1
00:00:03,926 --> 00:00:05,385
"فاتتك حلقة أخرى من " شيملس

2
00:00:05,468 --> 00:00:08,802
سنهدر الآن وقتًا ثمينًا من
عرضنا لنخبرك بما فاتك

3
00:00:08,885 --> 00:00:13,093
لأنك كنت كسولًا للغاية ولم تحرّك
!جسمك السمين لتشاهد التلفاز

4
00:00:13,176 --> 00:00:15,093
لِمَ لم تقل لي أنك متزوج؟

5
00:00:15,176 --> 00:00:16,885
بقينا معا لأجل الطفل

6
00:00:19,051 --> 00:00:21,968
تبًا ! أنت أحمق لعين

7
00:00:22,051 --> 00:00:24,926
"إليك ابننا " سانتياغو

8
00:00:25,010 --> 00:00:27,510
عبر الحدود مع والده وأخته

9
00:00:27,594 --> 00:00:29,760
كانا يبحثان عن لجوء لكنهما انفصلا

10
00:00:29,844 --> 00:00:31,260
لا يمكننا ابقاء هذا الفتى

11
00:00:31,343 --> 00:00:33,635
!بل يمكننا، ذراعه مذهلة

12
00:00:33,719 --> 00:00:35,552
أحضر الفتى الحماسة

13
00:00:35,635 --> 00:00:37,468
.. ما  أردت سوى أن أكون أماً

14
00:00:37,552 --> 00:00:39,926
فرانك"  هلا خصب بويضاتي؟"

15
00:00:40,010 --> 00:00:44,885
يشرفني تقديم "فرانكي" الصغير
!لـ "إنجريدز " الصغير

16
00:00:44,968 --> 00:00:46,343
هل فرصنا جيدة بظنّك؟

17
00:00:46,427 --> 00:00:47,844
أنا متفائلة للغاية

18
00:00:47,926 --> 00:00:49,093
شكرًا لك د. كوان

19
00:00:49,176 --> 00:00:50,677
"لا تشكريني، بل اشكري " فرانك

20
00:00:52,552 --> 00:00:53,802
أهتمّ بالفواتير بالمناسبة

21
00:00:53,885 --> 00:00:55,135
!التكلفة 1700 دولاراً

22
00:00:55,218 --> 00:00:57,051
تبًا

23
00:00:57,135 --> 00:00:59,260
نقود الحصالة عادت، استعدوا جميعًا

24
00:00:59,343 --> 00:01:01,885
أعطيت " فيونا " المال لدفع الفواتير

25
00:01:01,968 --> 00:01:04,719
ولم تدفعها

26
00:01:08,176 --> 00:01:09,594
تبًا

27
00:01:09,677 --> 00:01:13,343
هل تفعل هذا كثيرا؟ -
أجل، مؤخّرًا -

28
00:03:45,218 --> 00:03:47,385
نريد أموالنا -
أيّ مال؟ -

29
00:03:47,468 --> 00:03:50,719
أعطيناك مالًا للمرافق التي
لم يتم دفع ثمنها

30
00:03:50,802 --> 00:03:52,719
نريد هذا المال

31
00:03:58,510 --> 00:04:00,218
الفواتير باسمي الآن

32
00:04:00,302 --> 00:04:02,468
تلك المياه التي تستخدمينها، ندفع ثمنها

33
00:04:02,552 --> 00:04:05,885
ستدفعين ما كنّا ندفعه لك منذ 3 أشهر

34
00:04:05,968 --> 00:04:07,968
وكذلك حصتك من إيجار
!الأشهر الثلاثة الماضية

35
00:04:08,051 --> 00:04:10,385
..وما يكلفني لإعادة كل ما يلزمني

36
00:04:10,468 --> 00:04:11,926
لا أريد مشاركة المياه معك

37
00:04:12,010 --> 00:04:13,135
.. سأخبرك أمرًا

38
00:04:13,218 --> 00:04:21,344
قومي بطرح ما أدين به لك خلال 3 أشهر من الذي
!تدينين لي به منذ 18 عامًا

39
00:04:21,677 --> 00:04:29,719
وعندما استخدم كل حاجتي من الماء ، ربما
!حتى "2048 "  يمكننا التحدث عن التعادل

40
00:04:32,385 --> 00:04:35,302
ماذا ترتدي؟

41
00:04:35,385 --> 00:04:37,468
مات أمي " تامي" بسبب السرطان

42
00:04:37,552 --> 00:04:39,677
لذا تقوم أسرتها بالركض 5 كيلو كل عام

43
00:04:39,760 --> 00:04:41,427
أراك سخيفًا

44
00:04:43,218 --> 00:04:44,594
الجميع يبدو سخيفًا بتلك السراويل

45
00:04:44,677 --> 00:04:46,926
ديبي" افتحي المياه"

46
00:04:47,010 --> 00:04:48,302
هل منعت الماء عنها؟

47
00:04:48,385 --> 00:04:51,844
تحملتنا لسنوات يمكنك منحها بعض الراحة

48
00:04:51,926 --> 00:04:55,844
!أعيدي الماء

49
00:04:55,926 --> 00:04:57,885
بعدما تدفعين ما تدينين لنا به

50
00:04:57,968 --> 00:04:59,468
..صراحة، أنا مستاءة

51
00:04:59,552 --> 00:05:01,302
أنت مدينة لـ"كارل" و "ليب" بـ 832 دولارًا

52
00:05:02,885 --> 00:05:04,594
توقفا

53
00:05:04,677 --> 00:05:06,885
"الباب ، "ديبي

54
00:05:06,968 --> 00:05:08,760
لو أُتيح لك شهر كهذا لانزعجت أيضًا

55
00:05:08,844 --> 00:05:10,468
تركني صديقي الأيرلنديّ

56
00:05:10,552 --> 00:05:12,218
توقفا

57
00:05:12,302 --> 00:05:15,010
!أخذ رحلة من أكل الكعك

58
00:05:15,093 --> 00:05:16,218
ماذا؟   -
تناولي الكعك -

59
00:05:16,302 --> 00:05:18,635
من كعك طائر

60
00:05:18,719 --> 00:05:20,552
جئت في سلام

61
00:05:20,635 --> 00:05:22,885
لا

62
00:05:22,968 --> 00:05:26,719
أريد أداوتي

63
00:05:26,802 --> 00:05:28,176
أيّ أدوات؟

64
00:05:28,260 --> 00:05:30,885
أدوات النجار مفقودة

65
00:05:30,968 --> 00:05:32,760
لِمَ عساي أعلم ذلك؟

66
00:05:34,427 --> 00:05:37,968
أتظنّني جئت عندك وأخذتها من شاحنتك؟

67
00:05:38,051 --> 00:05:39,302
ربما

68
00:05:39,385 --> 00:05:45,133
أو ربما أتيت إلى منزلك في منتصف
.الليل وشاهدتك نائمًا لــساعة ثمّ أخذتها وخرجت

69
00:05:46,968 --> 00:05:49,343
أهي معك أم لا؟

70
00:05:49,427 --> 00:05:52,510
لا، أنت مغرور

71
00:05:52,594 --> 00:05:55,051
لم أفكر بك منذ أسابيع

72
00:05:55,135 --> 00:05:56,760
فكرنا بك كذلك

73
00:06:01,802 --> 00:06:04,010
سأذهب -
أجل -

74
00:06:04,093 --> 00:06:09,427
أجل ستذهب لأنّه
!في المرة القادمة سيبرحونك ضربًا

75
00:06:09,510 --> 00:06:10,926
أخبريني إذا ظهرت أدواتي

76
00:06:11,010 --> 00:06:12,594
أقتات بها

77
00:06:12,677 --> 00:06:15,510
!إذا حدث ذلك! تبًا لك

78
00:06:22,468 --> 00:06:24,719
شكرًا

79
00:06:24,802 --> 00:06:26,885
الإفطار على حسابي بمطعم "باتسي"بعد الاستحمام

80
00:06:26,968 --> 00:06:28,093
لا

81
00:06:28,176 --> 00:06:30,677
لا مال ،لا استحمام

82
00:06:33,051 --> 00:06:34,302
أين تذهبين؟

83
00:06:34,385 --> 00:06:36,510
" أستحمّ عند " فيرونيكا

84
00:06:46,051 --> 00:06:47,385
ما الذي تفعله هنا؟

85
00:06:47,468 --> 00:06:49,302
أنتظر في الخيمة طوال الليل

86
00:06:49,385 --> 00:06:50,926
لكن كان يجب أن تعمل على مقالتك

87
00:06:51,010 --> 00:06:52,719
"عن "ويست بوينت -
استمنيت مرتين  -

88
00:06:52,802 --> 00:06:54,343
"لا أستطيع الكتابة عن ذلك بـ" ويست بوينت

89
00:06:54,427 --> 00:06:57,260
اكتشف ابي أنني لم أكن أذهب للمعسكر
!لأتسكع معك

90
00:06:57,343 --> 00:06:58,635
سيقتلك إذا وجدك هنا

91
00:06:58,719 --> 00:07:01,885
انّه بطرف واحد وهذا لا يخيفني

92
00:07:05,468 --> 00:07:08,135
لا يتطلب الأمر سوى طرف واحد
!لسحب الزناد يا بنيّ

93
00:07:08,218 --> 00:07:10,093
ادخل

94
00:07:12,218 --> 00:07:17,135
تبوّل الآن لأنك لن تحصل على فرصة
..أخرى طوال 5 كيلومترات

95
00:07:17,218 --> 00:07:20,968
براد " لنحاول سباق الجدّ هذا العام؟ "

96
00:07:21,051 --> 00:07:22,510
عائلتي تجعلني أريد الشرب مجددًا

97
00:07:24,926 --> 00:07:26,510
انه يتفوق عليك

98
00:07:26,594 --> 00:07:29,260
غيّر قميصك

99
00:07:29,343 --> 00:07:30,926
يمكننا إنعاش هذا الشيء، صحيح؟

100
00:07:31,010 --> 00:07:32,176
أجل

101
00:07:32,260 --> 00:07:34,427
كبير للغاية؟

102
00:07:34,510 --> 00:07:38,427
أتريني كبيرة أيتها العاهرة؟

103
00:07:38,510 --> 00:07:41,302
تبدو غاضبة للغاية؟

104
00:07:41,385 --> 00:07:42,677
سباق 5 كيلو  يحضر بعض الذكريات

105
00:07:42,760 --> 00:07:44,677
من وفاة أمّنا

106
00:07:44,760 --> 00:07:47,635
يوم قاس لنا جميعًا

107
00:07:49,385 --> 00:07:51,760
ما بينك وبين أختي؟

108
00:07:51,844 --> 00:07:53,343
ماذا؟

109
00:07:53,427 --> 00:07:56,093
هل تضاجع الآخرين؟

110
00:07:56,176 --> 00:07:57,802
لا أعتقد أن بيننا شيء

111
00:07:57,885 --> 00:08:00,635
اليك عنه  "كوري " لا يريد قرارك

112
00:08:00,719 --> 00:08:02,260
"كل شيء نظيف " تامي

113
00:08:02,343 --> 00:08:04,093
البنسلين دواء مذهل

114
00:08:14,479 --> 00:08:14,885
هلا سجلت هذا؟

115
00:08:14,968 --> 00:08:16,176
هل تمّ حسابها؟

116
00:08:16,260 --> 00:08:17,343
بالتأكيد

117
00:08:17,427 --> 00:08:19,176
رائحتك مثل أرض حمام الحانة

118
00:08:19,260 --> 00:08:20,552
انها غسول الفم، بسبب الغرغرة

119
00:08:20,635 --> 00:08:22,218
يجب على المدير حسابها

120
00:08:22,302 --> 00:08:23,510
لن أواجه متاعب إذا حدث شيء

121
00:08:23,594 --> 00:08:25,135
أنت المساعدة، قومي بحسابه

122
00:08:25,218 --> 00:08:26,885
اليك عنّي

123
00:08:30,051 --> 00:08:32,635
..عذرًا

124
00:08:32,719 --> 00:08:34,594
كان صباحًا حافلًا

125
00:08:34,677 --> 00:08:37,093
احسبيه وسجليه

126
00:08:37,176 --> 00:08:38,385
سأنزع الجبيرة

127
00:08:40,302 --> 00:08:41,635
شكرًا

128
00:08:44,260 --> 00:08:46,218
أهي بخير؟

129
00:08:46,302 --> 00:08:48,427
تمر ببعض الامور

130
00:09:05,218 --> 00:09:06,926
انتهى أمرك

131
00:09:07,010 --> 00:09:08,968
من هذا الرجل؟

132
00:09:09,051 --> 00:09:10,926
" هذا "بون

133
00:09:11,010 --> 00:09:13,176
شكرًا ، مَن يكون " بون "؟

134
00:09:13,260 --> 00:09:15,594
الآن هو من يقبل فتاتك

135
00:09:18,968 --> 00:09:22,552
..الولادة تجربة مذهلة

136
00:09:22,635 --> 00:09:25,135
حياة تخرج منك بعنف

137
00:09:25,218 --> 00:09:27,635
أليس هذا مثيرًا؟

138
00:09:27,719 --> 00:09:29,760
لم أمر بذلك فعليًا

139
00:09:29,844 --> 00:09:32,968
لكن أجل

140
00:09:33,051 --> 00:09:35,594
هل رأيت أطفالك الآخرين يُولدون؟

141
00:09:37,093 --> 00:09:38,677
ولا واحد

142
00:09:38,760 --> 00:09:40,510
..اقتربت من البعض لكن

143
00:09:40,594 --> 00:09:42,176
تضاربت المواعيد المقررة

144
00:09:44,760 --> 00:09:46,802
كيف حالك "  انجريد"؟

145
00:09:46,885 --> 00:09:49,427
حاملة للغاية د. كوان

146
00:09:49,510 --> 00:09:51,302
.. وضعت لوحة أحلام

147
00:09:51,385 --> 00:09:53,885
كل صور الأطفال الأصحاء

148
00:09:53,968 --> 00:09:57,343
مع أبوين رائعين وجراء ومتعة

149
00:09:57,427 --> 00:09:59,635
ثم نظرت بها طوال الليل

150
00:09:59,719 --> 00:10:03,719
صدقًا أشعر بكل ذلك في رحمي

151
00:10:03,802 --> 00:10:05,677
أنا حامل

152
00:10:05,760 --> 00:10:07,802
لنرَ ما لدينا

153
00:10:11,926 --> 00:10:14,260
!مبروك

154
00:10:14,343 --> 00:10:15,594
ستصبحان أبوين

155
00:10:15,677 --> 00:10:17,594
عرفتُ هذا

156
00:10:17,677 --> 00:10:19,552
عرفت ذلك، صحيح؟

157
00:10:19,635 --> 00:10:20,844
أجل، وما كان ذلك ليحدث

158
00:10:20,926 --> 00:10:22,510
"بدونك " فرانكي

159
00:10:22,594 --> 00:10:24,051
بتفوقي الوراثيّ، لم عساك تحاولين؟

160
00:10:25,926 --> 00:10:27,844
مهلًا  -
لِمَ؟ ماذا؟ -

161
00:10:27,926 --> 00:10:29,468
ماذا يحدث؟

162
00:10:29,552 --> 00:10:31,552
لم هذا الصوت؟

163
00:10:31,635 --> 00:10:34,552
هناك 6 منهم

164
00:10:34,635 --> 00:10:37,051
ستّة أطفال؟

165
00:10:37,135 --> 00:10:38,885
!أجنة

166
00:10:38,968 --> 00:10:42,552
لا أضع عادة كل الأجنة المُلقحة
في وقت واحد، لكن في سنّك المتقدم

167
00:10:42,635 --> 00:10:44,885
..معظم أرحام النساء لا

168
00:10:44,968 --> 00:10:46,844
تستوعبهم

169
00:10:46,926 --> 00:10:49,260
سنُجهض بعضهم

170
00:10:49,343 --> 00:10:50,885
خمسة؟ -
ماذا؟    -

171
00:10:50,968 --> 00:10:52,218
إنها مشكلة تتعلق بالسلامة

172
00:10:52,302 --> 00:10:56,051
حمل ستة أجنة حتى الولادة
يشكّل خطرا صحيا كبيرا على الأم

173
00:10:56,135 --> 00:10:58,343
أيّ خطر صحيّ؟

174
00:10:58,427 --> 00:11:01,260
شهور الراحة في الفراش، موت ممكن

175
00:11:02,885 --> 00:11:05,051
لنبق واحدًا

176
00:11:05,135 --> 00:11:06,968
!إنه الطريق الأسلم

177
00:11:07,051 --> 00:11:08,719
صحيح دكتورة؟

178
00:11:08,802 --> 00:11:11,302
وأقتل خمسة من أطفالي؟

179
00:11:11,385 --> 00:11:13,343
أجنة، الآن

180
00:11:13,427 --> 00:11:19,552
"نريد أعدادًا كبيرة من " فرانكي" و" انجريد
الصغار يلعبون، هذا واضح

181
00:11:19,635 --> 00:11:21,968
لكن هل باستطاعتك تحمل أكثر من واحد بظنّك؟

182
00:11:22,051 --> 00:11:24,594
ليس بدخلي الماليّ لكن ستحصل على عمل

183
00:11:27,926 --> 00:11:29,260
سنُبقى خمسة

184
00:11:29,343 --> 00:11:31,093
سلامتك توفّر 3

185
00:11:34,968 --> 00:11:37,093
إذًا .. أربعة

186
00:11:37,176 --> 00:11:40,926
سأفقد رخصتي الطبية إذا سمحت لك
!بالحفاظ على أكثر من ثلاثة

187
00:11:46,885 --> 00:11:48,552
سنكتفي بثلاثة

188
00:11:48,635 --> 00:11:50,343
رائع

189
00:11:50,427 --> 00:11:53,176
سنهيّء العملية في مكتب الاستقبال حين خروجك

190
00:11:56,468 --> 00:11:57,844
! ثلاثة أطفال

191
00:12:01,218 --> 00:12:05,468
هل أكبر عميل لدينا يسألنا
بيع شيء غير صالح للشرب؟

192
00:12:05,552 --> 00:12:07,926
نعمل بالإعلان وهذا ما نفعله

193
00:12:08,010 --> 00:12:09,844
داكس"؟"

194
00:12:09,926 --> 00:12:13,427
عالميًا، اختبرت ثلاث مجموعات
..بشكل شبه إيجابيّ فحوصات التذوق

195
00:12:13,510 --> 00:12:14,926
سيبيريا، طائفة " داليت" في الهند

196
00:12:15,010 --> 00:12:16,594
والمتشردون الأمريكيون

197
00:12:20,010 --> 00:12:22,468
تقصد المشردين فعلاً

198
00:12:22,552 --> 00:12:25,260
المعدمون

199
00:12:25,343 --> 00:12:27,677
"هذه كلها اتُخذت بـ " ساوث سايد

200
00:12:27,760 --> 00:12:30,051
..مشردين، عاهرات، عابرين

201
00:12:30,135 --> 00:12:31,677
لن تحقق " باكمان" ربحًا

202
00:12:31,760 --> 00:12:33,635
بالبيع لأولئك الناس -
لا -

203
00:12:33,719 --> 00:12:36,218
لكن إذا استخدمناهم كمؤثرين

204
00:12:36,302 --> 00:12:38,677
يمكننا السيطرة على سوق الألفية

205
00:12:38,760 --> 00:12:41,051
هم يُعرّفون كفقراء

206
00:12:41,135 --> 00:12:43,176
!أو كضحايا لمجتمع لا يهتم بهم

207
00:12:43,260 --> 00:12:45,176
لكنّهم ليسوا فقراء

208
00:12:45,260 --> 00:12:47,510
ليس لديهم المال الذي
يعتقدون أنه يحق لهم امتلاكه

209
00:12:47,594 --> 00:12:51,218
ونعتقد أننا نستطيع الاستفادة
!من افتقارهم الكامل لذلك المنظور

210
00:12:51,302 --> 00:12:53,677
هم مُشردون بإرادتهم

211
00:12:53,760 --> 00:12:55,802
نقدم لهم فرصة لإثبات ذلك ببساطة

212
00:12:57,844 --> 00:13:00,760
هوبو لوكو"؟"

213
00:13:00,844 --> 00:13:05,844
يعاد تسمية " باكمان" كرحيق
!للمتشردين المتصفين بحسن النيّة

214
00:13:08,594 --> 00:13:10,218
لا أكره ذلك

215
00:13:10,302 --> 00:13:13,427
علينا بناء حملتنا حول البحث عن
!المتحدث باسمهم

216
00:13:13,510 --> 00:13:15,385
..لا إعلانات ولا تحيز لوسائل إعلام

217
00:13:15,468 --> 00:13:17,677
فقط ما يقوله جيل الألفية

218
00:13:17,760 --> 00:13:19,218
!المصداقية هي الحلّ

219
00:13:19,302 --> 00:13:21,510
..الأكثر تشردًا من بينهم

220
00:13:21,594 --> 00:13:23,802
"الرجل المتشرد"
"ذا هوبو لوكو مان"

221
00:13:26,218 --> 00:13:28,093
"هوبو لوكو مان"

222
00:13:34,885 --> 00:13:37,010
من أين لك بهذا الفتى؟
هل يمكنني الحصول عليه؟

223
00:13:37,093 --> 00:13:39,176
تراجع ! إنه طفلنا

224
00:13:39,260 --> 00:13:40,926
جورج، علام حصلنا؟

225
00:13:41,010 --> 00:13:42,885
..المعتاد و

226
00:13:42,968 --> 00:13:47,051
شركة " باكمان " أرسلت حقائب مجانية
!من هذه الأشياء للحانات لفحصها

227
00:13:47,135 --> 00:13:48,885
هوبو لوكو"؟"

228
00:13:48,968 --> 00:13:50,802
!أجل، العينات في الشاحنة

229
00:13:50,885 --> 00:13:52,218
اضطررت لوضعها بالمياه في الزقاق

230
00:13:52,302 --> 00:13:53,677
ذلك تمكّن مني سريعًا

231
00:13:53,760 --> 00:13:57,719
يجرون مسابقة لرؤية ما إذا كان يمكن لأي
!أحد صنع كوكتيل يخفي طعمها

232
00:13:57,802 --> 00:13:59,135
الحانة الفائزة تشتهر على وسائل التواصل

233
00:13:59,218 --> 00:14:01,594
"خلال مسابقة " هوبو لوكو

234
00:14:01,677 --> 00:14:03,885
منشوراتها في الصندوق

235
00:14:07,844 --> 00:14:10,343
سنذهب إلى إنديانا ، هذا هو الصواب

236
00:14:10,427 --> 00:14:12,093
لِمَ تحاولين أخذ ابني بعيدًا عني؟

237
00:14:12,176 --> 00:14:15,802
لمّ شمل " سانتياغو " مع
!عائلته الحقيقية كانت فكرتك

238
00:14:15,885 --> 00:14:19,093
لم أر براعته برمي الكرة عندما قلت ذلك

239
00:14:19,176 --> 00:14:24,135
كانوا  سيعيشون مع عمه في إنديانا
!قبل أن يتم احتجازهم من قبل الحكومة وفصلهما

240
00:14:24,218 --> 00:14:25,719
نذهب إلى غاري، ونجد عمه

241
00:14:25,802 --> 00:14:29,594
كيف سنجدين  رجلا غواتيماليًا
عشوائيًا في "غاري، إنديانا"؟

242
00:14:29,677 --> 00:14:31,510
.. أجريت بحثًا على الانترنت

243
00:14:31,594 --> 00:14:33,635
عن "أين يمكن إيجاد المهاجرين
"غير الشرعيين بـ " غاري ، إنديانا

244
00:14:33,719 --> 00:14:34,844
لديّ قائمة أماكن

245
00:14:34,926 --> 00:14:37,135
لا نعرف شكله حتى

246
00:14:46,844 --> 00:14:48,010
بالخلف

247
00:14:50,552 --> 00:14:53,594
"بابا واي" تيو خوسيه"

248
00:14:53,677 --> 00:14:55,176
من أين لك بهذا؟

249
00:14:55,260 --> 00:14:57,176
بحثت بأغراض سانتياغو

250
00:14:57,260 --> 00:14:59,218
بينما كان نائما

251
00:14:59,302 --> 00:15:01,760
يُفترض أن تتفقد الأمهات أغراض ابنها

252
00:15:01,844 --> 00:15:03,760
وتتخلص من الأشياء الإباحية والمخدرات

253
00:15:03,844 --> 00:15:06,468
أنت تفعلين مثل أمي

254
00:15:06,552 --> 00:15:08,093
تريدين الاحتفاظ به، صحيح؟

255
00:15:12,635 --> 00:15:14,510
لا عليك، سنذهب إلى غاري

256
00:15:21,552 --> 00:15:23,385
لم أظنّك ستفعلها يا بني

257
00:15:23,468 --> 00:15:25,051
لم أفعل ذلك ايضًا سيدي

258
00:15:25,135 --> 00:15:26,427
جُلب لي بعض الحظّ مع قوات النقل الجوي

259
00:15:26,510 --> 00:15:28,677
"خارج " اوكيناوا

260
00:15:28,760 --> 00:15:30,010
ثم أجريت اعلانًا تجاريًا من سياتل

261
00:15:36,135 --> 00:15:38,510
(ليب)، تعرف أنّ (بون) بطل حرب، صحيح؟

262
00:15:38,594 --> 00:15:41,677
أخرج ثلاثة من مبنى محترق في الموصل

263
00:15:41,760 --> 00:15:43,218
واحد فقط

264
00:15:43,302 --> 00:15:45,468
لم تخرج الاثنين الآخرين؟

265
00:15:45,552 --> 00:15:47,135
وضعت الرصاصات في الاثنين الآخرين

266
00:15:47,218 --> 00:15:49,093
كانوا ارهابيين، فأطلق النار عليهم

267
00:15:49,176 --> 00:15:50,885
حصل على ميدالية لذلك

268
00:15:50,968 --> 00:15:52,802
تريدين مغازلته هنا "كوري"؟

269
00:15:52,885 --> 00:15:55,510
الجميع ليس أنانيًا مثلك

270
00:15:57,343 --> 00:15:58,885
من أنت؟

271
00:15:58,968 --> 00:16:00,510
..ليب " وأنت"

272
00:16:00,594 --> 00:16:02,385
بون "، أجل"

273
00:16:02,468 --> 00:16:04,844
"صديق "بون تامي

274
00:16:04,926 --> 00:16:06,010
كان كذلك

275
00:16:06,093 --> 00:16:07,343
منذ وقت طويل

276
00:16:07,427 --> 00:16:09,719
لم يمرّ وقت طويل

277
00:16:09,802 --> 00:16:12,510
ايا كان، تعرف أنكما ستتزوجان

278
00:16:14,468 --> 00:16:16,552
لندفع ما علينا ونذهب للركض

279
00:16:18,802 --> 00:16:21,635
يا رجل ، أتعرف هذا الرجل؟

280
00:16:21,719 --> 00:16:22,968
إذا قلت نعم، أأنا في ورطة؟

281
00:16:23,051 --> 00:16:24,719
أجل  -
إذن لا  -

282
00:16:27,719 --> 00:16:30,135
الـحانة ذات أفضل كوكتيل

283
00:16:30,218 --> 00:16:32,594
"تُذكر في مسابقة " هوبو لوكو مان

284
00:16:32,677 --> 00:16:33,844
هوبو لوكو مان"؟"

285
00:16:33,926 --> 00:16:35,719
لم أحدّد الاسم

286
00:16:35,802 --> 00:16:37,552
ذلك بسبب الاعلانات، لا أعرف

287
00:16:37,635 --> 00:16:39,427
لكنه رائع

288
00:16:39,510 --> 00:16:41,468
هازل" في طريقها "

289
00:16:41,552 --> 00:16:43,802
..قالت ديبي أنها سوف تشاهد سانتياغو

290
00:16:43,885 --> 00:16:45,385
لِمَ لم تحضره؟

291
00:16:45,468 --> 00:16:47,051
أُخبرت أنك تبحث عن عمه؟

292
00:16:47,135 --> 00:16:48,427
لا نريد احباطه

293
00:16:48,510 --> 00:16:49,802
(سانتياجو)؟

294
00:16:49,885 --> 00:16:52,552
ليس عليك القيام بذلك

295
00:16:52,635 --> 00:16:54,510
لا

296
00:16:57,427 --> 00:16:59,385
!عليّ تعلم بعض الاسبانية

297
00:17:01,051 --> 00:17:03,677
"ذلك ما لدينا بـ " هوبريتا

298
00:17:03,760 --> 00:17:05,844
.. ملعقة صغيرة من" هوبو لوكو" وعصير الليمون

299
00:17:05,926 --> 00:17:07,802
!وبعض المارغريتا

300
00:17:07,885 --> 00:17:09,677
"هذا "نيبالم جات رينز

301
00:17:09,760 --> 00:17:11,176
.."نصف " هوبو لوكو

302
00:17:11,260 --> 00:17:12,885
وكوب ونصف من عصير التوت البري

303
00:17:12,968 --> 00:17:16,427
..وصنعتُ

304
00:17:16,510 --> 00:17:18,010
"كوكتيل "هوبو لوكو

305
00:17:18,093 --> 00:17:21,302
"وأربع أونصات من " بايليز

306
00:17:21,385 --> 00:17:22,510
ماذا تسمي ذلك؟

307
00:17:22,594 --> 00:17:23,719
"الموت"

308
00:17:23,802 --> 00:17:25,135
نخبك

309
00:17:25,218 --> 00:17:28,844
نخبك

310
00:17:28,926 --> 00:17:30,427
الوغد

311
00:17:30,510 --> 00:17:32,093
أشعر به في عيني

312
00:17:33,594 --> 00:17:36,968
"كوب من أفضل ما ليدك للجميع " كيف

313
00:17:37,051 --> 00:17:38,719
أصبحت "إنجريد" حاملًا بسببي

314
00:17:38,802 --> 00:17:39,719
محال

315
00:17:39,802 --> 00:17:41,635
أجل

316
00:17:41,719 --> 00:17:43,468
شكرًا جزيلاً

317
00:17:43,552 --> 00:17:45,885
..وليس هذا فقط

318
00:17:48,844 --> 00:17:51,218
لدينا ...  هذا جيد حقا

319
00:17:51,302 --> 00:17:53,010
هل يمكنني الحصول على كوب آخر منه؟

320
00:17:53,093 --> 00:17:55,468
سنجري حفل استقبال للأطفال، كلكم مدعوّ

321
00:17:55,552 --> 00:17:57,051
متى؟  -
الآن   -

322
00:17:57,135 --> 00:17:59,677
هنا، بلا هدايا، سنأخذ المال

323
00:17:59,760 --> 00:18:03,135
ونيابة عن أطفالنا الثلاثة الذين
!لم يولدوا بعد، شكرًا مقدماً

324
00:18:03,218 --> 00:18:04,176
ثلاثة؟

325
00:18:05,510 --> 00:18:06,968
تبًا ، أهم 7 ؟

326
00:18:07,051 --> 00:18:08,719
ستة  -
لا    -

327
00:18:08,802 --> 00:18:10,510
لا،  أخبرت د. كيوان بـ 3

328
00:18:10,594 --> 00:18:12,343
أعرف ما قلته لكني أعرف ما أريده

329
00:18:13,594 --> 00:18:15,343
"إنه جسدي وهذا خياري " فرانك

330
00:18:15,427 --> 00:18:16,926
..لن أقتل

331
00:18:17,010 --> 00:18:18,135
أطفالى

332
00:18:18,218 --> 00:18:19,510
سننجب الـ 6

333
00:18:21,427 --> 00:18:23,427
لا عليك

334
00:18:27,677 --> 00:18:30,635
هذا رائع، صحيح؟

335
00:18:32,260 --> 00:18:33,635
أشعر بهم الآن

336
00:18:33,719 --> 00:18:35,802
أأنت بخير؟ -
أجل -

337
00:18:38,760 --> 00:18:41,093
هذه سراويل قصيرة

338
00:18:41,176 --> 00:18:42,552
إذا كانت الريح تحركها بشكل صحيح

339
00:18:42,635 --> 00:18:45,552
يمكنك رؤية البطانة

340
00:18:45,635 --> 00:18:48,385
إذًا ستتزوجين

341
00:18:48,468 --> 00:18:51,135
لم اقرر ذلك بعد

342
00:18:53,719 --> 00:18:56,260
كانت أمهاتنا صديقيتين مقربتين

343
00:18:56,343 --> 00:18:58,385
كنا نتواعد عندما مرضت أمي

344
00:18:58,468 --> 00:19:00,594
وجعلته يعدها بأن يهتم بي

345
00:19:00,677 --> 00:19:02,427
بفراش الموت

346
00:19:02,510 --> 00:19:04,885
كانت لا تفكر بأدويتها في النهاية

347
00:19:04,968 --> 00:19:09,010
لكن  الآن يعتقد بوون أن
!هذا يعني أننا يجب أن نتزوج

348
00:19:09,093 --> 00:19:10,260
إنه رجل تقليدي

349
00:19:10,343 --> 00:19:13,010
!يفي بالوعد

350
00:19:13,093 --> 00:19:15,844
! لنفعلها

351
00:19:15,926 --> 00:19:18,135
سنركض بتلك الملابس؟

352
00:19:18,218 --> 00:19:19,844
لم لا؟

353
00:19:19,926 --> 00:19:21,218
"هذا ما ركضنا بع بتدريب فريق "رينجرز

354
00:19:21,302 --> 00:19:23,051
ما زال سيفوز

355
00:19:23,135 --> 00:19:25,051
فاز" بون " بسباق الـ 5 كيلو في كل مرّة

356
00:19:25,135 --> 00:19:26,427
لا أعرف

357
00:19:26,510 --> 00:19:28,093
انه يتحدث كثيرًا

358
00:19:28,176 --> 00:19:29,468
يجب أن تتسابقون

359
00:19:29,552 --> 00:19:31,176
الفائز يضاجعني

360
00:19:31,260 --> 00:19:33,218
الخاسر يجب أن يضاجعها

361
00:19:33,302 --> 00:19:35,468
ولخاسر يشتري لنا جعة

362
00:19:35,552 --> 00:19:37,051
انهم مدمنون على الكحول

363
00:19:45,885 --> 00:19:47,594
بالتأكيد

364
00:19:49,093 --> 00:19:52,176
بون " رافقني في الشاحنة "

365
00:19:52,260 --> 00:19:54,468
!انتبه لخطواتك

366
00:19:54,552 --> 00:19:57,051
هذا ليس تبولا على شجرة، صحيح؟

367
00:19:57,135 --> 00:19:58,302
لأنني لست شجرة لأحد

368
00:19:58,385 --> 00:19:59,552
سأهزمه

369
00:20:01,302 --> 00:20:03,135
بالتأكيد

370
00:20:13,760 --> 00:20:16,010
انها الفودكا

371
00:20:37,802 --> 00:20:39,594
معذرة يا سيدي؟

372
00:20:39,677 --> 00:20:42,302
هلا تركت مقعدك لهذه السيدة؟

373
00:20:48,802 --> 00:20:52,135
!انها حامل ومريضة، لذا قف

374
00:20:56,926 --> 00:20:59,594
تفضلي بالجلوس

375
00:20:59,677 --> 00:21:03,719
شكرًا، لكنني بخير

376
00:21:03,802 --> 00:21:07,385
هل تمزحين معي؟

377
00:21:07,468 --> 00:21:09,218
حسنا

378
00:21:12,176 --> 00:21:14,260
تبًا لك

379
00:21:14,343 --> 00:21:16,468
يمكنك الوقوف أيضًا

380
00:21:20,343 --> 00:21:23,760
هذا محبط، هل بإمكاني لعب ألعاب الفيديو؟

381
00:21:23,844 --> 00:21:27,302
لا استخدام غير ضروريّ للكهرباء بين الـ 10 والـ 4

382
00:21:27,385 --> 00:21:29,051
ليست ساعات الذروة حتى

383
00:21:31,552 --> 00:21:34,135
شكرًا لرعايته -
لا مشكلة   -

384
00:21:34,218 --> 00:21:35,302
الرسوم ثمانية دولارات

385
00:21:35,385 --> 00:21:36,802
لاستخدام المرافق -
ماذا؟ -

386
00:21:36,885 --> 00:21:38,510
منذ متى؟  -
سآخذ المال -

387
00:21:38,594 --> 00:21:40,844
أو يمكن الدفع بشيك وعليه عشرة بالمائة

388
00:21:40,926 --> 00:21:44,093
ماذا عن عدم دفع دولارين بسبب العمالة المهاجرة

389
00:21:44,176 --> 00:21:47,468
لأنه سيقوم بتنظيف منزلك، أتريدين ذلك أم لا؟

390
00:21:47,552 --> 00:21:50,093
اتفقنا

391
00:21:50,176 --> 00:21:53,093
"اسمع  "سانتياغو

392
00:21:54,510 --> 00:21:57,218
أعلم أنك لا تستطيع فهم أي شيء أقوله لك

393
00:21:57,302 --> 00:21:59,343
إذًا أشعر بالراحة بقولي لهذا

394
00:21:59,427 --> 00:22:01,760
سنبحث عن عائلتك الحقيقية

395
00:22:01,844 --> 00:22:03,385
ليس لأننا لسنا عائلتك الحقيقية

396
00:22:03,468 --> 00:22:05,968
..لكننا سنبحث عن

397
00:22:06,051 --> 00:22:07,468
لا استطيع .. ذلك صعب جداً

398
00:22:07,552 --> 00:22:08,760
هذا كثير

399
00:22:08,844 --> 00:22:10,427
وداعًا

400
00:22:14,635 --> 00:22:17,176
ليام

401
00:22:17,260 --> 00:22:19,968
حصتك من الفواتير هذا الشهر 70 دولارًا

402
00:22:20,051 --> 00:22:21,760
ليس لدي 70 دولار

403
00:22:21,844 --> 00:22:23,594
اجني 70 دولار إذن

404
00:22:23,677 --> 00:22:25,427
أنا بالـ 9

405
00:22:25,510 --> 00:22:27,093
أنا و " كارل" أدرنا مركز رعاية نهاريّ
!عندما كان في التاسعة

406
00:22:27,176 --> 00:22:28,885
جدي حلاً

407
00:22:28,968 --> 00:22:30,468
أتصدق هذا؟

408
00:22:31,760 --> 00:22:32,968
!تتحدث الاسبانية

409
00:23:00,260 --> 00:23:01,885
كارل

410
00:23:01,968 --> 00:23:04,343
نصيبك من الفاتورة هذا الشهر 70 دولارًا

411
00:23:04,427 --> 00:23:06,051
ظننت أنني أعطيتك كل المال

412
00:23:06,135 --> 00:23:07,885
لإعادة الماء والكهرباء

413
00:23:07,968 --> 00:23:09,719
ظننت أنك تحقق أرباحًا من
!تلك الدراجات البخارية

414
00:23:09,802 --> 00:23:13,760
هذا حتى فصل المتسكعون
سلك التمديد ، وهذا غريب

415
00:23:13,844 --> 00:23:17,093
لأنني اعتقدته النقل رقم واحد بالنسبة لهم

416
00:23:17,176 --> 00:23:20,343
ربما عليك الحصول على عمل حقيقيّ
!والتوقف عن التسكع مع صديقتك كثيرًا

417
00:23:20,427 --> 00:23:22,218
حتى لو أردت ذلك، لا أستطيع
.. رؤية كيلي بعد الآن

418
00:23:22,302 --> 00:23:23,635
ماذا حدث؟

419
00:23:23,719 --> 00:23:25,385
قال أبوها أنني لا اناسبها

420
00:23:25,468 --> 00:23:27,260
منذ أن بدأنا في الخروج

421
00:23:27,343 --> 00:23:28,385
مر وقت ركضها لـ 20 ميلًا

422
00:23:28,468 --> 00:23:30,552
قوة جسدها ضعفت

423
00:23:30,635 --> 00:23:32,968
" لا أريد تدميرها بـ "أنابوليس

424
00:23:33,051 --> 00:23:34,468
هذه عدم أنانية غريبة منك

425
00:23:34,552 --> 00:23:38,260
وقال ابوها أنّ اسمي موجود برصاص كل اسلحته

426
00:23:43,302 --> 00:23:45,051
ما الذي تفعلينه هنا؟

427
00:23:45,135 --> 00:23:46,926
أركض الـ 20 ميلا

428
00:23:47,010 --> 00:23:48,510
نلت منهم

429
00:23:48,594 --> 00:23:50,926
من يريد أن يركض في هذه الحرارة؟

430
00:23:51,010 --> 00:23:53,302
لا أعتقد أنّه يُفترض أن نرى بعضنا البعض

431
00:23:53,385 --> 00:23:55,719
الإفتراض لن أقبل به

432
00:24:01,427 --> 00:24:03,760
ما أردت سوى إنجاب أطفال

433
00:24:03,844 --> 00:24:06,427
ماذا لو لم يعش أيّ من الـ 6؟

434
00:24:06,510 --> 00:24:11,510
أو إذا كان الثلاثة الذين سأتخلص منهم هم الأصحاء؟

435
00:24:11,594 --> 00:24:13,552
وإذا أجهضت

436
00:24:13,635 --> 00:24:15,010
انتهى الأمر

437
00:24:15,093 --> 00:24:16,552
هذه فرصتي لإنجاب أطفال

438
00:24:16,635 --> 00:24:18,926
ولم يعد لي بويضات مجمدة للمحاولة مجددًا

439
00:24:19,010 --> 00:24:25,051
لكن ماذا لو انتهى الأمر بولادة 6 أصحاء؟

440
00:24:25,135 --> 00:24:27,385
ألن يكون هذا رائعا؟

441
00:24:28,926 --> 00:24:30,926
"د. كوان ، معك " إنجريد

442
00:24:31,010 --> 00:24:33,594
أريد أن ألغي الاجهاض

443
00:24:33,677 --> 00:24:36,385
سنبقي الـ 6

444
00:24:36,468 --> 00:24:37,802
لن أفقد رخصتي الطبية

445
00:24:37,885 --> 00:24:39,594
على 6 أطفال بيض البشرة

446
00:24:39,677 --> 00:24:41,218
وأمهم المختلة

447
00:24:41,302 --> 00:24:42,926
أعتقد أننا نحتاج مكانًا للاختباء به

448
00:24:47,510 --> 00:24:53,260
وخلاف ذلك، هذه المرأة الحامل التي

449
00:24:53,343 --> 00:24:55,176
تحتاج مقعدًا

450
00:24:55,260 --> 00:24:56,302
سوف تفكرين بذلك

451
00:24:56,385 --> 00:24:58,135
إليزا" استدعي الشرطة "

452
00:24:58,218 --> 00:24:59,802
أنا بموعد الانتهاء

453
00:24:59,885 --> 00:25:01,552
"فليس لدي وقت للعبث " فيونا

454
00:25:01,635 --> 00:25:03,635
ما مدى احتياجك للأدوات؟

455
00:25:03,719 --> 00:25:06,302
ليست لدي -
خمسمائة    -

456
00:25:06,385 --> 00:25:08,218
ألف   -
اذهب -

457
00:25:08,302 --> 00:25:10,176
سأعطيك 1500 دولار إذا أعطيتيهم لي الآن

458
00:25:10,260 --> 00:25:11,719
أعلم أنه يمكنك استخدام المال

459
00:25:19,552 --> 00:25:21,427
.. لا أحتاج  -
فيونا " هيا"  -

460
00:25:21,510 --> 00:25:22,926
مالك... -
القليل من المساعدة، رجاءاً؟ -

461
00:25:23,010 --> 00:25:24,385
اخرج من هنا، فورد
احضر بعض الماء

462
00:25:24,468 --> 00:25:25,552
لا أحتاج أي شيء منك

463
00:25:25,635 --> 00:25:27,385
أرغب بأدواتي، فيونا

464
00:25:27,468 --> 00:25:29,051
أجل؟ -
أريدهم -

465
00:25:29,135 --> 00:25:30,385
لقد فقدت صوابك

466
00:25:30,468 --> 00:25:31,926
ماذا عن بعض القهوة المجانية -
اللعنة -

467
00:25:32,010 --> 00:25:33,343
لأي زبائن شعروا بأنه

468
00:25:33,427 --> 00:25:34,510
تم المساس بسلامتهم؟

469
00:25:34,594 --> 00:25:36,635
آسفة لذلك، أيها الجمع

470
00:25:36,719 --> 00:25:38,926
آسفة جداً -
...لا أصدق -

471
00:25:39,010 --> 00:25:40,343
معذرة

472
00:25:40,427 --> 00:25:42,010
لا، هل قمت للتو بلمس مؤخرتي؟

473
00:25:42,093 --> 00:25:43,802
فيونا؟

474
00:25:43,885 --> 00:25:45,468
هيا، فيونا -
لقد شعرت ذلك بحق الجحيم -

475
00:25:45,552 --> 00:25:46,594
لقد شعرت بك تفعلها -
آلان، رجاءاً، تباً -

476
00:25:46,677 --> 00:25:48,302
هيا بنا -
فيونا، هيا -

477
00:25:48,385 --> 00:25:49,594
هيا -
ما خطبك؟ -

478
00:25:49,677 --> 00:25:51,635
ابتعد عني، توقف
لا يمكنك لمس الناس

479
00:25:51,719 --> 00:25:53,552
ليلي؟ ماذا عن أن تحضري لهذا الرجل

480
00:25:53,635 --> 00:25:55,677
اثنين من البرغر الحار
إذا وعد بعدم رفع دعوى؟

481
00:25:55,760 --> 00:25:57,176
أنا آسفة جداً

482
00:25:57,260 --> 00:25:58,844
آسفة جداً، يا رفاق

483
00:25:58,926 --> 00:26:00,677
كل شيء بخير، استمتعوا بطعامكم

484
00:26:00,760 --> 00:26:01,802
كل شيء جيد

485
00:26:01,885 --> 00:26:03,176
اجلسي

486
00:26:06,093 --> 00:26:08,719
اجلسي

487
00:26:08,802 --> 00:26:11,635
اشربي هذا واهدأي بحق الجحيم

488
00:26:16,677 --> 00:26:18,343
هل تعرف ماذا فعلت
عندما وجدت روجر

489
00:26:18,427 --> 00:26:20,010
في السرير مع أختي؟

490
00:26:20,093 --> 00:26:21,677
بدأت بتعلم الملاكمة

491
00:26:21,760 --> 00:26:23,260
انظري، اذهب لفصل بعد مناوبتي اليوم

492
00:26:23,343 --> 00:26:24,719
لما لا تأتي معي

493
00:26:24,802 --> 00:26:27,260
والعثور على مكان مناسب لهذه العدوانية؟

494
00:26:46,427 --> 00:26:48,719
أي واحد منهم يشبه العم خوسيه؟

495
00:26:48,802 --> 00:26:51,051
جميعهم يشبهوه

496
00:26:51,135 --> 00:26:52,260
لا، لا، لا

497
00:26:56,093 --> 00:26:58,594
هل أحد منكم خوسيه جوميز؟

498
00:26:58,677 --> 00:27:01,260
أجل، أجل، أجل -
لابد وأنكم تمازحوني -

499
00:27:01,343 --> 00:27:02,968
هل لأي منكم خوسيه لديه إبن أخ

500
00:27:03,051 --> 00:27:04,844
إسمه سانتياغو؟

501
00:27:04,926 --> 00:27:07,051
أجل

502
00:27:07,135 --> 00:27:08,844
هل يوجد أي منكم خوسيه مهاجر غير شرعي؟

503
00:27:19,885 --> 00:27:21,468
لأين سنذهب؟

504
00:27:21,552 --> 00:27:24,677
أبي أخبرني دائماً في حين أردت المال لابد وأن أعمل لأجله

505
00:27:50,844 --> 00:27:52,719
عودي للبيت

506
00:27:52,802 --> 00:27:54,218
الآن، أيتها الشابة، أو سآخذ مفاتيح السيارة

507
00:27:54,302 --> 00:27:55,468
ماذا تفعلي؟

508
00:27:55,552 --> 00:27:57,468
أجعل البيت منخفض التكاليف

509
00:27:57,552 --> 00:27:59,719
أقوم بإضافات للعلية، أقوم بلحام بعض الأنابيب التي تسرب

510
00:27:59,802 --> 00:28:01,552
أضيف توقيت لمفاتيح الإضاءة

511
00:28:01,635 --> 00:28:03,135
أين أنت؟

512
00:28:03,218 --> 00:28:05,552
لا، لست في مكان كارل

513
00:28:05,635 --> 00:28:06,802
إذاً أين أنت

514
00:28:06,885 --> 00:28:08,051
ومتى ستعودي للبيت؟

515
00:28:08,135 --> 00:28:10,051
مكان تواجدي سري

516
00:28:10,135 --> 00:28:11,677
ليس من والدك، غير سري

517
00:28:11,760 --> 00:28:13,719
سوف أعلمك عندما يتم إتاحة المعلومات

518
00:28:13,802 --> 00:28:16,051
...طفح الكيل، هذه آخر مرة

519
00:28:16,135 --> 00:28:18,010
يا إلهي، إذا كنت أعلم أن إغضاب أبي

520
00:28:18,093 --> 00:28:20,844
سيكون مرح هكذا، لبدأته منذ سنوات

521
00:28:23,135 --> 00:28:27,176
لا أعتقد أننا يجب أن نرى
بعضنا البعض بعد الآن

522
00:28:27,260 --> 00:28:30,176
لماذا؟ -
...لأن -

523
00:28:30,260 --> 00:28:33,552
أنت لست مثيرة كفاية

524
00:28:33,635 --> 00:28:35,802
أنا لست مثيرة كفاية؟

525
00:28:35,885 --> 00:28:37,635
صحيح -
بالنسبة لك؟ -

526
00:28:39,635 --> 00:28:41,302
مرحباً، يا سيدي؟

527
00:28:41,385 --> 00:28:42,968
كان بيننا إتفاق، جاليجر

528
00:28:43,051 --> 00:28:44,594
الآن حقاً ليس وقتاً جيداً

529
00:28:44,677 --> 00:28:47,427
آسفة، كارل، الهاتف خارج الخدمة

530
00:28:47,510 --> 00:28:50,468
سوف يتصل بك... ابداً

531
00:28:50,552 --> 00:28:51,635
ماذا بحق الجحيم؟
لما دائماً

532
00:28:51,719 --> 00:28:53,010
تلقي هاتفي هكذا؟

533
00:28:53,093 --> 00:28:54,635
ما الذي عرضه عليك؟

534
00:28:54,719 --> 00:28:55,968
لا شيء -
هراء -

535
00:28:56,051 --> 00:28:58,218
موقع في ويست بوينت؟ -
لا -

536
00:28:58,302 --> 00:29:01,677
إذاً لما تهجرني؟

537
00:29:01,760 --> 00:29:03,302
لا أرغب بإفساد مستقبلك

538
00:29:03,385 --> 00:29:04,802
أوقات هربك تزايدت

539
00:29:04,885 --> 00:29:06,176
درجات إختبارك إنخفضت

540
00:29:06,260 --> 00:29:07,968
منذ أن قابلتيني

541
00:29:08,051 --> 00:29:09,218
لا أرغب بإفساد فرصتك في أنابوليس

542
00:29:09,302 --> 00:29:11,302
ماذا إن لم أذهب لآنابوليس؟

543
00:29:11,385 --> 00:29:12,968
ماذا لو سئمت العمل بجد؟

544
00:29:13,051 --> 00:29:15,510
ماذا لو أردت البقاء هنا وأكل الفريتوس

545
00:29:15,594 --> 00:29:17,176
مع عائلتك ومشاهدة التليفزيون

546
00:29:17,260 --> 00:29:18,968
والاستمتاع بالحياة لمرة واحدة؟

547
00:29:19,051 --> 00:29:21,427
تغلبت عليك فتاة، كارل؟

548
00:29:21,510 --> 00:29:23,010
لماذا تسير هكذا؟

549
00:29:23,093 --> 00:29:24,760
لقد تغلبت على بطل خارق في 5 كي

550
00:29:24,844 --> 00:29:26,719
ماذا؟

551
00:29:26,802 --> 00:29:29,093
كان يرتدي حذاء من القماش الخشن ذو
...وزن 60 رطلاً وأحذية قتالية، لذا

552
00:29:29,176 --> 00:29:31,343
لست متأكد أن الأمر كان مذهل لتلك الدرجة

553
00:29:31,427 --> 00:29:32,968
لديك مالنا؟

554
00:29:34,510 --> 00:29:37,760
أجل، هنا
بعض النقود من اليوم

555
00:29:37,844 --> 00:29:39,760
...فيونا، لازلت تديني لنا -
أفهم ذلك -

556
00:29:39,844 --> 00:29:41,802
اهدأي

557
00:29:41,885 --> 00:29:43,760
إنها حامل، ونختبيء

558
00:29:43,844 --> 00:29:46,260
من أخصائية خصوبة كورية شمالية

559
00:29:46,343 --> 00:29:49,343
لذا افسحوا المكان، عائلتي العملية

560
00:29:49,427 --> 00:29:50,802
سننتقل

561
00:29:50,885 --> 00:29:52,552
معذرة، أنتم ماذا الآن؟

562
00:29:52,635 --> 00:29:54,051
نحن نختبئ من أخصائية كورية شمالية

563
00:29:54,135 --> 00:29:55,468
للخصوبة

564
00:29:55,552 --> 00:29:57,051
...لا -
أنت حامل؟ -

565
00:29:57,135 --> 00:29:59,594
صحيح -
مع ستة أطفال -

566
00:29:59,677 --> 00:30:02,176
أجل -
هذا هستيري -

567
00:30:03,468 --> 00:30:05,093
لماذا هذا مضحك؟

568
00:30:05,176 --> 00:30:07,968
كيف ستدعمهم؟

569
00:30:08,051 --> 00:30:10,385
مهلاً، تقولوا أنه لا يمكنني إعالة ستة أطفال؟

570
00:30:10,468 --> 00:30:12,260
لا -
بالطبع لا -

571
00:30:12,343 --> 00:30:14,302
لقد قمت بإعالتكم الستة أول مرة

572
00:30:14,385 --> 00:30:16,719
أنت لم تُعيل أي منا في أول مرة

573
00:30:16,802 --> 00:30:19,926
إذا لم أعيلكم، فكيف أصبحتم جيدين هكذا؟

574
00:30:20,010 --> 00:30:21,926
مفلسين مع مشاكل غضب؟

575
00:30:22,010 --> 00:30:23,719
يتعافى من الكحول

576
00:30:23,802 --> 00:30:25,677
مرتبكة جنسياً، أم مُراهقة

577
00:30:25,760 --> 00:30:27,260
مريض نفسي عسكري

578
00:30:27,343 --> 00:30:29,552
ودعونا لا ننسى المدان السابق

579
00:30:29,635 --> 00:30:31,802
حسناً، لكن ليام اتضح أنه على ما يرام

580
00:30:31,885 --> 00:30:33,885
ليام استيقظ الليلة السابقة يصرخ

581
00:30:33,968 --> 00:30:35,385
"لا تتركيني مع فرانك"

582
00:30:35,468 --> 00:30:37,719
حسناً، أنتم على قيد الحياة

583
00:30:37,802 --> 00:30:41,051
هل تعرفوا كم عدد الآباء
الذين يقتلون أطفالهم؟

584
00:30:41,135 --> 00:30:44,427
لكنكم جميعاً قد ازدهرتم
بين البشر بشكل كبير

585
00:30:44,510 --> 00:30:47,385
لأنني سمحت لكم

586
00:30:49,343 --> 00:30:51,719
تصرفي كأنك في بيتك، انجريد

587
00:30:51,802 --> 00:30:53,677
إلى أين تذهب؟

588
00:30:53,760 --> 00:30:57,926
لأثبت خطأ تلك البذور المسكوبة البائسة

589
00:31:01,427 --> 00:31:02,968
يجب أن تخجلوا جميعاً

590
00:31:03,051 --> 00:31:05,719
للتحدث مع والدكم بهذه الطريقة

591
00:31:05,802 --> 00:31:07,635
...وهل يمكنكم إحضار ليس مقص

592
00:31:07,719 --> 00:31:10,093
غراء، وبعض المجلات؟

593
00:31:10,176 --> 00:31:12,844
أود أن أبدأ مجلس رؤيتي

594
00:31:12,926 --> 00:31:15,385
مقص سلامة لا شيء حاد جداً

595
00:31:15,468 --> 00:31:17,594
أعتقد أن دوائي ينتهي تأثيره

596
00:31:20,468 --> 00:31:23,010
تقدم وساعد لبناء حائط الحدود

597
00:31:23,093 --> 00:31:24,677
دولار لكل قرميد

598
00:31:24,760 --> 00:31:26,719
اجعل المهاجرين غير الشرعيين على الجانب الجنوبي

599
00:31:26,802 --> 00:31:28,552
شكراً لك

600
00:31:28,635 --> 00:31:30,135
لا -
شكراً لك -

601
00:31:30,218 --> 00:31:31,844
شكراً لجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى

602
00:31:31,926 --> 00:31:34,552
رجاءاً، لا -
شكراً لك -

603
00:31:34,635 --> 00:31:37,385
الأوغاد -
نالوا منه، أيها الفتية -

604
00:31:37,468 --> 00:31:38,968
صديقي، لا

605
00:31:39,051 --> 00:31:40,385
شكراً لك

606
00:31:46,218 --> 00:31:48,802
أراهن أن هذا المكان مليء بالمكسيكيين غير الشرعيين

607
00:31:48,885 --> 00:31:50,385
العم خوسيه غواتيمالي

608
00:31:50,468 --> 00:31:51,968
ألا يجب أن نذهب إلى
المكان الغواتيمالي

609
00:31:52,051 --> 00:31:52,844
آخر الشارع؟

610
00:31:52,926 --> 00:31:54,719
سنذهب إلى هناك بعد ذلك

611
00:31:54,802 --> 00:31:56,468
هذا المكان به سندويشات
التاكو  مغموسة بمثلجات الشوكولاتة

612
00:31:59,302 --> 00:32:00,885
مرحباً

613
00:32:00,968 --> 00:32:03,176
بحاجة لواحد شيكولاتة تاكو

614
00:32:03,260 --> 00:32:04,760
إثنين

615
00:32:04,844 --> 00:32:06,594
إثنين شوكلاتة تاكو

616
00:32:06,677 --> 00:32:09,968
وأيضا هل رأيت هذا الرجل على اليمين؟

617
00:32:10,051 --> 00:32:11,926
اسمه خوسيه جوميز

618
00:32:12,010 --> 00:32:14,176
لدينا ابن أخيه سانتياغو
إنه مهاجر غير شرعي

619
00:32:14,260 --> 00:32:18,010
خوسيه، هل أنت مهاجر غير شرعي؟
أولئك الأشخاص يبحثون عنك

620
00:32:18,093 --> 00:32:19,844
تباً، كيف
إنه هو

621
00:32:19,926 --> 00:32:21,343
أتينا في سلام، خوسيه، خوسيه

622
00:32:21,427 --> 00:32:22,677
مهلاً، إنتظر، إنتظر

623
00:32:25,677 --> 00:32:27,260
لا، لا، لا، إنتظر، إنتظر

624
00:32:27,343 --> 00:32:28,343
لا تُطلق النار -
مكانك على الأرض -

625
00:32:28,427 --> 00:32:29,760
ابقى منبطحاً

626
00:32:29,844 --> 00:32:32,218
يديك حيث أراهم

627
00:32:33,802 --> 00:32:35,343
إذاً هذه أول مرة لك في الملاكمة؟

628
00:32:35,427 --> 00:32:37,677
الملاكمة؟ أجل
اللكم؟ لا

629
00:32:37,760 --> 00:32:39,427
...أنا من الجانب الجنوبي، لذا

630
00:32:39,510 --> 00:32:41,385
من أين؟ -
نورث والس -

631
00:32:41,468 --> 00:32:43,926
تربيت على جانب هومان ولينورد

632
00:32:44,010 --> 00:32:45,677
المنزل صاحب لون القيء؟

633
00:32:45,760 --> 00:32:47,176
المنزل صاحب لون الفضلات، أجل

634
00:32:48,885 --> 00:32:51,093
معصمك الأيسر يبدو ضامر قليلاً

635
00:32:51,176 --> 00:32:53,135
أجل، لقد كسرته منذ بعض الوقت

636
00:32:53,218 --> 00:32:56,093
متى حدث ذلك؟ -
هذا الصباح؟ -

637
00:32:56,176 --> 00:32:58,510
وقررت أن الملاكمة هو أفضل شيء عليك القيام به

638
00:32:58,594 --> 00:33:00,260
...حسناً، الجانب الجنوبي، لذلك

639
00:33:00,343 --> 00:33:01,926
أجل، لذا ما أرغب منك فعله

640
00:33:02,010 --> 00:33:03,343
تدربي على لكماتك

641
00:33:03,427 --> 00:33:04,926
ولا تضربي بقوة كاملة

642
00:33:05,010 --> 00:33:07,885
حسناً  سأراك هناك

643
00:33:15,594 --> 00:33:18,677
شراب لك -
شكراً لك -

644
00:33:18,760 --> 00:33:20,926
لا شراب لك

645
00:33:21,010 --> 00:33:24,093
كان ذلك مجهود جيد اليوم، يا رجل

646
00:33:24,176 --> 00:33:25,552
كما تعلم، لا ضغينة، حسناً؟

647
00:33:25,635 --> 00:33:27,343
أجل، بالتأكيد

648
00:33:27,427 --> 00:33:29,218
الجميع يفوز عندما تركض لمكافحة السرطان، صحيح؟

649
00:33:29,302 --> 00:33:30,802
بالتأكيد، بالتأكيد

650
00:33:30,885 --> 00:33:32,302
بون

651
00:33:32,385 --> 00:33:33,719
أين شرابى؟

652
00:33:33,802 --> 00:33:35,677
أجل

653
00:33:35,760 --> 00:33:37,510
أعتقد أنه معجب بك حقاً

654
00:33:37,594 --> 00:33:39,719
أنا محبوبة للغاية

655
00:33:39,802 --> 00:33:42,093
...لذا

656
00:33:42,176 --> 00:33:44,926
أين سيمكث الليلة؟

657
00:33:45,010 --> 00:33:48,135
أعتقد أنه سيمكث معي

658
00:33:48,218 --> 00:33:49,719
حقاً؟

659
00:33:49,802 --> 00:33:51,635
أعني، لقد كانت مفاجئة

660
00:33:51,719 --> 00:33:53,176
لا أستطيع أن أبقيه مع كوري

661
00:33:53,260 --> 00:33:54,427
ستأكله حياً

662
00:33:54,510 --> 00:33:55,719
صحيح

663
00:33:55,802 --> 00:33:57,885
ماذا، هل هذه مشكلة؟

664
00:33:57,968 --> 00:34:00,093
لا، لا، على الإطلاق

665
00:34:04,844 --> 00:34:06,051
أجل -
ضربة جيدة -

666
00:34:06,135 --> 00:34:07,844
بون، أنت وأنا في النهائيات

667
00:34:07,926 --> 00:34:09,385
لنفعلها

668
00:34:11,926 --> 00:34:14,135
حسناً، نل منهم، دورك

669
00:34:14,218 --> 00:34:16,968
يبدو أنك تتدبر هذا بشكل جيد للغاية

670
00:34:17,051 --> 00:34:19,427
أجل، لما لا أفعل؟

671
00:34:19,510 --> 00:34:21,968
لأنهم مارسوا الجنس في
غرفة الضيوف آخر مرة كان يغادر

672
00:34:22,051 --> 00:34:23,385
بدا وكأنه كان يقتلها

673
00:34:25,135 --> 00:34:26,218
انظر، إنها ليست رفيقتي، حسناً؟

674
00:34:26,302 --> 00:34:27,926
يمكننا مضاجعة من نرغب

675
00:34:28,010 --> 00:34:29,885
لذا اجعلها رفيقتك إذا كنت تحبها

676
00:34:29,968 --> 00:34:31,885
رفيقة تعني مستقبل

677
00:34:31,968 --> 00:34:33,552
المستقبل ليس أمرها

678
00:34:33,635 --> 00:34:35,218
أجل، إنها تقول ذلك

679
00:34:35,302 --> 00:34:37,594
لكنه هراء دفاعي

680
00:34:37,677 --> 00:34:40,135
تامي تلقت موت أمها بشكل صعب

681
00:34:40,218 --> 00:34:42,552
إنها تُخبر الناس أنها لن تعيش أكثر من الأربعين

682
00:34:42,635 --> 00:34:44,135
تتظاهر أنها لا تهتم بعدم وجود مستقبل لها

683
00:34:44,218 --> 00:34:48,176
جرعات، رجاءاً
جرعات هنا

684
00:34:48,260 --> 00:34:52,260
أنت وأنا في لعبة ختامية بعدما ينتهوا، حسناً؟

685
00:34:52,343 --> 00:34:53,885
ليب؟

686
00:34:53,968 --> 00:34:57,176
أجل، أجل، بالطبع

687
00:35:02,760 --> 00:35:04,010
هل قمت بسحب سلاح عليه؟

688
00:35:04,093 --> 00:35:05,343
ترى رجل بني يركض

689
00:35:05,427 --> 00:35:06,802
ستفترض أنه فعل شيئاً خاطئاً

690
00:35:06,885 --> 00:35:08,635
لكنك رجل أسود

691
00:35:08,719 --> 00:35:10,135
تعتقدي أن ذلك سيصنع إختلاف، أليس كذلك؟

692
00:35:10,218 --> 00:35:12,260
إنه لم يفعل أي شيء خطأ

693
00:35:12,343 --> 00:35:13,802
ليس لديه أي أوراق

694
00:35:13,885 --> 00:35:16,176
ماذا ستفعل معه الآن؟

695
00:35:18,760 --> 00:35:21,968
تباً

696
00:35:22,051 --> 00:35:23,926
طر، صديقي المكسيكي -
غواتيمالي -

697
00:35:24,010 --> 00:35:26,218
صديق الغواتيمالي

698
00:35:26,302 --> 00:35:27,719
طر

699
00:35:30,010 --> 00:35:31,802
أعلى، فقط أعلى قليلاً

700
00:35:31,885 --> 00:35:33,343
أعلى، أعلى، أجل، أجل

701
00:35:33,427 --> 00:35:35,760
بجانب الطفل الأسود

702
00:35:35,844 --> 00:35:38,010
الذي يضع ذراعه حول تنين كومودو

703
00:35:38,093 --> 00:35:40,385
رائع

704
00:35:40,468 --> 00:35:42,427
شكراً، عزيزتي

705
00:35:42,510 --> 00:35:44,176
إذن ما هو الهدف من لوحة الرؤية؟

706
00:35:44,260 --> 00:35:46,260
تجد الصور

707
00:35:46,343 --> 00:35:48,260
تشير لما تريده من الحياة

708
00:35:48,343 --> 00:35:50,719
وتضعها على لوحة لكي تراها

709
00:35:50,802 --> 00:35:54,176
إنها تلهمك لتحقيق تلك الأشياء

710
00:35:54,260 --> 00:35:56,885
كما تعلموا، ينبغي عليكم الحصول على لوحات رؤية

711
00:35:56,968 --> 00:35:58,468
لا -
لا أعلم -

712
00:35:58,552 --> 00:36:00,176
هيا

713
00:36:00,260 --> 00:36:02,802
أنتم شباب، المستقبل أمامكم

714
00:36:02,885 --> 00:36:04,968
ما الذي تريدوه في الحياة؟

715
00:36:28,468 --> 00:36:30,885
كيف حالك، رواندا، صديقتي القديمة

716
00:36:30,968 --> 00:36:32,260
كيف حالك؟

717
00:36:32,343 --> 00:36:34,051
سوف أكون في أفضل حال بعد 30 ثانية

718
00:36:34,135 --> 00:36:36,135
عندما أركل مؤخرتك للخارج

719
00:36:36,218 --> 00:36:38,760
ليس قبل أن أتقدم بطلب
للحصول على الرعاية لأطفالي

720
00:36:38,844 --> 00:36:40,427
مُعظم أطفالك كبار في السن

721
00:36:40,510 --> 00:36:42,635
ليس المجموعة القديمة

722
00:36:42,719 --> 00:36:45,427
حصلت على بعض الجدد التي تأتي
في حوالي ثمانية أشهر ونصف

723
00:36:45,510 --> 00:36:46,885
كم العدد؟

724
00:36:46,968 --> 00:36:49,260
يمكن أنة يصلوا إلى ستة -
ستة -

725
00:36:49,343 --> 00:36:51,051
كم عدد النساء اللاتي حملن؟

726
00:36:51,135 --> 00:36:54,218
فقط واحدة، أنا متحمس جداً

727
00:36:54,302 --> 00:36:56,468
الأمر هو، المجموعة القديمة لا تعتقد

728
00:36:56,552 --> 00:36:58,844
أني سأتمكن من إعالتهم

729
00:36:58,926 --> 00:37:02,760
المجموعة القديمة أذكى
مما ظننت أنهم سيكونون

730
00:37:02,844 --> 00:37:04,594
وأود أن أثبت خطأهم

731
00:37:04,677 --> 00:37:07,635
والذهاب إلى الإعانة هي طريقتك للقيام بذلك؟

732
00:37:09,760 --> 00:37:11,468
قمت بالحساب

733
00:37:11,552 --> 00:37:14,051
البدء بحسابي الآن

734
00:37:14,135 --> 00:37:16,260
سأستثمر المال في البيتكوين

735
00:37:16,343 --> 00:37:18,176
أنت تعرف طريقك للخروج

736
00:37:18,260 --> 00:37:20,302
هيا، رواندا، ساعدي أخ

737
00:37:20,385 --> 00:37:22,218
عفواً؟

738
00:37:22,302 --> 00:37:23,885
"بليونير بيتكوين"
لقد سمعت الجملة؟

739
00:37:23,968 --> 00:37:26,051
سيستقر أطفالي

740
00:37:26,135 --> 00:37:27,844
لن أضطر أبداً إلى إزعاجك
أو ولاية إلينوي مرة أخرى

741
00:37:27,926 --> 00:37:30,594
سوف أراك في تسعة أشهر

742
00:37:32,635 --> 00:37:33,802
هذه هي كلمتك الأخيرة؟

743
00:37:33,885 --> 00:37:35,343
أجل -
حسناً -

744
00:37:35,427 --> 00:37:37,468
لهذا يكره الناس الحكومة الكبيرة

745
00:37:37,552 --> 00:37:39,635
كل هذه القواعد البيروقراطية

746
00:37:39,719 --> 00:37:42,885
أنا فقط أحاول المساعدة
أنا قادم مع الحلول

747
00:37:42,968 --> 00:37:45,552
الحل الوحيد هو تجفيف المستنقع

748
00:37:48,010 --> 00:37:51,552
حسناً، يا رفاق، هيا

749
00:37:56,427 --> 00:37:58,635
هأنت ذا

750
00:37:58,719 --> 00:38:00,552
أنت بخير؟ -
أجل -

751
00:38:00,635 --> 00:38:02,343
حسناً، يا رفاق

752
00:38:02,427 --> 00:38:06,093
هكذا سيمضي الأمر، حماية وهجوم، حماية وهجوم وإصابة

753
00:38:06,176 --> 00:38:07,510
أريدك أن تضعي قوتك
الكاملة في الخطاف

754
00:38:07,594 --> 00:38:09,802
حسناً -
فهمت؟ حسناً، رائع -

755
00:38:09,885 --> 00:38:12,385
لطيف

756
00:38:12,468 --> 00:38:13,719
لا تتوقفي عن التنفس، حسناً؟
أرغب منك السماع

757
00:38:13,802 --> 00:38:15,093
تنفسوا قبل الضرب

758
00:38:15,176 --> 00:38:16,010
حاولي مرة أخرى -
حسناً -

759
00:38:16,093 --> 00:38:18,719
لطيف

760
00:38:18,802 --> 00:38:20,594
تمكنت منها، يا فتاة

761
00:38:20,677 --> 00:38:22,093
حسناً، أنت جديدة

762
00:38:22,176 --> 00:38:23,385
لذا أرغب أن تتمهلي، حسناً؟

763
00:38:24,719 --> 00:38:26,176
بتروٍ على على رسغك الأيسر

764
00:38:26,260 --> 00:38:27,635
إذا ضعت، هاهو هدفك

765
00:38:27,719 --> 00:38:31,302
جاهزة؟ -
أجل -

766
00:38:31,385 --> 00:38:32,885
لطيف، لطيف، مرة أخرى

767
00:38:32,968 --> 00:38:34,218
بوم

768
00:38:34,302 --> 00:38:35,760
آسفة -
تباً -

769
00:38:35,844 --> 00:38:38,468
لا بأس، لنحاول مرة أخرى

770
00:38:42,844 --> 00:38:44,552
تباً

771
00:38:46,385 --> 00:38:47,968
أنت بخير؟

772
00:38:48,051 --> 00:38:50,885
بحق يسوع المسيح

773
00:38:50,968 --> 00:38:53,719
يا للهول، هل الوضع سيء؟

774
00:38:53,802 --> 00:38:54,926
ليس سيء، صحيح؟

775
00:38:55,010 --> 00:38:55,926
أجل

776
00:39:02,802 --> 00:39:04,760
أجل، يا عاهرات، دمروها

777
00:39:07,135 --> 00:39:08,635
مرحباً، ديرك

778
00:39:08,719 --> 00:39:10,885
تعتقد أن بإمكانك التغلب على صديقي هنا؟

779
00:39:10,968 --> 00:39:13,968
هذا هو المكسيكي التامالي؟ -
إنه غواتيمالي -

780
00:39:14,051 --> 00:39:16,510
أجل، أيها الوغد

781
00:39:16,594 --> 00:39:19,802
أياً كان، سيكون مثل سرقة الحلوة من دمية ممتلئة بالحلوى

782
00:39:34,719 --> 00:39:36,385
أجل

783
00:39:36,468 --> 00:39:38,427
يا لها من خطاف لديك

784
00:39:38,510 --> 00:39:40,427
لقد إستخدمت قوتك حقاً في هذا

785
00:39:40,510 --> 00:39:42,176
أجل، آسفة، الجانب الجنوبي

786
00:39:42,260 --> 00:39:45,677
أجل، لقد قمت بتحذيري

787
00:39:45,760 --> 00:39:48,510
سأنتهي بعد بضع ساعات

788
00:39:48,594 --> 00:39:52,885
ربما تشتري لي شراب كإعتذار؟

789
00:39:52,968 --> 00:39:54,968
لقد كسرت أنفك للتو

790
00:39:55,051 --> 00:39:57,260
هل تعتقد أنني أريد أن
أشتري لك مشروباً سخيفاً؟

791
00:39:57,343 --> 00:39:58,802
هانحن ذا -
إذاً، لا؟ -

792
00:39:58,885 --> 00:40:00,802
كما تعلم، كما يبدو، يمكن إلقاء ألواح على شخص

793
00:40:00,885 --> 00:40:01,844
ألواح؟ -
يمكنني كسر -

794
00:40:01,926 --> 00:40:03,302
أنفهم اللعين، وسيظلوا

795
00:40:03,385 --> 00:40:04,844
يعتقدوا أني أخفي ما لدي

796
00:40:04,926 --> 00:40:06,926
أو ترغبي بمضاجعتهم -
لم أقل ذلك -

797
00:40:07,010 --> 00:40:08,635
ليست أمور متصلة، فيونا -
جميعها متصلة -

798
00:40:08,719 --> 00:40:11,135
تعلمي لماذا؟ لأن الرجال جميعهم حثالة

799
00:40:11,218 --> 00:40:13,218
جميعهم

800
00:40:13,302 --> 00:40:15,760
آسفة، روب -
أجل، آسفة، روب -

801
00:40:15,844 --> 00:40:17,885
آسفة بخصوص أنفك، روب
أتمنى أن تتعافى

802
00:40:17,968 --> 00:40:19,677
حسناً، هيا، يا فتاة -
أردت شراب فحسب -

803
00:40:19,760 --> 00:40:22,010
روب -
استجمعي حالك -

804
00:40:34,926 --> 00:40:37,260
يبدو أن توقيتي جيد للغاية -

805
00:40:37,343 --> 00:40:39,427
بحق المسيح

806
00:40:39,510 --> 00:40:41,468
كيف دخلت هنا؟

807
00:40:41,552 --> 00:40:42,885
ديبي

808
00:40:42,968 --> 00:40:44,594
إذن أنت تستحم في الليل؟

809
00:40:44,677 --> 00:40:47,427
لا، كوري تقيأت عليّ

810
00:40:47,510 --> 00:40:50,677
كما تعلمي، أنتم التاميتي
يمكنك تناول الكثير من  الخمور

811
00:40:50,760 --> 00:40:52,260
لقد تقيأت كامي عليك

812
00:40:52,343 --> 00:40:53,885
ستحصل على خدعة قبعة تاميتي

813
00:40:57,760 --> 00:40:59,719
انظر، أفهم لما يمكن أن يصبح كل هذا غريب لك

814
00:40:59,802 --> 00:41:02,510
...أجل، أنا

815
00:41:02,594 --> 00:41:06,510
لست متأكداً تماماً كيف هذا
ليس غريباً بالنسبة لك

816
00:41:06,594 --> 00:41:08,802
روح ميتة على الأرجح

817
00:41:12,635 --> 00:41:15,552
من الرائع مسايرتك الأمر مع ذلك

818
00:41:15,635 --> 00:41:18,552
أردت فقط أن أقول ذلك

819
00:41:23,260 --> 00:41:24,926
أين هو بون؟ -
نائم -

820
00:41:25,010 --> 00:41:26,719
لازال في وقت الحج

821
00:41:26,802 --> 00:41:29,635
أجل... لا أعتقد ذلك

822
00:41:29,719 --> 00:41:32,468
ماذا؟

823
00:41:35,260 --> 00:41:38,635
هل ضاجعتيه؟

824
00:41:42,552 --> 00:41:45,343
هل هذا يهم؟

825
00:41:45,427 --> 00:41:47,510
أجل، الرجل يعتقد أنك ستتزوجيه

826
00:41:47,594 --> 00:41:49,926
من المفترض أن يهمك ذلك، أجل

827
00:41:50,010 --> 00:41:52,135
حسناً، حسناً، لماذا لا
تعطيني قائمة بالأشياء

828
00:41:52,218 --> 00:41:55,176
التي يُفترض أن تهمني وسأعمل عليها

829
00:41:55,260 --> 00:41:56,760
كما تعلمي، ليس الجميع يساير الأمور

830
00:41:56,844 --> 00:41:59,385
مثلك، حسناً؟

831
00:41:59,468 --> 00:42:02,760
حسناً، من الجيد معرفة ذلك

832
00:42:11,010 --> 00:42:13,802
هذه لوحة رؤية جميلة، كارل

833
00:42:13,885 --> 00:42:16,968
أليس هذا رائعاً؟

834
00:42:17,051 --> 00:42:20,677
كيلي؟

835
00:42:20,760 --> 00:42:22,385
لماذا لا تخبرنا عنها؟

836
00:42:22,468 --> 00:42:24,635
حسناً، في الأسفل هي المصاعب

837
00:42:24,719 --> 00:42:26,677
التي ساعدتني كيلي في تجاوزها

838
00:42:26,760 --> 00:42:30,760
كما تعلمي، كوني فقير، والدين سيئين، السجن

839
00:42:30,844 --> 00:42:34,468
وفي الأعلى هو كيف سأتغلب
على تلك الصعوبات

840
00:42:34,552 --> 00:42:36,677
عن طريق القتل لأجل بلدي

841
00:42:36,760 --> 00:42:40,218
مذهل

842
00:42:40,302 --> 00:42:42,051
حسناً، عزيزي

843
00:42:42,135 --> 00:42:45,093
لماذا لا تخبرنا عن خاصتك؟

844
00:42:47,468 --> 00:42:49,594
لوحات الرؤية سيئة

845
00:42:49,677 --> 00:42:52,844
لا، ماذا عن أهدافك وأحلامك؟

846
00:42:52,926 --> 00:42:55,968
ليس لدي أي أهداف أو أحلام

847
00:42:58,385 --> 00:43:01,677
حسناً، أخبرينا عن ذلك

848
00:43:06,552 --> 00:43:09,719
الرائد دائماً صنعها لأجلي

849
00:43:09,802 --> 00:43:12,093
أتخرج الأولى على فصلي

850
00:43:12,176 --> 00:43:14,218
اذهب لأكاديمية خدمات، أصبح ضابط

851
00:43:14,302 --> 00:43:17,010
يتم تفجير ساقي

852
00:43:17,093 --> 00:43:20,302
أبيك رائع نوعاً ما -
أبي وغد -

853
00:43:20,385 --> 00:43:22,926
كما تعلمي، لم يكن لدي من يخبرني ما أفعله

854
00:43:23,010 --> 00:43:25,594
...لكن الآن أعرف ما هدف حياتي

855
00:43:25,677 --> 00:43:29,677
لحماية بلدي والقتال لأجل حريتنا

856
00:43:29,760 --> 00:43:32,218
ماذا إن أخبرك بأن تجلس على الأريكة لتسمن

857
00:43:32,302 --> 00:43:34,427
والحصول على أطفالك؟

858
00:43:34,510 --> 00:43:38,051
لأي درجة من السمنة تتحدثين؟

859
00:43:38,135 --> 00:43:40,427
يمكنك فعل ما تشاء

860
00:43:40,510 --> 00:43:42,385
عليك فقط أن تقرر

861
00:43:49,260 --> 00:43:51,218
هيا -
لأين سنذهب؟ -

862
00:43:58,385 --> 00:44:00,510
هذه الأشياء نعيم السوائل

863
00:44:02,218 --> 00:44:04,343
لما لا تتركي الزجاجة؟

864
00:44:04,427 --> 00:44:07,302
ستدفع ثمن الزجاجة؟ -
أعطيها له فحسب -

865
00:44:07,385 --> 00:44:08,968
لنتخلص من بول الخيول ذلك

866
00:44:09,051 --> 00:44:10,760
أنت ملكة نوبية، في

867
00:44:10,844 --> 00:44:12,302
لا، يا سيدي، ليس منك

868
00:44:12,385 --> 00:44:14,135
هل عثرتم على العم سانتاغو؟

869
00:44:14,218 --> 00:44:17,051
أجل، عثرت عليها وبعدها فقدته

870
00:44:17,135 --> 00:44:18,343
جاهز؟ -
أجل -

871
00:44:20,427 --> 00:44:22,176
ستة أطفال

872
00:44:22,260 --> 00:44:26,719
في أربعة سنوات في الشمال الغربي للطفل

873
00:44:26,802 --> 00:44:30,719
في 73 ألف كل عام

874
00:44:30,802 --> 00:44:33,051
مليون وسبعمائة واثنان
وخمسين ألف دولار

875
00:44:33,135 --> 00:44:35,051
تباً، هذا جنون

876
00:44:35,135 --> 00:44:37,051
بحق يسوع

877
00:44:37,135 --> 00:44:40,010
ماتت الأحلام؟ أنت رجلنا
كن الرجل المتجول الكبير

878
00:44:40,093 --> 00:44:41,594
كيف، ما هذا؟

879
00:44:41,677 --> 00:44:43,677
إنها واحدة من منشورات صندوق المتشردين

880
00:44:43,760 --> 00:44:46,802
نحن نبحث عن شخص محترف فن

881
00:44:46,885 --> 00:44:52,926
صنع أفضل ما أعطته حياته الصغيرة

882
00:44:53,010 --> 00:44:54,510
انهم يقيموا منافسة

883
00:44:54,594 --> 00:44:58,677
لإختيار المتحدث بإسم هوبو لوكو

884
00:44:58,760 --> 00:45:01,385
يحصل الفائز على عقد بقيمة 50،000 دولار

885
00:45:01,468 --> 00:45:04,510
ليكون في حملة وسائل إعلام إجتماعية

886
00:45:04,594 --> 00:45:08,218
حسناً، سيوفر هذا نصف فصل لطفل في نورثويسترن

887
00:45:08,302 --> 00:45:11,093
هل تعرف كم من الناس

888
00:45:11,176 --> 00:45:14,968
يحولون حشد وسائل التواصل لشهرة وثروة؟

889
00:45:15,051 --> 00:45:16,677
لا أحد

890
00:45:19,385 --> 00:45:22,010
هذا أنا

891
00:45:22,093 --> 00:45:23,802
أنا الرجل المتشرد

892
00:45:39,010 --> 00:45:41,135
إذاً أنت تضاجع أشخاص آخرين

893
00:46:03,802 --> 00:46:06,635
الآن بعد الساعة الحادية عشر

894
00:46:06,719 --> 00:46:08,218
من هذه اللحظة

895
00:46:08,302 --> 00:46:10,926
ستديني لي بعشرين تمرين ضغط لكل دقيقة

896
00:46:11,010 --> 00:46:13,594
لا تتواجدي بها هنا

897
00:46:13,677 --> 00:46:14,635
...أين بحق الجحيم -
اجلس -

898
00:46:14,719 --> 00:46:16,218
ستتحدثي لي برتبتي

899
00:46:16,302 --> 00:46:18,010
اجلس

900
00:46:31,719 --> 00:46:33,760
ماذا يحدث؟

901
00:46:33,844 --> 00:46:36,719
اصمت، أستخدم لوحة الرؤية

902
00:46:38,844 --> 00:46:40,635
اريد ان اذهب الى انابوليس

903
00:46:40,719 --> 00:46:42,343
هذا صحيح -
...إذاً أقترح -

904
00:46:42,427 --> 00:46:45,218
لكن أريد أن أكون مع كارل أيضاً

905
00:46:45,302 --> 00:46:46,760
أرغب بالتسكع

906
00:46:46,844 --> 00:46:48,510
وأكل الدهون من وقت لآخر

907
00:46:48,594 --> 00:46:50,468
ربما الخروج من وقت لآخر

908
00:46:50,552 --> 00:46:51,968
لا أرغب بالقيام بتمارين إضافية

909
00:46:52,051 --> 00:46:53,802
في كل مرة أخطيء في تسمية عربة بحرية

910
00:46:53,885 --> 00:46:56,635
وأرغب بأن أدعوك أبي

911
00:46:56,719 --> 00:46:58,218
وأرغب أن أكون بخير، إذا كنت أقضي

912
00:46:58,302 --> 00:47:01,302
ما تعتقد أنه يوم غير مقبول

913
00:47:01,385 --> 00:47:03,677
وإذا كان أي منكما لديه مشكلة بذلك

914
00:47:03,760 --> 00:47:05,427
فيمكن أن تتقدما بحق الجحيم الآن

915
00:47:05,510 --> 00:47:08,594
ولنحل ذلك

916
00:47:10,510 --> 00:47:12,468
أنا متقبل ذلك

917
00:47:12,552 --> 00:47:14,510
ليس لدي مشكلة

918
00:47:18,176 --> 00:47:22,093
حسناً

919
00:47:22,176 --> 00:47:24,010
وسأكون لدى منزل جاليجر ثلاثة ليالي إسبوعياً

920
00:47:24,093 --> 00:47:26,677
لا، خمسة

921
00:47:26,760 --> 00:47:28,427
ديبي ستجعلني أدفع المال

922
00:47:28,510 --> 00:47:30,343
لذا عليّ رفع مصروفي

923
00:47:30,427 --> 00:47:32,510
حسناً

924
00:47:32,594 --> 00:47:34,552
نعم، أنا مع هذا

925
00:47:34,635 --> 00:47:38,343
حسناً، إذاً كارل، لنذهب

926
00:47:38,427 --> 00:47:41,427
تباً للخيمة، سنمارس الجنس في غرفتي

927
00:47:45,510 --> 00:47:48,719
كارل

928
00:47:48,802 --> 00:47:50,594
من الأفضل أن أذهب

929
00:47:50,677 --> 00:47:52,760
أجل، أعتقد أن عليك ذلك

930
00:48:05,594 --> 00:48:07,260
ما الأمر؟

931
00:48:07,343 --> 00:48:09,260
لا أعلم

932
00:48:15,010 --> 00:48:16,968
هل لي أن أساعدك؟

933
00:48:17,051 --> 00:48:18,802
كيف لا يعمل مفتاحي؟ -
لقد غيرت القفل -

934
00:48:18,885 --> 00:48:20,510
هل لديك باقي النقود التي تدين لي بها بعد؟

935
00:48:30,926 --> 00:48:32,885
واحد وخمسين خمسة وعشرين، عمل جيد

936
00:48:32,968 --> 00:48:35,260
عندما تحصل على 18،75 أخرى سأعطيك مفتاح

937
00:48:35,343 --> 00:48:38,385
ادخل، سانياغو -
كيف يتسنى له الدخول؟ -

938
00:48:38,468 --> 00:48:40,677
كيف وفي دفعا لي مقدم

939
00:48:43,719 --> 00:48:46,760
كنت أعلم أنك وغد

940
00:48:46,844 --> 00:48:48,385
كنت أعلم

941
00:48:54,968 --> 00:48:58,427
وشعرت بالمسئولية تجاهي

942
00:48:58,510 --> 00:49:01,635
حقاً؟

943
00:49:01,719 --> 00:49:04,218
...أنت لا تؤذي شخص ما

944
00:49:04,302 --> 00:49:08,093
تشعر بالمسؤولية تجاهه، أليس كذلك؟

945
00:49:08,176 --> 00:49:10,093
لا

946
00:49:10,176 --> 00:49:14,010
هذا حقاً أفزع ذلك

947
00:49:28,343 --> 00:49:30,968
حسناً

948
00:49:31,051 --> 00:49:32,385
ماذا تفعل؟

949
00:49:39,510 --> 00:49:42,552
يا إلهي

950
00:49:47,552 --> 00:49:49,677
تباً

951
00:50:13,218 --> 00:50:14,552
مرحباً

952
00:50:18,802 --> 00:50:20,385
ماذا تريد؟

953
00:50:23,218 --> 00:50:25,260
هل بون لازال نائم؟

954
00:50:25,343 --> 00:50:27,719
أجل

955
00:50:30,677 --> 00:50:32,468
لقد ضاجعت أختك

956
00:50:39,427 --> 00:50:42,677
لقد عملت بجد حقاً لأجل قبعة التاميتي

957
00:50:42,760 --> 00:50:44,760
بحق يسوع، ذلك لا يزعجك؟

958
00:50:44,844 --> 00:50:46,051
كلا

959
00:50:46,135 --> 00:50:48,135
حسناً

960
00:50:48,218 --> 00:50:50,093
حسناً، أنا لا أعرف
ماذا أقول، ليب

961
00:50:50,176 --> 00:50:53,427
هذا فقط لا يزعجني

962
00:50:53,510 --> 00:50:56,926
لماذا؟

963
00:50:57,010 --> 00:50:59,176
أعني لماذا؟ لماذا تهتمي قليلاً؟

964
00:50:59,260 --> 00:51:01,468
إنه بسبب ما حدث لأمك؟

965
00:51:01,552 --> 00:51:04,968
أمي؟

966
00:51:05,051 --> 00:51:07,385
أمي ماتت من السرطان، أيها الوغد اللعين

967
00:51:07,468 --> 00:51:10,093
ماذا، وتظني أنها تريدك أن تستسلمي فحسب؟

968
00:51:10,176 --> 00:51:12,176
الأمور السيئة تحدث لي أيضاً

969
00:51:12,260 --> 00:51:14,594
لا يعني ذلك أني لا أشعر بشيء

970
00:51:14,677 --> 00:51:16,010
الآن تشعر تجاهي فجأة؟

971
00:51:16,093 --> 00:51:18,510
لا، هذا ليس ما قلته ليس تجاهك

972
00:51:18,594 --> 00:51:20,677
أعني بشكل عام

973
00:51:27,385 --> 00:51:29,302
حسناً

974
00:51:29,385 --> 00:51:31,135
حديث جيد

975
00:51:32,760 --> 00:51:35,010
انه يزعجني

976
00:51:42,343 --> 00:51:44,926
...إنه

977
00:51:45,010 --> 00:51:47,260
يزعجني أن مارست الجنس مع كوري

978
00:51:47,343 --> 00:51:49,594
...أعني
بالطبع يزعجني

979
00:51:49,677 --> 00:51:51,926
...بحق المسيح، أنا

980
00:51:53,677 --> 00:51:55,760
أعني، يزعجك مضاجعتي لبون، صحيح؟

981
00:51:55,844 --> 00:51:57,385
أجل، يزعجني

982
00:51:57,468 --> 00:51:58,968
...حسناً

983
00:52:01,885 --> 00:52:03,677
جيد

984
00:52:03,760 --> 00:52:05,677
جيد

985
00:52:05,760 --> 00:52:08,926
عظيم

986
00:52:09,010 --> 00:52:11,218
عظيم

987
00:52:15,427 --> 00:52:17,302
ربما لا تضاجعي بون بعد الآن

988
00:52:17,385 --> 00:52:20,093
حسناً

989
00:52:20,176 --> 00:52:21,802
لا تضاجع كوري بعد الآن -
أجل، حسناً -

990
00:52:21,885 --> 00:52:23,635
حسناً

991
00:52:35,510 --> 00:52:37,552
حسناً

992
00:52:37,635 --> 00:52:39,968
حسناً

993
00:52:52,677 --> 00:52:54,510
ماذا بحق الجحيم؟

994
00:52:54,594 --> 00:52:57,385
ديبي غيرت الأقفال

995
00:52:59,302 --> 00:53:01,302
بحق يسوع

996
00:53:01,385 --> 00:53:04,510
لن تسمح لأي منا بالدخول
حتى ندفع ما ندين لها

997
00:53:07,760 --> 00:53:10,051
هل يوجد مكان هناك لي؟

998
00:53:27,427 --> 00:53:31,302
لن تقوم بخداع النساء، أليس كذلك؟

999
00:53:31,385 --> 00:53:34,552
لا أعلم

1000
00:53:34,635 --> 00:53:36,885
لا تعلم؟

1001
00:53:36,968 --> 00:53:38,719
لا أعلم إن كنت أنجذب للنساء

1002
00:53:42,968 --> 00:53:45,302
أبقي خياراتي مفتوحة

1003
00:53:49,468 --> 00:53:50,552
حسناً

1004
00:53:53,635 --> 00:53:56,552
أعدك

1005
00:53:56,635 --> 00:53:58,844
تعدني بماذا؟

1006
00:53:58,926 --> 00:54:00,510
أني لن أخدع النساء

1007
00:54:09,635 --> 00:54:11,677
شكراً

1008
00:54:15,760 --> 00:54:18,468
أحضرت باقي المال الذي تديني لنا به؟

1009
00:54:21,302 --> 00:54:23,885
لا

1010
00:54:23,968 --> 00:54:28,844
هذا لا يعني أنك لا تديني لنا

