﻿1
00:00:12,810 --> 00:00:16,940
<i> مواجهــة  </i>

2
00:00:46,500 --> 00:00:49,460
هل هناك سبب معين يعجبك في مكتبة نام سان؟

3
00:00:49,460 --> 00:00:53,530
أنا أحب الطريق إلى المكتبة . أنهُ يتغير مع الفصول

4
00:00:53,530 --> 00:00:56,950
هذه الأيام ، يجب أن يكون أنتشار VR و الألعاب قد أصبح أكثر متعة

5
00:00:56,950 --> 00:00:59,040
و لكن بعد ، هل تجد الروايات و الشعر أكثر إثارة للأهتمام ؟

6
00:00:59,040 --> 00:01:03,000
<i> كُنت كتبت بأن الكتب هي شيء لتشعر بالأمتنان له . فما هو سببك ؟ </i>

7
00:01:03,000 --> 00:01:06,250
<i>  مع الألعاب ، عليك أن تلعبها بشكلٍ مستمر ، و لكن كتاب</i>

8
00:01:06,250 --> 00:01:10,320
حتى إذا كُنت تأخذ أستراحة ، فإنها تنتظرك تماماً حيث تركتها . لذلك أنا ممتنٌ لها

9
00:01:10,320 --> 00:01:14,630
لقد كان لديك العديد من الوظائف بدوامٍ جزئي . ما نوع الوظائف بدوامٍ جزئي التي حصلت عليها ؟

10
00:01:14,630 --> 00:01:18,120
التسليم ، خدمة الطعام ، و لقد عملت كثيراً في البناء

11
00:01:18,120 --> 00:01:21,260
أليس العمل في تجارة الفاكهة أقل صعوبة ؟

12
00:01:21,260 --> 00:01:25,620
والدي أخرني بأن كسب المال الذي تقوم به بجسدك يبقى معك لفترة طويلة

13
00:01:25,620 --> 00:01:28,500
و لكن أردتُ أن أعرف ما الذي يعنيه ذلك

14
00:01:28,500 --> 00:01:33,590
تخصصك هو إدارة الفنادق ، لكن يبدو بأنك أكثر أهتماماً بالعلوم الإنسانية

15
00:01:33,590 --> 00:01:38,410
سواء إدارة أو أقتصاد ، إذا كُنت متجذر في العلوم الإنسانية ، فأعتقد بأنهُ يمكن أن يكون إثراء

16
00:01:38,410 --> 00:01:40,570
بما أن كليهما أعمال التي يتولاها الناس

17
00:01:40,570 --> 00:01:42,230
<i> فندق دونغ هوا  </i>

18
00:01:47,640 --> 00:01:50,990
و السبب بأنك تُريد أن تعمل في فندق دونغ هوا ؟

19
00:01:52,060 --> 00:01:54,570
كلمة " فندق "  تُعطيني إحساساً بالإثارة

20
00:01:54,570 --> 00:01:58,160
و لكن إذا كان فندق دونغ هوا
<i> فندق دونغ هوا ، مقابلة الموظف الجديد  </i>

21
00:01:58,160 --> 00:02:02,020
أعتقد بأن الإثارة ستكون على مستوى آخر

22
00:02:11,410 --> 00:02:14,610
<i>    الحلـقــــ(  2  )ــــة   </i>

23
00:02:25,870 --> 00:02:28,590
أذاً هي الرئيسة  التنفيذية لفندق دونغ هوا

24
00:02:34,850 --> 00:02:36,650
<i> فواكه جانغ سوّ  </i>

25
00:02:36,650 --> 00:02:39,570
ماذا تفضلين ؟ جميع الفواكه جيدة اليوم

26
00:02:39,570 --> 00:02:41,670
بكم هي سلة التفاح ؟

27
00:02:41,670 --> 00:02:43,300
هذه الواحدة هي 12،000 وون

28
00:02:43,300 --> 00:02:45,750
هاه ؟ لمَ هي أكثر تكلفة من هناك ؟

29
00:02:45,750 --> 00:02:48,900
يا أمي ، اللون هو مختلف بما أنهُ تم حصاده للتو

30
00:02:48,900 --> 00:02:52,630
أنتِ تعرفين ، تماماً مثل ليس كل اللحم البقري هو نفسه يا أمي

31
00:02:52,630 --> 00:02:54,920
لماذا سعر لحم البقر الكوري ذي شكلٍ مختلف ؟

32
00:02:54,920 --> 00:02:57,000
لأن الجودة و التنوع هما مختلفان تماماً

33
00:02:57,000 --> 00:02:59,910
إذا كُنتِ تقارين هذا مع لحوم البقر الكوري ، فهو الطبقة العليا

34
00:02:59,910 --> 00:03:02,530
آه ، أنت هو الطبقة العليا . أعطني سلة

35
00:03:02,530 --> 00:03:04,990
-  آه ، أشكركِ
 - أشكركِ

36
00:03:04,990 --> 00:03:09,000
هذا لذيذ بشكلٍ مثيرٍ للدهشة . إذا لم يكُن ، فقط أعيديه

37
00:03:09,000 --> 00:03:12,790
و هذه هي على حسابي كرجل الطبقة العليا

38
00:03:12,790 --> 00:03:15,770
- يا إلهي  ، أنت رائعٌ في البيع !
 -  أشكركِ

39
00:03:15,770 --> 00:03:17,890
- أشكرك
 - أشكركِ

40
00:03:17,890 --> 00:03:19,770
- عودي !
 - أشكركِ !

41
00:03:20,480 --> 00:03:23,470
أعتقد بأنني أفضل في البيع ، أليس كذلك ؟

42
00:03:23,470 --> 00:03:26,560
- جئت مباشرةً الى هنا ؟
 - يا ( جين هيوك ) !

43
00:03:26,560 --> 00:03:31,500
آه ،  أمي !  آه ، إنهُ طعام ؟  أنا جائع جداً

44
00:03:31,500 --> 00:03:34,120
هل كُنت أكثر سعادة لرؤية هذا الطعام من أمك ؟

45
00:03:34,120 --> 00:03:37,500
بالطبع ، هذا ليس صحيحاً . السفر في الخارج يجعلكِ تفتقدين وجبات الطعام المطبوخة في المنزل

46
00:03:37,500 --> 00:03:40,650
صحيح . لهذا السبب جئت مباشرةً  إلى هنا بما أنني أشتقت لكليكما

47
00:03:40,650 --> 00:03:44,800
آه يا طفلي . عُدت أنحف . لقد فقدت وزناً

48
00:03:44,800 --> 00:03:46,810
لنسرع و ندخل

49
00:03:46,810 --> 00:03:49,120
عزيزي ، عزيزي ، هيا للداخل ، هاه ؟

50
00:03:49,120 --> 00:03:52,110
تعال أجلس . هيا

51
00:03:52,110 --> 00:03:54,440
- إنها وجبتي المطبوخة منزلياً الأولى منذ فترة
 - كُنت جائعاً . دعنا نأكل

52
00:03:54,440 --> 00:03:57,110
آه ، لدي أخبارٌ سارة

53
00:03:57,110 --> 00:04:00,040
هل حصلت على حبيبة كوبية ؟

54
00:04:00,040 --> 00:04:03,860
هذه أخبار أفضل ، و لكن للأسف ، الأمر ليس كذلك

55
00:04:03,860 --> 00:04:06,710
لقد حصلت على وظيفة

56
00:04:06,710 --> 00:04:10,880
يا إلهي ، حقاً ؟ أين ، أين ؟ أي شركة ؟

57
00:04:10,880 --> 00:04:12,800
فندق دونغ هوا

58
00:04:13,830 --> 00:04:16,710
كُنت قلقاً من المنافسة الشديدة و ظننت بأنك لن تدخل

59
00:04:16,710 --> 00:04:19,150
هذا رائع !

60
00:04:19,150 --> 00:04:22,420
كلاكما ،  أستعدا للسفر إلى كوبا بالمال الذي سيحصل عليه أبنكما

61
00:04:22,420 --> 00:04:24,830
- كوبا كانت جميلة حقاً
 - نعم ؟

62
00:04:24,830 --> 00:04:28,620
أينما تُرسلني ، فسأذهب

63
00:04:28,620 --> 00:04:34,500
أسرع و كُل .  لقد عملت بجد يا بُني

64
00:04:34,500 --> 00:04:36,870
لكن أنتظر ، صندوق الغداء لن ينفع

65
00:04:36,870 --> 00:04:39,510
يا عزيزي ، لنحصل على بعض اللحم

66
00:04:39,510 --> 00:04:41,430
- اللحم جيد
 -  أشكركِ على الوجبة !

67
00:04:41,430 --> 00:04:43,210
آه ، كُل أولاً

68
00:04:45,710 --> 00:04:50,120
- إلى أين تذهبين ؟
 - عزيزتي ( جين هيوك ) حصل على وظيفة !

69
00:04:50,120 --> 00:04:53,570
- لقد أبلى جيداً !
 - لقد حصل على وظيفة ! سأُمرر بالأرجاء بعض كعك الأرز في وقتٍ لاحق !

70
00:04:53,570 --> 00:04:55,210
آه ، أنهُ رائع

71
00:04:55,210 --> 00:04:58,700
<i> الحلزون لـ تشان  </i>

72
00:04:59,800 --> 00:05:03,690
هنا ، هنا .  لقد وصل الحلزون لـ (  تشان )

73
00:05:03,690 --> 00:05:06,460
رائع  ، لنقُم بنخب

74
00:05:06,460 --> 00:05:08,320
نخبكما !

75
00:05:13,800 --> 00:05:15,520
- تهانينا على وظيفتك الجديدة
 -  أشكرك

76
00:05:15,520 --> 00:05:18,610
- أسرع و أعزمنا على وجبة لطيفة
 - عندما أتقاضى راتباً

77
00:05:18,610 --> 00:05:21,820
اليوم ،  ( هاي ان ) ستدفع

78
00:05:21,820 --> 00:05:25,680
- هدية
 - هذا صحيح . هديتي تلك تطير من كوبا

79
00:05:25,680 --> 00:05:27,330
لا يوجد أياً منها

80
00:05:27,330 --> 00:05:29,340
ماذا ؟ هل قُلت بأنك لم تحصل على شيء ؟

81
00:05:29,340 --> 00:05:32,860
لقد أنفقت  مصروفي الذي أدخرته من أجل هداياكِ

82
00:05:32,860 --> 00:05:36,730
آه ، أنفقته على أمرأة ، أليس كذلك ؟

83
00:05:36,730 --> 00:05:40,040
- حقاً ؟ هل قابلت شخصٍ ما ؟
 - ما الذي تتحدثين عنه ؟ إنهُ ليس كذلك

84
00:05:40,040 --> 00:05:43,650
على أية حال ، أنا لستُ عاطلاً بعد الآن ، لذا لا تتصل بي لمساعدتك عندما تكون مشغولاً

85
00:05:43,650 --> 00:05:45,770
نعم ، فهمت

86
00:05:45,770 --> 00:05:49,730
بما أن لديك الآن وظيفة ، فماذا عن المضي قدماً في زواجنا ؟

87
00:05:49,730 --> 00:05:52,600
هناك تذهبين مرةً أخرى . أي زواجٍ بين الأصدقاء ؟

88
00:05:52,600 --> 00:05:54,670
هذا صحيح . تزوجيني بدلاً من ذلك

89
00:05:54,670 --> 00:05:57,870
ما الذي تتحدث عنه ؟ أتُريدني أن أموت عجوزاً وحيدة ؟

90
00:05:57,870 --> 00:05:59,120
لمَ لا تذهبين في مواعيد ؟

91
00:05:59,120 --> 00:06:02,250
أنا ما زلتُ بخير . أنا حقاً ذات شعبية في شركتي

92
00:06:02,250 --> 00:06:05,910
مهلاً يا ( جين هيوك ) ، عندما تحصل على تسوية في شركتك ،  أذهب لزيارتها

93
00:06:05,910 --> 00:06:07,560
لرؤية ما إذا كانت ذات شعبية هناك

94
00:06:07,560 --> 00:06:10,330
لستُ بحاجة للذهاب .  فأنهُ واضح كاليوم بدون تأكيدٍ لذلك حتى

95
00:06:10,330 --> 00:06:14,020
مهلاً ، أنت الآن صغيري . أبلي حسناً . أنا كبيرة مخيفة

96
00:06:14,020 --> 00:06:15,710
- سأفعل
 - أنتِ مخيفة

97
00:06:15,710 --> 00:06:18,580
أنا خائف جداً . أنا آسف

98
00:06:20,500 --> 00:06:22,540
مهلاً ، أذاً عرفني على شخصٍ ما

99
00:06:22,540 --> 00:06:25,390
هنا تذهب يا أخي

100
00:06:25,390 --> 00:06:27,650
- نخبكما
 - تهانينا !

101
00:06:27,650 --> 00:06:29,570
نخبكما !

102
00:06:30,750 --> 00:06:32,470
أنت تبدأ التدريب الأسبوع القادم ؟

103
00:06:32,470 --> 00:06:34,870
نعم . يبدو كذلك

104
00:06:36,380 --> 00:06:38,260
أنا متوتر

105
00:06:38,260 --> 00:06:41,670
لماذا ؟ أنهي التدريب جيداً

106
00:06:41,670 --> 00:06:43,700
لكن  ألا تعرف أي قسمٍ بعد ؟

107
00:06:43,700 --> 00:06:47,390
طالما أنهُ ليس العلاقات العامة .   فأنتِ ستجعلينهُ صعباً لي

108
00:06:47,390 --> 00:06:52,410
أنها ليست مزحة . سأُصلي قبل النوم بأنك تكون  في قسم العلاقات العامة

109
00:06:56,170 --> 00:07:01,230
- مهلاً ، الرئيسة التنفيذية لفندق دونغ هوا  ...
 - الرئيسة التنفيذية ( تشا سوّ هيون ) ؟

110
00:07:01,230 --> 00:07:04,920
هل هي النوع الذي لديه الكثير من الفضول ؟

111
00:07:04,920 --> 00:07:09,460
فضول ؟ هذا عام جداً

112
00:07:09,460 --> 00:07:15,530
أذاً  ، الشخص الذي  يسافر هنا و هناك بنفسها بدون مساعد

113
00:07:15,530 --> 00:07:18,160
كيف سأعرف ذلك؟

114
00:07:19,120 --> 00:07:20,520
صحيح ؟

115
00:07:21,470 --> 00:07:24,090
لكن لا أعتقد بأنها ستفعل

116
00:07:24,090 --> 00:07:25,070
لماذا  ؟

117
00:07:25,070 --> 00:07:28,740
فقط بسبب . هل أميرة الثلج  تدور بنفسها بدافع الفضول ؟

118
00:07:28,740 --> 00:07:31,310
لا أشعر كأنها ستفعل

119
00:07:31,310 --> 00:07:33,870
- أميرة الثلج ؟
 - هي لا تبتسم أبداً

120
00:07:33,870 --> 00:07:37,900
و لكن بعد ذلك مجدداً  ، ما الذي ستبتسم حياله ؟ هي ليس لديها حياة شخصية

121
00:07:37,900 --> 00:07:38,970
لمَ لا ؟

122
00:07:38,970 --> 00:07:43,920
من المحتمل بأنك لن تعرف عن حياتها بما أنك لا تهتم بحياة الآخرين

123
00:07:43,920 --> 00:07:46,560
هل تعرف بأن والدها هو ( تشا جونغ هيون ) ؟

124
00:07:46,560 --> 00:07:49,230
الـ ( تشا جونغ هيون ) الذي كان العمدة لسيئول؟

125
00:07:49,230 --> 00:07:53,970
نعم . هي أعتادت الظهور علانية عندما هو كان ناشطاً في السياسة

126
00:07:53,970 --> 00:07:57,340
و من ثم أصبحت الكنة لـ مجموعة تاي كيونغ

127
00:07:57,340 --> 00:08:01,100
سمعت التسوية التي حصلت عليها في الطلاق من زوجها الخائن كان فندق دونغ هوا

128
00:08:01,100 --> 00:08:05,890
كانت فقط على الأخبار في اليوم الماضي . تظهر في حدث أصهارها السابقين

129
00:08:05,890 --> 00:08:09,270
برؤية ذلك ، لا يمكن أن تكون حياتها جيدة

130
00:08:09,270 --> 00:08:14,540
إنهُ محرج . فلا يمكنك القول بأنها مطلقة أو غير مطلقة

131
00:08:15,110 --> 00:08:18,100
على أية حال ، الأغنياء هم غريبين

132
00:08:20,530 --> 00:08:24,120
توقف عن الحديث عن أميرة من عالمٍ آخر سوف لن تصطدم بها أبداً

133
00:08:24,120 --> 00:08:27,040
و  لنتحدث عني

134
00:08:27,040 --> 00:08:32,150
عنكِ ؟ شيءٌ ما عنكِ ...

135
00:08:32,150 --> 00:08:36,170
يا عزيزتنا ( هاي ان )  ، متى ستُصبحين جميلة ؟

136
00:08:36,170 --> 00:08:39,140
أنت تستحق لكمة جيدة

137
00:08:39,140 --> 00:08:41,520
حسناً ، حسناً

138
00:08:42,730 --> 00:08:44,020
حسناً !

139
00:08:44,020 --> 00:08:46,220
<i> فندق دونغ هوا  </i>

140
00:08:55,400 --> 00:08:57,810
أي  عطر هو هذا ؟ أنهُ يبدو مثل الخزامي

141
00:08:57,810 --> 00:09:01,070
نعم ، أنهُ عطر جديد يجمع بين الخزامي و العديد من الأعشاب المختلفة

142
00:09:01,070 --> 00:09:04,390
- هل ورد عطرٍ آخر متوافق ؟
 - نعم يا سيدتي

143
00:09:04,390 --> 00:09:07,040
أنا أتساءل عما إذا كان الخزامي و عطر الأعشاب يذهب مع رائحة الورد

144
00:09:07,040 --> 00:09:10,950
- لا أعتقد بأنهُ سيخلق التآزر
 - نعم ، سنصححه

145
00:09:13,930 --> 00:09:17,130
أيمكن أن تكون مناشف اليد أقل سمكاً ؟

146
00:09:17,130 --> 00:09:19,810
لا أعتقد بأن هناك أي فرق عن مناشف الأستحمام

147
00:09:19,810 --> 00:09:22,500
هذا صحيح ، و لكن يجب أن يكون لديه أمتصاصٌ جيد

148
00:09:22,500 --> 00:09:24,670
إذا كانت أنحف ، فستكون شاشاً و ليس مناشف

149
00:09:24,670 --> 00:09:29,210
أعتقد بأنهُ سيكون من الصعب تجفيف يديكِ تماماً بعد غسلها

150
00:09:35,090 --> 00:09:38,470
- هذه ستكون ممتصة بما يكفي ، أليس كذلك ؟
 - نعم

151
00:09:38,470 --> 00:09:42,060
إنها منشفة يد أستخدمتها في فندق خلال رحلتي الأخيرة

152
00:09:42,060 --> 00:09:44,820
لقد أحضرت واحدة معي بعودتي

153
00:09:46,190 --> 00:09:49,480
هناك تطريز ، لذا فهي جميلة و لديها صف

154
00:09:49,480 --> 00:09:52,240
أعتقد بأنهُ يمكننا صنع شيءٍ جيد في كوريا

155
00:09:52,240 --> 00:09:54,250
سأنظر بالأمر

156
00:09:55,410 --> 00:09:59,040
هل تُريدين إلقاء نظرة على مسودة خطاب الترحيب بالموظفين الجدد؟

157
00:09:59,040 --> 00:10:01,970
بما أنهُ خطاب الرئيسة التنفيذية الترحيبي ، فمن الأفضل أن أكتبه . سأعده

158
00:10:01,970 --> 00:10:04,530
بما أنكِ قُمتِ بذلك دائماً بنفسكِ ، فكنت أحسبك هذه المرة أيضاً

159
00:10:04,530 --> 00:10:07,500
لكنهم يصرون على إرسال المسودة لي

160
00:10:12,110 --> 00:10:15,680
- أنتِ هنا ، أيتها الرئيسة التنفيذية ؟
 -  هل قد أنهيت عيد ميلاد أمك الثمانين جيداً ؟

161
00:10:15,680 --> 00:10:19,190
أشكركِ للتفكير بنا في مثل هذه التفاصيل

162
00:10:19,190 --> 00:10:22,430
أمي كانت سعيدة جداً عندما رأت

163
00:10:22,430 --> 00:10:24,000
الزهور و الهدية التي أرسلتها

164
00:10:24,000 --> 00:10:26,160
إرسال أكثر من هدية هو أسهل ما يمكن القيام به

165
00:10:26,160 --> 00:10:29,590
لذلك أنا ممتنة بأنك تشكرني على ذلك

166
00:10:30,480 --> 00:10:33,430
- حول هذه المساحة هنا
 - نعم ، أيتها الرئيسة التنفيذية

167
00:10:33,430 --> 00:10:37,020
أعتقد بأنهُ يوجد المزيد من الطاولات مما كان لديك من قبل ؟

168
00:10:37,020 --> 00:10:41,290
آه . أخرجنا المزيد من الطاولات

169
00:10:42,190 --> 00:10:46,100
- هذا يعني بأنك تتوقع المزيد من الضيوف
 - هذا صحيح

170
00:10:46,100 --> 00:10:49,030
أذاً  هل خفضت تكلفة البوفيه ؟

171
00:10:49,820 --> 00:10:52,280
- عذراً ؟
 - السعر الذي وضعناه الآن هو

172
00:10:52,280 --> 00:10:55,670
للناس للأستمتاع بتناول الطعام في بيئة واسعة

173
00:10:55,670 --> 00:10:58,530
و لكن بما أنك جعلت المساحة أصغر

174
00:10:58,530 --> 00:11:01,390
فيجب أن يكون هناك أختلافٌ في السعر كذلك

175
00:11:02,050 --> 00:11:04,080
سأُخرج الطاولات أذاً

176
00:11:04,080 --> 00:11:07,690
لنفكر في قيمة العلامة التجارية  و  ليس المبيعات يا مدير

177
00:11:07,690 --> 00:11:09,420
نعم ، أيتها الرئيسة التنفيذية

178
00:11:14,400 --> 00:11:16,970
نظرة واحدة على وجهه ، و يبدو كأنكِ أستنزفته تماماً

179
00:11:16,970 --> 00:11:20,230
مُحال . كُنت هادئة و ودية جداً

180
00:11:20,230 --> 00:11:21,780
بينما أُعطيه رأيّ

181
00:11:21,780 --> 00:11:25,770
لديك خبرة أكثر من الخبراء لدينا ، لذلك تجعلينا نقتحم العرق

182
00:11:25,770 --> 00:11:29,540
لدي مسودة الأقتراح الخاص بدليل عملاء الشخصيات المهمة جداً

183
00:12:01,250 --> 00:12:03,500
<i> هافانا </i>

184
00:12:06,820 --> 00:12:10,370
<i>بعد مرور شهر</i>

185
00:12:10,370 --> 00:12:13,050
<i> فندق دونغ هوا </i>

186
00:12:33,700 --> 00:12:35,440
كلا. لا يمكنني

187
00:12:36,070 --> 00:12:39,010
- سأراك لاحقا.
- اجل, ايتها الرئيسة التنفيذية. اعملي بجد

188
00:12:44,900 --> 00:12:48,270
( كيم جين هيوك). انت وتلك المرأة...

189
00:12:49,550 --> 00:12:52,680
لقد أنقذت حياتها اخر مرة. لماذا انا أتجنبها؟

190
00:13:03,890 --> 00:13:06,810
أنت تعلم أنه بعد فيديو الشركة ، سيكون البند التالي على جدول الأعمال هو مقابلة الرئيسة التنفيذية ، صحيح؟

191
00:13:06,810 --> 00:13:08,590
اجل, هذا صحيح

192
00:13:08,590 --> 00:13:11,410
<i>استقبال فندق دونغهوا للموظفين الجدد
مرحبا بكم في مستقبلنا! مواهبنا!</i>

193
00:13:19,680 --> 00:13:21,420
مذهل

194
00:13:22,620 --> 00:13:23,820
مذهل!

195
00:13:23,820 --> 00:13:29,050
التالي, دعونا نقدم ترحيب حار تهنئة بالرئيسة التنفيذية لفندق دونغهوا, ( تشا سو هيون)

196
00:13:38,620 --> 00:13:41,970
أولا, للأشخاص الذين تعاونوا مع فندق دونغهوا

197
00:13:41,970 --> 00:13:44,990
أود أن أعرب عن خالص امتناني

198
00:13:44,990 --> 00:13:48,510
يحترم فندق دونغهوا قيمتكم جميعا

199
00:13:48,510 --> 00:13:51,070
بينما يصبح الجميع أعضاء في عائلة دونغهوا

200
00:13:51,070 --> 00:13:52,740
نحن نتطلع أيضا إلى جعل قيمة دونغهوا هنا

201
00:13:52,740 --> 00:13:56,670
أكثر قيمة

202
00:13:57,450 --> 00:13:59,720
دونغهوا....

203
00:14:27,160 --> 00:14:28,930
<i>مرحبا</i>

204
00:14:45,510 --> 00:14:50,370
دونغهوا بصدق

205
00:14:51,790 --> 00:14:55,960
بصدق ترحب بكم جميعا

206
00:15:51,100 --> 00:15:53,750
سكرتيرة (جانغ), هل يمكنني رؤيتك للحظة؟

207
00:16:05,880 --> 00:16:09,080
أحضر لي السير الذاتية وخطاب التقديم لجميع الموظفين الجدد

208
00:16:09,080 --> 00:16:10,570
انت ستقومين بمراجعتهم؟

209
00:16:10,570 --> 00:16:13,160
- اجل
- لماذا؟

210
00:16:14,060 --> 00:16:19,060
كلا--أعتقد انني رأيت الشخص الذي لديك فضول حياله

211
00:16:19,060 --> 00:16:20,920
أحضريهم, من فضلك

212
00:16:20,920 --> 00:16:22,550
اجل, سيدتي

213
00:16:26,000 --> 00:16:29,790
قبل بضع دقائق....إلى اين ذهبت؟

214
00:16:32,180 --> 00:16:35,750
هيي, جميعكم. هذا هو عضو فريقنا الجديد, ( كيم جين هيوك)

215
00:16:35,750 --> 00:16:39,470
إنه الأكثر وسامة من بين جميع الموظفين الجدد.(جو هاي ان) ، سمعت أنكما صديقان؟

216
00:16:39,470 --> 00:16:40,770
اجل

217
00:16:40,770 --> 00:16:42,860
مرحبا, انا ( كيم جين هيوك)

218
00:16:42,860 --> 00:16:45,590
في غضون أسبوعين من إطرائكم على مظهري سوف أتعلم بجد

219
00:16:45,590 --> 00:16:47,520
من فضلكم اعتنوا بي

220
00:16:48,330 --> 00:16:50,570
هذا هو المدير ( لي جين هو)

221
00:16:50,570 --> 00:16:51,830
من فضلك اعتني بي, مدير

222
00:16:51,830 --> 00:16:54,740
حسنا, عليك أن تقوم بعمل جيد. ما الهدف من ان تطلب منا الاعتناء بك؟

223
00:16:54,740 --> 00:16:56,310
بالطبع! سأبذل قصارى جهدي

224
00:16:56,310 --> 00:16:58,740
سوف تتلقى مهامك والمساعدة من مساعد مدير (بارك هان غيل)

225
00:16:58,740 --> 00:17:00,980
من فضلك انظر إلي بشكل إيجابي, مساعد المدير (بارك)

226
00:17:00,980 --> 00:17:03,510
أن تكون وسيما لن يجعلك تحصل على أي شيء مني

227
00:17:03,510 --> 00:17:05,670
هذا هو المكان الذي سوف تجلس به

228
00:17:05,670 --> 00:17:07,560
شكرا لك

229
00:17:13,120 --> 00:17:16,030
<i>الموظفين الجدد ، نحن نرحب بكم بصدق في عائلة دونغهوا</i>

230
00:17:19,440 --> 00:17:20,590
مرحبا

231
00:17:24,170 --> 00:17:26,160
تسعة وعشرين؟

232
00:17:26,730 --> 00:17:28,620
إنه شاب

233
00:17:34,120 --> 00:17:36,990
<i>انا ابن بائع فاكهة</i>

234
00:17:36,990 --> 00:17:39,790
<i>منذ ان ولدت,  و والدي يدير متجر للفواكه</i>

235
00:17:39,790 --> 00:17:41,220
<i>شكرا لك! استمتعي</i>

236
00:17:41,220 --> 00:17:44,610
<i>على الرغم من أنك قد تعتقد أنني نشأت أكل الكثير من الفاكهة</i>

237
00:17:44,610 --> 00:17:48,410
<i>في الواقع ، لا يستطيع ابن البائع أكل الفاكهة الجميلة</i>

238
00:17:48,410 --> 00:17:52,560
<i>نحن فقط نأكل الفاكهة التي بها كدمات أو  أوشكت على الفساد الغير قابلة للبيع</i>

239
00:17:52,560 --> 00:17:54,330
<i>انا ابيع الفاكهة</i>

240
00:17:54,330 --> 00:17:57,920
<i>إذن انت بائع فاكهة</i>

241
00:17:57,920 --> 00:18:02,630
<i>بائع فاكهة؟ هذا صحيح. انا بائع فاكهة</i>

242
00:18:03,780 --> 00:18:05,860
لقد كان بائع فاكهة

243
00:18:05,860 --> 00:18:08,130
هاك, هذا هو مخطط فريقنا.

244
00:18:08,130 --> 00:18:12,050
لم أتمكن من تقديم نفسي في وقت سابق. انا ( غو يون جين)

245
00:18:12,050 --> 00:18:14,080
من فضلك اعتني بي

246
00:18:14,080 --> 00:18:17,010
لم تعرّفها المديرة عمداً ، لذا لا تتقترب كثيرا منها

247
00:18:17,010 --> 00:18:23,620
♬<i> سوف يأخذني الشعور في الفجر إليك     </i>♬

248
00:18:23,620 --> 00:18:27,810
<i>جميع الجدات والأجداد في هونغجاي-دونغ مثل الأسرة بالنسبة لي</i>

249
00:18:27,810 --> 00:18:31,040
<i>إنهم يعرفون كل شيء عني</i>

250
00:18:31,040 --> 00:18:36,330
<i>فكرت في ما يجلب لهم الصحة البدنية والعقلية</i>

251
00:18:36,330 --> 00:18:41,110
<i>أعتقد أنه تم تشجيعهم من المشي صعودا وهبوطا في الجبل حافي القدمين</i>

252
00:18:41,110 --> 00:18:43,110
- كان هذا حقيقيا
<i>- هل هذا حقيقي؟</i>

253
00:18:43,110 --> 00:18:48,020
<i>- ماذا؟
- الناس في هذا الحي يسيرون في التلال حافي القدمين </i>

254
00:18:48,020 --> 00:18:50,460
<i>100% الحقيقة</i>

255
00:18:51,320 --> 00:18:55,670
<i>كان هناك ملعب قديم في حيي</i>

256
00:18:55,670 --> 00:18:59,710
<i>عندما كنت صغيرا, هناك أختبئ هناك من والداي</i>

257
00:18:59,710 --> 00:19:02,880
<i>حتى أسمع والدتي تناديني للعودة إلى المنزل</i>

258
00:19:02,880 --> 00:19:06,530
<i>حتى الآن ، في الأيام التي أشعر فيها أن الأمور معقدة أو أشعر أنني بحالة جيدة ،</i>

259
00:19:06,530 --> 00:19:08,960
<i>أقضي الوقت هناك جالسا على الأرجوحة</i>

260
00:19:08,960 --> 00:19:12,080
اختر النسخ واضغط على الزر

261
00:19:12,720 --> 00:19:14,720
شكرا لك, زميلتي الأقدم

262
00:19:14,720 --> 00:19:18,380
<i>حتى في عمري ، أجلس لبعض الوقت على الأرجوحة</i>

263
00:19:18,380 --> 00:19:23,080
<i>الراحة والاسترخاء والاعتراف بالصعوبات ، كل ذلك</i>

264
00:19:23,080 --> 00:19:26,930
<i>انا متأكد ان انضمامي لفندق دونغهوا سوف يكون شيئا</i>

265
00:19:26,930 --> 00:19:28,860
<i>يشع تآزرا هائلا</i>

266
00:19:29,840 --> 00:19:32,510
ملعب هونغجاي-دونغ؟

267
00:19:59,000 --> 00:20:03,260
من الذي  يتحدث إليه  برأيك لكي يصنع هذا التعبير؟

268
00:20:03,260 --> 00:20:06,940
حكمي يقول لي انها بالتأكيد صديقته

269
00:20:06,940 --> 00:20:09,480
كانت أحكامك خاطئة في كل مرة

270
00:20:09,480 --> 00:20:13,470
إنها 100 ٪ عندما يتعلق الأمر بالعلاقات. إنها صديقته. بالتأكيد صديقته

271
00:20:13,470 --> 00:20:17,460
من تعبيره, إنه في علاقة منذ

272
00:20:17,460 --> 00:20:20,910
35 يوما

273
00:20:24,260 --> 00:20:26,660
- سكرتيرة (جانغ)
- اجل, ايتها الرئيسة التنفيذية؟

274
00:20:26,660 --> 00:20:30,870
إذا سألت عن محادثة هاتفية لشخص ما

275
00:20:30,870 --> 00:20:33,220
هل هذا غريب؟

276
00:20:33,220 --> 00:20:35,340
هل يمكنني التحدث بشكل غير رسمي؟

277
00:20:35,340 --> 00:20:37,560
لا تفعلي

278
00:20:44,080 --> 00:20:47,790
- دعونا ننهي الأمور
- حسنا

279
00:20:47,790 --> 00:20:50,290
لدينا عضو جديد في العائلة. يجب علينا الخروج لتناول مشروب؟

280
00:20:50,290 --> 00:20:52,500
لدي شي لأقوم به. دعونا نفعل ذلك في المرة القادمة.

281
00:20:52,500 --> 00:20:56,870
- عمل رائع اليوم!
- عمل رائع جميعا

282
00:21:36,970 --> 00:21:41,020
♬<i>  يقولون ان مداعباتك    </i>♬

283
00:21:41,020 --> 00:21:45,980
♬<i>    لن تكون لي ابدا  </i>♬

284
00:21:45,980 --> 00:21:50,060
♬<i>    ان ذراعيك المحبتين  </i>♬

285
00:21:50,060 --> 00:21:54,300
♬<i>      لن تعانقاني ابدا</i>♬

286
00:21:54,300 --> 00:21:56,370
هل ذهبت إلى هونغجاي-دونغ من قبل؟

287
00:21:56,370 --> 00:22:01,070
بالطبع. صديقي يعيش هناك منذ عشر سنوات

288
00:22:01,070 --> 00:22:04,960
سمعت أن هناك ملعبًا موجودًا في نفس المكان منذ ثلاثين عامًا.

289
00:22:04,960 --> 00:22:08,070
هل تعتقد أنهم لا يستطيعون تطوير هذا الحي؟

290
00:22:08,070 --> 00:22:10,820
إذا كان الأمر كذلك ، لابد ان الحي جميلا

291
00:22:11,510 --> 00:22:15,430
في كوبا, كان هناك حديقة رائعة.

292
00:22:15,450 --> 00:22:18,870
كانت الحديقة المفضلة لزوجة صاحب الأرض

293
00:22:18,870 --> 00:22:22,970
وخلال مرور الوقت هيا ما زالت هناك.

294
00:22:23,010 --> 00:22:27,630
حقيقة ان ملعب قديم كهذا موجود في كوريا...

295
00:22:27,630 --> 00:22:29,430
كنت اتسائل إذا كان هذا صحيحا

296
00:22:29,430 --> 00:22:31,660
هل قرأت مقالة عنه في مكان ما؟

297
00:22:31,660 --> 00:22:33,380
كلا

298
00:22:34,320 --> 00:22:37,620
شخص ما قال ذلك

299
00:22:39,570 --> 00:22:42,220
هل ترغبين في الذهاب لبعض الوقت؟

300
00:22:42,220 --> 00:22:44,350
كلا, هذا غير ضروري

301
00:22:45,820 --> 00:22:50,630
<i>( أغنية كوبية "سي إليغو أ بيسارتي" بواسطة ( أومارا بورتوندو)</i>

302
00:23:15,270 --> 00:23:23,670
♬<i>    أعطني قبلة.... </i>♬

303
00:23:26,900 --> 00:23:28,770
الرئيسة التنفيذية؟

304
00:23:44,860 --> 00:23:47,970
ظننت انك تشبهين الرئيسة التنفيذية

305
00:23:47,970 --> 00:23:50,960
لكنك هيا حقا

306
00:23:50,960 --> 00:23:54,920
في خطاب تقديم الموظف الجديد ل(كيم جين هيوك)...اه...

307
00:23:54,920 --> 00:23:59,300
لقد رأيت اسمك على الخطاب. كانت قصتك حول الملعب هنا رائعة للغاية.

308
00:23:59,300 --> 00:24:01,750
لقد علقت في ذاكرتي

309
00:24:01,750 --> 00:24:04,300
لا أستطيع النوم إذا كنت أشعر بالفضول حيال شيء ما

310
00:24:04,300 --> 00:24:06,550
اه، هذا الملعب؟

311
00:24:06,550 --> 00:24:10,770
لأنني أحب هذا الملعب، قمت بتأليف القصة بجد

312
00:24:32,090 --> 00:24:34,480
لقد كنت قلق جدا

313
00:24:35,960 --> 00:24:39,930
عندما اكتشفت أن شخصا مثل صديق التقيت به في الجانب الآخر من العالم

314
00:24:39,930 --> 00:24:43,660
هو الرئيس التنفيذي للشركة التي أعمل بها

315
00:24:43,660 --> 00:24:45,890
لقد تفاجأت كثيرا

316
00:24:47,080 --> 00:24:50,310
لقد كان الأمر صادما بعض الشيء بالنسبة لي ايضا

317
00:24:51,000 --> 00:24:54,390
كنت أخشى أن تعتقدي أنني ساعدتك لأنني أعرف من أنت

318
00:24:54,390 --> 00:24:57,320
كنت أخشى أن تتحول ذاكرتك الجيدة إلى اجتماع مخطط

319
00:24:57,320 --> 00:25:01,330
وربما تسيئي الفهم وتحصلي على فكرة خاطئة

320
00:25:02,030 --> 00:25:04,240
لقد كنت قلقا جدا

321
00:25:05,140 --> 00:25:08,130
يجب عليك ترك هذه الأنواع من المخاوف

322
00:25:08,130 --> 00:25:11,780
انا أعرف على الأقل أنك لست هذا النوع من الأشخاص

323
00:25:23,480 --> 00:25:25,710
لابد انك ذاهب إلى المنزل

324
00:25:26,320 --> 00:25:28,060
إذن وداعا

325
00:25:30,380 --> 00:25:32,450
اه، ايتها الرئيسة التنفيذية!

326
00:25:34,360 --> 00:25:40,260
من بين الصور التي التقطها هناك

327
00:25:40,260 --> 00:25:43,670
انت في واحدة من الصور. انا لم اخذها عن عمد؛ لقد تم التقاطها بالصدفة

328
00:25:44,440 --> 00:25:46,180
هنا

329
00:25:48,900 --> 00:25:52,070
هل تريدين النظر إلى هذه للحظة؟

330
00:25:52,980 --> 00:25:55,350
لتمييز زيارتك الأولى إلى هونغجاي-دونغ

331
00:25:55,990 --> 00:25:57,170
الان؟

332
00:25:57,170 --> 00:26:01,850
اجل. اوه، صحيح. انا ليس لدي صندوق عرض

333
00:26:04,190 --> 00:26:08,870
هناك صندوق عرض. إذا ذهبت أسفل الشارع قليلاً ، فهناك واحد. دعينا نذهب و--

334
00:26:12,220 --> 00:26:16,500
انا اسف. لقد شعرت بالحماس الشديد  بالتفكير في كوبا

335
00:26:16,500 --> 00:26:18,950
ونسيت لثانية

336
00:26:19,980 --> 00:26:22,220
انا اسف، ايتها الرئيسة التنفيذية

337
00:26:26,230 --> 00:26:28,200
إلى اين علينا ان نذهب؟

338
00:26:32,550 --> 00:26:34,140
من هذا الإتجاه

339
00:26:44,290 --> 00:26:49,430
هل هذا مقيم في هونغجاي-دونغ؟ من هو هذا الرجل؟

340
00:27:02,230 --> 00:27:04,740
العدسة. أنت تستخدمينها هكذا. مع العدسة

341
00:27:04,740 --> 00:27:10,720
تضعينها هنا على الصورة السلبية لك

342
00:27:10,720 --> 00:27:13,760
ضعي عينك هنا

343
00:27:13,760 --> 00:27:16,260
هكذا

344
00:27:21,230 --> 00:27:24,920
واو. بغض النظر عن كم  أتطلع ، إنها تحفة فنية

345
00:27:32,360 --> 00:27:34,090
هل تريدين ان تنظري؟

346
00:27:50,000 --> 00:27:53,150
اليست اسوأ من الحقيقية؟

347
00:27:53,150 --> 00:27:57,800
سأريها لك مرة أخرى بعد طباعتها. إذا لم تكن جيدة ، أنا في ورطة.

348
00:27:57,800 --> 00:28:00,270
انا لم التقط الصورة بشكل جيد

349
00:28:01,760 --> 00:28:04,090
هل معك نقود؟

350
00:28:06,620 --> 00:28:09,570
اجل. معي نقود

351
00:28:09,570 --> 00:28:12,080
الجهاز لا يقبل بطاقات

352
00:28:12,080 --> 00:28:15,310
- انت تريدين تجربة هذا الجهاز؟
- اجل. إنها المرة الأولى بالنسبة لي

353
00:28:15,310 --> 00:28:17,430
هذه تصبح إدمان للغاية

354
00:28:17,430 --> 00:28:22,320
إذن سوف أريك كيف تقومين بها. شاهدي

355
00:28:22,320 --> 00:28:25,780
يمكنني القيام بهذه جيدا جدا

356
00:28:25,780 --> 00:28:30,500
عليك أن تحصل على شعور بوزن الدمية

357
00:28:30,500 --> 00:28:34,420
بالنسبة للدمى ذات الرؤوس الكبيرة ، فإن الحصول على الجسم سيجعلها تنزلق

358
00:28:34,420 --> 00:28:36,430
هكذا

359
00:28:44,050 --> 00:28:47,040
جولة التدريب

360
00:29:07,930 --> 00:29:10,290
هل أجربها مرة؟

361
00:29:11,460 --> 00:29:12,920
بالطبع

362
00:29:35,810 --> 00:29:37,320
اوه!

363
00:29:40,370 --> 00:29:42,150
لقد اكتشفت موهبة أخرى!

364
00:29:42,150 --> 00:29:45,470
عادة انا أربح كل مرة

365
00:29:45,470 --> 00:29:48,620
لكنني متوتر فقط لأنك إلى جانبي

366
00:29:48,620 --> 00:29:50,240
بصدق

367
00:29:50,240 --> 00:29:52,910
اه، إذن لقد كنت متوتر لأنني رئيستك؟

368
00:29:52,910 --> 00:29:55,410
فتاة جميلة....

369
00:29:59,460 --> 00:30:03,760
اجل، لأنك رئيستي الأعلى

370
00:30:12,370 --> 00:30:16,910
سأعطي هذه الدمية التي حصلت عليها فتاة جميلة لأول مرة لك.

371
00:30:26,990 --> 00:30:29,010
سوف أذهب الان

372
00:30:29,010 --> 00:30:31,760
شكرا لك على الدمية

373
00:30:46,930 --> 00:30:50,850
من الذي كنت تجري مكالمة هاتفية معه في حوالي الساعة ١٢:٤٢ ظهرا اليوم؟

374
00:30:50,850 --> 00:30:52,290
معذرة؟

375
00:30:53,730 --> 00:30:55,810
اليوم...

376
00:30:58,240 --> 00:31:01,190
فتاة أحبها

377
00:31:03,320 --> 00:31:07,690
فهمت. كنت تبدو سعيدا

378
00:31:08,510 --> 00:31:10,220
إذن

379
00:31:24,920 --> 00:31:27,910
حوالي ١٢:٤٢؟

380
00:31:29,280 --> 00:31:31,150
مذهل

381
00:31:34,630 --> 00:31:36,430
إنه غريب

382
00:31:37,170 --> 00:31:39,650
عندما أكون معها

383
00:31:41,530 --> 00:31:43,340
إنه غريب

384
00:31:56,290 --> 00:31:58,720
لكن من هذا الصديق؟

385
00:31:58,720 --> 00:32:01,200
إنه مبتدئ في الشركة

386
00:32:01,200 --> 00:32:03,160
اه، مبتدئ؟

387
00:32:05,490 --> 00:32:09,750
مياه الشركة تصبح أكثر نقاء كل يوم. (<i> الناس أفضل من ذي قبل. </i>) إنها رائعة

388
00:32:10,380 --> 00:32:12,780
هل قمت بتغيير فلتر المياه الخاص بك؟

389
00:32:14,660 --> 00:32:16,720
كيف يمكنك التحدث عن الفلاتر بينما ان أقول أن الماء نقي؟

390
00:32:16,720 --> 00:32:19,410
الماء الذي جعلته يتسخ بهذه الطريقة

391
00:32:19,410 --> 00:32:22,070
تأتي التعيينات الجديدة الطازجة وتنظفه

392
00:32:22,070 --> 00:32:24,460
إنهم يرشحونه هكذا

393
00:32:24,460 --> 00:32:27,310
ويجعلونه نقي ونظيف هذا ما أعنيه

394
00:32:27,310 --> 00:32:32,160
جاء موظف جديد إلى فريقنا ، وأجواء المكتب هي فقط...

395
00:32:32,160 --> 00:32:34,260
إنها لامعة، لامعة

396
00:32:34,260 --> 00:32:35,680
هيي، الناس كلهم ​​متشابهون

397
00:32:35,680 --> 00:32:40,740
تعال إلى مكتبنا في وقت ما. سأريك الفرق  شخصيا

398
00:32:40,740 --> 00:32:43,040
انا كنت لامعا، ايضا، في مرة!

399
00:32:43,040 --> 00:32:45,220
لقد رأيتك تكبر. لا تكذب

400
00:32:45,220 --> 00:32:48,250
أنا الشاهد الحي على انك كنت دائما باهت ورتيب

401
00:32:48,250 --> 00:32:51,880
في العشرينات أو الخمسينيات من العمر ، كيف يمكنك أن تكون باهتا هكذا؟

402
00:32:51,880 --> 00:32:55,800
جميع المراسلين متشابهون. الذهاب دون نوم والكتابة كل يوم وتقديم التقارير

403
00:32:55,800 --> 00:32:59,840
لقد مرت ٣٠ سنة منذ أن تخليت عن كونك مراسل! لماذا لا تزال  باهتا إذن؟

404
00:33:00,410 --> 00:33:02,060
اه، سيكون من الأفضل الذهاب والحصول على بعض النوم.

405
00:33:02,060 --> 00:33:03,450
انا لم أنتهي من الشرب

406
00:33:03,450 --> 00:33:04,750
إذن انتهي قبل ان تذهبي

407
00:33:04,750 --> 00:33:08,650
اجلس! إذا شربت بمفردي، يجعلني هذا أبدو وكأن شيئا حدث لي

408
00:34:02,430 --> 00:34:06,630
♬<i> شروق شمس الصباح يأخذني بعيدا    </i>♬

409
00:34:06,630 --> 00:34:10,400
اتسائل اين هو حذائي...

410
00:34:10,400 --> 00:34:13,860
♬<i>    بينما انا أحدق إلى الضوء الذي تحمله </i>♬

411
00:34:13,860 --> 00:34:21,630
♬<i>    سوف يأخذني الشعور في الفجر إليك </i>♬

412
00:34:26,160 --> 00:34:31,070
♬<i>  انت زهرتي وانا نحلتك   </i>♬

413
00:34:31,070 --> 00:34:37,550
♬<i>     تعرفين ،انت تبقيني على قيد الحياة</i>♬

414
00:34:37,550 --> 00:34:42,580
♬<i>    أنت أسبابي لكل شيء أقوم به </i>♬

415
00:34:42,580 --> 00:34:47,500
♬<i> نصفي الآخر     </i>♬

416
00:34:48,060 --> 00:34:54,670
♬ <i>    اوه، خذني، أسفل النهر</i> ♬

417
00:34:54,670 --> 00:34:59,570
♬ <i>    سأذهب إلى أي مكان يقود إليك</i> ♬

418
00:34:59,570 --> 00:35:06,010
♬ <i>   اوه، خذني، إلى ذراعيك </i> ♬

419
00:35:06,010 --> 00:35:10,820
♬ <i>   سأذهب إلى أي عالم انت به </i> ♬

420
00:35:24,250 --> 00:35:25,970
رئيسة القسم. تفضلي بعض القهوة

421
00:35:25,970 --> 00:35:27,860
شكرا لك

422
00:35:33,090 --> 00:35:35,680
إنه يبدو كشخص لطيف بالفعل

423
00:35:36,950 --> 00:35:39,250
صحيح، عزيزتي؟

424
00:35:40,030 --> 00:35:42,330
حسنا، انا أعرفه منذ وقت طويل

425
00:35:42,330 --> 00:35:44,940
منذ متى وانتما صديقان؟

426
00:35:44,940 --> 00:35:48,830
منذ المدرسة المتوسطة. لقد نشأنا في نفس الحي.

427
00:35:48,830 --> 00:35:51,140
لكن ليس الان؟

428
00:35:51,140 --> 00:35:53,520
اجل، لقد انتقلت

429
00:35:55,570 --> 00:36:00,800
بهذا الوجه ، لا يجب أن تكون الشخصية رائعة

430
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
لكن يبدو ان شخصيته جيدة، ايضا

431
00:36:03,800 --> 00:36:05,930
إنه لطيف، صحيح؟

432
00:36:07,070 --> 00:36:10,200
لم أره أبدا يتجادل مع أي شخص الآن بما انني أفكر بالأمر

433
00:36:10,200 --> 00:36:14,510
لكنه عنيد جدا. بمجرد تعيين عقله على شيء ما ، فهذا هو الجواب الوحيد

434
00:36:14,510 --> 00:36:16,070
إذن أنا الجواب

435
00:36:16,070 --> 00:36:17,670
معذرة؟

436
00:36:25,980 --> 00:36:28,590
ما الذي أعادك إلى منزل بانبو فجأة؟

437
00:36:28,590 --> 00:36:31,240
أمي اتصلت بي فجأة

438
00:36:31,240 --> 00:36:36,010
يبدو ان السيدة تفقد ابنتها كثيرا

439
00:36:36,010 --> 00:36:37,200
لا يمكن ان يكون هذا صحيحا

440
00:36:37,200 --> 00:36:41,520
أنت لم تريها منذ فترة بما انك كنت مشغولة بالفندق في كوبا ، صحيح؟

441
00:36:41,520 --> 00:36:45,660
بما ان عضو المجلس (تشا) سيكون هناك، أحظي بوقت لطيف، مريح

442
00:36:45,660 --> 00:36:47,130
سيدي

443
00:36:47,130 --> 00:36:49,210
اجل؟

444
00:36:49,210 --> 00:36:52,800
هل كانت عائلتنا مريحة من قبل؟

445
00:36:56,530 --> 00:36:57,980
انت كنت في كوبا؟

446
00:36:57,980 --> 00:36:59,560
اجل. كان هناك حدث

447
00:36:59,560 --> 00:37:04,200
مع وجود فندق سوكتشو بجانبه ، لابد انك مشغولة أكثر. تأكد من الإنتباه لصحتك

448
00:37:04,200 --> 00:37:07,310
اجل، انا أكل وأنام جيدا

449
00:37:07,310 --> 00:37:08,340
لا تقلق

450
00:37:08,340 --> 00:37:12,940
كيف يمكن أن تكون مشغولة بعد أن رمي لها مجرد شركة فندقية لإدارتها؟

451
00:37:12,940 --> 00:37:15,790
الطريقة التي تعبرين بها عن الأشياء...

452
00:37:15,790 --> 00:37:17,690
علي ان أذهب عما قريب

453
00:37:17,690 --> 00:37:20,670
هل حصل شيء في عيد ميلاد الرئيسة؟

454
00:37:20,670 --> 00:37:21,720
كلا

455
00:37:21,720 --> 00:37:25,480
فكري بالأمر. ألم يحدث شيء حقا؟

456
00:37:25,480 --> 00:37:27,130
كلا

457
00:37:27,130 --> 00:37:30,090
إذن لماذا تطلب رؤيتي مجددا؟

458
00:37:30,090 --> 00:37:32,300
أمر مزعج....

459
00:37:32,300 --> 00:37:34,510
- من؟
- حماتك

460
00:37:34,510 --> 00:37:38,410
كم مضى منذ أن حصلت على الطلاق؟ دعينا نكون واضحين كيف تشيرين إليها.

461
00:37:38,410 --> 00:37:40,000
مع ذلك

462
00:37:40,000 --> 00:37:43,570
تصرف زوج ابنتي جيونغ وكأنه على وشك الزواج وطردتك خارجا

463
00:37:43,570 --> 00:37:45,900
إنه مازال يأخذ وقته....

464
00:37:45,900 --> 00:37:47,640
إنه ليس زوج ابنتك جيونغ

465
00:37:47,640 --> 00:37:52,730
هذا لأنني لست باردة مثلك ، لذلك لدي بعض المودة. لماذا؟

466
00:37:52,730 --> 00:37:54,610
انا سأذهب الان

467
00:37:54,610 --> 00:37:56,040
حسنا، قودي بحذر

468
00:37:56,040 --> 00:37:59,340
هل أنت متأكدة من أنك لم تفعلي أي شيء قد أساء لهم؟

469
00:38:00,220 --> 00:38:04,640
أمي. هل سبق لي أن فعلت أي شيء مسيء في كل سنوات حياتي؟

470
00:38:04,640 --> 00:38:07,510
عندما دخل والدي السياسة ، لم أتمكن حتى من التثاؤب بشكل مريح مرة واحدة

471
00:38:07,510 --> 00:38:11,390
ثم بعت لتلك العائلة. ناهيك عن التثاؤب ، لم أستطع حتى التنفس.

472
00:38:11,390 --> 00:38:13,970
انا مازلت فقط--

473
00:38:20,060 --> 00:38:25,730
اسفة، أبي. انت لا أنتقدك انت أو السياسة

474
00:38:25,730 --> 00:38:28,540
حسنا. اذهبي واستريحي

475
00:38:28,540 --> 00:38:30,230
سأفعل

476
00:38:32,380 --> 00:38:35,540
من الذي سيحبها وهيا شائكة جدا هكذا؟

477
00:38:35,540 --> 00:38:37,350
ما السبب لكي تحقر زوج ابنتي جيونغ؟!

478
00:38:37,350 --> 00:38:39,760
هل ستستمرين في القيام بذلك؟

479
00:39:27,310 --> 00:39:29,160
اجل

480
00:39:30,330 --> 00:39:32,470
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ كنت سأتي إليك

481
00:39:32,470 --> 00:39:35,010
بما انه ليس بخصوص العمل

482
00:39:35,990 --> 00:39:37,570
هل هناك خطب ما؟

483
00:39:37,570 --> 00:39:39,630
- ابني
- اجل، أمي؟

484
00:39:39,630 --> 00:39:41,440
ألن تتزوج ثانية؟

485
00:39:41,440 --> 00:39:44,420
أنا أرى شخصا. ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض ، لذا--

486
00:39:44,420 --> 00:39:46,080
هل قلت ان اسمها (سو آه)؟

487
00:39:46,080 --> 00:39:48,750
ليس تلك الفتاة. إن عائلتها دون المستوى

488
00:39:48,750 --> 00:39:49,770
سوف أخذ وقتي و--

489
00:39:49,770 --> 00:39:54,900
بدلاً منها،  إبنة المرشح الذي كاد ان يشق طريقه إلى البيت الأزرق ،  (تشا سو هيون) ستكون أفضل.

490
00:39:54,900 --> 00:39:55,640
أمي....

491
00:39:55,640 --> 00:39:57,960
انا لدي موعد مهم

492
00:39:57,960 --> 00:40:00,960
دعنا نناقش هذا لاحقا

493
00:40:18,500 --> 00:40:20,540
كان هناك شيء علي مناقشته معك

494
00:40:20,540 --> 00:40:22,220
من فضلك، أخبريني

495
00:40:22,220 --> 00:40:24,600
إنه بشأن الأطفال

496
00:40:24,600 --> 00:40:28,900
ما رأيك بأن نجعلهم يتزوجون مرة ثانية؟

497
00:40:28,900 --> 00:40:32,750
انا ايضا كنت أتحدث عن (سو هيون) وزوج ابنتي (جيونغ)

498
00:40:32,750 --> 00:40:35,280
أعتقد أننا نفكر بنفس الطريقة

499
00:40:45,560 --> 00:40:48,660
سأغادر في وقت مبكر اليوم. لدي الكثير من الأشياء التي يجب القيام بها.

500
00:40:48,660 --> 00:40:50,270
لا بأس. خذي وقتك في الانتهاء من عملك

501
00:40:50,270 --> 00:40:52,880
أشعر بالقلق مع العلم أنك تنتظرني

502
00:40:52,880 --> 00:40:57,440
إذن سوف أشرب بعض البيرة في المنزل. سأترك السيارة

503
00:41:02,950 --> 00:41:04,540
عمل جيد اليوم!

504
00:41:04,540 --> 00:41:05,600
من فضلكم اعتنوا بي

505
00:41:05,600 --> 00:41:08,280
لقد قمتم بعمل رائع اليوم! مدير، عمل رائع اليوم

506
00:41:10,320 --> 00:41:13,470
انا لا أشرب عادة في لقاءات العمل، لكن

507
00:41:13,470 --> 00:41:17,360
بما أنني أريد أن أرحب بك بشكل خاص ، سأصنع لك شراب

508
00:41:17,360 --> 00:41:19,890
أنت تخلطين المشروبات من أجل موظف جديد ، بينما لا تفعلين ذلك حتى لرئيسك في العمل.

509
00:41:19,890 --> 00:41:21,880
انا لا يمكنني فهم هذا ببساطة

510
00:41:21,880 --> 00:41:24,000
فقط انظر في المرأة، حينها سوف تفهم

511
00:41:24,000 --> 00:41:26,830
لماذا تستمرين بقول هذه الأشياء لي؟

512
00:41:26,830 --> 00:41:28,330
إنه ذهبي

513
00:41:28,330 --> 00:41:31,160
(جين هيوك) لا يجيد الشرب....

514
00:41:31,160 --> 00:41:33,570
شكرا لك، زميلتي الأقدم!

515
00:41:33,570 --> 00:41:35,540
لا بأس

516
00:41:36,460 --> 00:41:38,490
إنه يجيد الشرب

517
00:41:39,620 --> 00:41:41,530
واو

518
00:41:45,310 --> 00:41:47,210
- إنه حقا ذهبي
- إنه جيد، صحيح؟

519
00:41:47,210 --> 00:41:52,290
أعطني هنا. الان عليك تذوق بيرة رجل

520
00:41:52,290 --> 00:41:54,690
- اجل
- سوف أعطيك هذا كرجل

521
00:41:54,690 --> 00:41:57,670
مساعد المدير (بارك) دائما يهتم بالمبتدئين

522
00:41:57,710 --> 00:42:01,110
- أعطني هنا. سوف أصنع واحد مثله تماما
- هاه؟

523
00:42:01,740 --> 00:42:03,270
إذا تطلبك كأسك

524
00:42:03,270 --> 00:42:05,900
بما ان اليوم هو يوم (كيم جين هيوك) الخاص، انا كنت....

525
00:42:05,900 --> 00:42:08,110
مديرة، انت حقا من الجيل الجديد

526
00:42:08,110 --> 00:42:10,500
إذا أعطيتني كثيرا....

527
00:42:10,500 --> 00:42:13,530
- يجب عليك تعيين المثال له.
 - لابد انه جيد جدا

528
00:42:13,530 --> 00:42:16,900
شكرا لك على الشراب

529
00:42:16,900 --> 00:42:17,920
طعمه لذيذ!

530
00:42:17,920 --> 00:42:19,510
- هل نملئ كؤوسنا؟
- اجل

531
00:42:19,510 --> 00:42:21,770
فقط هذا القدر

532
00:42:21,770 --> 00:42:22,790
شكرا لك

533
00:42:22,790 --> 00:42:25,830
إذن، إلى (جين هيوك) جديد

534
00:42:25,830 --> 00:42:28,640
- في صحتك!
- في صحتك!

535
00:42:28,640 --> 00:42:30,380
مساعد المدير (بارك)

536
00:42:33,870 --> 00:42:36,390
- في صحتك!
- من فضلكم اعتنوا بي

537
00:42:36,390 --> 00:42:39,460
- لا تشرب كثيرا
- لا تقلقي

538
00:42:41,440 --> 00:42:43,360
زميلتي الأقدم!

539
00:42:43,360 --> 00:42:45,620
إنه يواصل سحبهم من حقيبته

540
00:42:45,620 --> 00:42:48,830
زميلي الأقدم (بارك). كلا، مدير

541
00:42:48,830 --> 00:42:49,800
رئيسة القسم

542
00:42:49,800 --> 00:42:51,520
- شكرا لك
- شكرا لك!

543
00:42:51,520 --> 00:42:53,760
- استمتعوا!
- شكرا

544
00:42:53,760 --> 00:42:58,070
متى قمت بتحضير كل هذه؟ انت حقا حسن المظهر

545
00:42:58,070 --> 00:42:59,150
شكرا لك!

546
00:42:59,150 --> 00:43:02,720
غدا، يجب أن نأخذ الأمر بسهولة! بسهولة!

547
00:43:02,720 --> 00:43:04,930
سهولة، سهولة

548
00:43:04,930 --> 00:43:07,380
مساعد المدير (بارك)!

549
00:43:07,380 --> 00:43:11,260
انهض من فضلك. يجب عليك شرب هذا

550
00:43:12,930 --> 00:43:14,780
حقا...

551
00:43:16,480 --> 00:43:20,500
إذن...بما ان عليك ان تأخذ الأمور بسهولة...

552
00:43:23,770 --> 00:43:25,620
اشرب هذا

553
00:43:27,410 --> 00:43:29,330
كم هذا مقرف

554
00:43:30,940 --> 00:43:34,190
صوروا ذلك. إلى أي مدى ذهب

555
00:43:34,190 --> 00:43:35,740
رشفة أخرى!

556
00:43:35,740 --> 00:43:36,760
ما الهدف من ذكر تاريخ قديم؟

557
00:43:36,760 --> 00:43:39,120
دعونا نختتم الليلة

558
00:43:39,120 --> 00:43:41,040
لقد شربنا كثيرا

559
00:43:41,040 --> 00:43:42,090
نحن سننهض

560
00:43:42,090 --> 00:43:43,270
هل نذهب لجولة ٣؟

561
00:43:43,270 --> 00:43:46,210
بالطبع يجب علينا، جولة ٣

562
00:43:46,210 --> 00:43:47,860
مساعد المدير (بارك)! دعني أساعدك على النهوض!

563
00:43:47,860 --> 00:43:50,100
هيا بنا!

564
00:43:50,100 --> 00:43:58,170
دقيقة فقط. القليل لي، القليل لك

565
00:43:58,170 --> 00:43:59,670
شكرا لك!

566
00:43:59,670 --> 00:44:01,780
لقد استمتعت بالطعام!

567
00:44:01,780 --> 00:44:04,570
كل

568
00:44:18,270 --> 00:44:21,810
الن تنتهي من العمل اليوم؟ لقد تأخرت الوقت كثيرا

569
00:44:22,700 --> 00:44:27,660
هيا بنا. علي ان أذهب، لكي تتمكني من الذهاب

570
00:44:27,660 --> 00:44:30,860
يرجى تحديد موعد اجتماع التخطيط لفندق كوبا. لدي شيء لإصلاحه

571
00:44:30,860 --> 00:44:32,680
اجل، سأتصل بهم

572
00:44:32,680 --> 00:44:34,540
تاكسي! تاكسي!

573
00:44:34,540 --> 00:44:36,590
هنا!

574
00:44:36,590 --> 00:44:37,930
اذهبوا إلى المنزل بأمان!

575
00:44:37,930 --> 00:44:40,270
قد بأمان!

576
00:44:42,580 --> 00:44:44,510
وداعا!

577
00:44:45,370 --> 00:44:47,340
- سأخذك إلى المنزل. هيا بنا
- اه هيي!

578
00:44:47,340 --> 00:44:51,920
أنت في الاتجاه المعاكس. يمكنك الذهاب فحسب، اذهبي

579
00:44:51,920 --> 00:44:54,770
كلا، كلا! انت ثمل جدا. دعنا نذهب

580
00:44:54,770 --> 00:44:58,120
أدعوك "رئيسة" في العمل، صحيح؟ رئيسة (جيونغ)

581
00:44:58,120 --> 00:44:58,900
قلت دعنا نذهب سويا

582
00:44:58,900 --> 00:45:01,660
لا بأس، لا بأس!

583
00:45:01,660 --> 00:45:03,430
ايها السائق، قد بأمان من فضلك

584
00:45:03,430 --> 00:45:05,680
اذهبي إلى المنزل بأمان!

585
00:45:23,100 --> 00:45:25,470
إنه فندقنا

586
00:45:45,430 --> 00:45:47,570
هل هو ثمل؟

587
00:45:54,070 --> 00:45:56,090
اه، بارد جدا

588
00:45:58,870 --> 00:46:00,730
إنها تمطر....

589
00:46:02,030 --> 00:46:06,240
المطر قادم....

590
00:46:38,190 --> 00:46:41,890
أيتها الرئيسة التنفيذية ،  أنتِ تُغادرين العمل بوقتٍ متأخرٍ اليوم

591
00:46:41,890 --> 00:46:45,790
كما هو متوقع من المالكة

592
00:46:45,790 --> 00:46:50,150
يبدو كأنك ثمل تماماً . ما زلت أحمل ضغينة ضدك بسبب رفض عرضي لمقاعد رجال الأعمال

593
00:46:50,150 --> 00:46:52,270
أركب  ، هذه المرة

594
00:46:53,110 --> 00:46:54,680
حسناً !

595
00:46:59,070 --> 00:47:00,980
- هل لديك عشاء فريق ؟
 - نعم !

596
00:47:00,980 --> 00:47:02,720
لقد كان لذيذاً جداً !

597
00:47:02,720 --> 00:47:05,620
أنهم جميعاً يشربون كثيراً

598
00:47:09,350 --> 00:47:11,690
أين هذا ؟

599
00:47:11,690 --> 00:47:14,340
ذلك ... سحاب على ربطة عنقك ؟

600
00:47:14,340 --> 00:47:17,230
نعم ، هم يبيعون هذه الأنواع

601
00:47:17,230 --> 00:47:21,730
أنا لا أعرف كيف أربط الربطة  ، لذا فهو  المنقذ

602
00:47:21,730 --> 00:47:24,260
هل سترغبين بالمحاولة ؟  أنهُ بسيط جداً

603
00:47:24,260 --> 00:47:27,240
فقط سحبها لأعلى أو لأسفل

604
00:47:27,240 --> 00:47:28,820
أليس هذا رائعاً ؟

605
00:47:28,820 --> 00:47:31,610
- أردتُ أن أسألك شيئاً
 - نعم !

606
00:47:31,610 --> 00:47:35,540
هل ما زالت هذه هي البدلة الوحيدة التي تملكها ؟

607
00:47:35,540 --> 00:47:38,610
ذلك لأننا نصطدم ببعضنا البعض فقط عندما أرتدي هذه البدلة !

608
00:47:38,610 --> 00:47:42,590
أشتريت هذه في متجر ملابس لصديق أمي

609
00:47:42,590 --> 00:47:44,730
كان شراء واحدة للحصول على واحدة

610
00:47:44,730 --> 00:47:49,120
لدي رمادي لطيف حتى  ... كما تعلمين ، رمادي ؟ رمادي

611
00:47:49,120 --> 00:47:52,460
هذه هي بحرية

612
00:47:52,460 --> 00:47:55,920
بالطبع ، كلتاهما تبدوان جيدة علي

613
00:47:55,920 --> 00:47:58,340
يجب على الرجال أرتداء البدلات ، أليس كذلك ؟

614
00:47:59,670 --> 00:48:01,580
صحيح ؟

615
00:48:25,400 --> 00:48:27,260
إنهُ الملعب

616
00:48:29,350 --> 00:48:34,480
أشكركِ ، أيتها الرئيسة التنفيذية . كانت توصيلة منزل مُريحة للغاية

617
00:48:34,480 --> 00:48:38,150
أنا سأُعيد لك لـ كوبا .  فلا تشعر بأي ضغط

618
00:48:38,150 --> 00:48:44,330
هذا جيد . يجب عليكِ القيادة بالعودة ، و  المطر توقف

619
00:48:47,550 --> 00:48:50,680
أعتقد بأنكِ قد تغفين في القيادة بالعودة

620
00:48:57,190 --> 00:49:01,270
أمضغي هذا طالما تذهبين . فإنهُ الأفضل عندما تكونين نعسانة

621
00:49:01,270 --> 00:49:05,460
الحبار هو متبل تماماً ، لذلك هو لذيذ

622
00:49:05,460 --> 00:49:10,680
من المفترض أن تأكلي هذا قبل النوم و لكن فقط لأنها أنتِ ، أيتها الرئيسة التنفيذية  آ ه ه ه !

623
00:49:10,680 --> 00:49:14,120
لا ... أعطهُ هنا . هنا . سآكلهُ على الطريق

624
00:49:14,120 --> 00:49:16,500
ضعهُ هنا

625
00:49:24,210 --> 00:49:26,290
لابد أن أكون قذراً

626
00:49:26,290 --> 00:49:28,860
فـ يديّ قذرة و  جيبي هو قذر

627
00:49:28,860 --> 00:49:33,170
و الأيدي التي مزقت كل هذه الأشياء هي ، مرةً أخرى ، قذرة

628
00:49:33,170 --> 00:49:35,600
أنا لستُ مولعة جداً بالحبار

629
00:49:35,600 --> 00:49:39,380
شاهدت رقصة السالسا في ذلك المكان لثلاث مرات ، و لكنني ذهبت هناك مرةً أخرى فقط لأُريكِ

630
00:49:39,380 --> 00:49:43,190
كُدتُ أحفظ الرقص ، و كُدت أخرج و أرقص !

631
00:49:43,190 --> 00:49:45,310
آه ، أنا خرجت و رقصت

632
00:49:47,240 --> 00:49:50,260
أعطهُ لي ،  فأنا سأكله

633
00:49:50,260 --> 00:49:55,150
إذا لمستِ هذا ، فإن عجلة القيادة ستشبه رائحة الحبار

634
00:49:55,150 --> 00:49:58,830
إذا قُلتِ ، آ ه ه ه  ،  فسأُدخلها بشكلٍ صحيح

635
00:50:07,830 --> 00:50:13,000
الآن ، إذاً ، سأذهب

636
00:50:13,000 --> 00:50:17,680
سيارتكِ هي  مدهشة . مستوى راحة أسطوري

637
00:50:18,530 --> 00:50:22,180
بكم أنتِ ؟  رائعة

638
00:50:23,440 --> 00:50:27,280
♫ <i> كثيرة جداً . ممتازة . السيارة  </i> ♫

639
00:50:29,700 --> 00:50:31,660
غادري !

640
00:50:39,860 --> 00:50:42,160
وداعاً !

641
00:52:02,770 --> 00:52:07,300
يا ( جين هيوك ) ، أسرع !  طلعت الشمس ! تعال بسرعة

642
00:52:07,300 --> 00:52:10,210
أسرع ، طلعت الشمس

643
00:52:11,630 --> 00:52:14,370
هل وصلت للمنزل بركوب الحافلة تلك ثملاً ؟

644
00:52:14,370 --> 00:52:17,230
لا ، أخذتُ سيارة أجرة ...

645
00:52:19,930 --> 00:52:20,770
<i> أيتها الرئيسة التنفيذية ... حسناً ! </i>

646
00:52:20,770 --> 00:52:21,690
<i> سحاب ! سحاب  </i>

647
00:52:21,690 --> 00:52:23,880
<i> لابد أن أكون قذراً .  أُدخلها بشكلٍ صحيح ! </i>

648
00:52:27,140 --> 00:52:29,300
ماذا ؟

649
00:52:29,300 --> 00:52:32,160
ما خطبه ؟

650
00:52:32,160 --> 00:52:33,400
يا ( جين هيوك ) !

651
00:52:34,060 --> 00:52:37,660
قد يكون هذا آخر يومٍ لي في العمل

652
00:52:41,030 --> 00:52:42,380
تلك  ... الكحول ، حقاً ...

653
00:52:42,380 --> 00:52:45,470
آه ... دواخلي

654
00:52:52,160 --> 00:52:53,920
يا مساعد المدير ( بارك ) ، كُنت قادراً على العمل اليوم

655
00:52:53,920 --> 00:52:56,950
لأن ملعقة ( جين هيوك ) أطعمتك عندما كُنت ثملاً جداً

656
00:52:56,950 --> 00:52:58,340
هل تتذكر حتى ؟

657
00:52:58,340 --> 00:52:59,910
لقد شربنا كثيراً

658
00:52:59,910 --> 00:53:02,400
يا ( جين هيوك ) ، هل أنت بخير؟

659
00:53:06,860 --> 00:53:07,830
عذراً ؟

660
00:53:07,830 --> 00:53:09,430
يا ( جين هيوك ) ، هل هناك شيءٌ يقلقك ؟

661
00:53:09,430 --> 00:53:12,630
أنت لم تحدث أية أخطاء في أجتماع الأمس .  فلمَ تبدو محبطاً جداً ؟

662
00:53:12,630 --> 00:53:15,570
الأمر  ليس كذلك .  معدتي هي غير مستقرة

663
00:53:15,570 --> 00:53:18,760
هل ستكون بخير مع مقابلة الرئيسة التنفيذية في هذه الحالة ؟

664
00:53:18,760 --> 00:53:21,520
عذراً ؟ مقابلة الرئيسة التنفيذية ؟

665
00:53:21,520 --> 00:53:23,580
ألم يُخبرك مساعد المدير ( بارك ) بالأمس؟

666
00:53:23,580 --> 00:53:27,670
من الطبيعي في شركتنا أن يقوم الموظفين الجدد بإجراء مقابلة مع الرئيسة التنفيذية

667
00:53:27,670 --> 00:53:30,830
طلبت منهُ أن ينضم إلينا في الجولة الثالثة الليلة الماضية لأخبرهُ بذلك

668
00:53:30,830 --> 00:53:34,570
و لكن ( كيم جين هيوك ) رفض ذلك

669
00:53:34,570 --> 00:53:36,030
آه ، نعم

670
00:53:37,810 --> 00:53:39,330
نعم ، هذا هو قسم العلاقات العامة

671
00:53:39,330 --> 00:53:40,160
آه ؟

672
00:53:40,160 --> 00:53:43,270
نعم  . نعم

673
00:53:47,230 --> 00:53:50,000
المقابلة

674
00:53:50,000 --> 00:53:52,140
المقابلة

675
00:54:08,060 --> 00:54:08,860
نعم ؟

676
00:54:08,860 --> 00:54:10,800
أيتها الرئيسة التنفيذية ، ( كيم جين هيوك ) هنا

677
00:54:10,800 --> 00:54:13,070
دعهُ يدخل

678
00:54:32,360 --> 00:54:35,320
هل أنت تتأقلم مع الشركة ؟

679
00:54:35,320 --> 00:54:36,280
نعم

680
00:54:36,280 --> 00:54:40,410
الجميع ودودين و متعاونين ، لذلك أنا قادر على التكيف بسرعة

681
00:54:40,410 --> 00:54:45,430
هل أجعلك غير مرتاح ؟  فأنت مختلف عن الليلة الماضية

682
00:54:46,740 --> 00:54:53,230
أيتها الرئيسة التنفيذية ، الليلة الماضية كُنت ثملاً جداً . أنا أعتذر

683
00:54:53,230 --> 00:54:56,840
لا داعي للإعتذار .  فلابد أنك تشعر بالمرض

684
00:54:56,840 --> 00:54:59,410
على الأطلاق .  أنا بخير

685
00:55:01,250 --> 00:55:05,910
خذ هذا .  فأنهُ سيساعد مع أثار الثمالة . ستشعر بتحسن على الفور

686
00:55:05,910 --> 00:55:09,170
لا ، أشكركِ .  فـ حالتي بخير

687
00:55:09,170 --> 00:55:13,540
لقد منحتني حباراً من مصدرٍ غير معروف

688
00:55:13,540 --> 00:55:17,070
و أنا أُعطيك علاج ثمالة صنع منزلي

689
00:55:17,070 --> 00:55:20,550
لقد أصبحنا أصدقاء جيدين بهذه الطريقة

690
00:55:20,550 --> 00:55:23,900
أصدقاء ؟ كيف يمكنني أن أُصبح صديقكِ ؟

691
00:55:23,900 --> 00:55:26,180
أيجب علي فتحهُ لك ؟ انهُ فعالٍ للغاية

692
00:55:26,180 --> 00:55:28,460
لا ، أشكركِ . يمكنني...

693
00:55:37,180 --> 00:55:41,150
هذه البدلة لابد أن تكون  البدلة الرمادية

694
00:55:41,150 --> 00:55:44,530
( كيم جين هيوك ) ، الذي يبدو جيداً في أي شيء

695
00:55:48,260 --> 00:55:52,310
هل هذه ربطة العنق لديها سحابٌ كذلك ؟

696
00:55:54,470 --> 00:55:57,250
نـ ... نعم

697
00:56:05,180 --> 00:56:08,770
لستُ متأكداً من كيفية الأعتذار ...

698
00:56:08,770 --> 00:56:10,740
ليس هناك حاجة للأعتذار

699
00:56:10,740 --> 00:56:16,250
ولكن إذا كُنت لا تزال تشعر بعدم الأرتياح حيال ذلك ، فـ فقط قُم لي بمعروفٍ واحد

700
00:56:16,250 --> 00:56:19,480
نعم ، فقط قولي الكلمة

701
00:56:20,210 --> 00:56:22,140
أذهب لأكل رامين معي

702
00:56:22,140 --> 00:56:25,970
لقد كُنت دائماً أُريد أن أكل الرامين في محطة الراحة

703
00:56:25,970 --> 00:56:27,240
رامين ؟

704
00:56:27,240 --> 00:56:28,390
ماذا عن نهاية هذا الأسبوع ؟

705
00:56:28,390 --> 00:56:31,760
هل ترغب في تجربة قيادة  " بكم أنتِ ؟  رائعة " السيارة أيضاً ؟

706
00:56:31,760 --> 00:56:34,540
"  مستوى راحة أسطوري " ؟

707
00:56:45,800 --> 00:56:47,740
كيف سارت المقابلة ؟

708
00:56:47,740 --> 00:56:49,810
أنت لم تفشل ، صحيح ؟

709
00:56:50,590 --> 00:56:54,030
لا أعرف . لا أستطيع التذكر

710
00:56:54,030 --> 00:56:57,300
لماذا " طريقة عزيزي كيم جين هيوك "هكذا ؟

711
00:56:59,410 --> 00:57:01,930
كيف يمكنني التعويض لهذا ؟

712
00:57:10,300 --> 00:57:12,670
هل تعرف هذا ؟

713
00:57:12,670 --> 00:57:18,130
اليوم هو أربع سنوات منذ أن بدأنا نرى بعضنا البعض

714
00:57:18,130 --> 00:57:19,810
حقاً ؟

715
00:57:24,170 --> 00:57:28,170
هل ما زال هناك المزيد لعمله ؟

716
00:57:30,410 --> 00:57:32,540
ما الذي تتحدثين عنه ؟

717
00:57:32,540 --> 00:57:34,060
مثل هذا

718
00:57:36,060 --> 00:57:38,200
هذا ما نقوم به

719
00:58:03,710 --> 00:58:06,100
هل هذا يعني بأنني ذاهبٌ للعمل ؟

720
00:58:07,680 --> 00:58:10,140
هل علي أرتداء بدلة ؟

721
00:58:25,740 --> 00:58:26,740
مرحباً !

722
00:58:26,740 --> 00:58:28,620
أركب

723
00:58:30,920 --> 00:58:32,610
نعم

724
00:58:49,460 --> 00:58:53,730
في الأفلام ، عادةً في حالاتٍ كهذه ، ألا يأكلون عادةً الحبار المجفف أثناء ذهابهم ؟

725
00:58:53,730 --> 00:58:57,080
أليس لديك الحبار المجفف في جيبك اليوم ؟

726
00:58:57,080 --> 00:59:01,010
حتى لو طُردت ، فأُريد أن أقول هذا أولاً

727
00:59:01,010 --> 00:59:04,120
يا رئيسة ، ضغينتكِ هي ليست مزحة !

728
00:59:20,070 --> 00:59:25,040
♫ <i>  أظل أفكر بكِ  </i> ♫

729
00:59:25,040 --> 00:59:27,640
♫ <i>  لماذا يستمر قلبي في النبض هكذا ؟ </i> ♫

730
00:59:27,640 --> 00:59:28,920
أيجب أن نذهب؟

731
00:59:28,920 --> 00:59:31,960
أنا سأشتري .  عليهم قبول بطاقة

732
00:59:31,960 --> 00:59:34,010
نعم

733
00:59:34,010 --> 00:59:38,940
♫ <i> أنا أنتبه لكِ بدون وعي </i> ♫

734
00:59:38,940 --> 00:59:44,010
♫ <i> شيئاً فشيئاً ، خطوة بخطوة ، الفجوة بيننا تتقلص </i> ♫

735
00:59:44,010 --> 00:59:48,990
♫ <i> شيئاً فشيئاً ، مشاعري لكِ تنمو  </i> ♫

736
00:59:48,990 --> 00:59:54,240
♫ <i> توقفي عن لعب لعبة الغميضة و  فقط تعالي إلي  </i> ♫

737
00:59:54,240 --> 00:59:57,440
♫ <i> أنا متطابق معكِ ، آخر قطعة في اللغز </i> ♫

738
00:59:57,440 --> 00:59:59,740
كُل جيداً

739
00:59:59,740 --> 01:00:05,780
♫ <i> أنتِ ، أركبي هذه الرياح و تعالي إلي </i> ♫

740
01:00:05,780 --> 01:00:10,960
♫ <i> أحلى من رائحة الزهور </i> ♫

741
01:00:10,960 --> 01:00:14,540
هل تعرفين ربما عن إلتهام المعكرونة ؟

742
01:00:14,540 --> 01:00:16,720
إلتهام ؟

743
01:00:16,720 --> 01:00:20,720
سحب حفنة من المعكرونة هكذا و إلتهام كل شيءٍ في فمٍ واحد

744
01:00:20,720 --> 01:00:23,230
من الضروري أن تأكليها هكذا .  أنظري

745
01:00:23,230 --> 01:00:26,720
ألن تكون محرجاً للغاية إذا فشلت كما فعلت مع آلة المخلب ؟

746
01:00:26,720 --> 01:00:28,390
أنا خبيرٌ بالكامل في هذا

747
01:00:28,390 --> 01:00:33,330
♫ <i>  آه ، لقد كان جاهزاً للحب ، جاهزاً للحب ، جاهزاً للحب  </i> ♫

748
01:00:33,330 --> 01:00:34,900
♫ <i>  آه ، لقد كان جاهزاً للحب  </i> ♫

749
01:00:34,900 --> 01:00:37,290
ذلك ممتص

750
01:00:38,560 --> 01:00:43,370
♫ <i>  حتى عيوبكِ هي محبوبةٍ لي </i> ♫

751
01:00:43,370 --> 01:00:45,560
♫ <i> آه  ، لقد كان أنتظاراً للحب ، أنتظاراً للحب  </i> ♫

752
01:00:45,560 --> 01:00:48,020
مرة أخرى بعد

753
01:01:01,210 --> 01:01:04,630
أنا سأقود بطريق العودة .  فالقيادة ذهاباً و إياباً هو متعب

754
01:01:04,630 --> 01:01:05,910
هذا هو بخير

755
01:01:05,910 --> 01:01:09,560
أنا سأفعل ذلك . يبدو كأنكِ يجب أن تنظري عبر البريد الإلكتروني للعمل أيضاً

756
01:01:09,560 --> 01:01:11,600
أذهبي براحة

757
01:01:24,520 --> 01:01:29,300
يمكنك ضبط المرايا الجانبية بأستخدام هذا الزر

758
01:01:30,270 --> 01:01:32,850
هل أرتفاع المقعد حسن ؟

759
01:01:34,200 --> 01:01:35,060
لا

760
01:01:35,060 --> 01:01:37,720
ذلك الزر ...

761
01:01:37,720 --> 01:01:40,290
أنهُ ليس هناك

762
01:01:40,290 --> 01:01:43,390
يمكنك ضبطه مع هذا الزر

763
01:02:13,860 --> 01:02:18,180
أشعر بالسوء لأنك قضيت يوم أجازتك بأكمله هكذا

764
01:02:18,180 --> 01:02:20,280
بسببكِ ، كان علي الخروج لهواءٍ نقي . لقد كان لطيفاً

765
01:02:20,280 --> 01:02:22,730
إذا كُنتِ تُريدين أن تفعلي أي شيءٍ آخر ، فأرجوكِ دعيني  أعرف

766
01:02:22,730 --> 01:02:25,480
سيسرني أن أنضم إليكِ

767
01:02:27,170 --> 01:02:29,560
أنا غريبة قليلاً ، صحيح؟

768
01:02:29,560 --> 01:02:32,690
الشخص التي هي رئيسة شركتك تجبرك على الذهاب لأكل الرامين

769
01:02:32,690 --> 01:02:36,000
عندما يأتي الغد ، ربما قد أندم على ذلك حتى

770
01:02:41,540 --> 01:02:46,060
يا رئيسة ، فكرت في هذا بطريق العودة

771
01:02:46,060 --> 01:02:52,340
إذا كُنت موظف شركة أخرى و إذا لم يكُن لدي أي صلة بكِ في المجتمع ، فكيف قد يكون ذلك ...

772
01:02:52,340 --> 01:02:54,210
كُنت أتساءل حيال ذلك

773
01:02:55,150 --> 01:03:00,640
أذاً مثل في كوبا ، يمكنني أن أجعلكِ سعيدة بدون أي دوافعٍ خفية

774
01:03:01,380 --> 01:03:03,660
كان لدي هذه الأفكار

775
01:03:04,700 --> 01:03:07,870
إنهُ يُقلقك لأنني رئيستك ، صحيح ؟

776
01:03:07,870 --> 01:03:11,160
إنهُ محرج لأنني موظفٌ لديكِ ، أليس كذلك؟

777
01:03:11,930 --> 01:03:14,180
ليس كثيراً

778
01:03:14,180 --> 01:03:16,460
لا على الأطلاق بالنسبة لي

779
01:03:20,640 --> 01:03:22,620
لحظة فقط

780
01:03:30,280 --> 01:03:33,380
هاتفكِ المحمول ، للحظة

781
01:03:33,380 --> 01:03:35,340
أشكركِ

782
01:03:44,850 --> 01:03:46,560
هذا هو رقمي

783
01:03:46,560 --> 01:03:49,670
لأنكِ قد تشعرين بالقلق إذا كُنت أعرف رقمكِ

784
01:03:49,670 --> 01:03:52,320
لي الرقم هو غير مهم ، لذلك لا أُمانع

785
01:03:52,320 --> 01:03:57,370
بدلاً من ذلك ، فقط لا تُعطي رقم هاتفي للتصيد الصوتي

786
01:04:01,260 --> 01:04:05,180
لا أعتقد بأن حبيبتك ستحب هذه الأشياء كثيراً

787
01:04:05,180 --> 01:04:07,400
حبيبتي ؟

788
01:04:07,400 --> 01:04:11,360
ليس لدي أي شخص الذي ألتقي به

789
01:04:12,260 --> 01:04:16,800
في المرة الماضية ، قُلت بإنك كُنت تتحدث على الهاتف مع المرأة  التي تحبها ...

790
01:04:21,130 --> 01:04:27,200
تلك ؟ آه ... كُنت أتحدث مع والدتي

791
01:04:28,180 --> 01:04:33,810
لا ... هل تتحدث مع والدتك بمثل هذا التعبير السعيد ؟

792
01:04:33,810 --> 01:04:36,300
لابد أن تكون فتى والدتك

793
01:04:36,300 --> 01:04:40,230
بما أنها قالت بأن أعود إلى المنزل على الفور لأنها تصنع لحم خاصرة البقر الكوري

794
01:04:40,230 --> 01:04:44,110
إذا كان لحم خاصرة البقر الكوري ،  فذلك يجعلني متحمساً

795
01:04:46,610 --> 01:04:51,010
أذاً  ، أنت من النوع الذي سيكون متحمساً حيال لحم خاصرة البقر الكوري ... آه

796
01:04:54,410 --> 01:04:57,200
يا رئيسة ، أنتِ لطيفة حقاً ...

797
01:05:03,080 --> 01:05:05,160
أنا آسف

798
01:05:06,610 --> 01:05:09,540
إنهُ أفضل من قول أنني أبدو عجوزة

799
01:05:12,450 --> 01:05:13,940
أنا سأذهب الآن

800
01:05:13,940 --> 01:05:15,470
نعم !

801
01:05:31,770 --> 01:05:34,180
صِلي للمنزل بأمان

802
01:05:54,610 --> 01:05:56,940
<i> طريق هونغ جي رو 89  </i>

803
01:06:11,960 --> 01:06:14,250
"<i> رقم غير مهم  </i>" ؟

804
01:06:19,960 --> 01:06:25,260
<i> مجموعة تاي كيونغ  </i>

805
01:06:32,630 --> 01:06:36,650
الحصول على صفقة لبناء الفندق الكوبي كان

806
01:06:36,650 --> 01:06:38,560
مثيرٌ للأعجاب . كان هناك بعض المنافسين المؤهلين تأهيلاً عالياً

807
01:06:38,560 --> 01:06:41,380
و لكن ، دونغ هوا حصل على الصفقة

808
01:06:41,380 --> 01:06:45,580
أعتقد بأنهُ بسبب كوبا و أردتُ نفس الشيء

809
01:06:45,580 --> 01:06:50,930
الحب لكل الأشياء التي كانت معنا منذ فترة طويلة

810
01:06:50,930 --> 01:06:53,230
<i> السكرتيرة ( جانغ ) </i>

811
01:07:00,600 --> 01:07:04,930
آسفة  ، أعتقد بأن هذا عاجل . آسفة

812
01:07:06,600 --> 01:07:09,300
أنا في أجتماع . هل هذه مسألة ملحة ؟

813
01:07:09,300 --> 01:07:12,060
هل رأيتِ الرابط الذي أرسلتهُ عبر الرسالة ؟

814
01:07:12,060 --> 01:07:14,860
لا ، لقد أخبرتكِ بأنني كُنت في أجتماع

815
01:07:14,860 --> 01:07:19,680
أنظري بسرعة  لذلك . سأتصل بكِ مجدداً .  بسرعة  يا ( سوّ هيون )

816
01:07:31,900 --> 01:07:34,280
الأسم لرئيستنا هو في قمة قائمة البحث

817
01:07:34,280 --> 01:07:36,000
لمَ هذا ؟

818
01:07:37,340 --> 01:07:40,300
<i> [ حصرياً ]  موعد محطة الراحة للرئيسة ( تشا سوّ هيون )  </i>

819
01:07:42,300 --> 01:07:43,930
ما هذا ؟

820
01:07:45,500 --> 01:07:47,500
ما هذا ؟

821
01:08:01,780 --> 01:08:05,330
<i> [ حصرياً ]  موعد محطة الراحة للرئيسة ( تشا سوّ هيون )  </i>

822
01:08:22,490 --> 01:08:25,660
<i>  موعد محطة الراحة للرئيسة ( تشا سوّ هيون )  </i>

823
01:08:42,540 --> 01:08:48,170
♬ <i> ذات مرة ، لحظة قصيرة من اليوم  </i> ♬

824
01:08:48,170 --> 01:08:55,540
♬ <i> أيمكن لو كان ذلك حينها  ؟ هل كان ذلك عندما شعرت به ؟   </i> ♬

825
01:08:55,540 --> 01:09:01,400
♫ <i>  شعور غير قابل للتفسير </i> ♫

826
01:09:01,400 --> 01:09:07,480
♫ <i>  عندما أكون معك ، هذا ما أفكر به  </i> ♫

827
01:09:07,480 --> 01:09:13,930
♫ <i> فقط هذه اللحظة الآن ، عندما نكون معاً   </i> ♫

828
01:09:13,930 --> 01:09:21,440
♫ <i> كل يومٌ هو جميلٌ  لي </i> ♫

829
01:09:23,450 --> 01:09:26,810
♫ <i>  إنهُ وقتٌ جميل   </i> ♫

830
01:09:26,810 --> 01:09:30,110
♫ <i> ينبض قلبي بصوتٍ عالٍ في كل مرة </i> ♫

831
01:09:30,110 --> 01:09:32,170
♫ <i> إنهُ يومٌ جميل </i> ♫

832
01:09:32,170 --> 01:09:35,480
<i> مواجهــة
 ~ في الحلقة القادمة ~  </i>

833
01:09:35,480 --> 01:09:38,310
<i> أنا لا أستمتع بأنني قابلت عالمٌ جديد كلياً </i>

834
01:09:38,310 --> 01:09:42,390
<i> أنا لن يتم بيعي من قبل أمي مرتين  </i>

835
01:09:42,390 --> 01:09:46,400
♫ <i> تجعلني أنسى كل شيء </i> ♫

836
01:09:46,400 --> 01:09:48,570
<i> يا سيدتي ، تحتاجين للذهاب إلى البحر </i>

837
01:09:48,570 --> 01:09:52,280
<i> هل أنتِ وحش ؟ لماذا تحولين شخصاً لطيفاً و صادقاً الى مطارد ؟   </i>

838
01:09:52,280 --> 01:09:56,200
<i> هل ترين صديقاً ، أيضاً شيء يجب أن ينتهي ؟  </i>

839
01:09:56,200 --> 01:10:00,500
<i> المزيد من التفريق مرةً أخرى هو لا يزال شيءٌ وحيد </i>

840
01:10:00,500 --> 01:10:03,940
<i> لهذا السبب أقوم بإنهاء ذلك  </i>

841
01:10:03,940 --> 01:10:06,200
♫ <i> خارج  كل شيء الذي مر هنا </i> ♫

842
01:10:06,200 --> 01:10:07,940
♫ <i> أنت الوحيد الذي تراني آتي و أذهب </i> ♫

