﻿1
00:00:15,040 --> 00:00:18,010
من هو ذلك الشخص ، و ما إذا كانت حقاً رومانسية أم لا

2
00:00:18,010 --> 00:00:20,690
لم تقومي بإصدار بيان رسمي حتى الآن

3
00:00:20,690 --> 00:00:22,820
أي نوع من العلاقة هي بالضبط ؟

4
00:00:27,580 --> 00:00:29,840
نحن في علاقة " بعض "

5
00:00:40,850 --> 00:00:43,960
نحن في علاقة " بعض " ...

6
00:00:53,380 --> 00:00:56,760
- يا ( جين هيوك ) ! دعنا ننظف !
 - نعم

7
00:00:56,760 --> 00:00:59,440
أركض . هيا ، هيا

8
00:01:02,050 --> 00:01:04,020
لقد ذهبتِ بجنون ، أليس كذلك؟

9
00:01:04,020 --> 00:01:06,660
إذا كُنتِ ترين ذلك بهذه الطريقة ، فلا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك

10
00:01:06,660 --> 00:01:11,430
حسناً . دعينا نقول بأنك قد جُننتِ . أتصلي  برئيسة مجلس الأدارة ( كيم ) على الفور

11
00:01:11,430 --> 00:01:14,010
لا ، دعينا نذهب إلى منزل رئيسة مجلس الأدارة ( كيم ) معاً

12
00:01:14,010 --> 00:01:16,830
لنذهب إلى هناك  و نتوسل للمغفرة و نُخبرها بأنكِ فقدتِ عقلكِ للحظة

13
00:01:16,830 --> 00:01:19,590
يمكن أن أفعل ذلك فقط إذا كُنت قد فقدتُ عقلي حقاً

14
00:01:19,590 --> 00:01:23,250
شخص في عقله الصحيح لا يمكن أن يعيش بتلك الطريقة ، كما لو أنهُ ليس إنسان

15
00:01:23,250 --> 00:01:24,920
لقد حذرتكِ ، ألم أفعل ؟

16
00:01:24,920 --> 00:01:27,000
أخبرتكِ بأن تعيشي كطفلة مفيدة

17
00:01:27,000 --> 00:01:29,720
لقد عُشت كطفلة مفيدة حتى هذه اللحظة

18
00:01:29,720 --> 00:01:33,530
و لكن الآن ، أُخطط بأن أعيش حياتي الخاصة

19
00:01:45,520 --> 00:01:48,840
<i>    الحلـقــــ(  7  )ــــة   </i>

20
00:01:56,130 --> 00:01:57,310
ألم تُغادري بعد ؟

21
00:01:57,310 --> 00:02:00,400
سأعود إلى سيئول بعد تنظيف الأشياء قليلاً . ما هذه الفوضى

22
00:02:00,400 --> 00:02:02,420
رئيستنا التنفيذية هي كاريزمية .  أحببتُ ذلك !

23
00:02:02,420 --> 00:02:04,380
أيمكنك الضحك ؟

24
00:02:04,380 --> 00:02:06,890
عندما أفكر في ما هو أمامي ،  رأسي يؤلمني

25
00:02:06,890 --> 00:02:11,020
ماذا تقصدين برأسكِ يؤلمكِ ؟ الناس يعيشون حياتهم . فلمَ رأسكِ  يؤلمكِ ؟

26
00:02:11,020 --> 00:02:15,030
يجب أن يكون من الجميل بأن يكون قلبك في راحة . كيف تكون إيجابي جداً ، مع عدم وجود خطة مقدماً  ؟

27
00:02:15,030 --> 00:02:16,900
ماذا عنكِ ؟ هل أنتِ لم تحبي ما يحدث ؟

28
00:02:16,900 --> 00:02:18,890
إنهُ مثل عصير التفاح <i> (منعش) </i>

29
00:02:20,270 --> 00:02:23,170
- ماذا عن الرئيسة التنفيذية ؟
 - إنها في طريقها . لكن أمها جرتها أولاً

30
00:02:23,170 --> 00:02:25,550
هذا ما أتحدث عنه . هذا هو مثل الصداع

31
00:02:25,550 --> 00:02:27,960
أنا فقط أقول ، تلك المرأة <i> (والدة سوّ هيون) </i> الحياة كلها هي صداع عملاق

32
00:02:27,960 --> 00:02:30,980
ماذا سنفعل الآن ؟  فأنا لا أرى طريقة للخروج من هذا

33
00:02:30,980 --> 00:02:32,600
سأعود إلى سيئول الآن

34
00:02:32,600 --> 00:02:35,190
- وداعاً يا  مدير ( نام)  و سكرتيرة  ( جانغ )
 - وداعاً

35
00:02:35,190 --> 00:02:36,700
- قودي بأمان
  - حسناً

36
00:02:36,700 --> 00:02:39,480
- ماذا سنفعل الآن ؟
 -  أذهبي للمنزل و أحصلي على ليلة نومٍ جيدة ، بالطبع

37
00:02:39,480 --> 00:02:43,590
- هل ستتمكن من النوم ؟
 - نعم . لن أكون قادراً على النوم ، أليس كذلك ؟

38
00:02:43,590 --> 00:02:45,370
لأنني متحمسٌ جداً

39
00:02:45,370 --> 00:02:49,030
نحن لسنا فقط على نفس الصفحة ، هل نحن كذلك يا سيدي ؟ آه !

40
00:02:50,430 --> 00:02:54,930
♫ <i> أنا  لا أعرف أي شيء عدا الحب  </i> ♫

41
00:02:54,930 --> 00:02:58,870
أعلم بأنها مهمة متعبة ، و لكن لننظف معاً أو لاحقاً فأنتم ستصبحون أكثر تعباً

42
00:02:58,870 --> 00:03:01,310
نعم !

43
00:03:01,310 --> 00:03:03,090
هل كان بخيرٍ اليوم؟

44
00:03:03,090 --> 00:03:06,750
نعم . أنا سأطلبهم للتنظيف

45
00:03:06,750 --> 00:03:07,920
عمل جيد

46
00:03:17,370 --> 00:03:19,700
<i> نحن في علاقة " بعض" </i>

47
00:03:52,840 --> 00:03:55,370
<i> ( جين هيوك ) </i>

48
00:04:01,530 --> 00:04:03,880
<i> أتصال بـ ( جين هيوك )  </i>

49
00:04:13,740 --> 00:04:16,340
- نعم ، أيتها الرئيسة التنفيذية
 - أين أنت ؟

50
00:04:16,340 --> 00:04:19,550
أنا في الشركة . فنحن ننظف

51
00:04:19,550 --> 00:04:22,750
أيمكنك مقابلتي للحظة ؟  فأنا سأنزل

52
00:04:24,250 --> 00:04:27,810
ماذا ؟ فريق الدعاية كلهُ هنا

53
00:04:27,810 --> 00:04:30,620
أردت أن أخبر الجميع بأنهم قاموا بعملٍ جيد و أُحيي الجميع

54
00:04:30,620 --> 00:04:32,640
لذلك أنا سأنزل

55
00:04:47,370 --> 00:04:49,260
أنتم جميعكم  تعملون بجد و في وقتٍ متأخر من الليل

56
00:04:49,260 --> 00:04:53,000
حدث الأفتتاح الكبير اليوم تجاوز التوقعات .  أُريد أن أشكركم جميعاً

57
00:04:53,000 --> 00:04:55,930
أيتها الرئيسة  التنفيذية  ، لمَ أتيتِ إلى هنا ؟  لابد أن تكوني متعبة

58
00:04:55,930 --> 00:04:57,290
لدي بعض الأشياء لإنهاءها

59
00:04:57,290 --> 00:04:59,160
نحن أيضاً أنهينا الأشياء بأجتهاد

60
00:04:59,160 --> 00:05:02,830
ماذا أنهيتم ؟ الوقت متأخر . لنذهب

61
00:05:02,830 --> 00:05:05,790
- لا بأس بتنظيف الأشياء ببطء
 - قُلتِ بأنهُ يجب أن ننتهي اليوم ...

62
00:05:05,790 --> 00:05:09,230
ماذا ؟ متى ؟ متى قالت ذلك؟ أيجب علينا جميعاً المغادرة ؟

63
00:05:09,230 --> 00:05:11,070
- يا رئيس القسم ، دعنا نذهب
  - نعم. لنذهب

64
00:05:11,070 --> 00:05:13,760
يا ( جين هيوك )  ، أطفئ الأنوار عندما تُغادر

65
00:05:14,560 --> 00:05:16,550
أنا أحترمكِ كثيراً ، أيتها الرئيسة التنفيذية

66
00:05:17,070 --> 00:05:18,850
جيد ...

67
00:05:30,140 --> 00:05:32,270
لابد أن يكون من الممتع الحصول على العديد من الأشخاص الذين يعملون معاً

68
00:05:32,270 --> 00:05:34,670
مكتب الرئيسة التنفيذية هو هادئٌ جداً

69
00:05:36,950 --> 00:05:38,940
لا أعلم ما الذي يفترض أن أقوله

70
00:05:38,940 --> 00:05:43,300
لمَ أنت قلق ؟ " لقد كُنتِ جميلة جداً " . ينبغي أن يكون كافياً

71
00:05:43,300 --> 00:05:45,330
لكن كان هناك الكثير من المراسلين

72
00:05:45,330 --> 00:05:48,010
- أيتها الرئيسة التنفيذية ، من الآن فصاعداً ...
 - يا ( جين هيوك )

73
00:05:48,010 --> 00:05:50,210
لمَ تقلق علي فقط ؟

74
00:05:50,210 --> 00:05:53,880
أنا معتادة على هذا النوع من الأهتمام ، لكنك لست كذلك

75
00:05:53,880 --> 00:05:57,180
أنا قلقة من أنني ربما جعلت

76
00:05:57,180 --> 00:05:59,500
الأشياء أسوأ بالنسبة لك

77
00:06:00,410 --> 00:06:02,070
أذاً كلينا قلقين بشأن الآخر

78
00:06:02,070 --> 00:06:06,070
كل الأشياء التي لديكِ للتعامل معها بسببي ، تلك كانت تزعجني

79
00:06:06,070 --> 00:06:08,290
كما ترى

80
00:06:08,290 --> 00:06:11,760
لقد عشت مع شعورٍ غامضٍ فقط لمن أنا

81
00:06:11,760 --> 00:06:18,110
الأبنة لعضو البرلمان ( تشا جونغ هيون ) ، الكنة لمجموعة  ( تاي كيونغ ) المطلقة ، الرئيسة التنفيذية لفندق ( دونغ هوا ) ...

82
00:06:20,030 --> 00:06:22,880
اليوم هو اليوم الأول

83
00:06:22,880 --> 00:06:26,100
أنا لستُ ( تشا سوّ هيون ) التي تم بيعها لمجموعة ( تاي كيونغ )

84
00:06:26,100 --> 00:06:29,100
و أنا لستُ ( تشا سوّ هيون ) التي تعيش بسبب الفندق

85
00:06:29,100 --> 00:06:34,360
أنا أيضاً لستُ ( تشا سوّ هيون ) التي تسمح للشخص الذي يحبها أن يتعرض لسوء معاملة بدون سبب

86
00:06:34,360 --> 00:06:37,340
اليوم ،  للمرة الأولى ، نفسي الداخلية تشعر  بالأرتياح

87
00:06:37,340 --> 00:06:39,470
أشعر كأنني رميت لكمة واحدة جيدة

88
00:06:40,140 --> 00:06:43,750
لذلك لا داعي للقلق

89
00:06:47,170 --> 00:06:50,020
آه ، أنا جائعة جداً . فلم أكل شيئاً طوال اليوم

90
00:06:50,020 --> 00:06:53,030
يا ( جين هيوك ) ، هل أكلت شيئاً ؟

91
00:06:53,030 --> 00:06:55,420
لا تقُل ذلك .  هل لديك حبار مرةً أخرى ؟

92
00:06:58,320 --> 00:07:00,380
مرةً أخرى ، كل ذلك بفضل مساعد المدير بارك

93
00:07:00,380 --> 00:07:04,330
مساعد المدير بارك قدم  الحبار آخر مرة أيضاً

94
00:07:04,330 --> 00:07:07,070
أنا ممتنة جداً له ، في كل مرة

95
00:07:07,070 --> 00:07:11,710
في هذه المرحلة ، يبدو بأن مساعد المدير بارك هو مُعجبٌ بكِ ، و ليس بي

96
00:07:16,600 --> 00:07:20,110
ظننت بأننا سنقوم بتقسيمها . آه ، جائعٌ جداً

97
00:07:20,110 --> 00:07:22,130
أيجب أن أبصقها ؟

98
00:07:22,130 --> 00:07:24,720
لا ، أنا أمزح

99
00:07:48,790 --> 00:07:51,080
<i> نحن في علاقة " بعض" </i>

100
00:07:57,010 --> 00:08:00,390
إنهُ أكثر هدوءاً مما توقعنا ، صحيح؟

101
00:08:00,390 --> 00:08:03,570
ذهبت من خلال القليل جداً ، في محاولة لعرقلة المقالات

102
00:08:03,570 --> 00:08:06,580
أنا سعيد . فهذا سبب لي الكثير من القلق ، كذلك

103
00:08:06,580 --> 00:08:10,220
المراسل . الشخص الذي طرح السؤال الأحمق

104
00:08:10,220 --> 00:08:11,670
نعم ؟

105
00:08:12,290 --> 00:08:13,950
نعم  . نعم

106
00:08:13,950 --> 00:08:17,600
بالنسبة لي لمعرفة من الذي زرع ذلك المراسل هناك

107
00:08:17,600 --> 00:08:20,440
ليلة واحدة كانت كافية

108
00:08:22,350 --> 00:08:25,060
لا أعرف ماذا تقصدين ...

109
00:08:25,720 --> 00:08:29,890
حسناً . لنقول بأنك لست الشخص الذي زرعته

110
00:08:29,890 --> 00:08:32,500
و لكنك مازلت بحاجة إلى الأعتناء بذلك ، أليس كذلك ؟

111
00:08:35,100 --> 00:08:38,440
تخلص من ( كيم جين هيوك )

112
00:08:38,440 --> 00:08:43,640
أرسلهُ إلى الريف ، أجعلهُ يبقى هناك قليلاً ، و من ثم أطرده

113
00:08:43,640 --> 00:08:47,860
إذا فعلنا ذلك فجأة ، فلا أعتقد بأن الرئيسة التنفيذية ( تشا ) ستجلس ساكنة فقط

114
00:08:49,410 --> 00:08:53,040
عندما خططت لكل هذا ، ألم يكُن لديك أستنتاجٌ في ذهنك ؟

115
00:08:53,040 --> 00:08:55,630
هل شهرت سيفك في وجهي

116
00:08:55,630 --> 00:08:57,930
بدون خطة على الإطلاق ؟

117
00:08:57,930 --> 00:09:01,410
يا رئيسة مجلس الأدارة ! كيف أجرؤ على فعل شيءٍ كهذا لكِ ...

118
00:09:01,410 --> 00:09:04,970
بالضبط. كيف تجرؤ

119
00:09:06,910 --> 00:09:10,010
نظفه بشكلٍ صحيح

120
00:09:42,240 --> 00:09:44,510
إلى أين تذهب ؟  أعلي أن أساعدك ؟

121
00:09:44,510 --> 00:09:46,300
لا ، أنا سأحصل على بعض الماء

122
00:09:46,300 --> 00:09:49,650
- أنا أيضاً . لنذهب معاً .  فأنا عطشان
 - يا مساعد المدير بارك ، يمكنك الجلوس

123
00:09:54,000 --> 00:09:56,050
لا داعي لتشكرني

124
00:09:56,050 --> 00:10:00,650
فقط فكر بالأمر كأنهُ رغبة لك لتكون سعيداً

125
00:10:00,650 --> 00:10:02,530
أشكركِ

126
00:10:04,050 --> 00:10:05,810
إنه أمر محبط للغاية ، كما تعلم.

127
00:10:05,850 --> 00:10:06,780
آسف؟

128
00:10:06,780 --> 00:10:10,460
بيننا ... تحية بعضنا البعض بشكل رسمي مثل هذا كثير جدا ، ألا تعتقد ذلك؟

129
00:10:10,460 --> 00:10:11,660
مزعج للغاية

130
00:10:11,660 --> 00:10:14,370
من فضلك لا تنسى أن أكثر زميل أقدم

131
00:10:14,370 --> 00:10:18,980
جدير بالثقة في هذا الفريق هو أنا, (غو يون جين)

132
00:10:20,380 --> 00:10:22,220
- (جين هيوك)
- اجل؟

133
00:10:22,220 --> 00:10:25,920
هذا لن ينفع. هذين الشخصين سوف يروعانك طوال اليوم

134
00:10:25,920 --> 00:10:29,160
هناك هدايا ترويجية لحدث سوكشو في قاعة المؤتمرات الخاصة بنا.

135
00:10:29,160 --> 00:10:32,230
أرجوك اذهب للفرز واصنع قائمة بالضيوف من كبار الشخصيات  الذين لم يستطيعوا المجيء إلى هذا الحدث.

136
00:10:32,230 --> 00:10:34,510
يجب علينا توصيلهم شخصيًا بدءًا من الغد

137
00:10:34,510 --> 00:10:36,400
- سوف أفعل ذلك, رئيسة القسم
- هيا بنا

138
00:10:36,400 --> 00:10:38,180
لماذا لا تجلس انت, مساعد المدير (بارك)؟

139
00:10:38,180 --> 00:10:40,870
أنا جيدة جدا في هذا النوع من المهام ، تعلم

140
00:10:40,870 --> 00:10:43,250
- (غو يون جين)
- اجل؟

141
00:10:43,250 --> 00:10:45,410
ماذا لو (هاي إن) ساعدت (جين هيوك)؟

142
00:10:45,410 --> 00:10:47,210
اجل

143
00:10:52,500 --> 00:10:54,280
لماذا انت يائسة جدا؟

144
00:10:54,280 --> 00:10:56,430
هل الناس يتغيرون؟

145
00:10:58,870 --> 00:11:00,650
نحن نوصل كل هؤلاء شخصيا؟

146
00:11:00,650 --> 00:11:05,360
اجل. على الرغم من أنك قد تعتقد أن هذه الهدايا الترويجية لا تمثل شيئًا ، فهذه أحد السبل لإدارة عملائنا.

147
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
مثل إظهار تقديرنا الصادق؟

148
00:11:08,260 --> 00:11:10,690
يقوم فريق الدعاية لدينا بالعديد من الأشياء المختلفة

149
00:11:10,690 --> 00:11:14,080
- هذه هيا القائمة بأكملها, صحيح؟
- اجل

150
00:11:17,490 --> 00:11:19,810
الرئيسة التنفيذية كانت رائعة جدا

151
00:11:22,470 --> 00:11:24,110
انا تفاجئت جدا, ايضا

152
00:11:24,110 --> 00:11:26,560
كلا, لابد ان قلبك قد رفرف

153
00:11:31,950 --> 00:11:34,550
بالمناسبة, شيء ما يجعلني قلقة

154
00:11:35,450 --> 00:11:36,910
مثل ماذا؟

155
00:11:36,910 --> 00:11:39,990
لقد قابلت شخصا غريبا مؤخرا

156
00:11:39,990 --> 00:11:43,550
هذا الرجل....لا أعرف كيف حصل على رقم هاتفي, لكنه اتصل و

157
00:11:43,550 --> 00:11:48,590
- طلب مني مقابلته, قائلا ان الأمر يتعلق بك, (كيم جين هيوك)
 - أنا؟

158
00:11:48,590 --> 00:11:53,010
شخص ما وضع منشور افترائي على المدونة المجهولة الهوية عن الرئيسة التنفيذية قبل فترة, هل تذكر؟

159
00:11:53,010 --> 00:11:57,900
قال لي أن أكتب واحدة ، قائلا ان هذا سيجعلني أحصل على ترقية

160
00:11:59,570 --> 00:12:01,940
لكن لم يكن أنا من كتب هذا.

161
00:12:02,910 --> 00:12:08,180
إنه غريب, اليس كذلك؟ لقد كان يعلم مسبقا انك

162
00:12:08,180 --> 00:12:11,210
انت الشخص الذي مع الريئسة التنفيذية في المقالة

163
00:12:11,210 --> 00:12:14,250
من ممكن ان يكون؟ لماذا؟

164
00:12:14,250 --> 00:12:16,440
إنه واضح جدا! لابد انه (تاي كيونغ)

165
00:12:16,440 --> 00:12:19,890
لهذا السبب قلت انني قلقة عليك. قد تواجه أوقاتًا صعبة كهذه.

166
00:12:19,890 --> 00:12:24,320
ابقى يقظا و احترس. إنهم أناس مخيفون

167
00:12:24,320 --> 00:12:28,840
لكن (هاي إن)....لماذا طلبوا منك  <i> أنت</i> كتابة ذلك؟

168
00:12:28,840 --> 00:12:30,670
انت صديقتي بعد كل شيء

169
00:12:32,310 --> 00:12:35,140
لا بد أنني بدوت كما لو ان لدي الكثير لأشتكيه من هذه الشركة.

170
00:12:42,180 --> 00:12:45,380
<i>عوائق الأعمال التجارية في السياحة والضيافة المستقبلية في كوبا</i>

171
00:12:48,660 --> 00:12:50,960
تم إلغاء موعدك المسائي ، ايتها الرئيسة التنفيذية

172
00:12:50,960 --> 00:12:54,510
يبدو أن القائد لديه اجتماع مع الأوركسترا.

173
00:12:55,460 --> 00:12:57,220
قومي بإعادة جدولة ذلك ليوم آخر, إذن

174
00:12:57,220 --> 00:12:58,660
اجل, سيدتي

175
00:13:08,770 --> 00:13:11,520
<i>هل نتناول العشاء معا؟</i>

176
00:13:26,070 --> 00:13:28,210
<i>هل نتناول العشاء معا؟</i>

177
00:13:57,580 --> 00:13:59,780
(كيم جين هيوك)

178
00:13:59,780 --> 00:14:00,960
هل لي أن أسأل من أنت؟

179
00:14:00,960 --> 00:14:03,150
انا سكرتير الرئيس التنفيذي (جيونغ وو سيوك)

180
00:14:03,150 --> 00:14:06,220
هل يمكنك ان تمنحنا بعض الوقت؟

181
00:14:06,220 --> 00:14:09,890
يرجى تحديد موعد لوقت لاحق. انا لدي بالفعل خطط

182
00:14:09,890 --> 00:14:11,780
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.

183
00:14:11,780 --> 00:14:14,140
ليس كما لو أننا في علاقة "بعض" أو أي شيء.

184
00:14:17,280 --> 00:14:21,290
انا أردت....التأكد من شيء

185
00:14:22,530 --> 00:14:24,070
من فضلك امضي قدما

186
00:14:24,070 --> 00:14:28,950
حسنا....أعني ذلك "الحدث" في سوكشو

187
00:14:28,950 --> 00:14:30,750
هل هذا حقيقي؟

188
00:14:32,330 --> 00:14:35,350
عندما  شخص واحد يأخذ الفرصة للتعبير بصدق عن مشاعره

189
00:14:35,350 --> 00:14:37,910
لا أستطيع أن أسميه "حدث".

190
00:14:39,630 --> 00:14:41,940
إذا انت تقول انه حقيقي

191
00:14:43,270 --> 00:14:45,270
هل تأكدت من كل شيء إذن؟

192
00:14:46,940 --> 00:14:48,960
إلى حد ما

193
00:14:48,960 --> 00:14:51,680
انا لدي شيء اتأكد منه

194
00:14:53,950 --> 00:14:58,800
ما الذي يمكن أن يكون السبب وراء رغبتك في التأكد  من ذلك؟

195
00:14:58,800 --> 00:15:00,360
السبب؟

196
00:15:04,730 --> 00:15:07,320
من قلب *أوبا
("أوبا" تعني أخ أكبر لكن تستخدم ايضا للصديق الحميم)<i></i>

197
00:15:09,330 --> 00:15:13,700
حسنا, إذن....الجو شديد البرودة

198
00:15:33,180 --> 00:15:38,780
من قلب أوبا. هذا مشابه للحب, أليس كذلك؟

199
00:15:40,910 --> 00:15:44,200
هذا...ما كنت سأفكر به. اجل

200
00:15:49,140 --> 00:15:52,400
ما فائدة الاعتناء ببشرتي؟

201
00:15:52,400 --> 00:15:54,570
ليس هناك أحد سيرى أو يهتم

202
00:15:54,570 --> 00:15:57,630
وشخص ما في موعد

203
00:15:57,680 --> 00:15:59,780
<i>لقد وصل طلب دردشة جديدة</i>

204
00:16:04,840 --> 00:16:06,900
<i>العضو ( لي داي تشان) قد أرسل لك طلب دردشة</i>

205
00:16:08,210 --> 00:16:11,720
<i>لماذا لا نتقابل شخصيا؟</i>

206
00:16:13,090 --> 00:16:15,480
يا إلهي!

207
00:16:18,110 --> 00:16:19,910
إذا تم رفضي ، فلنقم بحذف هذا الحساب

208
00:16:19,910 --> 00:16:23,310
اه, جديا. انتظر قلليلا

209
00:16:23,310 --> 00:16:25,720
<i>انا مشغولة لكنني سأخصص بعض الوقت</i>

210
00:16:25,720 --> 00:16:27,740
إنها هنا, هنا, هنا

211
00:16:27,740 --> 00:16:32,020
لقد أخبرتك! عليك ان تقوم بخطوة!

212
00:16:32,020 --> 00:16:35,570
كيف يمكن لهذا الشيء يجعلني متوترا جدا؟ هل يجب أن أتدرب في هذه الأثناء؟

213
00:16:35,570 --> 00:16:37,500
كلا, لماذا لا تحلق أولا؟

214
00:16:37,500 --> 00:16:40,610
- المشروبات على حسابي
- على حسابك؟

215
00:16:43,600 --> 00:16:46,220
لابد ان زملائك يعطونك وقت صعيبا, صحيح؟

216
00:16:46,220 --> 00:16:48,850
إنني اتلقى باستمرار نظرات الغيرة

217
00:16:48,850 --> 00:16:51,350
اشعر بوخز في مؤخرة رأسي

218
00:16:52,240 --> 00:16:53,700
إنه اهدئ مما توقعت

219
00:16:53,700 --> 00:16:56,430
اعتقدت انه سيكون في الأخبار وكل شيء ، يصنع بعض الضوضاء الخطيرة.

220
00:16:56,430 --> 00:16:59,030
يبدو أن شخصًا غير راضٍ عن كل هذا قد يكون منع جميع المقالات

221
00:16:59,030 --> 00:17:01,940
يا للخسارة. كان من الممكن أن يكون العنوان رائعًا

222
00:17:01,940 --> 00:17:05,420
"الرئيسة التنفيذية (تشا) و البعض الخاص بها ".

223
00:17:06,430 --> 00:17:10,440
أنا لست حتى من المشاهير ، لكني أصنع الكثير من الضجة بعلاقة "البعض" الخاصة بي.

224
00:17:14,810 --> 00:17:18,460
بما انك ذكرت الأمر, ايتها الرئيسة التنفيذية...

225
00:17:20,040 --> 00:17:23,000
انا سأتوقف عن كوني في علاقة "بعض" معك

226
00:17:25,920 --> 00:17:27,770
هل تقول ان علينا إنهاء الأمور هنا؟

227
00:17:27,770 --> 00:17:29,360
اجل

228
00:17:37,570 --> 00:17:41,030
- كيف يمكنك, أعني--
- انا متأكد الان

229
00:17:42,020 --> 00:17:46,040
عندما يتراجع شكك, وتصبح مشاعر الحب عندك مؤكدة أكثر

230
00:17:48,030 --> 00:17:50,930
حينها يجب عليك إنهاء علاقة "البعض"

231
00:17:55,050 --> 00:17:58,390
انت يمكنك التوقف. انا سأظل في علاقة "البعض"

232
00:17:58,390 --> 00:18:00,540
ماذا تعنين؟ يجب أن نبدأ <i> (علاقة جديدة) </i>سويا

233
00:18:00,540 --> 00:18:02,950
انت الذي قمت بالمزاح أولا

234
00:18:04,220 --> 00:18:06,050
سوف أتوقف عن المزاح الان

235
00:18:06,080 --> 00:18:11,180
إذن, من الان,  لماذا لا نفكر بصدق في مستقبلنا؟

236
00:18:12,090 --> 00:18:14,200
ماذا يجب أن نفعل من أجل المتعة؟

237
00:18:15,130 --> 00:18:17,180
هل هناك اي شيء تريدين القيام به؟

238
00:18:17,940 --> 00:18:19,650
جولة طعام حول مانغوون-دونغ

239
00:18:19,650 --> 00:18:22,630
السكرتيرة (جانغ) دائما تتباهى دائما بذلك. إنها لا تأخذني معها ابدا

240
00:18:22,630 --> 00:18:26,140
اتفقنا! دعينا نذهب معا. صحيح...

241
00:18:26,140 --> 00:18:30,710
هل يمكنك التزلج؟ إنه الشتاء. يجب أن نذهب للتزلج في وقت ما؟

242
00:18:30,710 --> 00:18:33,670
ليس لدي أي قدرة رياضية. أنا لست جيدة في ذلك.

243
00:18:33,670 --> 00:18:39,240
يمكنك أن تتعلمي. توجد حلبة تزلج في حديقة ملاهي. هل تريدين الذهاب إلى حديقة الملاهي؟

244
00:18:39,240 --> 00:18:40,830
انا لست جيدة بركوب الألعاب. إنني أخاف

245
00:18:40,880 --> 00:18:46,280
إذن سوف نتخلى عن ذلك ... أوه!

246
00:18:46,830 --> 00:18:49,760
هناك شيء أريد حقا القيام به

247
00:18:51,180 --> 00:18:55,230
أريد الذهاب إلى محل لبيع الكتب وقراءة الكتب طوال اليوم

248
00:18:55,230 --> 00:18:57,630
نشتري لبعضنا البعض كتابا

249
00:18:58,490 --> 00:19:00,440
ثم نقوم بالتبديل وقراءة كتب بعضنا البعض.

250
00:19:01,070 --> 00:19:03,910
- ننسجم من بعضنا جيدا
- اوه

251
00:19:08,700 --> 00:19:09,930
إذا لم يكن ما تفضلينه، فلا عليك

252
00:19:09,930 --> 00:19:14,470
كلا، كلا. دعنا نفعل كل شيء. على اي حال، لا أعتقد أنه يمكننا فعلاً القيام بهم جميعًا.

253
00:19:14,470 --> 00:19:16,110
لماذا لا يمكننا؟

254
00:19:16,180 --> 00:19:20,280
حلقة التزلج. حديقة الملاهي. إنه فقط...

255
00:19:20,300 --> 00:19:23,120
صحيح، صحيح...

256
00:19:26,730 --> 00:19:28,490
ايتها الرئيسة التنفيذية، حسنا...

257
00:19:29,210 --> 00:19:33,860
ماذا قد يعني "قلب أوبا"؟

258
00:19:34,680 --> 00:19:39,060
حسنا، انا لست متأكدة. يجب أن يعني أنه يعشق شخص ما ، صحيح؟ لماذا؟

259
00:19:39,060 --> 00:19:41,080
كيف يعني ذلك انه يعشق شخصا؟

260
00:19:41,080 --> 00:19:44,000
إنه يدعم شخص ما ليقوم بعمل جيد ، صحيح؟

261
00:19:44,000 --> 00:19:46,340
هل انت تغضب مني؟

262
00:19:47,760 --> 00:19:49,250
كلا

263
00:19:54,210 --> 00:19:56,500
- هل انت مستاءة؟
- كلا

264
00:19:56,500 --> 00:19:57,510
أعتقد انك مستاءة

265
00:19:57,510 --> 00:20:00,560
كلا، انا لست مستاءة

266
00:20:00,560 --> 00:20:01,880
انا سأقطعها لك. دعيني أفعل

267
00:20:01,880 --> 00:20:04,100
يمكنني ان أقوم بذلك بنفسي

268
00:20:04,580 --> 00:20:08,390
إذن....افتحي فمك

269
00:20:14,440 --> 00:20:16,230
أعطني بعضا منه إذن

270
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
ما هذا؟

271
00:20:22,930 --> 00:20:23,900
لقد خدعتك

272
00:20:23,900 --> 00:20:25,680
اه، جديا

273
00:20:31,050 --> 00:20:33,960
<i>سمعت أنه سيكون هناك اجتماع مجلس إدارة عاجل ، ايتها الرئيسة التنفيذية  </i>

274
00:20:33,960 --> 00:20:36,340
<i>يجب أن تحضري</i>

275
00:20:54,600 --> 00:20:57,860
اتصلت بك لأنني أعتقد أن الوقت قد حان لحل بعض الأشياء.

276
00:20:58,540 --> 00:21:01,380
انا أعتمد عليك، محامي (جيونغ)

277
00:21:03,910 --> 00:21:05,870
قبل المجيء إلى هنا

278
00:21:05,870 --> 00:21:08,280
ألقيت نظرة على اتفاق تسوية الطلاق مرة أخرى

279
00:21:08,280 --> 00:21:13,100
سيكون من الرائع أن تخبريني ما الذي تعنينه بـ "حل الأمور".

280
00:21:13,100 --> 00:21:16,640
المادة ٣ البند ٤. بما انه كانت هناك بعض الأحداث الفاضحة

281
00:21:16,640 --> 00:21:20,160
حول الرئيسة التنفيذية لفندق دونغ هوا (تشا)، يجب ان نسترجع كل شيء

282
00:21:20,160 --> 00:21:23,650
كلمة "فضيحة" يمكن أن تكون شخصية

283
00:21:23,650 --> 00:21:25,490
يمكن أن ينتهي الأمر بأن تكون معركة طويلة

284
00:21:25,490 --> 00:21:29,690
أنا مستعدة لمواجهة معركة طويلة. لكن بالتأكيد

285
00:21:29,690 --> 00:21:32,890
هذه يجب ان تكون معركة رابحة

286
00:21:32,890 --> 00:21:35,560
اجل، سيدتي. انا أفهم ما تقولينه

287
00:21:35,560 --> 00:21:38,760
يمكن أن يلحق الضرر بجانب عضو الجونغرس (تشا جونغ هيون)، أيضاً.

288
00:21:38,760 --> 00:21:42,080
هل لديك خطط بديلة؟ الانتخابات في غضون شهرين.

289
00:21:44,420 --> 00:21:46,600
إنه يسبب لي صداع بما ان

290
00:21:46,600 --> 00:21:49,350
عضو الكونغرس (تشا جونغ هيون) يتصرف بطريقة غريبة هذه الأيام

291
00:21:49,350 --> 00:21:53,920
أنا أقول أن الفرس الذي لا يستمع إلى الفارس يمكن أن يكون خطيراً

292
00:21:53,920 --> 00:21:56,640
هل يجب أن أدرج ذلك في الخطة؟

293
00:21:56,640 --> 00:22:00,030
كلا، ليس الان

294
00:22:00,030 --> 00:22:03,710
دعني أسحب اللجام أولا

295
00:22:03,710 --> 00:22:05,670
- مرريهم لي
- بالتأكيد

296
00:22:07,420 --> 00:22:10,270
الاجتماع لن يكون قصير، صحيح؟

297
00:22:10,270 --> 00:22:13,850
انا لست متأكدة. رئيسة قسمنا عادة مدفع فضفاض

298
00:22:13,850 --> 00:22:17,230
حسنا، إذن. سأضيف جرعة إضافية في كوبي

299
00:22:17,230 --> 00:22:18,720
حسنا!

300
00:22:19,410 --> 00:22:23,130
دعونا نشرب بعض القهوة أثناء الاجتماع

301
00:22:26,930 --> 00:22:29,100
انا أريد القيام بتغييرات

302
00:22:31,570 --> 00:22:32,870
المناوبات الليلية أمامنا

303
00:22:32,870 --> 00:22:34,530
بشأن حفلة نهاية العام، تعلمون

304
00:22:34,530 --> 00:22:39,150
هذه القرعة وأداء الأوركسترا ... أليست هذه كليشيهات جدا؟ لا شيء جديد.

305
00:22:39,150 --> 00:22:40,370
لابد ان الفنادق الأخرى تقوم بهم ايضا

306
00:22:40,370 --> 00:22:44,120
لم يتبق الكثير من الوقت. هل تقولين أنه يجب علينا وضع خطة جديدة؟

307
00:22:44,120 --> 00:22:47,640
جيد لك ، رئيس القسم (لي). كيف تفهم دائمًا  نيتى؟

308
00:22:47,640 --> 00:22:53,180
لكن مع ذلك....أداء أغنية بانسوري* التي تعجبك هيا قليلا...
<i>(قصص شعبية يؤديها مغني وطبال)</i>

309
00:22:53,180 --> 00:22:55,730
هل تعتقدون جميعكم ذلك؟

310
00:22:57,850 --> 00:23:00,330
مساعد (بارك)، هذه القهوة رائحتها جيدة جدا، صحيح؟

311
00:23:00,330 --> 00:23:02,370
اجل، صحيح. إنها كذلك

312
00:23:03,050 --> 00:23:08,020
إذن، انا أقول....لماذا لا نقدم بعض الأفكار الجديدة؟

313
00:23:09,170 --> 00:23:10,840
(جين هيوك)

314
00:23:15,340 --> 00:23:19,040
يجب عليك التركيز. قد ترحب بالعام الجديد بينما انت تعمل مناوبات ليلية.

315
00:23:19,040 --> 00:23:21,540
ما رأيك بحفلة تنكرية؟

316
00:23:21,540 --> 00:23:23,390
حفلة تنكرية؟

317
00:23:23,390 --> 00:23:26,190
اجل. نحن نفعل ذلك كثير في الهالوين لكن

318
00:23:26,190 --> 00:23:28,710
أعتقد أنه سيكون من الممتع القيام بذلك لحفل نهاية العام.

319
00:23:28,710 --> 00:23:31,390
الزبائن الشباب الذين لا يهتمون بأحداث الفندق

320
00:23:31,390 --> 00:23:33,370
قد يهتمون بهذه. ألا تعتقدين ذلك؟

321
00:23:33,370 --> 00:23:35,380
حفلة تنكرية...

322
00:23:36,820 --> 00:23:38,860
هل يمكنك صنع خطة مفصلة؟

323
00:23:38,860 --> 00:23:41,900
اجل. سأعمل عليها

324
00:23:43,120 --> 00:23:45,180
لقد حفرت قبرك بنفسك

325
00:23:53,600 --> 00:23:56,580
ما فعلته في فندق سوكشو اخر مرة

326
00:23:56,580 --> 00:24:00,590
لا أعتقد أنه أعطى صورة مناسبة من الرئيسة التنفيذية لفندقنا

327
00:24:00,590 --> 00:24:02,890
أولا، يؤسفني أن كشف حياتي الشخصية

328
00:24:02,890 --> 00:24:07,290
في حدث عام أصبح مصدر قلق

329
00:24:07,290 --> 00:24:10,410
أنا أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن اعتذاري

330
00:24:10,410 --> 00:24:14,000
كان هناك الكثير من موظفين (دونغ هوا) ومشاهير هناك، ايضا

331
00:24:14,000 --> 00:24:17,830
إنها مسألة وقت فقط حتى تنتشر الشائعات. ألا نحتاج إلى خطة؟

332
00:24:17,830 --> 00:24:19,360
انا أتفق معك

333
00:24:19,360 --> 00:24:22,640
من اجل منع المزيد من الحوادث المسببة للمشاكل التي تستهلك الوقت والجهد

334
00:24:22,640 --> 00:24:25,590
نحن نحتاج إلى حل جوهري

335
00:24:25,590 --> 00:24:28,810
موعد إعادة تعيينك قادم

336
00:24:28,880 --> 00:24:33,860
ألا تعتقدين ان عليك التنظيف بعدة طرق؟

337
00:24:35,420 --> 00:24:38,050
شكرا على اهتمامكم

338
00:24:38,050 --> 00:24:40,860
من الان فصاعدا، لن يكون هناك المزيد من الحوادث

339
00:24:40,860 --> 00:24:44,330
المتعلقة بالحياة الشخصية للرئيسة التنفيذية التي تضر بسمعة الشركة.

340
00:24:44,330 --> 00:24:48,350
ايضا، من الان فصاعدا، من فضلكم تأكدوا ان هناك

341
00:24:48,350 --> 00:24:52,430
بند جدول أعمال  يتطلب حقا عقد اجتماع مجلس طارئ

342
00:25:11,570 --> 00:25:14,020
سمعت انه سيكون هناك اجتماع مجلس إدارة طارئ اليوم

343
00:25:14,020 --> 00:25:19,380
أراهن ان جدول الأعمال حول البيان الرسمي للرئيسة التنفيذية على علاقة "بعض". ألا تظن ذلك؟

344
00:25:19,380 --> 00:25:22,210
حسنا، لأكون صادقًا ،انت لم تفعل شيئًا خاطئًا

345
00:25:22,210 --> 00:25:25,630
الرئيسة التنفيذية كانت طائشة. لقد حفرت قبرها بنفسها

346
00:25:25,630 --> 00:25:28,630
يبدو ان جميع أعضاء مجلس الادارة ضدها

347
00:25:28,630 --> 00:25:31,200
لست متأكد من انها ستكون على ما يرام

348
00:25:40,980 --> 00:25:44,010
<i>من اجل منع المزيد من الحوادث المسببة للمشاكل التي تستهلك الوقت والجهد</i>

349
00:25:44,010 --> 00:25:46,660
<i>نحن نحتاج إلى حل جوهري</i>

350
00:25:46,660 --> 00:25:49,580
<i>موعد إعادة تعيينك قادم</i>

351
00:25:49,580 --> 00:25:53,740
<i>ألا تعتقدين ان عليك التنظيف بعدة طرق؟</i>

352
00:26:11,310 --> 00:26:15,930
<i>اللباس الواجب ارتداؤه</i>

353
00:26:23,930 --> 00:26:25,860
<i>الصور المفاهيمية للقناع</i>

354
00:26:30,910 --> 00:26:32,450
تعمل مناوبة ليلية؟

355
00:26:36,060 --> 00:26:39,910
اجل، كنت أعمل على مشروع حفلة نهاية العام

356
00:26:39,910 --> 00:26:42,620
حفلة نهاية العام..

357
00:26:42,620 --> 00:26:45,690
هل يمكنك التأكد من أنك ستكون مازلت تعمل هنا؟

358
00:26:46,360 --> 00:26:50,360
(كيم جين هيوك)، سيكون هناك قريبا تعيين موظف جديد.

359
00:26:50,360 --> 00:26:53,920
انت ستنقل إلى فندق سوكشو

360
00:26:53,920 --> 00:26:56,230
ما سبب هذا التعيين غير المتوقع؟

361
00:26:56,230 --> 00:27:00,580
الرئيسة التنفيذية (تشا) وانت صنعتما هذه الفوضى. وأنت تسألني <i>انا</i> عن السبب؟

362
00:27:00,580 --> 00:27:02,530
هذا لا علاقة له بالعمل

363
00:27:02,530 --> 00:27:05,610
الاعتقاد أنها مسألة منفصلة تمامًا ... هذه هي المشكلة.

364
00:27:05,610 --> 00:27:07,530
كيف يمكنك أن تقول أنه لا علاقة له بالعمل؟

365
00:27:07,530 --> 00:27:11,180
إذا كان هناك المزيد من التكهنات حولها ، فإنها ستضع الرئيسة التنفيذية (تشا) في مكان صعب للغاية.

366
00:27:12,280 --> 00:27:15,750
هل تعتقد ان منصب الرئيس التنفيذي آمن ومستقر؟

367
00:27:15,750 --> 00:27:19,440
بسببك، منصب الرئيسة التنفيذية (تشا) قد يكون

368
00:27:19,440 --> 00:27:23,240
في خطر، ايها الشخص الساذج...

369
00:27:24,500 --> 00:27:28,490
تعيين الموظفين؟ من أين تعتقد أن الأمر جاء؟

370
00:27:28,490 --> 00:27:32,150
انا؟ هل تعتقد انني قادر على فعل ذلك؟

371
00:27:32,150 --> 00:27:36,100
كم سهم تعتقد ان الرئيسة التنفيذية ( تشا ) تمتلك في فندق دونغ هوا؟

372
00:27:37,490 --> 00:27:41,630
بكحة صغيرة من تاي كيونغ، ذلك المنصب قد يطير

373
00:27:44,160 --> 00:27:47,070
نحن بالكاد أوقفنا متاعب أخرى عن طريق نقلك إلى سوكشو ، لذلك

374
00:27:47,070 --> 00:27:48,860
دعنا نتصرف بشكل جيد. حسنا؟

375
00:27:48,860 --> 00:27:53,610
لا تشكو للرئيسة التنفيذية ( تشا) ، قائلا أنه غير عادل وكل ذلك

376
00:27:53,610 --> 00:27:56,330
هذا سيجعل الأمر أكثر صعوبة على الرئيسة التنفيذية (تشا)

377
00:27:59,410 --> 00:28:02,630
هل كان هناك أي فساد متورط في تجنيدك عندما تم توظيفك؟

378
00:28:02,630 --> 00:28:04,250
كلا، على الاطلاق

379
00:28:05,220 --> 00:28:09,410
الجميع هنا يقول ذلك ويصدق ذلك

380
00:28:11,020 --> 00:28:13,750
يجب أن تثبت أنه لم يكن كذلك

381
00:28:14,700 --> 00:28:18,910
سيتم الاهتمام بكل شيء عندما تذهب الرئيسة التنفيذية ( تشا) في رحلة عمل إلى شنغهاي.

382
00:28:18,910 --> 00:28:22,960
سواء تنتقل أو تستقيل من العمل....

383
00:28:22,960 --> 00:28:25,260
الأمر متروك لك ، (كيم جين هيوك)

384
00:28:26,360 --> 00:28:28,900
العمل على مشروع حفلة نهاية العام....

385
00:29:31,820 --> 00:29:34,520
إنهم قادمون معا؟

386
00:29:37,480 --> 00:29:39,380
مرحبا

387
00:29:42,240 --> 00:29:45,620
مرحبا....فجأة....معدتي، معدتي...

388
00:29:45,620 --> 00:29:47,150
ايتها الرئيسة التنفيذية، دعيني اذهب إلى الحمام بسرعة--

389
00:29:47,150 --> 00:29:49,530
- هل انت على ما يرام؟
- اجل، اجل

390
00:29:50,700 --> 00:29:52,970
سأعود قريبا

391
00:30:14,460 --> 00:30:16,250
اوه، (جين هيوك). إنه سيء للغاية، من أعلى وأسفل...

392
00:30:16,250 --> 00:30:18,910
لا أعتقد ان باستطاعتي القيادة الليلة. هل يمكنك قيادة السيارة؟

393
00:30:18,910 --> 00:30:21,600
معدتي....آه. أعتقد انه سيستغرق بعض الوقت

394
00:30:21,600 --> 00:30:23,510
انا اسف. قم بإيصال الرئيسة التنفيذية إلى المنزل و

395
00:30:23,510 --> 00:30:25,450
اتصل بي. اجل، سأحضر بعض الأدوية و

396
00:30:25,450 --> 00:30:28,230
انتظرك بالقرب من هناك. شكرا لك

397
00:30:28,840 --> 00:30:30,890
هذا كان تمثيل جيد

398
00:30:37,350 --> 00:30:39,510
هل عملت مناوبة ليلية؟

399
00:30:39,510 --> 00:30:42,730
لقد قمت ببعض البحث عن حفلة نهاية العام بالفندق

400
00:30:42,730 --> 00:30:44,980
لا أستطيع أن أصدق أن حفلة نهاية العام على الأبواب.

401
00:30:44,980 --> 00:30:47,820
كونك موظف علاقات عامة جديد ، لابد انك تمر بوقت عصيب.

402
00:30:47,820 --> 00:30:51,180
إنه ممتع، مع ذلك. إنه مثير

403
00:30:54,540 --> 00:30:58,480
<i>كم سهم تعتقد ان الرئيسة التنفيذية ( تشا ) تمتلك في فندق دونغ هوا؟</i>

404
00:30:59,000 --> 00:31:02,760
<i>بكحة صغيرة من تاي كيونغ، ذلك المنصب قد يطير</i>

405
00:31:02,760 --> 00:31:05,650
<i>نحن بالكاد أوقفنا متاعب أخرى عن طريق نقلك إلى سوكشو ، لذلك</i>

406
00:31:05,650 --> 00:31:07,890
<i>دعنا نتصرف بشكل جيد. حسنا؟</i>

407
00:31:09,930 --> 00:31:11,720
ايتها الرئيسة التنفيذية

408
00:31:13,310 --> 00:31:18,590
أعتقد أن الناس يعيشون على الذكريات الجيدة وليس السيئة

409
00:31:19,550 --> 00:31:22,460
ما الذي يجعلك تقول هذا فجأة؟

410
00:31:22,460 --> 00:31:27,460
كانت أمي مريضة جدا ، لذا كانت قد دخلت المستشفى لبضعة أشهر ، هل تعلمين؟

411
00:31:27,460 --> 00:31:30,490
لقد كان ذلك صعبا جدا على عائلتي

412
00:31:30,490 --> 00:31:32,960
بالنظر إلى الوراء، مع ذلك

413
00:31:32,960 --> 00:31:36,980
لا أعتقد أن أحدا أظهر التعب على وجوههم

414
00:31:36,980 --> 00:31:39,260
ليس أمي حتى

415
00:31:40,860 --> 00:31:43,320
لأن ذكرياتنا السعيدة كانت أكثر

416
00:31:43,320 --> 00:31:45,940
أعتقد اننا استطعنا التحمل جيدا

417
00:31:49,060 --> 00:31:51,260
سنكون قادرين على القيام بذلك أيضا ، صحيح؟

418
00:31:55,060 --> 00:31:57,340
لابد ان العمل صعبا. صحيح؟

419
00:31:57,340 --> 00:32:00,030
كلا، على الاطلاق. أنت تعرفين كيف هيا روح فريق العلاقات العامة.

420
00:32:00,030 --> 00:32:01,920
إنها رائعة

421
00:32:02,420 --> 00:32:05,780
لكن لماذا انت تقول هذه الأشياء؟

422
00:32:05,780 --> 00:32:08,760
فقط في حالة قد يكون هناك وضع

423
00:32:08,760 --> 00:32:11,140
حيث يتعين علينا تحمل بعض الأشياء ، دعينا نقاتل.

424
00:32:12,100 --> 00:32:17,590
دعينا نقاتل بالذكريات الجيدة التي صنعناها من كوبا حتى اليوم

425
00:32:20,000 --> 00:32:22,860
انت غريب اليوم

426
00:32:22,860 --> 00:32:24,720
أعلم، صحيح؟

427
00:32:33,620 --> 00:32:39,490
♬<i>    شروق شمس الصباح ، يأخذني بعيدا </i>♬

428
00:32:39,490 --> 00:32:45,530
♬<i> بينما    أنا أحدق في النور ، كنت آمل</i>♬

429
00:32:45,530 --> 00:32:46,990
♬<i>     الشعور</i>♬

430
00:32:46,990 --> 00:32:49,690
<i>هيي، أخوك توظف في شركة رائعة جدا</i>

431
00:32:49,690 --> 00:32:54,860
<i>أخوك لم يصنع أي مشكلة  حين كان يكبر ، ولكن تم استدعائي إلى المدرسة يوميا بسببك. </i>

432
00:32:55,840 --> 00:32:57,970
<i>اليوم هو اليوم الأول</i>

433
00:32:57,970 --> 00:33:02,810
<i>أنا لست (تشا سو هيون) التي تسمح للشخص الذي تحبه أن يتعرض لسوء المعاملة دون سبب. </i>

434
00:33:02,810 --> 00:33:07,620
♬<i>     انت تعلم انك تبقيني على قيد الحياة</i>♬

435
00:33:09,100 --> 00:33:14,170
♬<i>   انت السبب في كل شيء أفعله  </i>♬

436
00:33:14,170 --> 00:33:19,700
♬<i>   نصفي الاخر  </i>♬

437
00:33:19,700 --> 00:33:26,150
♬<i>     اوه، خذني أسفل نهر</i>♬

438
00:33:26,150 --> 00:33:30,460
♬<i>    سأذهب إلى اي مكان يقود إليك </i>♬
<i>وقت السفر من سوكشو إلى سيول</i>

439
00:33:31,280 --> 00:33:32,900
<i>ساعتان ونصف عن طريق الحافلة السريعة</i>

440
00:33:32,900 --> 00:33:37,680
ساعتين ونصف
♬اوه، خذني إلى ذراعيك<i>     </i>♬

441
00:33:37,680 --> 00:33:42,370
♬<i>  سأذهب إلى اي عالم  انت به </i>♬

442
00:33:44,860 --> 00:33:46,820
إنها قريبة

443
00:33:52,620 --> 00:33:55,160
إنها قريبة

444
00:34:10,480 --> 00:34:12,590
- (جي وو)!
<i>- سيدي، اين انت؟</i>

445
00:34:12,590 --> 00:34:15,660
- <i>هل انت مع أمي؟</i>
- كلا

446
00:34:21,280 --> 00:34:23,770
لماذا تبدين مكتئبة جدا؟

447
00:34:23,770 --> 00:34:26,970
- سيدي
- اجل؟

448
00:34:26,970 --> 00:34:32,290
أبي. أعتقد ان لديه امرأة

449
00:34:33,930 --> 00:34:35,340
هاه؟

450
00:34:35,340 --> 00:34:38,670
لقد رأيتها. صورة

451
00:34:38,670 --> 00:34:41,980
صورة غريبة لأبي وامرأة أخرى

452
00:34:43,240 --> 00:34:45,670
لقد رأيت كل شيء

453
00:34:46,540 --> 00:34:47,660
فقط تظاهري بأنك لا تعرفين

454
00:34:47,660 --> 00:34:50,750
ليس لدي حتى الشجاعة للتظاهر بأنني أعرف

455
00:35:01,840 --> 00:35:04,530
<i>والدة (سو هيون)</i>

456
00:35:10,220 --> 00:35:12,940
اجل، اتصلي بي لاحقًا إذا كان هناك شيء سيستغرق بعض الوقت. لدي إجتماع

457
00:35:12,940 --> 00:35:14,870
<i>أفرغ جدول أعمالك لليلة</i>

458
00:35:14,870 --> 00:35:18,410
لا يمكنني. لدي اجتماع حزب الليلة

459
00:35:18,410 --> 00:35:22,050
إنه شيء أكثر أهمية من اجتماع الأحزاب الذي لن يكون له أي فائدة حتى لو عقدت ١٠٠ منهم

460
00:35:22,050 --> 00:35:25,070
سوف أرسل لك الموقع، لذا اذهب إلى هناك

461
00:35:25,070 --> 00:35:28,570
كم علي ان أغضب لكي تتوقفي؟

462
00:35:28,570 --> 00:35:32,690
انا لا أريد ان أكون والدة (سو هيون) بعد الان، بالنظر إلى كيف هيا الأمور الان

463
00:35:32,690 --> 00:35:37,100
هل ستدع (سو هيون) تبتلع من قبل رئيسة الادارة (كيم)؟

464
00:36:01,380 --> 00:36:06,450
خذ بعض الاستراحات. اشرب هذا. لماذا تعمل بجد ، كما لو لم يكن هناك غدا؟

465
00:36:06,450 --> 00:36:10,260
عندما أبدأ القيام بشيء ما ، أصبح مهووسا به

466
00:36:10,260 --> 00:36:13,480
شكرا لك. سأشربه جيدا

467
00:36:17,690 --> 00:36:21,170
ليس عليك القيام بهذا. انت لديك تأمين

468
00:36:21,170 --> 00:36:25,530
انت الرجل الذي سرق قلب الرئيسة التنفيذية

469
00:36:25,530 --> 00:36:27,340
هل تشعر بالغيرة، مساعد المدير (بارك)؟

470
00:36:27,340 --> 00:36:28,410
ما-ماذا؟

471
00:36:28,410 --> 00:36:31,570
انا اسأل إذا كنت تغار من (كيم جين هيوك)، الرجل الذي سرق قلبها

472
00:36:31,570 --> 00:36:33,700
بصراحة ، ألست غيورًا أيضًا؟

473
00:36:33,700 --> 00:36:35,880
سأذهب لصنع بعض النسخ من هذا

474
00:36:35,880 --> 00:36:38,530
حسنا، انت افعل ذلك

475
00:36:40,570 --> 00:36:43,370
أنت تعرف فقط  إذا كنت قد ذهبت التسع أمتار الكاملة

476
00:36:43,370 --> 00:36:46,290
ما إذا كانت الغيوم ستتبع أشعة الشمس أم لا.

477
00:36:46,290 --> 00:36:49,440
واو، أعتقد لابد أنك تدرس عبارات اصطلاحية  هذه الأيام

478
00:36:49,440 --> 00:36:54,180
هل عليك حقا الدراسة لمعرفة هذا الأنواع من الأشياء؟ حتى ابني في الروضة يعرف ذلك ، ايها الغبي

479
00:36:55,090 --> 00:36:58,450
إذا أخذت ما قلته على سبيل المزاح حرفيا ، فهذا قليلا--

480
00:36:58,450 --> 00:37:01,330
كم بدوت جاهلا بالنسبة له لكي يقول ذلك؟

481
00:37:01,330 --> 00:37:03,530
انا ايضا دخلت بعد النجوح في الامتحان--

482
00:37:03,530 --> 00:37:07,300
هل تعتقدين انني أصبحت مساعد مدير عن طريق اللعب؟

483
00:37:07,310 --> 00:37:09,830
لماذا تستمرين بالطقطقة بلسانك؟

484
00:37:14,730 --> 00:37:18,460
السيد (تشا) سيغضب إذا عرف انني هنا

485
00:37:18,460 --> 00:37:19,700
هل سيأتي حتى؟

486
00:37:19,700 --> 00:37:25,100
نحن بحاجة إلى البدء في اختبار المياه هكذا ، لبدء عملية الانضمام إلى حزب هوامين

487
00:37:29,010 --> 00:37:32,660
إذا غادرت هكذا، اليس هذا وقحا؟

488
00:37:32,660 --> 00:37:36,180
هل يوجد شخص ما هنا أقل انشغالاً منك؟

489
00:37:36,180 --> 00:37:39,870
الجميع قاموا بأخذ بعض الوقت من جدول أعمالهم من اجل هذا ، لذلك يجب عليك تناول الطعام.

490
00:37:39,870 --> 00:37:42,320
بسبب ذلك الحديث السخيف عن ضم الأحزاب

491
00:37:42,320 --> 00:37:44,880
يبدو كما لو أنني قد تضطر إلى الصيام

492
00:37:44,880 --> 00:37:46,070
أكل؟ هاه!

493
00:37:46,070 --> 00:37:51,130
(تشا سو هيون). الابنة التي تفقدك الأصوات ، عضو الكونغرس (تشا جونغ هيون)

494
00:37:51,130 --> 00:37:55,790
ألا تحتاج إلى استعادة هذه الأصوات ، حتى لو كان ذلك بالاندماج مع حزب هوامين؟

495
00:37:55,790 --> 00:37:59,080
حاليا، لا أحد يمكنه توقع

496
00:37:59,080 --> 00:38:00,960
سواء كنت سأخسر

497
00:38:00,960 --> 00:38:05,380
أو أربح أصوات أكثر بسبب ابنتي

498
00:38:10,470 --> 00:38:14,990
ألم نجعل الأمور أسوأ مع بعضنا البعض الآن؟

499
00:38:15,800 --> 00:38:18,100
السمك النيئ لذيذ اليوم

500
00:38:18,100 --> 00:38:20,810
تناول الطعام وقلبك مرتاح

501
00:38:24,570 --> 00:38:26,280
هل التقيت بهم؟

502
00:38:26,280 --> 00:38:28,470
ما الذي تحدثتم عنه؟

503
00:38:28,470 --> 00:38:30,890
الرئيسة التنفيذية (كيم) لحزب هوامين دخلت قبلك

504
00:38:30,890 --> 00:38:33,520
هل كانت فرصة بالنسبة لك للحديث عن دمج الأحزاب؟

505
00:38:33,520 --> 00:38:39,250
كانت فرصة لتأكيد أننا لا نريد دمج الأحزاب.

506
00:38:39,250 --> 00:38:39,940
حسنا، إذن

507
00:38:39,940 --> 00:38:41,740
عضو الكونغرس، كلمة، من فضلك!

508
00:38:41,740 --> 00:38:44,460
كلمة، من فضلك!

509
00:38:44,460 --> 00:38:46,610
عضو الكونغرس!

510
00:38:57,670 --> 00:39:01,520
<i>من اين تعتقد ان الأمر قد جاء؟</i>

511
00:39:01,520 --> 00:39:06,270
<i>هل تدريب الموظفين فظيع ، أم أنك غير مهذب لأن لديك دعم الرئيسة التنفيذية؟ </i>

512
00:39:06,270 --> 00:39:11,560
<i>بالكاد أوقفنا متاعب أخرى عن طريق نقلك إلى سوكشو ، لذلك دعونا نتصرف بشكل جيد. حسنا؟ </i>

513
00:39:12,290 --> 00:39:18,140
<i>إنه فندق حصلت عليه كتسوية طلاقي، لكنه كان كل شيء بالنسبة لي</i>

514
00:39:26,820 --> 00:39:32,650
<i>لقد عشت بشعور مبهم فقط عن من أنا. </i>

515
00:39:47,000 --> 00:39:49,140
<i>اليوم هو اليوم الأول</i>

516
00:39:49,140 --> 00:39:52,350
<i>سأتوقف عن كوني في علاقة 'بعض' معك</i>

517
00:39:52,350 --> 00:39:53,880
<i>هل تقول انه يجب علينا إنهاء الأمور؟</i>

518
00:39:53,880 --> 00:39:56,130
<i>انا متأكد الان</i>

519
00:39:56,130 --> 00:39:59,990
<i>عندما يتراجع شكك، ومشاعر الحب عندك تصبح مؤكدة أكثر </i>

520
00:39:59,990 --> 00:40:02,460
<i>حينها يجب ان تنهي علاقة 'البعض'</i>

521
00:40:31,710 --> 00:40:33,890
<i>أعطني إياه</i>

522
00:40:33,890 --> 00:40:36,580
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

523
00:40:37,680 --> 00:40:40,200
انا أفتقدك جدا

524
00:40:49,680 --> 00:40:53,700
كيف لا يكون لدي صورة واحدة لها في هاتفي؟

525
00:41:02,040 --> 00:41:05,350
<i>٣٢ هاننام  شارع ٣ تشيونغدام-دونغ</i>

526
00:41:09,790 --> 00:41:12,150
<i>ساعة وأربعون دقيقة</i>

527
00:41:12,150 --> 00:41:14,080
إنها قريبة

528
00:41:49,800 --> 00:41:51,930
(جين هيوك)؟

529
00:41:56,710 --> 00:41:59,940
انت أقرب إلى حيي مما كنت أعتقد

530
00:41:59,940 --> 00:42:03,240
إنها مسافة مثالية للركض

531
00:42:04,600 --> 00:42:07,140
إذن أعتقد أنني سأضطر إلى الركض تلك المسافة في بعض الاحيان أيضًا.

532
00:42:07,140 --> 00:42:10,850
كلا، كلا. قد يكون بعيد بعض الشيء بالنسبة لك

533
00:42:16,610 --> 00:42:20,670
بما أنك جئت حتى هنا، هل تريد بعض الماء أو شيء ما؟

534
00:42:20,670 --> 00:42:23,130
كلا، انا لا أشعر بالعطش على الاطلاق

535
00:42:31,140 --> 00:42:34,170
لا أعرف إذا كنت سأدعو هذا بعدم الشعور بالعطش

536
00:42:35,090 --> 00:42:36,540
الماء طعمه لذيذ

537
00:42:36,580 --> 00:42:39,480
- هل أعطيك زجاجة أخرى؟
- كلا، هذا يكفي

538
00:42:39,970 --> 00:42:42,180
انتظر هنا قليلا

539
00:43:37,460 --> 00:43:39,820
يبدو انه ليس هناك المزيد

540
00:43:39,820 --> 00:43:42,520
أنت مرتبكة لأنني جئت فجأة ، صحيح؟

541
00:43:42,520 --> 00:43:47,890
إنه ليس ذلك. إنها ... لأنها المرة الأولى

542
00:43:49,670 --> 00:43:54,670
إنها المرة الأولى التي يزورني فيها أحد في بيتي ، لذا لا أعرف ما الذي يجب فعله.

543
00:43:56,350 --> 00:44:01,020
السكرتيرة (جانغ) تزورني أحيانا، لكنها فقط تغادر وحدها، لذلك...

544
00:44:02,380 --> 00:44:04,920
لا تقلقي، انا سأغادر وحدي، عندما يحين الوقت

545
00:44:07,500 --> 00:44:10,170
أعتقد أن هذا أجمل من المنزل النموذجي

546
00:44:10,170 --> 00:44:13,160
انا لم أدخل ابدا منزلا رائعا كهذا

547
00:44:13,160 --> 00:44:17,300
قد يكون كبير، لكن ليس هناك دفئ

548
00:44:18,620 --> 00:44:22,790
ألا تشعرين بالملل، من العيش في منزل كبير كهذا بمفردك؟

549
00:44:22,790 --> 00:44:27,420
من يعلم؟ الوقت يمر عندما أعمل

550
00:44:32,760 --> 00:44:35,680
لذا أخبرني الان

551
00:44:35,680 --> 00:44:40,670
إنه يوم بارد جدا، كيف ركضت كل الطريق إلى هنا؟

552
00:44:49,090 --> 00:44:52,840
كنت أخطط ان أركض حتى نهر الهان فقط

553
00:44:54,600 --> 00:44:58,910
رؤية نهر الهان جعلني أفكر بك، ايتها الرئيسة التنفيذية

554
00:44:58,910 --> 00:45:04,400
لذا بحثت في هاتفي وأدركت انني ليس لدي صورة واحدة لك به

555
00:45:05,370 --> 00:45:08,700
ظننت انني إذا ركضت بإتجاهك

556
00:45:08,700 --> 00:45:12,240
سأكون متعب جدا ومشاعر اشتياقي لك سوف تختفي

557
00:45:13,190 --> 00:45:15,080
لذلك ركضت أكثر

558
00:45:15,080 --> 00:45:17,530
كنت متعب حتى الموت

559
00:45:18,480 --> 00:45:21,210
لكنني حينها اشتقت لك أكثر

560
00:45:23,190 --> 00:45:27,200
لكن ربما انت شعرت بالشفقة علي، لأن في ذلك الوقت بالضبط، انت ظهرت

561
00:45:27,200 --> 00:45:29,630
إنه رائع، اليس كذلك؟

562
00:45:29,630 --> 00:45:32,380
انت دائما تركض بإتجاهي، (جين هيوك)

563
00:45:32,380 --> 00:45:36,050
إلى سوكشو، إلى منزلي

564
00:45:37,610 --> 00:45:39,920
هل انا مثل مطارد؟

565
00:45:41,030 --> 00:45:43,990
دعنا نقول انك مثل صديق حميم

566
00:45:50,880 --> 00:45:53,260
صديق حميم

567
00:46:00,200 --> 00:46:02,590
فجأة أشعر وكأنه الربيع

568
00:46:08,900 --> 00:46:12,470
لذلك، دعينا نلتقط صورة، انا وانت

569
00:46:12,470 --> 00:46:13,360
هنا؟

570
00:46:13,360 --> 00:46:16,300
أخبرتك، لقد ركضت كل الطريق إلى هنا لأنه لم تكن لدي صورة لك

571
00:46:16,300 --> 00:46:17,320
دعني انظر في المرأة، أولا...

572
00:46:17,320 --> 00:46:19,060
ليس عليك ذلك، انت تبدين جميلة

573
00:46:19,060 --> 00:46:20,290
هذا مفاجئ جدا....

574
00:46:20,290 --> 00:46:24,710
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة!

575
00:46:26,410 --> 00:46:28,060
مرة أخرى

576
00:46:28,060 --> 00:46:30,940
واحد، اثنان، ثلاثة!

577
00:46:30,940 --> 00:46:31,990
انت تأخذ الكثير

578
00:46:31,990 --> 00:46:35,910
أريد ان يكون لدي الكثير. واحد، اثنان، ثلاثة!

579
00:46:40,900 --> 00:46:45,640
♬ <i>   في عيني، بينما انا أنظر إليك  </i> ♬

580
00:46:45,640 --> 00:46:48,930
♬ <i>   عندما ينعكس الحب بهم  </i> ♬

581
00:46:48,930 --> 00:46:52,730
♬ <i>    مثل النجوم المتساقطة </i> ♬

582
00:46:52,780 --> 00:46:57,980
♬ <i>    تلك اللحظات الجميلة </i> ♬

583
00:46:58,040 --> 00:46:59,930
<i>انت دائما تركض بإتجاهي، (جين هيوك)</i>

584
00:46:59,930 --> 00:47:04,540
<i>إلى سوكشو، إلى منزلي</i>

585
00:47:04,540 --> 00:47:08,510
♬ <i>    تصبح محفورة في قلبي </i> ♬

586
00:47:08,510 --> 00:47:12,090
♬ <i>     إنها تصبح ملطخة</i> ♬

587
00:47:12,090 --> 00:47:16,600
♬ <i>     انا أعلم انني انتمي لك</i> ♬

588
00:47:16,600 --> 00:47:18,630
هل يسمون هذا عدم تطابق؟

589
00:47:18,630 --> 00:47:21,900
كلا

590
00:47:21,900 --> 00:47:23,830
إنه تعاون

591
00:47:23,830 --> 00:47:25,800
تعاون...

592
00:47:25,800 --> 00:47:27,750
♬<i>    آمل ان يكون هذا إلى الابد    </i>♬

593
00:47:27,750 --> 00:47:32,160
♬<i>       الان انا انتمي </i>♬

594
00:47:32,160 --> 00:47:36,300
♬<i>      لك  </i>♬

595
00:47:36,300 --> 00:47:39,060
♬<i>      مشاعري تنمو أعمق وأعمق  </i>♬

596
00:47:39,060 --> 00:47:41,060
<i>دعنا نقول انك مثل صديق حميم</i>

597
00:47:41,060 --> 00:47:44,340
<i>صديق حميم</i>

598
00:47:45,400 --> 00:47:48,020
<i>فجأة أشعر وكأنه الربيع</i>

599
00:47:49,870 --> 00:47:53,410
♬<i>  انني إلى جانبك      </i>♬

600
00:47:53,410 --> 00:47:56,630
♬<i> لكي تستطيع تصديق ذلك       </i>♬

601
00:47:56,630 --> 00:47:59,390
♬<i>     انا أريد القيام بهذا   </i>♬

602
00:47:59,390 --> 00:48:01,730
♬<i>        انا أعلم</i>♬

603
00:48:01,730 --> 00:48:05,030
<i>فكرة حفلة نهاية العام بفندق دونغ هوا
التنكرية</i>

604
00:48:36,750 --> 00:48:39,960
<i>لديك حصة مع الشيف جانغ اليوم، اليس كذلك؟</i>

605
00:48:39,960 --> 00:48:41,410
<i>اجل</i>

606
00:48:41,410 --> 00:48:47,390
<i>قومي بزيارة متجر المعلم (كيم) وارتدي الزي الذي أعدته لك قبل أن تذهبي. </i>

607
00:48:48,200 --> 00:48:50,000
<i>لقد خرجت المقالة</i>

608
00:48:50,000 --> 00:48:55,690
<i>لذلك فإن جميع الطلاب الآخرين الذين يأخذون الصف سوف يتطلعون لرؤية وجهك. </i>

609
00:48:56,320 --> 00:49:01,680
<i>زوجك يقيم علاقة غرامية ، لذا فهم يريدون أن يروا كيف تبدين </i>

610
00:49:02,310 --> 00:49:06,940
<i>في أوقات كهذه، يجب أن لا تبدي غير مرتبة ، ابدا. ابتسمي أكثر ، </i>

611
00:49:06,940 --> 00:49:09,500
<i>لكن ليس كثيرا جدا، لكي لا تبدي سخيفة</i>

612
00:49:11,640 --> 00:49:13,300
<i>اجل</i>

613
00:49:24,040 --> 00:49:26,310
<i>الكثير من العيون عليك</i>

614
00:49:26,310 --> 00:49:30,430
<i>ما رأيك ان تذهب للعمل في الوقت المحدد ، لا سيما في أيام مثل اليوم؟</i>

615
00:49:30,430 --> 00:49:34,920
<i>(سو هيون)، دعينا نحصل على الطلاق</i>

616
00:49:37,710 --> 00:49:39,700
<i>أرجوك امنحيني طلبي. </i>

617
00:50:14,570 --> 00:50:17,370
إنه ليس عيد ميلادي حتى. لماذا؟

618
00:50:17,370 --> 00:50:20,760
أعتقد أننا يجب أن نتوقف عن القيام بلقاءات غير مريحة مثل هذه

619
00:50:23,000 --> 00:50:25,230
أنا ممتن لما قمت به حتى الآن

620
00:50:27,940 --> 00:50:31,140
دعينا نقول ان سبب انفصالنا هو اختلاف في الشخصيات

621
00:50:32,750 --> 00:50:34,260
اجل

622
00:50:40,780 --> 00:50:44,240
أشعر انني سأتذكر اليوم، كلما رأيتهم

623
00:50:45,200 --> 00:50:47,450
هذا وداع، بعد كل شيء

624
00:51:01,880 --> 00:51:04,880
- استمتع بوجبتك
- اجل

625
00:51:07,030 --> 00:51:11,270
زجاجة واحدة فقط لكل واحد منا اليوم. أنا لست معتاد على الشرب في فترة ما بعد الظهر.

626
00:51:11,270 --> 00:51:14,740
مع المقالات حول اندماج الأحزاب السياسية ، لابد أنك غاضب. انت تتناول مشروب خلال النهار

627
00:51:14,740 --> 00:51:17,460
لماذا أنزعج من مقالة سخيفة كهذه؟

628
00:51:17,460 --> 00:51:19,060
انا علي رؤيتك

629
00:51:19,060 --> 00:51:23,400
إذن هل أجلس أنا وانت في مقهى، مع سماعات على آذاننا؟

630
00:51:23,400 --> 00:51:26,230
اجل، إنه غريب ان يشرب الرجال القهوة معا، اليس كذلك؟

631
00:51:26,230 --> 00:51:27,710
(سيون جو)، مرحبا

632
00:51:27,710 --> 00:51:30,860
لماذا تستدعيني بعد الظهر في عطلة نهاية الأسبوع؟

633
00:51:30,860 --> 00:51:33,900
لقد مر وقت طويل

634
00:51:33,900 --> 00:51:37,340
شاشة التلفزيون تعمل السحر. سيدي، انت تبدو كبيرا في السن على الحقيقة.

635
00:51:37,340 --> 00:51:39,040
إنها وقحة كالعادة، أرجوك تفهم

636
00:51:39,040 --> 00:51:41,130
نحن جميعًا نتقدم في السن معًا ، إذن هل يجب علي ان اتظاهر؟

637
00:51:41,130 --> 00:51:44,070
إذا قلت إنك تصبحين كبيرة مثلي ، فأنت الشخص الذي يخسر

638
00:51:44,070 --> 00:51:46,120
إذن ما هو جدول أعمال هذا الاجتماع؟

639
00:51:46,120 --> 00:51:48,930
هل انتشر الخبر بالفعل أنني وقعت على أوراق الطلاق الخاصة بي؟

640
00:51:48,930 --> 00:51:51,110
ما الذي تتحدث عنه؟

641
00:51:53,410 --> 00:51:56,530
يجب أن يعفي كل منكما من واجباته

642
00:51:56,530 --> 00:51:58,530
ما الذي قاله أخي عندما تركنا؟

643
00:51:58,530 --> 00:52:02,580
حتى أنه كتب في مذكرته الانتحارية ، "من فضلكم اعتنوا  بصغيرتي (سيون جو)".

644
00:52:02,580 --> 00:52:06,640
انتم يا رفاق ليس لديكم ضمير. أنتم لا تهتمون بي

645
00:52:10,070 --> 00:52:13,170
لا أعتقد ان زجاجة واحدة لكل منا ستكون كافية اليوم

646
00:52:15,990 --> 00:52:19,410
عضو الكونغرس، هل سيدمج الحزبين حقا؟

647
00:52:19,410 --> 00:52:23,070
أخي على وشك تناول مشروب بعد الظهر في الجنة

648
00:52:23,070 --> 00:52:25,270
ما الذي تعرفينه عن السياسة؟ دعينا نتحدث عن شيء اخر؟

649
00:52:25,270 --> 00:52:29,840
ما الذي لا أعرفه؟صراحة، لو لم يستخدم أخي مسدس ليغادرنا مبكرا

650
00:52:29,840 --> 00:52:33,680
سيدي، لما كنت قمت بإضراب للتنديد بقمع وسائل الإعلام.

651
00:52:33,680 --> 00:52:35,400
لماذا تذكرين ذلك الان؟

652
00:52:35,400 --> 00:52:37,240
كلا، إنها محقة

653
00:52:37,240 --> 00:52:41,630
هكذا أصبحت "مذيع المواطن" وكيف تم تجنيدي في الدوائر السياسية.

654
00:52:41,630 --> 00:52:43,570
كل ما تقوله صحيح

655
00:52:43,570 --> 00:52:44,780
أخي، انت الجبان الأكبر

656
00:52:44,780 --> 00:52:47,430
السيد على الأقل قاتل مكان أخي

657
00:52:47,430 --> 00:52:52,470
مدير (نام)، أعني، (نام يونغ شيك)، انت تخليت عن كونك صحفي واختفيت

658
00:52:52,470 --> 00:52:54,270
أعطني هذه الزجاجة

659
00:52:54,270 --> 00:52:57,100
انت يمكنك شرب الصودا

660
00:52:57,100 --> 00:53:00,500
تقول اننا نكبر معا. اسكب لها واحدا

661
00:53:01,740 --> 00:53:04,750
سيدي، انت بالتأكيد تعرف كيف تحمل ضغينة

662
00:53:18,010 --> 00:53:24,850
<i>فواكه جانغ سو</i>

663
00:53:24,850 --> 00:53:26,900
الطقس بارد، لماذا جئت؟

664
00:53:26,900 --> 00:53:30,010
لأنه بارد، أردتك ان تنتهي بسرعة وتذهب إلى المنزل

665
00:53:30,010 --> 00:53:32,030
هل أخذت دواء البرد؟

666
00:53:32,030 --> 00:53:35,640
لقد أخذت حقنة، وانا أتحسن بسرعة

667
00:53:35,640 --> 00:53:37,570
هذا مريح

668
00:53:40,370 --> 00:53:42,470
كيف هو العمل؟

669
00:53:43,130 --> 00:53:44,800
انا أستمتع

670
00:53:44,800 --> 00:53:47,790
وجهك لا يبدو كما لو كنت تستمتع

671
00:53:53,310 --> 00:53:57,610
أبي، روائي أحبه كتب

672
00:53:58,970 --> 00:54:02,680
انه لكي تحب شخصا، يجب ان تبذل جهد

673
00:54:04,650 --> 00:54:07,420
ذلك ..  صعبٌ جداً

674
00:54:10,500 --> 00:54:14,790
هذا ما تعنيه كلمة " جهد ". أنت لم تنتهي

675
00:54:14,790 --> 00:54:16,270
أنها تقول بأنك تمارس نفسك

676
00:54:16,270 --> 00:54:18,330
أنهُ صعب

677
00:54:19,180 --> 00:54:23,080
أذاً هل بدأ أبننا بحب شخصٍ ما ؟

678
00:54:24,760 --> 00:54:27,830
أعتقد هذا أيضاً ؟

679
00:54:30,540 --> 00:54:34,510
أنا دائماً آسف بأن أمك و أبيك لم يكونا قادرين على مساعدتك كثيراً

680
00:54:34,510 --> 00:54:39,050
وكان عليك أن تعمل بجد

681
00:54:39,050 --> 00:54:43,710
ماذا تعني ؟ أفكر في نفسي كـ " ملعقة ذهبية "
 <i> (* ولدت في أمتياز) </i>

682
00:54:43,710 --> 00:54:48,510
أنت رجل تعلمت . هل لا تعرف الفرق بين " الملعقة الترابية " و " الملعقة الذهبية " ؟

683
00:54:48,510 --> 00:54:55,280
يا أبي . كان هناك الكثير من الأطفال الذين حصلوا على قروض للذهاب إلى الكلية لأنهم لا يستطيعون دفع رسومهم الدراسية

684
00:54:55,280 --> 00:54:58,260
هؤلاء الرفاق ما زالوا يسددون ديونهم

685
00:54:58,260 --> 00:55:02,210
لقد دفعت مقابل دراستي خلال كل سنوات دراستي في الكلية

686
00:55:02,210 --> 00:55:08,160
لقد أطعمتني ، و سمحت لي بالنوم تحت سقف . هذا هو أمتيازٌ لي

687
00:55:10,490 --> 00:55:15,660
إذا كان هناك شيء واحد أمك و أنا فعلناهُ  جيداً ، فإن ذلك بأنجاب أبنٍ مذهل

688
00:55:22,070 --> 00:55:24,360
مهلاً يا أبي

689
00:55:25,800 --> 00:55:28,810
لقد تم نقلي إلى ( سوك تشو )

690
00:55:28,810 --> 00:55:32,640
( سوك تشو ) ؟ لماذا بعيدٌ جداً ؟

691
00:55:32,640 --> 00:55:33,780
قالوا بأن فريق العلاقات العامة هو هكذا

692
00:55:33,780 --> 00:55:37,400
إنهُ حقل يجب أن يعرف الكل مواقعهم ، لذلك هناك الكثير من الحركة

693
00:55:37,400 --> 00:55:42,420
حتى مع ذلك ... فقط بعد أن دخلت الشركة .  أمك ستكون مصدومة

694
00:55:42,420 --> 00:55:44,820
لهذا السبب أنا أُخبرك مسبقاً

695
00:55:44,820 --> 00:55:48,170
ساعد أمي بالخروج ، حسناً ؟

696
00:55:54,640 --> 00:55:58,620
لنذهب .  لنذهب لمساعدتها

697
00:56:04,570 --> 00:56:06,570
أنتِ متفاجئة ، صحيح ؟

698
00:56:07,370 --> 00:56:09,060
إنها مزحة ، صحيح ؟ عزيزي ؟

699
00:56:09,060 --> 00:56:12,560
لماذا نمزح حول شيءٍ كهذا ؟ حتى أنهُ ليس ممتعاً

700
00:56:12,560 --> 00:56:16,800
لكن لماذا ؟ لم يمضي وقتٌ طويل منذ أن بدأت العمل في الشركة

701
00:56:16,800 --> 00:56:21,910
الفندق في ( سوك تشو ) هو حقاً بدأ بشكلٍ جيد ، و لكن أعتقد بأنهُ ليس لديهم عدد كافٍ من العمال

702
00:56:21,910 --> 00:56:24,280
و لذا هذا هو السبب بأنهم أختاروا العمال الجدد للأنتقال إلى هناك

703
00:56:24,280 --> 00:56:27,580
إنها حفنة من الناس ، تم أختيارها من جميع أنحاء البلاد

704
00:56:27,580 --> 00:56:31,420
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

705
00:56:31,420 --> 00:56:32,190
ماذا ؟

706
00:56:32,190 --> 00:56:33,700
توقفي عن التحدث بالهراء

707
00:56:33,700 --> 00:56:36,160
هذا لأنهُ غريب قليلاً

708
00:56:36,160 --> 00:56:39,170
ذلك الشيء. ما هو ؟ زوج الأحذية النسائية في غرفتك

709
00:56:39,170 --> 00:56:40,860
أحذية نسائية ؟

710
00:56:40,860 --> 00:56:45,410
ظننت بأنها هدية لي ، لذا جربتها ، و لكنها لم تكُن مناسبة

711
00:56:45,410 --> 00:56:52,240
هل أنت ، ربما ، تقول بأنك تنتقل إلى موقعٍ مختلف و تُخطط للبدء في تجارة الأحذية ؟

712
00:56:53,380 --> 00:56:58,190
خيال أمي هو شيءٌ آخر تماماً . لمَ قد أبدأ عملاً ؟

713
00:56:58,190 --> 00:57:01,710
يمكنهُ فقط بيع فاكهة من نوعٍ جيد ؛  أي عمل ...

714
00:57:01,710 --> 00:57:02,820
ما هي الأحذية النسائية في غرفتك ؟

715
00:57:02,820 --> 00:57:06,640
هاه ؟  آه ، الشيء هو ...

716
00:57:07,910 --> 00:57:13,920
إنها شيء من كوبا . أنا فقط أحتفظ بها لأستخدامها كدعامات للتصوير في وقتٍ لاحق

717
00:57:13,920 --> 00:57:15,870
حقاً ؟

718
00:57:17,210 --> 00:57:19,930
فكرت في كل سيناريو محتمل

719
00:57:19,930 --> 00:57:24,890
أنا ذاهب الى فندق ( سوك تشو ) للمساعدة قليلاً فقط . لا تفكري بأي شيءٍ آخر يا أمي

720
00:57:24,890 --> 00:57:27,860
لكن لا يزال ، أنها بعيدة جداً

721
00:57:27,860 --> 00:57:33,090
هل تلك المنطقة لديها علاقةٌ بك ؟ أنت حتى خدمت بالجيش في ( غانغ وون دو )

722
00:57:33,090 --> 00:57:35,340
هاه ، أعتقد ذلك . هناك نوع من الأتصال المقدر

723
00:57:35,340 --> 00:57:37,030
هراء

724
00:57:41,850 --> 00:57:43,130
ما خطبك ؟

725
00:57:43,130 --> 00:57:44,440
ماذا ؟ لماذا  ؟

726
00:57:44,440 --> 00:57:46,300
ماذا ؟ إنهُ لأنني جائع

727
00:57:46,300 --> 00:57:48,600
هل أنت جائع ؟

728
00:57:48,600 --> 00:57:49,940
هل هو بالفعل بهذا الوقت المتأخر؟

729
00:57:54,970 --> 00:57:56,260
<i> أعلانات العاملين في القطاع العام
 القسم : تعيين الموظفين | التاريخ : 27  ديسمبر
 الأسم : كيم جين هيوك   </i>

730
00:57:56,260 --> 00:57:58,190
<i> قبل الإصدار : مكتب العلاقات العامة في المكتب الرئيسي
 بعد الإصدار :  سوك تشو فريق إدارة غرفة دونغ هوا </i>

731
00:57:58,190 --> 00:57:59,910
لمَ هو سينتقل فجأة ؟

732
00:57:59,910 --> 00:58:01,940
هل  ( كيم جين هيوك ) يتم طرده إلى ( سوك تشو ) ؟

733
00:58:01,940 --> 00:58:05,400
هذا ... هل تعرف الرئيسة التنفيذية ؟

734
00:58:05,400 --> 00:58:06,850
أنها بعيدة في رحلة عمل

735
00:58:06,850 --> 00:58:09,990
التوقيت غير سار حقاً

736
00:58:11,540 --> 00:58:15,010
- يا ( كيم جين هيوك )
 - نعم ؟

737
00:58:15,010 --> 00:58:17,080
منذ متى عرفت ؟

738
00:58:17,080 --> 00:58:18,610
حول ماذا ؟

739
00:58:18,610 --> 00:58:21,490
حول كونك تُرسل بعيداً إلى ( سوك تشو )

740
00:58:23,330 --> 00:58:24,840
لقد عرفت عن ذلك هذا الصباح

741
00:58:24,840 --> 00:58:27,730
هذا ليس الوجه لشخصٍ أكتشف هذا الصباح

742
00:58:27,730 --> 00:58:33,370
هل هذا سبب عملك طوال الليل ؟ لإنهاء مشروع نهاية السنة قبل أن تُغادر؟

743
00:58:33,370 --> 00:58:35,660
أردتُ أن أنتهي بشكلٍ جيد

744
00:58:35,660 --> 00:58:38,330
لأنها المهمة الأولى التي أُعطيت لي هنا

745
00:58:38,330 --> 00:58:42,520
أذاً كُنت تعرف حيال ذلك طوال الوقت .  يجب أن تكون تحدثت لي عن ذلك مسبقاً !

746
00:58:42,520 --> 00:58:45,010
إنهُ نفس فندق ( دونغ هوا )

747
00:58:45,010 --> 00:58:47,770
سأتعلم الكثير عن العمل هناك و أعود

748
00:59:04,830 --> 00:59:10,370
يا رئيسة القسم !  أيمكنني أستخدام هاتفكِ لدقيقة ؟

749
00:59:10,370 --> 00:59:13,190
هاتفي ؟ لماذا ؟

750
00:59:13,190 --> 00:59:15,590
إنهُ شيءٌ مهم

751
00:59:19,100 --> 00:59:21,200
أرجوكِ أفتحي القفل

752
00:59:22,120 --> 00:59:24,290
أنتِ غريبة حقاً اليوم

753
00:59:24,290 --> 00:59:26,440
ما الخطب ؟

754
00:59:29,400 --> 00:59:31,310
أنا سأُعيدهُ حالاً

755
00:59:37,810 --> 00:59:40,460
<i> رئيسة القسم ( كيم سيون جوّ ) </i>

756
00:59:40,460 --> 00:59:41,960
نعم يا رئيسة القسم

757
00:59:41,960 --> 00:59:45,480
مرحباً ، أنا ( جو هاي ان ) من فريق العلاقات العامة

758
00:59:45,480 --> 00:59:48,000
أعتذر لفظاظتي

759
00:59:48,000 --> 00:59:49,800
ما الأمر؟

760
00:59:49,800 --> 00:59:52,610
<i>  لدي شيء لأُخبركِ به </i>

761
00:59:54,800 --> 00:59:56,470
نعم

762
00:59:59,410 --> 01:00:01,050
نعم

763
01:00:02,550 --> 01:00:04,200
نعم

764
01:00:07,840 --> 01:00:10,910
لقد فهمت .  أذاً ...

765
01:00:15,300 --> 01:00:17,940
<i>  كونك موظف علاقات عامة جديد  ، لابد أنك تواجه صعوبة في ذلك  </i>

766
01:00:17,940 --> 01:00:21,440
<i>  إنهُ ممتع ، رغم ذلك .  أنهُ مثير </i>

767
01:00:21,440 --> 01:00:24,490
<i>  لمَ أنت تقلق علي فقط ؟ </i>

768
01:00:24,490 --> 01:00:29,130
<i> أعتقد بأن الناس يعيشون من الذكريات الجيدة بدلاً من الذكريات السيئة  </i>

769
01:00:29,130 --> 01:00:30,610
<i> سنكون قادرين على فعل ذلك أيضاً ، صحيح ؟   </i>

770
01:00:30,610 --> 01:00:35,910
<i>  فقط في حالة قد يكون هناك موقف حيث علينا تحمل بعض الأشياء </i>

771
01:00:36,850 --> 01:00:42,150
<i>   دعينا نقاتل خلاله مع الذكريات الجيدة التي صنعناها ، من كوبا حتى اليوم </i>

772
01:00:42,150 --> 01:00:44,730
<i>  أنا ركضت كل الطريق الى هنا لأنهُ لم تكُن لدي صورة واحدة لكِ   </i>

773
01:00:44,730 --> 01:00:45,800
<i>  دعني ألقي نظرة على المرآة أولاً </i>

774
01:00:45,800 --> 01:00:48,290
<i>  لستِ بحاجة لذلك ، أنتِ تبدين جميلة </i>

775
01:00:49,070 --> 01:00:55,120
<i>  أنا قلقة من أنني ربما جعلت الأشياء أسوأ بالنسبة لك </i>

776
01:01:01,270 --> 01:01:02,600
يا مدير نام

777
01:01:02,600 --> 01:01:03,710
نعم ، أيتها الرئيسة التنفيذية

778
01:01:03,710 --> 01:01:05,760
لنذهب إلى الشركة

779
01:01:14,990 --> 01:01:16,910
إنها الرئيسة التنفيذية

780
01:01:16,910 --> 01:01:19,150
هذا هو حقاً مدهش

781
01:01:19,150 --> 01:01:22,270
الرئيسة التنفيذية عادت . ذلك حقاً أذهلني

782
01:01:22,270 --> 01:01:25,660
رائع ، إنها رائعة جداً .  هذا هو مذهل

783
01:01:27,080 --> 01:01:29,440
كيف يمكن أن يكون هذا يا ( جين هيوك ) ؟

784
01:01:29,440 --> 01:01:31,840
يا ( جين هيوك )  ، لا داعي للقلق بعد الآن

785
01:01:31,840 --> 01:01:33,920
يبدو كأن الرئيسة التنفيذية ستعتني بالأشياء

786
01:01:33,920 --> 01:01:36,780
ربما الناس في شنغهاي بأنتظاركِ . إذا كُنتِ هنا هكذا ...

787
01:01:36,780 --> 01:01:38,110
إحضري  المدير ( تشوي )

788
01:01:38,110 --> 01:01:41,170
أيتها الرئيسة التنفيذية ،  أهدأي  أولاً

789
01:01:48,450 --> 01:01:50,430
إحضري  المدير ( تشوي )

790
01:02:12,580 --> 01:02:15,790
♬<i>   هذا اليوم كثير   </i>♬

791
01:02:15,790 --> 01:02:19,700
♬ <i>  أصغر من خطوة واحدة   </i> ♬

792
01:02:22,680 --> 01:02:25,820
♬<i>    يوماً ما أصل   </i>♬

793
01:02:25,820 --> 01:02:28,330
♬<i>  أمام عينيكِ  </i>♬

794
01:02:28,330 --> 01:02:31,600
♬<i>   أمام عينيكِ  </i>♬

795
01:02:31,600 --> 01:02:37,800
♬ <i> أنا أمشي كل يوم نحوكِ   </i> ♬

796
01:02:37,800 --> 01:02:41,660
♬ <i> إلى المكان الذي أوقفتني به </i> ♬

797
01:02:41,660 --> 01:02:47,930
♫ <i> نحن ننظر هكذا ، الأثنان منا  </i> ♫

798
01:02:47,930 --> 01:02:51,650
♫ <i>  كما لو كُنا ننتظر</i> ♫

799
01:02:51,650 --> 01:02:55,480
♫ <i> لا تتردد يا حب </i> ♫

800
01:02:56,850 --> 01:03:00,160
♫ <i> لا تتردد يا حب </i> ♫

801
01:03:01,410 --> 01:03:04,980
♫ <i> لذا الآن في هذه اللحظة  </i> ♫

802
01:03:04,980 --> 01:03:07,220
♫ <i>  لن يمر كل شيء </i> ♫

803
01:03:07,220 --> 01:03:11,280
<i> مواجهــة
 ~ في الحلقة القادمة ~  </i>

804
01:03:11,280 --> 01:03:14,940
<i> أنا ذاهبة لرؤية محامي في القضية لدعوى قضائية  </i>

805
01:03:15,820 --> 01:03:17,600
<i>  أعطي السيارة لي و أذهب للمنزل  </i>

806
01:03:17,600 --> 01:03:19,120
<i>  إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ أنا سأخذكِ  إلى هناك  </i>

807
01:03:19,120 --> 01:03:20,170
<i>  أنا ذاهبة في موعد  </i>

808
01:03:20,170 --> 01:03:22,500
<i>   أذاً سأذهب هنا </i>

809
01:03:23,390 --> 01:03:25,290
<i> أنا أُريد أن أُعطيكِ عناقاً  </i>

810
01:03:25,290 --> 01:03:27,720
<i>  دانغ ، خطوطك صغيرة  </i>

811
01:03:27,720 --> 01:03:29,450
<i> إنها دافئة ، صحيح؟ </i>

812
01:03:29,450 --> 01:03:31,240
<i> إنها دافئة </i>

813
01:03:31,240 --> 01:03:34,240
<i> إنها هدية . دعيني أذهب </i>

814
01:03:34,240 --> 01:03:39,100
<i>  شاهدي كيف سأعود إلى المكان الذي أنتمي إليه </i>

815
01:03:39,100 --> 01:03:42,140
♫ <i>   أعتقد بأنكِ ستُخبريني  </i> ♫

816
01:03:42,140 --> 01:03:43,260
♫ <i> إذا كُنتِ قريبة جداً   </i> ♫

817
01:03:43,260 --> 01:03:47,570
<i> مرحباً ، هذا هو ( كيم جين هيوك ) من قسم العلاقات العامة لفندق دونغ هوا </i>

818
01:03:48,030 --> 01:03:51,500
<i> آه ، أنا لا أحاول إضافة المزيد من الأشياء </i>

819
01:03:51,500 --> 01:03:53,300
♫ <i>  فأخشى بأنهُ بارد </i> ♫

820
01:03:53,300 --> 01:03:56,850
<i> شيءٌ ما طرأ ، لذا لا أعتقد بأنني سأتمكن من الأنتهاء من رعاية الحدث   </i>

821
01:03:56,850 --> 01:03:58,640
♬ <i>  من بعيد جداً   </i> ♬

822
01:03:58,640 --> 01:04:00,570
<i> آه ، نعم </i>
 ♫ <i> كما لو كُنا ننتظر </i> ♫

823
01:04:00,570 --> 01:04:02,470
<i>  أنا متخبط قليلاً  </i>

824
01:04:02,470 --> 01:04:03,840
♫ <i> لا تتردد يا حب </i> ♫

825
01:04:03,840 --> 01:04:08,910
<i> ولكن فيما يتعلق بالوثيقة الثانية ، فقد أرسلت إليك ملف بوربوينت يتضمن الدفع و المزيد من التفاصيل  </i>

826
01:04:08,910 --> 01:04:12,410
<i>  إذا كانت لديك أية أسئلة أو مشاكل ، فأتصل بي في أي وقت  </i>

827
01:04:12,410 --> 01:04:14,760
♫ <i> لذا الآن في هذه اللحظة  </i> ♫

828
01:04:14,760 --> 01:04:19,550
<i>  نعم ، سأستمر في إجراء مكالمات تأكيدية لك  </i>

829
01:04:19,550 --> 01:04:23,200
<i>   نعم ، إذاً سأثق في أستعدادات الحدث معك  </i>

830
01:04:23,200 --> 01:04:25,820
<i> أشكرك </i>
  ♫ <i> لا تتردد يا حب   </i> ♫

831
01:04:25,820 --> 01:04:31,240
♫ <i> من فضلكِ أخبريني حتى أتمكن من سماعه </i> ♫

832
01:04:31,240 --> 01:04:33,830
<i> قائمة الشركات الخارجية لتقدم تنكرات </i>

833
01:04:37,910 --> 01:04:40,870
♫ <i> من فضلكِ أخبريني الآن </i> ♫

834
01:04:40,870 --> 01:04:45,810
<i> الموظفين الجدد ، نحن نرحب بكم في فندق ( دونغ هوا )  </i>

835
01:04:52,970 --> 01:04:56,500
♫ <i> لا تتردد يا حب </i> ♫

836
01:04:58,010 --> 01:05:01,400
♫ <i> لا تتردد يا حب </i> ♫

