صاني) في الصين

391
00:22:01,732 --> 00:22:04,904
لا يمكن لابنة أن تعامل
امرأة رائعة مثل (صاني) مثلما عاملِتها

392
00:22:05,440 --> 00:22:08,681
هل النساء الرائعات
يرفضن الذهاب إلى حفلات ابنتهن؟

393
00:22:08,683 --> 00:22:11,087
(وعندما تُقبل ابنتها للالتحاق بـ(جوليارد

394
00:22:11,089 --> 00:22:13,092
تقاطعها؟ وتخبرها أنها لن تنجح أبداً

395
00:22:13,094 --> 00:22:15,699
أنه سينتهي بها الحال
في الشوارع مفلسة؟

396
00:22:31,873 --> 00:22:33,762
شقِ الجافية برفق

397
00:22:36,318 --> 00:22:38,020
أحسنتِ

398
00:22:38,022 --> 00:22:39,991
وها هو التشوه الشرياني الوريدي

399
00:22:39,993 --> 00:22:41,239
مشابك تمدد الأوعية الدموية

400
00:22:43,495 --> 00:22:46,341
سيكون من الرائع
(أن أحظى بعلاقة مثل (لانا) و(خافي

401
00:22:46,343 --> 00:22:49,342
كل فوائد العلاقات
بدون العوائق العاطفية

402
00:22:50,598 --> 00:22:53,191
العوائق العاطفية هي محور العلاقات

403
00:22:53,561 --> 00:22:55,363
... لكل شخص مشاكله

404
00:22:55,365 --> 00:22:57,201
المغزى هو أن نحلها معاً

405
00:22:58,239 --> 00:23:00,242
... نعم، هذا كل ما يتطلبه الأمر

406
00:23:00,244 --> 00:23:02,447
كل فرد في هذه الغرفة
موافق على ذلك

407
00:23:05,340 --> 00:23:07,258
لا أستطيع الوصول
إلى أسفل التشوه الشرياني الوريدي

408
00:23:07,596 --> 00:23:10,813
"إنه أقرب بكثير لـ"منطقة بروكا
مما أشار التصوير بالرنين المغناطيسي

409
00:23:11,905 --> 00:23:14,410
أي ضرر يمكن أن يدمر قدرتها على الكلام

410
00:23:14,412 --> 00:23:16,548
ماذا لو استخدمنا دليل الصور المجسمة؟

411
00:23:16,550 --> 00:23:18,387
سيظهر لنا مكاننا وحسب

412
00:23:18,389 --> 00:23:20,291
لن يخبرنا ما إذا كنا
نؤثر على إحدى وظائفها

413
00:23:23,802 --> 00:23:27,810
ولكن إذا تتبعنا وظيفة (لانا) الصوتية
أثناء العملية

414
00:23:27,812 --> 00:23:31,787
سيساعدنا ذلك في تجنب
السبيل العصبي لمركز الكلام

415
00:23:32,857 --> 00:23:34,860
هل تريد إجراء العملية عليها
وهي مستيقظة؟

416
00:23:35,708 --> 00:23:39,271
بالكاد نتلقى أجوبة منها
وهي في أفضل حالاتها

417
00:23:39,273 --> 00:23:40,775
كيف ستجيبنا برأيك
في حين أن جمجمتها مفتوحة

418
00:23:40,777 --> 00:23:42,245
في منتصف غرفة عمليات؟

419
00:23:42,851 --> 00:23:46,155
من الجيد أنه لديها زميل في السكن
يستطيع مساعدتنا

420
00:23:56,483 --> 00:23:58,558
من الصعب الابتعاد

421
00:24:00,158 --> 00:24:02,328
نحن نغضب ونرغب في الهرب

422
00:24:02,330 --> 00:24:05,670
... عندما يتعلق الأمر بأفراد الأسرة

423
00:24:05,672 --> 00:24:07,475
أنا لست غاضبة

424
00:24:10,629 --> 00:24:13,490
عندما تلقيت المكالمة
التي أخبرتني بوجودها هنا

425
00:24:13,492 --> 00:24:18,106
كل ما استطعت التفكير به
هو كيف أن أمي الحقيرة القاسية

426
00:24:19,173 --> 00:24:20,988
كادت تموت وحيدة

427
00:24:22,515 --> 00:24:25,453
لم تكن غلطتها
فتلك هي طبيعتها

428
00:24:27,593 --> 00:24:30,933
لذا احتجت أن أكون هنا
...لأخبرها

429
00:24:30,935 --> 00:24:34,095
كان محبوبة رغم كل ما جرى

430
00:24:37,211 --> 00:24:39,421
وبعدها علمتُ بشأن (تيريزا)

431
00:24:39,953 --> 00:24:42,261
رأيتهما معاً

432
00:24:42,263 --> 00:24:46,104
رأيت كم أن أمي
مقتدرة على العناية

433
00:24:47,442 --> 00:24:50,781
ومنح الدفء.. والحب

434
00:24:53,259 --> 00:24:55,961
ليس لي وحدي

435
00:24:57,467 --> 00:24:59,671
دكتور (بارك) رجاءً توجه لوحدة
العناية المركزة الثانية

436
00:25:07,359 --> 00:25:09,028
إنها تنزف من القُنيّة
<font color="#ff8000">" أنبوب نقل السوائل والغازات للجسم"</font>

437
00:25:09,030 --> 00:25:10,863
وجسدها لا يتحمل الأكسجة الغشائية

438
00:25:12,204 --> 00:25:13,873
لا يمكننا انتظار القلب البديل

439
00:25:13,875 --> 00:25:15,878
علينا محاولة علاج هذا
القلب بأنفسنا

440
00:25:22,980 --> 00:25:25,117
يعتقد أطباء الصين أن فشل
قلب (سني) يعود على الأرجح لـ

441
00:25:25,119 --> 00:25:26,956
شفرة مكسورة من الدفّاعة
<font color="#ff8000">"مروحة تستخدم لتغيير ضغط تدفق السوائل"</font>

442
00:25:26,958 --> 00:25:28,626
ويقترحون أن نلحمه ببعضه

443
00:25:28,628 --> 00:25:30,129
باستخدام جهاز أثناء العملية

444
00:25:30,131 --> 00:25:31,634
والذي لا نملكه

445
00:25:31,636 --> 00:25:33,338
يمكننا إصلاحه بالصمغ الليفي الحيوي

446
00:25:33,340 --> 00:25:35,343
تلك الشفرة تدور بسرعة 1200 دورة في الدقيقة

447
00:25:35,345 --> 00:25:37,137
لن يصمد الغراء اللاصق

448
00:25:37,852 --> 00:25:40,756
ماذا لو استخدمنا المخططات
لطباعة دفّاعة ثلاثية الأبعاد؟

449
00:25:40,758 --> 00:25:43,663
لن يصمد البلاستيك مدة
طويلة

450
00:25:43,665 --> 00:25:45,502
لا نحتاج أن يبقى طويلاً

451
00:25:45,504 --> 00:25:46,670
نحتاجه فقط أن يعمل حتى

452
00:25:46,672 --> 00:25:48,509
يصل القلب البديل من الصين

453
00:25:48,511 --> 00:25:50,170
لنأخذ هذه المخططات للمختبر

454
00:25:52,822 --> 00:25:54,524
تحتاجونني في غرفة العمليات؟

455
00:25:54,526 --> 00:25:55,760
أجل

456
00:25:55,762 --> 00:25:58,333
بينما تجرون عملية لدماغها
برأس مفتوح؟

457
00:25:58,335 --> 00:26:00,362
لن تشاهد ما يحدث

458
00:26:01,577 --> 00:26:02,677
..لن ترى أية دماء

459
00:26:02,679 --> 00:26:05,083
ما مستوى الاستضاءة
المركزة في غرفة العمليات؟

460
00:26:05,625 --> 00:26:08,884
لا أعلم-
140 ألف لكس-

461
00:26:10,179 --> 00:26:13,270
هذا أسوأ بكثير مما هو
في البقالة

462
00:26:13,272 --> 00:26:15,443
وأنا لا أستطيع الذهاب للبقالة

463
00:26:15,445 --> 00:26:17,447
سنوفر لك عُدّة وقاية

464
00:26:17,449 --> 00:26:20,087
وواقٍ للعيون لتخفيف
الأشعة المسلطة

465
00:26:20,089 --> 00:26:21,757
الأضواء الساطعة أشبه
بالإبر على عيني

466
00:26:28,641 --> 00:26:30,245
"حشرة "ميغاسوما أكتيون

467
00:26:30,247 --> 00:26:32,050
(اكتشفت في (غيانا

468
00:26:32,052 --> 00:26:33,553
وهي أثقل حشرة في العالم

469
00:26:33,555 --> 00:26:36,410
تزن ما يعادل 300 جرادة

470
00:26:39,000 --> 00:26:42,142
أتحب لعب أحجيات الحشرات
مع (لانا)؟

471
00:26:43,387 --> 00:26:44,649
هذا جنون

472
00:26:44,651 --> 00:26:47,154
ليس عليك فعل هذا
لأجل ليلة التسلية

473
00:26:47,156 --> 00:26:49,493
بل عليك هذا لأجل

474
00:26:49,495 --> 00:26:50,964
أنك تحبها

475
00:26:55,126 --> 00:26:57,422
حياتك افضل برفقتها

476
00:26:58,758 --> 00:27:01,598
أنت شخص أفضل معها

477
00:27:01,993 --> 00:27:05,667
أنت تحتاج إليها
هذا هو الحب

478
00:27:05,669 --> 00:27:08,032
افعلها لأنك تحبها

479
00:27:10,872 --> 00:27:12,851
لا أحبها

480
00:27:14,758 --> 00:27:16,093
إنها زميلتي في السكن فقط

481
00:27:35,977 --> 00:27:37,379
شفرات الدفّاعة تعمل جيدا

482
00:27:37,381 --> 00:27:39,651
الدعامات تعمل جيداً

483
00:27:42,092 --> 00:27:44,498
استهلاك الكهرباء جيد

484
00:27:45,267 --> 00:27:47,077
لعل المشكلة ليست في الآلة

485
00:27:47,079 --> 00:27:48,507
يعود فشل القلب إما

486
00:27:48,509 --> 00:27:51,244
لسوء عملية الضخ
أو ضعف التدفق الخارجي للدم

487
00:27:51,246 --> 00:27:52,917
وبما أن ضخ دمها على ما يرام

488
00:27:56,342 --> 00:27:57,963
فهي لا تعاني ضيقا في الصمامات

489
00:27:57,965 --> 00:27:59,633
أزال الجراحون صمامها الأبهر

490
00:27:59,635 --> 00:28:00,870
حين زرعوا الجهاز

491
00:28:00,872 --> 00:28:02,774
لعل السبب هو الأبهر نفسه

492
00:28:02,776 --> 00:28:04,947
إن صار ضيقا سيتسبب
بضعف التدفق

493
00:28:04,949 --> 00:28:06,283
مما يضعف ضغط دمها

494
00:28:06,285 --> 00:28:08,689
سنتأكد من ذلك
إن أجرينا قسطرة الآن

495
00:28:08,691 --> 00:28:11,363
اطلب أشعة أكس، أخبرهم
أن يجلبوا جهاز الأشعة السينية عاجلاً

496
00:28:13,704 --> 00:28:15,910
دكتور (غلاسمان)؟

497
00:28:17,380 --> 00:28:21,054
أتيتك بشراب غاسترولايت بالكرز

498
00:28:21,056 --> 00:28:23,727
أنا بخير يا (شون)
تستطيع العود للعمل

499
00:28:23,729 --> 00:28:26,902
كنت في ال14 حين كنا في معرض ناثان كاونتي

500
00:28:26,904 --> 00:28:30,444
..أحضرت لك شراب التوت المثلج
..وقلتَ أنه

501
00:28:32,368 --> 00:28:34,453
لماذا تضع إبرة وريدية؟

502
00:28:36,026 --> 00:28:38,696
إنه محلول بالبوتاسيوم يا (شون)

503
00:28:38,698 --> 00:28:42,268
جاءتني ممرضة من المستشفى

504
00:28:43,563 --> 00:28:45,147
كنت أستطيع فعل هذا

505
00:28:45,577 --> 00:28:46,878
أنت مشغول

506
00:28:47,154 --> 00:28:48,889
أنا أساعدك

507
00:28:48,891 --> 00:28:50,393
لم تحتاج للمحاليل

508
00:28:50,395 --> 00:28:52,565
إن استمعت إلي-
أعلم-

509
00:28:52,567 --> 00:28:55,348
كما لم تتناول شراب
غاسترولايت الذي أحضرته لك

510
00:28:55,350 --> 00:28:57,811
..لكن الآن-
(شون)-

511
00:28:57,813 --> 00:29:00,103
رأسي يؤلمني حقا الآن

512
00:29:00,955 --> 00:29:03,626
كم مضى وأنت تتألم؟

513
00:29:03,628 --> 00:29:05,598
إنه لا يتوقف غالبا

514
00:29:06,369 --> 00:29:07,768
ليس صحيحاً

515
00:29:07,770 --> 00:29:09,940
سألتك بالأمس إن
كنت تتألم

516
00:29:09,942 --> 00:29:11,277
وقلت لي لا

517
00:29:11,279 --> 00:29:13,282
كنت أتألم البارحة يا (شون)

518
00:29:13,284 --> 00:29:15,087
لم أشأ فقط أن تقلق علي

519
00:29:18,531 --> 00:29:21,537
لم تكذب بشأن أعراضك؟

520
00:29:22,808 --> 00:29:24,811
لمَ تكذب يا د(غلاسمان)

521
00:29:24,813 --> 00:29:26,816
...هذا-
إليك السبب يا (شون)-

522
00:29:26,818 --> 00:29:28,487
هذا هو السبب

523
00:29:28,489 --> 00:29:32,230
أستطيع تحمل الألم
وتحمل الغثيان

524
00:29:32,232 --> 00:29:34,903
لديك غثيان؟-
أجل.أجل لدي غثيان-

525
00:29:34,905 --> 00:29:37,276
حسنا عليك وقف العلاج الكيميائي

526
00:29:37,278 --> 00:29:39,615
(شون)-
يجب عليك التوقف-

527
00:29:39,617 --> 00:29:41,085
سأتصل بـ د.(بلايز)

528
00:29:41,087 --> 00:29:43,090
لا (شون) كلا

529
00:29:43,092 --> 00:29:46,933
!أنا أحاول مساعدك

530
00:29:48,371 --> 00:29:50,710
أحاول مساعدتك

531
00:29:50,712 --> 00:29:53,717
لكنك لست مريضا متعاوناً

532
00:29:53,719 --> 00:29:55,672
...أنت لا تستريح-
(شون)-

533
00:29:55,674 --> 00:29:57,067
حين أخبرك ببقية الأمر...

534
00:29:57,069 --> 00:29:58,549
أنت لا تتبع الجدول الغذائي
الذي أعددته لك

535
00:29:58,551 --> 00:29:59,765
هلّا غادرت من فضلك؟

536
00:29:59,767 --> 00:30:01,436
هلّا غادرت من فضلك (شون)؟

537
00:30:01,438 --> 00:30:04,409
هل ستغادر؟-
وعدتُ بأني سأساعدك-

538
00:30:04,411 --> 00:30:06,854
أنت لست طبيبي يا (شون)

539
00:30:11,118 --> 00:30:12,660
...أنا لا

540
00:30:15,806 --> 00:30:17,476
لا أريدك هنا بقربي

541
00:30:20,986 --> 00:30:23,095
آسف.لا أريدك هنا

542
00:30:31,914 --> 00:30:35,588
لا أعلم كيف أساعدك

543
00:30:36,595 --> 00:30:38,194
توقف إذن عن المحاولة

544
00:30:40,469 --> 00:30:42,171
أنت لا تقدم أية مساعدة

545
00:30:43,509 --> 00:30:45,178
أنت لا تستطيع ذلك يا (شون)

546
00:31:07,262 --> 00:31:09,830
إنه يتألم ويشعر بالإحباط

547
00:31:09,832 --> 00:31:12,255
والغثيان، ويفرغ غضبه عليك

548
00:31:12,255 --> 00:31:14,926
إنه يتألم ومحبط ويحس بالغثيان

549
00:31:14,928 --> 00:31:16,597
وأنا أعجز عن مساعدته

550
00:31:16,599 --> 00:31:18,735
لعل ذلك صحيح-
ما الذي علي فعله؟-

551
00:31:20,709 --> 00:31:22,712
حين لا يكون هنالك ما يمكن فعله

552
00:31:22,714 --> 00:31:24,416
فعليك تقبل ذلك

553
00:31:27,305 --> 00:31:29,797
عليك التوقف عن محاولة المساعدة

554
00:31:32,739 --> 00:31:34,274
ذلك بالضبط ما قاله

555
00:31:43,867 --> 00:31:45,368
شكرا لك (ليا)

556
00:31:48,545 --> 00:31:50,381
حياتي أفضل معك

557
00:31:58,736 --> 00:32:00,071
وحياتي أيضا

558
00:32:20,959 --> 00:32:23,797
نحن في الشريان الأبهر الآن-
..هنالك ضيق -

559
00:32:23,799 --> 00:32:26,002
يفترض أن نرى ارتفاعا مفاجئاً في الضغط

560
00:32:41,467 --> 00:32:43,613
ويفترض أن نستطيع استبدال
الجزء الضيق

561
00:32:43,615 --> 00:32:45,284
بقطعة نسيج. (ميتز)

562
00:32:47,625 --> 00:32:49,428
هذا؟

563
00:32:50,096 --> 00:32:51,966
حصان

564
00:32:53,840 --> 00:32:56,512
وهذه؟

565
00:32:58,485 --> 00:33:00,893
ما الذي ترينه هنا يا (لانا)؟

566
00:33:03,999 --> 00:33:06,336
نحتاج منك أن تواصلي التحدث

567
00:33:07,674 --> 00:33:09,043
هل أحدثنا ضرراً  بهذه السرعة؟

568
00:33:09,045 --> 00:33:11,148
إنه مبكر الحدوث على ما اعتقد

569
00:33:11,150 --> 00:33:12,351
علينا التوقف

570
00:33:12,353 --> 00:33:14,858
إن تركنا الشريان الوريدي
المشوه كما هو بعيوبه

571
00:33:14,860 --> 00:33:16,292
فستموت

572
00:33:23,882 --> 00:33:26,061
أتفهمين ما أقول يا (لانا)؟

573
00:33:26,589 --> 00:33:28,759
علي الاستمرار لكن إن
توقفت عن الكلام

574
00:33:28,761 --> 00:33:30,396
فقد لا تستطيعين التحدث مجدداً

575
00:33:39,922 --> 00:33:42,425
إلي بالملقط ثنائي القطب

576
00:33:42,427 --> 00:33:43,761
د.(ليم)

577
00:33:43,763 --> 00:33:46,101
شخص يدعى (خافي مالدونادو)
يصر على الدخول هنا

578
00:34:08,460 --> 00:34:10,128
آسف على تركك تنتظرين

579
00:34:10,130 --> 00:34:12,132
تكللت العملية بالنجاح

580
00:34:12,134 --> 00:34:13,889
بمقدورك رؤيتها حين تستيقظ

581
00:34:17,033 --> 00:34:18,367
شكراً لك

582
00:34:32,519 --> 00:34:34,355
لم تعاملك جيداً

583
00:34:34,357 --> 00:34:36,694
لكنها كانت رائعة مع (تيريزا)

584
00:34:36,696 --> 00:34:39,568
هذا لا يعني أنها تحبها
أكثر منك

585
00:34:39,570 --> 00:34:41,374
قد يعني

586
00:34:42,242 --> 00:34:44,079
أنها لم تعد الشخص ذاته

587
00:34:44,081 --> 00:34:47,389
حين رأتني بدأت
تتفوه بالهراء

588
00:34:47,923 --> 00:34:49,391
الهراء ذاته

589
00:34:51,398 --> 00:34:54,939
..في الواقع، أول ما قالته كان

590
00:34:55,943 --> 00:34:57,946
تبدين جميلة..

591
00:35:19,401 --> 00:35:21,558
ما الذي يظهر على الشاشة يا (لانا)؟

592
00:35:22,242 --> 00:35:24,010
أسد

593
00:35:30,622 --> 00:35:32,806
وما هذا؟

594
00:35:35,408 --> 00:35:38,045
ما الذي على الشاشة (لانا)؟

595
00:35:46,569 --> 00:35:49,073
(خافي)؟

596
00:35:57,929 --> 00:36:00,167
صرصور مدغشقري مهسهس

597
00:36:05,683 --> 00:36:09,512
"غرومفادورينا بورتينتوزا"

598
00:36:10,862 --> 00:36:13,145
إحدى الحشرات القليلة

599
00:36:14,538 --> 00:36:17,544
التي تضع صغيرا

600
00:36:17,546 --> 00:36:19,870
بدل أن تبيض

601
00:36:20,353 --> 00:36:22,824
واصلاً. أنتما تؤديان عملاً رائعاً

602
00:36:24,530 --> 00:36:28,370
عقرب جنوب أفريقي طويل الذيل

603
00:36:28,372 --> 00:36:30,857
"هادوجينيس تروجلوديتس"

604
00:36:31,380 --> 00:36:33,717
يصل طولها لـ20 سنتيمتراً

605
00:36:33,719 --> 00:36:36,162
أطول عقرب في العالم

606
00:36:38,955 --> 00:36:40,963
ما زلت بحاجة للسفر إلى
الصين لتقلي الفحوصات

607
00:36:40,988 --> 00:36:42,849
لكن كل شيء يبدو بأفضل حال

608
00:36:42,851 --> 00:36:44,395
شكرا جزيلاً

609
00:36:49,222 --> 00:36:52,094
أمي، (غريس) في الخارج

610
00:36:56,628 --> 00:36:58,178
أظن أن عليك التحدث معها

611
00:36:58,180 --> 00:36:59,333
لماذا؟

612
00:36:59,762 --> 00:37:02,006
لأن..

613
00:37:02,008 --> 00:37:03,438
لأنها ابنتك

614
00:37:10,629 --> 00:37:12,999
سأخرج-
 لا بأس-

615
00:37:17,732 --> 00:37:18,934
أمي

616
00:37:20,352 --> 00:37:22,022
منذ قطيعتنا

617
00:37:22,024 --> 00:37:25,284
لم يمض يوم لم أفكر فيه بك

618
00:37:25,867 --> 00:37:27,368
أو أشتاق إليك

619
00:37:31,214 --> 00:37:32,845
أنا آسفة

620
00:37:33,721 --> 00:37:35,222
على كل شيء

621
00:37:48,422 --> 00:37:49,690
كنت جالسة في الخلف

622
00:37:53,368 --> 00:37:55,204
في حفل الترابادور

623
00:37:55,206 --> 00:37:57,810
"كنتِ تغنين "ليتها تمطر

624
00:37:57,812 --> 00:37:59,214
مع تلك الفرقة

625
00:38:04,729 --> 00:38:06,136
وقد بكيت

626
00:38:07,704 --> 00:38:09,206
كانت جميلة

627
00:38:55,488 --> 00:38:57,157
أتستطيعين إخباري ما اسمك؟

628
00:39:02,339 --> 00:39:04,175
تذكرين اسمك؟

629
00:39:09,857 --> 00:39:12,720
بالتأكيد

630
00:39:13,367 --> 00:39:14,725
(لانا)

631
00:39:16,040 --> 00:39:19,045
وأنت (خافي)

632
00:39:25,061 --> 00:39:27,164
أظن أنني أحبك

633
00:39:28,134 --> 00:39:30,907
وأظنك تحبني أيضاً

634
00:39:37,125 --> 00:39:39,128
أتود البقاء على السرير معي؟

635
00:39:39,130 --> 00:39:40,798
بعد ممارستنا للجنس؟

636
00:39:43,307 --> 00:39:44,341
.كلا

637
00:40:57,191 --> 00:40:59,195
د.(غلاسمان)؟

638
00:41:01,934 --> 00:41:03,705
د.(غلاسمان)؟

639
00:41:07,549 --> 00:41:09,215
أنا لست هنا للمساعدة

640
00:42:03,088 --> 00:42:04,356
.شكراً لك

641
00:42:10,947 --> 00:42:15,908
ترجمة
||<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||
||<font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
||<font color="#0daffb">أحمد الخصيبي</font> @LtsAhmad ||

642
00:42:19,856 --> 00:42:23,995
 @ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

