﻿1
00:00:01,217 --> 00:00:02,969
‫"الحلقة 204"

2
00:00:14,814 --> 00:00:15,732
‫"هيليكس".

3
00:00:16,524 --> 00:00:17,483
‫"ساندستورم".

4
00:00:18,192 --> 00:00:19,277
‫أثبتي هذا.

5
00:00:23,448 --> 00:00:26,075
‫"(هيليكس 2777)، لن تكون مشكلة،
‫(ساندستورم)، أستكون جاهزة غداً؟"

6
00:00:26,159 --> 00:00:27,827
‫"(هيليكس 2777)، قابليني ظهراً حيث اتفقنا،
‫(ساندستورم)، حسناً."

7
00:00:37,837 --> 00:00:38,963
‫هل جلبته؟

8
00:00:39,964 --> 00:00:40,798
‫هل جلبته؟

9
00:00:44,677 --> 00:00:45,970
‫أبقي عليه في مكان بارد وكاف.

10
00:00:50,391 --> 00:00:52,602
‫يجب ألا نتواصل على المنتديات مجدداً.

11
00:00:52,685 --> 00:00:53,644
‫فلنخف الأثر هنا.

12
00:00:59,275 --> 00:01:00,651
‫تم تولي أمره.

13
00:01:00,735 --> 00:01:01,569
‫تلقيتك.

14
00:01:01,652 --> 00:01:02,570
‫شكراً.

15
00:01:05,031 --> 00:01:06,532
‫أتعرفين كيف تتعاملين مع هذا الشيء؟

16
00:01:08,534 --> 00:01:11,120
‫إنه آمن للسير معه، أليس كذلك؟

17
00:01:11,204 --> 00:01:13,289
‫مستقر، لن أدعوه بالآمن.

18
00:01:14,248 --> 00:01:15,416
‫ماذا يعني ذلك؟

19
00:01:15,917 --> 00:01:20,213
‫يعني هذا لا تسقطيه، لا تهزيه،
‫لا تعرضيه للحرارة، لا تعرضيه للبلل.

20
00:01:20,296 --> 00:01:23,341
‫- أنا أدري ما أفعله أيها الوغد.
‫- إنها لطيفة، يمكنني تبين هذا.

21
00:01:23,674 --> 00:01:27,637
‫- إنها تذكرني بحبيبتك.
‫- هذا ما طلبت منك صنعه، أليس كذلك؟

22
00:01:27,720 --> 00:01:28,971
‫لقد أجريت الكثير من البحث.

23
00:01:29,931 --> 00:01:31,849
‫وفقاً للمواصفات التي طلبتها بالضبط.

24
00:01:32,809 --> 00:01:33,851
‫إذاً كل شيء على ما يرام.

25
00:01:35,061 --> 00:01:37,021
‫طالما لن تأخذيه عبر بوابة كشف معادن.

26
00:01:37,105 --> 00:01:38,898
‫"تريفور"، لا تخفها.

27
00:01:38,981 --> 00:01:40,233
‫لم تهتم بشيء كهذا؟

28
00:01:41,359 --> 00:01:42,610
‫لأنني أنا من صنعتها.

29
00:01:43,903 --> 00:01:47,448
‫إن قمت بتصرف أخرق وفجرت نفسك،
‫في محاولة للعبور من بوابة أمن...

30
00:01:47,532 --> 00:01:48,533
‫على رسلك.

31
00:01:48,616 --> 00:01:49,826
‫...ربما يتتبعون الأمر إلي.

32
00:01:51,786 --> 00:01:53,621
‫ليس عليك القلق حيال ذلك.

33
00:01:56,415 --> 00:01:57,500
‫يجب أن أذهب في إثرها.

34
00:01:57,583 --> 00:01:58,751
‫لا تفعل ذلك.

35
00:01:58,835 --> 00:02:00,837
‫"مارسي" على حق،
‫لا نريد أن نضغط عليها كثيراً.

36
00:02:00,920 --> 00:02:02,505
‫أنا لا أحاول الضغط عليها مطلقاً.

37
00:02:02,588 --> 00:02:04,674
‫لكن هذه هي المهمة
‫التي أوكلها لنا المدير.

38
00:02:06,926 --> 00:02:08,469
‫يجب علينا المحاولة مجدداً فحسب.

39
00:02:17,436 --> 00:02:18,479
‫أيها العميل "ماكلارين".

40
00:02:19,355 --> 00:02:21,774
‫عضو مجلس الشيوخ "بيشوب"، نتقابل مجدداً.

41
00:02:22,525 --> 00:02:23,609
‫لقد قابلت مضيفي.

42
00:02:24,193 --> 00:02:26,737
‫في الواقع نحن لم نتقابل قط لأنك ارتجلت.

43
00:02:27,280 --> 00:02:28,906
‫وكدت أن تُقتل في هذه العملية...

44
00:02:28,990 --> 00:02:31,409
‫وتركتني معلقاً انتظر فريقاً آخر.

45
00:02:31,492 --> 00:02:33,744
‫يا إلهي! أنا آسف على هذا.

46
00:02:33,828 --> 00:02:35,496
‫كان هناك ظرف قهري.

47
00:02:35,580 --> 00:02:37,206
‫دائماً الحال هكذا معك.

48
00:02:37,290 --> 00:02:40,751
‫يدهشني أنه تُوكل إليك أي مهمات أساساً
‫وبالأخص هذه المهمة.

49
00:02:41,627 --> 00:02:42,587
‫هذه المهمة؟

50
00:02:43,045 --> 00:02:45,673
‫أفترض أنها ليست مجرد أخذك
‫في جولة بالسيارة فحسب.

51
00:02:49,510 --> 00:02:52,096
‫مهمتك أن تقوم بعملية اغتيال.

52
00:02:53,097 --> 00:02:54,348
‫اغتيال من؟

53
00:02:56,142 --> 00:02:56,976
‫أنا.

54
00:03:43,064 --> 00:03:43,940
‫مرحباً يا "كلوي".

55
00:03:44,440 --> 00:03:46,108
‫إنه حبيبك.

56
00:03:50,446 --> 00:03:53,574
‫- أنا أجالس أختي الصغرى اليوم.
‫- أتريد أن تلعب "سبيس كباب"؟

57
00:03:53,658 --> 00:03:55,701
‫إنه ليس حبيبك أنت بل أنا.

58
00:03:55,785 --> 00:03:57,870
‫لكن يمكنك اللعب إن لم تخبري أمي.

59
00:04:00,706 --> 00:04:02,083
‫أتريد أن نلعب لعبة أخرى؟

60
00:04:02,500 --> 00:04:04,835
‫لا يمكنني البقاء،
‫جئت من أجل بعض القطرات فحسب.

61
00:04:05,419 --> 00:04:06,879
‫أنت تستهلكها بسرعة.

62
00:04:07,588 --> 00:04:08,589
‫كلانا يفعل.

63
00:04:09,257 --> 00:04:10,424
‫هذا قول عادل.

64
00:04:11,050 --> 00:04:12,510
‫ربما يمكننا اللعب قليلاً.

65
00:04:36,492 --> 00:04:37,326
‫"(ديفيد)، اتصال بالبيت"

66
00:04:43,499 --> 00:04:45,626
‫مرحباً، هنا "ديفيد"، يرجى ترك رسالة.

67
00:05:16,949 --> 00:05:18,075
‫الباب مفتوح.

68
00:05:21,787 --> 00:05:24,915
‫مهلاً، دعي...اتركي هذا.

69
00:05:24,999 --> 00:05:27,001
‫أنا لست غريبة على تحريك الأثاث.

70
00:05:27,084 --> 00:05:29,837
‫أجل، أعلم، لكن لا ينبغي
‫عليك المبالغة في هذا.

71
00:05:31,630 --> 00:05:35,384
‫جزء من اتفاقي من "نيكول"
‫أن أعيد تصميم هذا المكان في غيابها.

72
00:05:35,468 --> 00:05:38,846
‫والذي يبدو أنه سيستغرق
‫وقتاً طويلاً بالمناسبة.

73
00:05:38,929 --> 00:05:41,474
‫إنها تحب الحياة في "لندن"، لذا مرحى.

74
00:05:42,600 --> 00:05:44,560
‫أنت حقاً تحبين العيش هنا؟
‫في هذا المكان؟

75
00:05:45,478 --> 00:05:47,063
‫أتمزح؟

76
00:05:47,146 --> 00:05:51,400
‫حلمت بالعيش في مكان كهذا حتى قابلتك.

77
00:05:52,610 --> 00:05:55,112
‫ألا تظنين أنني سأحب العيش في مكان كهذا؟

78
00:05:56,030 --> 00:05:56,864
‫كلا.

79
00:06:01,035 --> 00:06:03,037
‫هناك شقة للبيع في هذا المبنى.

80
00:06:03,537 --> 00:06:04,872
‫فلنقدم عرضاً.

81
00:06:05,623 --> 00:06:06,916
‫أنا جاد.

82
00:06:10,586 --> 00:06:12,088
‫لكنك تحب منزلنا القديم.

83
00:06:12,588 --> 00:06:13,714
‫إنه مجرد منزل.

84
00:06:14,465 --> 00:06:16,467
‫وبدونك هو منزل خاوٍ.

85
00:06:16,550 --> 00:06:18,302
‫رأيي أن نقلص من المساحة.

86
00:06:20,387 --> 00:06:22,890
‫مع ولادة الطفل،
‫سنحتاج إلى المزيد من المساحة لا أقل.

87
00:06:24,350 --> 00:06:25,643
‫حسناً، ضع يدك هنا.

88
00:06:29,271 --> 00:06:30,314
‫أيمكنك الشعور بهذا؟

89
00:06:32,775 --> 00:06:34,443
‫لا أصدق أننا سنفعل هذا.

90
00:06:37,071 --> 00:06:37,988
‫ما الخطب؟

91
00:06:39,323 --> 00:06:40,449
‫لقد قلت "نحن".

92
00:06:42,868 --> 00:06:43,994
‫انتابتني الإثارة الشديدة.

93
00:06:44,453 --> 00:06:46,247
‫لست مستعدة لانتقالك للعيش معي يا "غرانت".

94
00:06:47,581 --> 00:06:49,750
‫بربك! لا تُباع المنازل في ليلة وضحاها.

95
00:06:50,417 --> 00:06:53,295
‫وسنخلف المنزل الآخر وراءنا
‫على أية حال، صحيح؟

96
00:06:54,547 --> 00:06:57,466
‫أنا أفكر في المستقبل فحسب.

97
00:07:06,475 --> 00:07:07,935
‫ربما كان علي الذهاب في أثرها.

98
00:07:08,018 --> 00:07:10,813
‫إنها تأتي إلى هذا المقهى تقريباً
‫كل يوم بعد الساعة 10:00.

99
00:07:12,022 --> 00:07:14,483
‫إنها تسير في شارع "بيلوود"،
‫إنها على مقربة.

100
00:07:18,654 --> 00:07:20,114
‫توقفت بالخارج.

101
00:07:22,491 --> 00:07:23,534
‫تلقيتك.

102
00:07:36,922 --> 00:07:38,257
‫ماذا تفعل هنا؟

103
00:07:40,509 --> 00:07:41,844
‫هل تتبعني؟

104
00:07:43,512 --> 00:07:45,639
‫كيف؟ أنا هنا منذ ساعتين.

105
00:07:46,223 --> 00:07:47,475
‫هل أنت من تتبعينني؟

106
00:07:47,558 --> 00:07:48,517
‫لا.

107
00:07:49,268 --> 00:07:50,519
‫لكن هذا مكان جلوسي المعتاد.

108
00:07:50,936 --> 00:07:52,146
‫أتيت إلى هنا قبلك.

109
00:07:53,189 --> 00:07:54,023
‫اجلسي هناك.

110
00:07:54,815 --> 00:07:55,858
‫لا يهم.

111
00:08:04,950 --> 00:08:07,077
‫"إسقاط الحكم عن (غالستون)
‫بعد أعوام من الاستئناف"

112
00:08:10,414 --> 00:08:13,083
‫أيمكنني مساعدتك في شيء يا "ساندستورم"؟

113
00:08:15,878 --> 00:08:17,796
‫يبدو الاسم غبياً حين تقوله بصوت عال.

114
00:08:18,839 --> 00:08:19,798
‫أجل، يبدو كذلك.

115
00:08:22,176 --> 00:08:23,469
‫أنا "تريفور".

116
00:08:23,552 --> 00:08:24,637
‫"آبي".

117
00:08:26,639 --> 00:08:28,307
‫هل أنت من معجبي شركة "غالستون" الزراعية؟

118
00:08:28,724 --> 00:08:30,518
‫حتماً لست من المعجبين.

119
00:08:30,601 --> 00:08:31,435
‫لم؟

120
00:08:31,519 --> 00:08:33,729
‫إنهم يدهسون منافسيهم،
‫يماطلون اتحادات العمال...

121
00:08:33,812 --> 00:08:36,815
‫يقدمون بلاغات أضرار،
‫يمولون أعضاء جماعات ضاغطة ضد البيئة.

122
00:08:36,899 --> 00:08:39,276
‫عدا ذلك، فهم شركة مواطنين نموذجية.

123
00:08:39,360 --> 00:08:41,654
‫حسناً، الأمر أسوأ من ذلك بكثير.

124
00:08:47,243 --> 00:08:48,619
‫انظر إلى أسفل الصفحة.

125
00:08:48,702 --> 00:08:53,999
‫البذرة "سي 589"، سيتم إطلاقها
‫وإنتاجها قريباً بشكل محدود.

126
00:08:54,083 --> 00:08:56,544
‫في انتظار براءة الاختراع،
‫هذا كل المذكور هنا.

127
00:08:56,627 --> 00:08:59,880
‫إنها بذور تجريبية قادرة
‫على استخلاص مغذيات أكثر من التربة

128
00:08:59,964 --> 00:09:02,716
‫كي تنتج محصولاً أكبر في الحصاد
‫بنسبة من 20 إلى 30 بالمئة.

129
00:09:03,926 --> 00:09:06,845
‫- وما العيب في هذا؟
‫- لم تتم تجربتها في الحقول على الإطلاق.

130
00:09:07,429 --> 00:09:11,809
‫لا يعرفون حدود عدد المغذيات
‫التي ستسحبها "سي 589" من التربة.

131
00:09:11,892 --> 00:09:13,727
‫الأمر لا يتعلق بالاستدامة بل بالربح...

132
00:09:13,811 --> 00:09:16,772
‫ومن أجل بضع سنين من الحصاد غير المسبوق...

133
00:09:16,855 --> 00:09:19,984
‫يمكن لهذه البذور أن تفني
‫كل الأرض الزراعية التي تنمو بها.

134
00:09:20,901 --> 00:09:22,861
‫المجاعات ليست حدثاً
‫في الأزمنة الغابرة فحسب.

135
00:09:22,945 --> 00:09:24,738
‫لا، أنا أعلم، إنها تحدث في الوقت الحاضر.

136
00:09:26,657 --> 00:09:29,451
‫- لديهم بالفعل فصيلة أولية جاهزة للإطلاق.
‫- متى؟

137
00:09:30,077 --> 00:09:30,953
‫هذا الأسبوع.

138
00:09:32,288 --> 00:09:34,540
‫لكنها يجب أن تتماشى مع قواعد
‫إدارة الأغذية والأدوية.

139
00:09:35,457 --> 00:09:37,376
‫ليس إن وافقوا على مشروع قانون 939...

140
00:09:37,459 --> 00:09:41,213
‫والذي يتيح للشركات تخطي التقيد
‫بالقواعد في الاختبارات الاعتيادية.

141
00:09:44,300 --> 00:09:46,260
‫يريدون أن ينشروه في الأسواق قبل منافسيهم.

142
00:09:46,677 --> 00:09:47,886
‫كيف تعرفين كل هذا؟

143
00:09:51,765 --> 00:09:52,808
‫لن أخبرك هنا.

144
00:09:53,976 --> 00:09:57,021
‫"ذهبنا إلى الحديقة، سنعود في وقت العشاء،
‫(جيه) و(جيه)"

145
00:09:57,104 --> 00:09:58,105
‫"جيف"؟

146
00:09:59,607 --> 00:10:00,858
‫أمن أحد في البيت؟

147
00:10:10,242 --> 00:10:12,161
‫كنت متحمسة حين حصلت على الوظيفة التدريبية.

148
00:10:12,244 --> 00:10:14,371
‫ظننت أنه يمكنني هزيمتهم من الداخل.

149
00:10:14,455 --> 00:10:16,707
‫أرسلت خطابات لمجلس الشيوخ،
‫لعضو المجلس عن ولايتنا...

150
00:10:16,790 --> 00:10:19,126
‫أرسلت تقارير لإدارة الأغذية والأدوية
‫عن مخالفاتهم.

151
00:10:19,209 --> 00:10:21,879
‫حتى أنني حاولت ابتزاز
‫أحد مستثمريهم من القطاع الخاص.

152
00:10:21,962 --> 00:10:23,130
‫أحسنت يا فتاة.

153
00:10:24,590 --> 00:10:25,924
‫أنت لم تقل هذا للتو.

154
00:10:27,384 --> 00:10:30,179
‫على أية حال، نُقلت من المختبرات إلى القبو.

155
00:10:30,262 --> 00:10:32,806
‫لذا كل ما أفعله هو وضع المستندات القديمة
‫في الأرشيف.

156
00:10:33,474 --> 00:10:36,226
‫- لن أقف مكتوفة الأيدي بعد الآن.
‫- ما الذي يعنيه ذلك؟

157
00:10:36,644 --> 00:10:40,022
‫ما زال لدي إمكانية الدخول إلى المبنى
‫ولدي ما أحتاجه لفعل شيء حيال ذلك.

158
00:10:40,105 --> 00:10:42,483
‫أنت تتحدثين عن شيء خطير جداً يا "آبي".

159
00:10:43,484 --> 00:10:45,027
‫وهي أيضاً عملية كبيرة على شخص واحد فقط.

160
00:10:45,986 --> 00:10:47,154
‫يمكنني فعلها.

161
00:10:48,364 --> 00:10:49,490
‫ألا تظن أن بإمكاني فعلها؟

162
00:10:50,282 --> 00:10:51,450
‫أنت لا تفهمين قصدي.

163
00:10:55,329 --> 00:10:59,875
‫وفيما الديمقراطيين من اللجنة الحزبية
‫التنظيمية ومجلس الشيوخ منقسمين حول الأمر

164
00:10:59,958 --> 00:11:04,922
‫اتخذ عضو مجلس الشيوخ "تيد بيشوب"
‫وقفة راسخة ضده متعهداً...

165
00:11:05,005 --> 00:11:06,840
‫سنوقف مشروع قانون 939.

166
00:11:06,924 --> 00:11:08,592
‫وسنجبر مجلس الشيوخ على الاستماع لنا.

167
00:11:08,675 --> 00:11:11,428
‫وسوف نقضي على مشروع القانون المدمر هذا.

168
00:11:11,845 --> 00:11:13,055
‫سوف ننجح.

169
00:11:16,558 --> 00:11:17,434
‫هذا هو المكان.

170
00:11:21,814 --> 00:11:22,856
‫تباً!

171
00:11:23,649 --> 00:11:24,691
‫هذا...

172
00:11:25,567 --> 00:11:26,652
‫- مرحباً.
‫- مرحباً بك.

173
00:11:26,735 --> 00:11:27,986
‫"آبي"، قابلي "فيليب"،

174
00:11:28,070 --> 00:11:29,738
‫صديقي المقرصن الذي كنت أخبرك عنه.

175
00:11:29,822 --> 00:11:30,906
‫ماذا قال عني؟

176
00:11:32,533 --> 00:11:35,452
‫إنك الأفضل، أنه يمكنني الوثوق بك،
‫وأنك تريد المساعدة.

177
00:11:35,536 --> 00:11:36,745
‫أنا أكثر من هذا بكثير.

178
00:11:38,872 --> 00:11:40,249
‫أتعيشان هنا؟

179
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
‫بيتي.

180
00:11:42,000 --> 00:11:44,795
‫ما زال لدي غرفة في منزل والديّ
‫لكنني أمضي الكثير من الوقت هنا.

181
00:11:44,878 --> 00:11:45,796
‫أنتما فقط هنا؟

182
00:11:45,879 --> 00:11:47,047
‫و"بوبي".

183
00:11:49,341 --> 00:11:50,843
‫سلحفاته الأليفة.

184
00:11:51,844 --> 00:11:54,304
‫تعلم أن بإمكانها أن تصيبك
‫ببكتيريا السالمونيلا، صحيح؟

185
00:11:55,472 --> 00:11:56,890
‫- عرفت الآن.
‫- حسناً.

186
00:11:57,558 --> 00:12:01,437
‫نظامنا مؤمن تماماً،
‫لذا تفضلي وشغلي أجهزتك.

187
00:12:04,565 --> 00:12:06,900
‫لا حرج في القليل من الأفلام الإباحية،
‫أنا لا أحكم على أحد.

188
00:12:07,693 --> 00:12:08,694
‫القاعدة 34.

189
00:12:09,069 --> 00:12:10,988
‫إنها مضحكة جداً، أين وجدتها؟

190
00:12:11,071 --> 00:12:12,114
‫هي من وجدتني.

191
00:12:17,035 --> 00:12:20,080
‫هذه ملفات المشروع "سي 589"
‫التي تمكنت من سرقتها.

192
00:12:20,497 --> 00:12:23,292
‫فتشت في بعضها لكن العديد منها مشفر.

193
00:12:23,375 --> 00:12:25,502
‫ما هو الخط الزمني لدينا هنا؟

194
00:12:25,878 --> 00:12:27,588
‫التصويت على مشروع قانون 939 غداً.

195
00:12:28,172 --> 00:12:29,631
‫لن تضيع شركة "غالستون" الوقت.

196
00:12:31,133 --> 00:12:34,094
‫تكون المختبرات دائماً خاوية
‫بين الساعة 11:00 و1:00 لاستراحة الغداء.

197
00:12:34,553 --> 00:12:35,721
‫هذه هي فرصتنا المتاحة.

198
00:12:37,514 --> 00:12:38,891
‫صوت ضربات القلب جيد.

199
00:12:39,683 --> 00:12:42,686
‫الكلى والكبد والمخ، جميعها يتطور بشكل جيد.

200
00:12:42,769 --> 00:12:45,105
‫هذا ما نود رؤيته في هذه المرحلة.

201
00:12:45,606 --> 00:12:48,859
‫كانت هناك مشكلة واحدة رأيناها.

202
00:12:48,942 --> 00:12:52,529
‫هذه النقطة المظلمة هنا وراء المشيمة.

203
00:12:53,113 --> 00:12:54,323
‫ماذا تكون؟

204
00:12:54,406 --> 00:12:55,908
‫من المبكر أن نجزم بالقول.

205
00:12:55,991 --> 00:12:59,453
‫لكنها ستكون مشكلة إن كانت جلطة دموية.

206
00:12:59,995 --> 00:13:04,124
‫هل تعرضت إلى أي نزف مهبلي
‫أو أي انقباضات مؤخراً؟

207
00:13:04,208 --> 00:13:06,627
‫- لا.
‫- ماذا تعني الجلطة؟

208
00:13:07,044 --> 00:13:10,297
‫يمكن أن تكون علامات
‫مبكرة لانفصال المشيمة.

209
00:13:11,131 --> 00:13:12,674
‫ولكن أيضاً، يمكن أن تكون لا شيء.

210
00:13:12,758 --> 00:13:14,134
‫أجل، بلا شك.

211
00:13:14,218 --> 00:13:17,429
‫لا داع لأن تقلقا في هذا الوقت.

212
00:13:17,513 --> 00:13:19,932
‫لكن بسبب سنك وتاريخك المرضي،
‫سوف...

213
00:13:20,015 --> 00:13:21,934
‫سوف نراقب هذا الأمر عن كثب.

214
00:13:22,518 --> 00:13:24,728
‫فالأفضل أن ترتبي موعداً
‫آخر في المكتب بالخارج.

215
00:13:24,811 --> 00:13:27,231
‫وأن تعودي لرؤيتي بعد أسبوعين، اتفقنا؟

216
00:13:27,314 --> 00:13:28,273
‫حسناً.

217
00:13:31,777 --> 00:13:33,987
‫قال الطبيب إنه قد لا يكون شيئاً.

218
00:13:34,571 --> 00:13:36,073
‫أعرف ما قاله الطبيب.

219
00:13:36,615 --> 00:13:39,868
‫- وقد مررت بهذا من قبل.
‫- لن يحدث هذا هذه المرة.

220
00:13:39,952 --> 00:13:41,870
‫هذا ليس في مقدرتك.

221
00:13:42,204 --> 00:13:43,247
‫تباً!

222
00:13:44,248 --> 00:13:46,625
‫لقد تركت هاتفي في الداخل،
‫انتظريني في السيارة.

223
00:13:46,708 --> 00:13:47,834
‫سأغيب لدقيقتين.

224
00:13:54,800 --> 00:13:55,717
‫أشكرك.

225
00:13:57,845 --> 00:13:59,221
‫"مارسي"، ألديك دقيقة؟

226
00:13:59,304 --> 00:14:01,848
‫لا أريد أن أجري هذا الحوار
‫بيننا على وسيلة الاتصال.

227
00:14:01,932 --> 00:14:03,016
‫ماذا؟

228
00:14:03,100 --> 00:14:04,309
‫أحتاج إلى خدمة.

229
00:14:04,393 --> 00:14:06,395
‫- أجل، بالطبع.
‫- خدمة تخرق بنود اللائحة.

230
00:14:07,604 --> 00:14:11,525
‫عليك أن تفهمي أن هذا حدث في الليلة
‫التي كنا بها تحت تأثير مضاد السم،

231
00:14:12,442 --> 00:14:13,694
‫والذي لا تتذكرينه.

232
00:14:13,777 --> 00:14:16,405
‫أطلعناك على تفاصيل مهمة "هيليوس"،
‫كان هذا بالليلة التالية.

233
00:14:16,488 --> 00:14:18,490
‫كلنا تأثرنا به.

234
00:14:18,574 --> 00:14:19,408
‫حسناً.

235
00:14:19,491 --> 00:14:22,286
‫ساهمت زوجتي في ترتيب حفل مفاجئ لي...

236
00:14:22,369 --> 00:14:25,080
‫ولم أكن أدرك تأثير العقار.

237
00:14:25,163 --> 00:14:26,623
‫شربت الكثير من الكحول، وقمنا...

238
00:14:26,707 --> 00:14:28,041
‫هل خرقت البند الرابع من اللائحة؟

239
00:14:30,627 --> 00:14:34,089
‫وهذا يعني أنها في أي أسبوع، الـ20؟

240
00:14:34,172 --> 00:14:36,341
‫شيء كهذا، لكن هذا ليس خطأها.

241
00:14:36,425 --> 00:14:38,218
‫- كلا، بل خطؤك أنت.
‫- أعرف هذا.

242
00:14:38,302 --> 00:14:41,763
‫- فيم كنت تفكر؟
‫- من الواضح أنني لم أكن أفكر.

243
00:14:43,599 --> 00:14:46,226
‫حسناً، ربما سيكون من الأفضل
‫أن تأخذها إلى عيادة.

244
00:14:46,310 --> 00:14:49,438
‫- العملية آمنة، حتى في هذه المرحلة.
‫- ستكمل الحمل.

245
00:14:49,521 --> 00:14:51,982
‫- إنه قرارها هي.
‫- حسناً، أقنعها بالعكس.

246
00:14:52,065 --> 00:14:53,483
‫لن أفعل هذا.

247
00:14:54,776 --> 00:14:55,611
‫لا.

248
00:14:56,612 --> 00:14:59,531
‫جئنا للتو من فحص الصورة فوق الصوتية،
‫هناك مشكلة، انفصال المشيمة.

249
00:15:00,032 --> 00:15:00,908
‫أجل.

250
00:15:02,117 --> 00:15:03,785
‫هذا خطر في أي قرن كان.

251
00:15:03,869 --> 00:15:08,832
‫أجل، لكن يمكنك تحسين فرصها لإكمال
‫الحمل حتى النهاية، أليس كذلك؟

252
00:15:09,207 --> 00:15:11,543
‫هناك عقار يمكنني عملياً تركيبه، نعم.

253
00:15:11,627 --> 00:15:13,211
‫لكنك تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك.

254
00:15:13,795 --> 00:15:15,464
‫أنا أطلب منك التفكير في الأمر.

255
00:15:18,967 --> 00:15:20,427
‫يجب علي العودة إلى العمل.

256
00:15:22,679 --> 00:15:24,640
‫- مرحباً يا "مارسي".
‫- الطبيب "باركر".

257
00:15:24,723 --> 00:15:26,058
‫إذاً هل هو...

258
00:15:28,101 --> 00:15:30,938
‫حبيبي؟ لا، اعذرني.

259
00:15:31,438 --> 00:15:33,774
‫أتودين الذهاب لتناول العشاء في وقت ما؟

260
00:15:36,485 --> 00:15:37,819
‫بالطبع، متى؟

261
00:15:38,487 --> 00:15:40,489
‫ماذا عن...ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟

262
00:15:41,448 --> 00:15:43,367
‫ماذا عن الآن؟ لنذهب لتغيير ملابسنا.

263
00:15:47,287 --> 00:15:48,413
‫حسناً إذاً.

264
00:15:57,881 --> 00:16:00,008
‫سألقي خطابي من هنا.

265
00:16:01,176 --> 00:16:03,470
‫أجل، هذا مكان مرتفع ولائق.

266
00:16:04,262 --> 00:16:05,389
‫من حيث تطلقين علي النار؟

267
00:16:06,515 --> 00:16:07,849
‫لهذا نحن هنا.

268
00:16:09,393 --> 00:16:12,020
‫أخبروني أنه سيكون هناك تشتيتاً
‫الساعة 11:27 صباحاً.

269
00:16:12,104 --> 00:16:13,438
‫أجل، نحن على دراية بهذا.

270
00:16:13,522 --> 00:16:15,774
‫إنه على بعد عدة أبنية سكنية،
‫لكن الصوت سيصل إلى هنا.

271
00:16:17,776 --> 00:16:19,361
‫لم لا تذهبين لتفقد موقعك؟

272
00:16:22,364 --> 00:16:23,490
‫هل أنت على ما يرام؟

273
00:16:24,574 --> 00:16:25,993
‫هذه الخطة البديلة.

274
00:16:26,493 --> 00:16:29,788
‫مهمتي الأصلية من المدير
‫كانت على المدى البعيد.

275
00:16:29,871 --> 00:16:32,499
‫أن أرتقي في المناصب الحكومية،
‫ربما أصل إلى منصب رفيع الشأن.

276
00:16:33,083 --> 00:16:35,252
‫للأسف الشديد، لدى مضيفي مرض في القلب.

277
00:16:35,335 --> 00:16:36,461
‫لم يكن المدير على دراية به.

278
00:16:36,545 --> 00:16:38,964
‫ما زلت تقوم بالكثير من الخدمات المهمة
‫كعضو في مجلس الشيوخ.

279
00:16:39,047 --> 00:16:40,674
‫أشياء لم يكن مضيفك ليفعلها.

280
00:16:41,299 --> 00:16:44,511
‫- أنت منتبه إلي، أليس كذلك؟
‫- شعرت أن لي مصلحة ثابتة.

281
00:16:45,012 --> 00:16:48,348
‫قام المدير بتسميني
‫مثل الحمل المقاد إلى الذبح.

282
00:16:48,432 --> 00:16:50,434
‫كل ما فعلته في المدة
‫القصيرة التي قضيتها هنا

283
00:16:50,517 --> 00:16:52,102
‫هو إعداد نفسي لأصير شهيداً.

284
00:16:52,185 --> 00:16:55,439
‫- لكل منا دوره في الخطة الكبرى.
‫- أجل، لا مفر مما سيحدث.

285
00:16:59,276 --> 00:17:02,112
‫أريد سؤالك، تلك المرأة في حقل التوازن،

286
00:17:02,904 --> 00:17:03,864
‫من هي بالنسبة لك؟

287
00:17:03,947 --> 00:17:05,032
‫هل تستحق المخاطرة بحياتك من أجلها؟

288
00:17:07,617 --> 00:17:09,995
‫امرأة أهتم لأمرها ولم يكن يفترض
‫وجودها على الطائرة في ذلك اليوم.

289
00:17:11,955 --> 00:17:12,789
‫هل نجت؟

290
00:17:14,166 --> 00:17:16,126
‫أجل، نجت.

291
00:17:16,710 --> 00:17:17,878
‫هذا يجعلها الناجية الوحيدة.

292
00:17:23,050 --> 00:17:24,217
‫سيكون موتي سريعاً، صحيح؟

293
00:17:32,559 --> 00:17:33,810
‫- أشكرك.
‫- على الرحب والسعة.

294
00:17:37,397 --> 00:17:39,024
‫- نخب الشجاعة.
‫- نخب الشجاعة.

295
00:17:46,948 --> 00:17:50,535
‫إذاً، ما الذي جذبك لمجال الرعاية الصحية؟

296
00:17:51,036 --> 00:17:53,705
‫رباه! هذا سؤال بشع لأبدأ به.

297
00:17:53,789 --> 00:17:55,582
‫أنا آسف جداً.

298
00:17:55,665 --> 00:17:58,794
‫- لا، إنه...لا بأس.
‫- لا، إنه...

299
00:18:02,130 --> 00:18:05,133
‫لا أعلم ما هو الشيء المميز بك.

300
00:18:06,510 --> 00:18:07,636
‫أنت...

301
00:18:09,888 --> 00:18:12,307
‫أريدك أن تنهي تلك الجملة قريباً.

302
00:18:13,308 --> 00:18:16,103
‫سيشعر كل رجل في المستشفى
‫بالغيرة الشديدة مني إن عرفوا أنني هنا.

303
00:18:17,270 --> 00:18:19,481
‫لا بد أن هذا مطعم رائع إذاً.

304
00:18:20,398 --> 00:18:23,443
‫أعني هنا معك بالتأكيد.

305
00:18:27,572 --> 00:18:30,617
‫في الواقع، دخلت مجال الرعاية
‫الصحية لأنه في المستقبل

306
00:18:30,700 --> 00:18:32,744
‫سيكون أكثر أهمية من أي وقت مضى.

307
00:18:33,078 --> 00:18:36,581
‫أعلم، ونحن على أعتاب الكثير
‫من الاكتشافات المذهلة.

308
00:18:39,835 --> 00:18:41,128
‫لم أصبحت طبيباً؟

309
00:18:43,505 --> 00:18:45,006
‫لأسباب مشابهة لأسبابك في الحقيقة.

310
00:18:45,966 --> 00:18:48,343
‫أريد أن أكون جزءاً من التغييرات القادمة.

311
00:18:48,426 --> 00:18:53,265
‫فكري في ما نحن قادرون على فعله الآن
‫ولم نكن حتى نعرفه منذ 10 أو 15 عاماً

312
00:18:53,932 --> 00:18:58,520
‫خريطة المخ، أبحاث الخلايا الجذعية،
‫الجراحات بمساعدة آلية،

313
00:18:58,603 --> 00:19:00,313
‫طرق لا تنتهي لمساعدة البشر.

314
00:19:01,273 --> 00:19:02,691
‫أليس هذا ما يهم في الحياة؟

315
00:19:05,235 --> 00:19:07,362
‫لديك رؤية إيجابية للغاية للمستقبل.

316
00:19:07,445 --> 00:19:08,738
‫أجل، أليس لديك مثلها؟

317
00:19:10,448 --> 00:19:11,533
‫لدي.

318
00:19:18,748 --> 00:19:19,916
‫تفضلي.

319
00:19:20,750 --> 00:19:22,502
‫- شكراً.
‫- ماذا تكتبين؟

320
00:19:23,003 --> 00:19:24,588
‫إنه شيء مثل بيان مهمة.

321
00:19:25,505 --> 00:19:26,923
‫أريد للناس أن يعرفوا لم نفعل ذلك.

322
00:19:27,007 --> 00:19:30,260
‫ألا تظنين أن تفجير مختبر بحوث
‫يبعث رسالة واضحة؟

323
00:19:30,343 --> 00:19:32,846
‫لا أريد للناس الظن أنني راديكالية ما.

324
00:19:32,929 --> 00:19:35,182
‫- هناك هدف من وراء هذا.
‫- لهذا نحن نساعدك.

325
00:19:37,684 --> 00:19:39,394
‫أنا كنت أقرأ قليلاً.

326
00:19:39,477 --> 00:19:42,230
‫- "سي 589" أسوأ مما تظنان.
‫- كيف؟

327
00:19:42,814 --> 00:19:44,524
‫هناك خصائص في التحول الوراثي للبذور

328
00:19:44,608 --> 00:19:46,985
‫- تشير إلى وحدة السلف في المنشأ الخلوي.
‫- وحدة...ماذا؟

329
00:19:48,403 --> 00:19:51,323
‫يكون هذا حين تنحدر كائنات
‫من نفس الأسلاف المشتركة.

330
00:19:51,406 --> 00:19:54,951
‫في هذه الحالة، الـ"كودزو"، عشبة معروف
‫عنها الاستحواذ على مناطق بأكملها.

331
00:19:55,035 --> 00:19:57,454
‫إذاً إن بدأ المزارعون باستخدام "سي 589"...

332
00:19:57,537 --> 00:20:01,625
‫لن تفرغ التربة من محتوياتها المغذية فحسب،
‫بل ستنتشر بسرعة كبيرة.

333
00:20:01,708 --> 00:20:04,544
‫ومع مقاومتها الوراثية
‫لمبيدات مكافحة الآفات،

334
00:20:04,794 --> 00:20:06,963
‫سيكون من المستحيل احتواؤها.

335
00:20:07,714 --> 00:20:08,715
‫إنه على حق.

336
00:20:09,382 --> 00:20:11,635
‫كل الأراضي الصالحة للزراعة على وجه الأرض
‫قد تُستنفد في غضون عقود من الزمن.

337
00:20:14,387 --> 00:20:16,181
‫أنتما تعرفان الكثير يا رفاق.

338
00:20:16,890 --> 00:20:18,516
‫ليس لدي حياة خارج محيط الإنترنت.

339
00:20:19,017 --> 00:20:20,769
‫وأنا أحصل على تقدير ممتاز في علم الأحياء.

340
00:22:05,415 --> 00:22:06,541
‫لا، أشكرك.

341
00:22:08,793 --> 00:22:13,381
‫لقد قضيت عدة سنوات شديد القرب من شخص مسن

342
00:22:13,465 --> 00:22:15,467
‫كان عليه أن يقاتل
‫من أجل كل نفس يتردد في صدره.

343
00:22:17,594 --> 00:22:19,179
‫أتحاول أن تفسد الأمر علي؟

344
00:22:19,804 --> 00:22:22,474
‫لا، أنت فتاة ذكية.

345
00:22:23,308 --> 00:22:24,893
‫يمكنك اتخاذ قراراتك بنفسك.

346
00:22:36,821 --> 00:22:38,448
‫إذاً ماذا سنفعل الآن؟

347
00:22:40,325 --> 00:22:41,951
‫يمكننا النظر إلى النجوم.

348
00:22:43,453 --> 00:22:45,497
‫لا، هناك الكثير من التلوث الضوئي.

349
00:22:46,039 --> 00:22:47,499
‫يمكننا رؤية نجم واحد فقط.

350
00:22:48,583 --> 00:22:49,751
‫"سيريوس".

351
00:22:52,420 --> 00:22:54,172
‫وهناك واحد آخر.

352
00:22:56,091 --> 00:22:57,133
‫إنه "المريخ".

353
00:22:57,217 --> 00:22:58,426
‫إنه كوكب.

354
00:22:58,510 --> 00:23:01,137
‫أنا أذعن لخبرتك في علم الفلك.

355
00:23:01,888 --> 00:23:04,516
‫بل إنه التنجيم للأسف.

356
00:23:05,141 --> 00:23:06,601
‫كانت تهواه أمي كثيراً.

357
00:23:07,060 --> 00:23:10,688
‫بنت كل قراراتها وكل علاقاتها
‫على هذا الهراء،

358
00:23:10,772 --> 00:23:13,608
‫مثلاً إن كان كوكبا "المشتري و"المريخ"
‫على اتساق واحد أم لا.

359
00:23:16,027 --> 00:23:19,239
‫أتعلمين، معظم العقائد الإيمانية
‫مجرد مفردات مشتركة

360
00:23:19,322 --> 00:23:20,323
‫لأناس يبحثون عن معنى للحياة.

361
00:23:21,866 --> 00:23:25,328
‫أعتقد أنه ربما الشيء المهم
‫هو أن نؤمن بشيء ما فحسب.

362
00:23:26,746 --> 00:23:28,373
‫أتعني شيئاً روحانياً؟

363
00:23:28,456 --> 00:23:29,541
‫شيء ما أياً كان.

364
00:23:31,960 --> 00:23:34,379
‫- أنا لا أؤمن بأي شيء.
‫- بل تفعلين.

365
00:23:36,172 --> 00:23:37,674
‫أنت تؤمنين بالإنسانية.

366
00:23:38,800 --> 00:23:41,052
‫تؤمنين أن مستقبلنا على المحك.

367
00:23:43,221 --> 00:23:44,347
‫هذا ليس روحانياً.

368
00:23:44,931 --> 00:23:46,182
‫بلى هو كذلك.

369
00:23:51,604 --> 00:23:52,730
‫رباه!

370
00:23:52,814 --> 00:23:54,190
‫من أنت؟

371
00:23:55,692 --> 00:23:58,027
‫أعني، أين كنت حين
‫كنت في المرحلة الثانوية؟

372
00:23:58,111 --> 00:24:01,906
‫لكان من الرائع وجود شخص واحد
‫مثير للاهتمام على الأقل.

373
00:24:02,657 --> 00:24:04,284
‫أنا ناضج روحياً نوعاً ما.

374
00:24:05,827 --> 00:24:07,370
‫أجل، لا مزاح.

375
00:24:12,167 --> 00:24:13,376
‫تروق لي.

376
00:24:18,047 --> 00:24:22,468
‫ينبغي علي العودة إلى هناك ورؤية "فيل".

377
00:24:22,552 --> 00:24:23,511
‫أجل.

378
00:24:23,595 --> 00:24:25,889
‫لأرى إن كان يحتاج
‫إلى مساعدة في إنهاء التحضيرات.

379
00:24:26,931 --> 00:24:29,642
‫لذا لا تشعلي لفافة التبغ وأنا غائب.

380
00:24:46,117 --> 00:24:47,368
‫نحن جاهزون.

381
00:24:51,289 --> 00:24:55,877
‫أتذكر حين قال "هول"، "لا تظن
‫أن المستقبل لا يقوم بأعمال قذرة"؟

382
00:25:02,508 --> 00:25:03,885
‫أعرف كيف تشعر.

383
00:25:05,970 --> 00:25:09,849
‫لكننا عرفنا قبل أن نشترك في هذه المهمة
‫أنه لا يمكننا تغيير بعض أجزاء التاريخ.

384
00:25:12,977 --> 00:25:14,896
‫ما زال على بعض الناس أن يموتوا.

385
00:25:17,857 --> 00:25:19,734
‫لا يعني هذا أنه يجب أن يعجبني الأمر.

386
00:25:29,994 --> 00:25:32,497
‫قولوا لا لمشروع قانون 939.

387
00:25:32,580 --> 00:25:34,999
‫قولوا نعم للمستقبل.

388
00:25:35,083 --> 00:25:36,668
‫- قولوا لا...
‫- صباح الخير سيدي عضو مجلس الشيوخ.

389
00:25:37,585 --> 00:25:38,711
‫"ماكلارين".

390
00:25:39,712 --> 00:25:41,005
‫لم يحضر الكثير من الجماهير.

391
00:25:41,089 --> 00:25:43,341
‫الأكثر أهمية أن يُغطى
‫الحدث من وكالات الأنباء،

392
00:25:43,424 --> 00:25:44,634
‫وجميعها هنا.

393
00:25:45,218 --> 00:25:47,720
‫- أتعرف، إن كان لرأيي قيمة...
‫- لا قيمة لرأيك.

394
00:25:48,388 --> 00:25:52,517
‫إنها حياة ستُهدر على أمل مبهم
‫أن موت رجل واحد بإمكانه قلب الأوضاع.

395
00:25:53,226 --> 00:25:55,228
‫يا ليتني لم أتطوع على الإطلاق.

396
00:25:55,645 --> 00:25:56,479
‫لكن ها أنا ذا هنا.

397
00:25:57,146 --> 00:25:58,439
‫هل ستمضي في هذا الأمر أم تتراجع؟

398
00:25:59,983 --> 00:26:03,194
‫لا تقلق، سألعب دوري،
‫مهما كان مثيراً للشفقة.

399
00:26:04,070 --> 00:26:06,698
‫لكنك ربما ستغير العالم.

400
00:26:06,781 --> 00:26:08,491
‫أعلم أن المدير يؤمن بهذا.

401
00:26:22,797 --> 00:26:23,965
‫بقي خمس دقائق.

402
00:26:27,260 --> 00:26:28,553
‫"بيشوب" مستعد.

403
00:26:31,931 --> 00:26:33,391
‫أنا في موقعي.

404
00:26:33,474 --> 00:26:34,767
‫وأنا أيضاً، كل شيء مُعد.

405
00:26:35,893 --> 00:26:38,104
‫لا لمشروع قانون 939.

406
00:26:38,187 --> 00:26:40,607
‫قولوا نعم لمستقبلنا.

407
00:26:40,690 --> 00:26:42,692
‫لا لمشروع قانون 939.

408
00:26:45,987 --> 00:26:50,575
‫الجهاز مُعد على 11:27، لذا حين
‫تضعينه في المكان هنا في الطابق الثاني...

409
00:26:50,658 --> 00:26:53,202
‫أقلب مفتاح التشغيل وأخرج مسرعة من المبنى.

410
00:26:53,286 --> 00:26:54,329
‫بالضبط.

411
00:26:55,121 --> 00:26:56,080
‫حسناً.

412
00:26:57,915 --> 00:26:59,000
‫حسناً.

413
00:26:59,083 --> 00:27:00,043
‫ها نحن أولاء.

414
00:27:06,966 --> 00:27:08,051
‫هل أنت على ما يرام؟

415
00:27:08,426 --> 00:27:09,385
‫أجل.

416
00:27:10,470 --> 00:27:11,637
‫أجل.

417
00:27:13,681 --> 00:27:14,766
‫ينبغي علي الذهاب.

418
00:27:16,684 --> 00:27:18,811
‫سنكون هنا طوال الوقت.

419
00:27:20,855 --> 00:27:22,065
‫أراك لاحقاً.

420
00:27:37,830 --> 00:27:43,961
‫"وقت التفجير المسجل، 11:27 صباحاً"

421
00:28:06,776 --> 00:28:08,069
‫أشكركم.

422
00:28:08,152 --> 00:28:09,862
‫أشكركم جميعاً على القدوم.

423
00:28:12,323 --> 00:28:17,453
‫نحن مجتمعون هنا
‫في لحظة فارقة في تاريخ بلادنا.

424
00:28:19,080 --> 00:28:22,458
‫سيصوت مجلس الشيوخ اليوم
‫على مشروع قانون 939،

425
00:28:23,918 --> 00:28:28,005
‫والذي في مغزاه يريد أن ينشئ أحكاماً

426
00:28:28,089 --> 00:28:34,053
‫تصبو إلى تقليص مسؤولية الشركات
‫تجاه البيئة.

427
00:28:35,513 --> 00:28:36,723
‫محال.

428
00:28:59,078 --> 00:29:03,207
‫بصفتي نائبكم في مجلس الشيوخ،
‫أقف بينكم كرفيق في السلاح

429
00:29:03,833 --> 00:29:08,421
‫مستعداً للقتال ضد سياسات غير مسؤولة،

430
00:29:08,504 --> 00:29:09,839
‫جُلبت إلى مجلس الشيوخ

431
00:29:10,465 --> 00:29:13,468
‫تهدف إلى تقديم الربح قصير الأجل

432
00:29:13,551 --> 00:29:17,889
‫على حساب صحة ومصلحة كوكبنا.

433
00:29:49,754 --> 00:29:51,214
‫أنا أيضاً لا يعجبني هذا الأمر.

434
00:29:59,430 --> 00:30:01,015
‫- لا يمكنني فعلها.
‫- ماذا؟

435
00:30:01,098 --> 00:30:03,184
‫لقد غيرت رأيي، ليس هذا ما أريد.

436
00:30:03,559 --> 00:30:05,394
‫- فلنذهب.
‫- لا.

437
00:30:05,478 --> 00:30:08,272
‫- يجب أن تثقي في الخطة.
‫- لا أثق بها، لن أنفذها.

438
00:30:08,356 --> 00:30:10,525
‫- لا أعرف فيم كنت أفكر.
‫- "آبي".

439
00:30:11,859 --> 00:30:13,820
‫"آبي"، يجب أن يتم الأمر.

440
00:30:13,903 --> 00:30:14,779
‫تباً لهذا!

441
00:30:14,862 --> 00:30:16,072
‫ماذا تغير؟

442
00:30:16,447 --> 00:30:17,406
‫أنت.

443
00:30:17,990 --> 00:30:19,408
‫أفهمتما؟ أنتما يا رفاق.

444
00:30:20,076 --> 00:30:23,037
‫أعني، أنتما فتحتما عيني بالكامل على...

445
00:30:23,120 --> 00:30:25,581
‫- أيها المسافر 0115.
‫- لا! تباً!

446
00:30:26,082 --> 00:30:29,210
‫أكمل المهمة بدلاً من "أبيغايل باريس"
‫في الحال.

447
00:30:31,003 --> 00:30:32,338
‫تباً!

448
00:30:36,759 --> 00:30:37,927
‫ساعدني.

449
00:30:41,305 --> 00:30:44,308
‫- لم قد يفعل المدير ذلك؟
‫- لأنه كان مقدراً لها أن تموت.

450
00:30:47,311 --> 00:30:49,188
‫- ماذا أنت فاعل؟
‫- البند الأول من اللائحة.

451
00:30:51,732 --> 00:30:52,775
‫وداعاً.

452
00:30:55,361 --> 00:30:56,404
‫"تريفور".

453
00:30:57,655 --> 00:30:59,532
‫- أيها الرئيس، لدينا مشكلة.
‫- ماذا؟

454
00:30:59,615 --> 00:31:02,076
‫نملك أقل من دقيقة ثم ستنفجر القنبلة.

455
00:31:02,577 --> 00:31:04,370
‫نحن في مواقعنا. فما المشكلة؟

456
00:31:04,453 --> 00:31:06,038
‫"تريفور" هو من سينفذها.

457
00:31:06,622 --> 00:31:07,540
‫ماذا؟

458
00:31:08,624 --> 00:31:09,792
‫اللعنة!

459
00:31:10,877 --> 00:31:12,253
‫"تريفور"، ماذا تفعل؟

460
00:31:12,837 --> 00:31:13,880
‫تحولت "آبي" إلى رسول.

461
00:31:13,963 --> 00:31:16,757
‫"أيها المسافر 0115، أكمل المهمة"،
‫هذا ما قالته الرسالة.

462
00:31:16,841 --> 00:31:19,886
‫من يكترث بما قالته الرسالة؟
‫سنجد طريقة أخرى.

463
00:31:21,387 --> 00:31:22,722
‫"تريفور".

464
00:31:23,639 --> 00:31:24,640
‫"تريفور".

465
00:31:26,851 --> 00:31:27,852
‫"تريفور".

466
00:31:31,272 --> 00:31:32,732
‫تبقت ثوان معدودة.

467
00:31:33,316 --> 00:31:34,400
‫ليس لدينا ما يكفي من الوقت.

468
00:31:34,483 --> 00:31:35,484
‫هناك ما يكفي.

469
00:31:35,860 --> 00:31:38,195
‫المهمتان تعتمدان على حدوث هذا.

470
00:31:40,656 --> 00:31:41,908
‫وداعاً يا رفاق.

471
00:31:43,743 --> 00:31:45,745
‫أيها الرئيس،
‫ساعدني لإقناعه بالعدول عن هذا.

472
00:31:45,828 --> 00:31:47,163
‫"تريفور"، أنت تعلم ما عليك فعله.

473
00:31:47,246 --> 00:31:48,998
‫ماذا؟ لا.

474
00:32:05,431 --> 00:32:06,474
‫هيا!

475
00:32:34,085 --> 00:32:35,044
‫هذا...

476
00:32:37,630 --> 00:32:40,383
‫وقت فريد من نوعه في تاريخ الإنسانية.

477
00:32:41,801 --> 00:32:44,178
‫فالإنسانية في لحظة فاصلة.

478
00:32:44,261 --> 00:32:46,681
‫هذا وقت سيسأل فيه الناس في المستقبل،

479
00:32:46,764 --> 00:32:47,640
‫"هل تحركت؟"

480
00:32:48,140 --> 00:32:51,268
‫- "أم وقفت مكتوف الأيدي؟"
‫- أين التشتيت؟

481
00:32:51,769 --> 00:32:52,728
‫استعدي.

482
00:32:52,812 --> 00:32:53,896
‫"تريفور"، حان الوقت.

483
00:32:58,442 --> 00:32:59,944
‫أيها الرئيس، إنها لا تنفجر.

484
00:33:02,697 --> 00:33:06,909
‫أين كنت حين كان الخيار إما نحن أو هم؟

485
00:33:06,993 --> 00:33:08,619
‫لأننا يجب أن نحمي...

486
00:33:11,831 --> 00:33:13,290
‫إنه يمر بأزمة قلبية.

487
00:33:13,374 --> 00:33:14,500
‫خذ القرار الآن.

488
00:33:14,917 --> 00:33:16,210
‫إنه يموت على أية حال.

489
00:33:18,379 --> 00:33:19,547
‫نحن...

490
00:33:20,965 --> 00:33:22,633
‫يجب علينا حماية

491
00:33:22,717 --> 00:33:29,056
‫مستقبل البشرية،
‫بغض النظر عن توجهاتنا السياسية

492
00:33:29,724 --> 00:33:35,521
‫بغض النظر عن الدين أو لون البشرة.

493
00:33:36,856 --> 00:33:40,776
‫بغض النظر عن التضحية الشخصية.

494
00:33:50,953 --> 00:33:53,080
‫لن يموت شهيداً إن أصيب بأزمة قلبية.

495
00:33:53,164 --> 00:33:55,249
‫- هذا هو الغرض من العملية برمتها.
‫- لن أخرج سالمة.

496
00:33:55,875 --> 00:33:57,960
‫أنا سأساندك، أطلقي عليه النار.

497
00:33:58,044 --> 00:33:59,879
‫والآن حان وقتنا كي...

498
00:34:03,591 --> 00:34:04,592
‫- هناك.
‫- لا!

499
00:34:04,675 --> 00:34:06,010
‫هناك، رأيت من أطلق النار.

500
00:34:33,245 --> 00:34:34,330
‫اركبي.

501
00:34:38,459 --> 00:34:39,668
‫ابقي رأسك منخفضاً.

502
00:34:50,012 --> 00:34:51,013
‫عودوا إلى الوراء.

503
00:34:52,014 --> 00:34:53,015
‫أفسحوا الطريق.

504
00:34:59,563 --> 00:35:00,606
‫لقد مات.

505
00:35:25,131 --> 00:35:26,841
‫لم تأخرتما هكذا؟

506
00:35:26,924 --> 00:35:30,094
‫كان يجب أن نخفي جثة "آبي" قبل عودتنا.

507
00:35:32,179 --> 00:35:33,389
‫ماذا حدث إذاً؟

508
00:35:33,472 --> 00:35:36,016
‫تم تعطيل القنبلة عن بعد.

509
00:35:36,100 --> 00:35:37,226
‫عن طريقي.

510
00:35:38,227 --> 00:35:39,311
‫ماذا؟

511
00:35:39,937 --> 00:35:42,523
‫- لم أكن لأدعه يموت هباء.
‫- مثلما ماتت "آبي".

512
00:35:42,606 --> 00:35:46,360
‫لم يكن هباء وإلا لم نكن لنُكلّف بالمهمة.

513
00:35:46,443 --> 00:35:49,029
‫منافسو "غالستون" على بعد أسابيع
‫من نموذجهم الأولي.

514
00:35:49,113 --> 00:35:50,698
‫وبربكم يا قوم!

515
00:35:51,282 --> 00:35:53,993
‫اغتيال "تيد بيشوب" لن يلهم حركة وطنية.

516
00:35:54,076 --> 00:35:55,452
‫هذا لا يعود إليك لتقرره.

517
00:35:55,536 --> 00:35:57,454
‫في الواقع قررته، وتم الأمر بنجاح.

518
00:35:57,538 --> 00:36:00,541
‫كان يمكننا بسهولة أن نفقد عضواً
‫من الفريق لننقذ الآخر.

519
00:36:00,624 --> 00:36:03,878
‫بدون ذلك التشتيت،
‫كانت "كارلي" مكشوفة بعد أن أطلقت النار.

520
00:36:03,961 --> 00:36:06,380
‫- تركتني لأواجه مصيري.
‫- وأرى أنك سالمة معافاة.

521
00:36:06,463 --> 00:36:09,008
‫هذا ليس المقصد هنا يا "فيليب"،
‫لقد تجاهلت تنفيذ أمر مباشر.

522
00:36:09,091 --> 00:36:10,718
‫أتعنين مثل الأمر الذي أعطاك إياه المدير؟

523
00:36:12,511 --> 00:36:15,431
‫لأن إن أسعفتني الذاكرة،
‫وهي غالباً ما تفعل.

524
00:36:16,473 --> 00:36:19,935
‫أُعطيت أمراً واضحاً، اقتلي المسافر 3468.

525
00:36:20,728 --> 00:36:23,564
‫- ربما لم تجد الوقت لفعل ذلك بعد.
‫- هذا ليس مضحكاً.

526
00:36:23,981 --> 00:36:25,399
‫انظر إلي في عيني وقل لي،

527
00:36:25,482 --> 00:36:27,651
‫إنني الوحيد في هذا الفريق الذي يرتجل.

528
00:36:28,986 --> 00:36:30,029
‫قل لي.

529
00:36:31,030 --> 00:36:33,449
‫أنا الوحيد الذي كسر القواعد.

530
00:36:45,961 --> 00:36:50,466
‫يمكنني التسلل إلى مخدم "غالستون"
‫ومحو كل بياناتهم عن "سي 589".

531
00:36:51,800 --> 00:36:54,094
‫ويمكننا حتى إدخال قنبلة أخرى إلى هناك.

532
00:36:55,763 --> 00:36:57,681
‫لكن هناك طرقاً أخرى لفعل ذلك.

533
00:36:57,765 --> 00:37:01,477
‫وإن أُوكلت إلينا هذه المهمة،
‫فهذا ما سنفعله.

534
00:37:03,687 --> 00:37:07,024
‫خرج الأمر من بين أيدينا الآن،
‫البند الخامس من اللائحة حتى إشعار آخر.

535
00:37:07,107 --> 00:37:11,862
‫ويجب أن أضيف أنه رغم اعتراضي الواضح
‫على ما حدث،

536
00:37:13,197 --> 00:37:15,157
‫أنا مسرور للغاية
‫أنك ما زلت على قيد الحياة.

537
00:37:15,241 --> 00:37:16,158
‫أشكرك.

538
00:37:16,784 --> 00:37:17,618
‫أنت أيضاً.

539
00:37:20,788 --> 00:37:21,747
‫"ماك"...

540
00:37:23,791 --> 00:37:26,168
‫أعطني واحدة من حبوب حمض الفوليك
‫الخاصة بزوجتك.

541
00:37:27,544 --> 00:37:30,714
‫إن كنا سنستبدل الأدوية لنمنع الإجهاض،

542
00:37:31,257 --> 00:37:32,925
‫يجب أن تبدو متماثلة.

543
00:37:33,259 --> 00:37:36,178
‫- لم أكن أظنك ستقدمين على ذلك.
‫- أنا طبيبة.

544
00:37:36,262 --> 00:37:37,346
‫واجبي مساعدة الناس.

545
00:37:38,597 --> 00:37:40,140
‫قطعت ذلك العهد أولاً.

546
00:37:41,267 --> 00:37:43,852
‫- تعلمين أن هذا عملياً ليس...
‫- حسناً، إذاً.

547
00:37:43,936 --> 00:37:44,937
‫أنا أرتجل.

548
00:37:46,814 --> 00:37:47,898
‫أشكرك.

549
00:37:52,569 --> 00:37:53,570
‫مهلاً.

550
00:37:53,988 --> 00:37:55,030
‫أيمكنك توصيلي؟

551
00:37:55,531 --> 00:37:56,532
‫بالطبع.

552
00:37:56,615 --> 00:37:57,741
‫الشاحنة في الخارج.

553
00:37:58,659 --> 00:37:59,660
‫إلى أين؟

554
00:38:00,369 --> 00:38:03,414
‫صراحةً، لا أرغب في العودة إلى البيت.

555
00:38:05,249 --> 00:38:06,709
‫أعرف مكاناً مناسباً.

556
00:38:07,501 --> 00:38:08,669
‫هيا.

557
00:38:22,474 --> 00:38:23,392
‫"كات"؟

558
00:38:30,816 --> 00:38:32,067
‫"كات"، هل أنت في المنزل؟

559
00:38:43,996 --> 00:38:45,539
‫"حمض الفوليك"

560
00:39:59,530 --> 00:40:06,495
‫"بيان من رفيقة كفاحنا الراحلة،
‫(ساندستورم)."

561
00:40:14,002 --> 00:40:16,422
‫توقيتك مثالي، كنت أفكر فيك للتو.

562
00:40:20,676 --> 00:40:21,677
‫هل أنت بخير؟

563
00:40:24,555 --> 00:40:25,639
‫أجل.

564
00:40:26,473 --> 00:40:27,558
‫كان يوماً طويلاً.

565
00:40:29,768 --> 00:40:30,894
‫تعال.

566
00:40:31,812 --> 00:40:34,314
‫سنكون في غرفتي،
‫ردي على الهاتف إن اتصلت أمي.

567
00:40:36,066 --> 00:40:37,609
‫- "كلوي".
‫- حسناً.

568
00:41:11,393 --> 00:41:12,436
‫مستعد؟

569
00:41:56,730 --> 00:41:58,565
‫كيف وجدت هذا المكان حتى؟

570
00:41:59,399 --> 00:42:02,653
‫سيحولون هذا المبنى الحكومي القديم
‫إلى شقق سكنية قريباً.

571
00:42:02,736 --> 00:42:04,696
‫أحضرني "جيف" إلى هنا لأتأمل المنظر.

572
00:42:05,531 --> 00:42:06,782
‫يريد شراء شقة.

573
00:42:07,533 --> 00:42:10,744
‫يبدو أن هذا العنوان يفوق قدرتكما المادية.

574
00:42:11,411 --> 00:42:14,498
‫كل شيء يعجبه يفوق قدراتنا المادية.

575
00:42:14,998 --> 00:42:16,416
‫ذاك الرجل، يحب أن يحلم.

576
00:42:17,292 --> 00:42:19,002
‫إذاً أنتما...

577
00:42:19,586 --> 00:42:20,546
‫بل نحن الثلاثة.

578
00:42:21,421 --> 00:42:24,299
‫الطفل هو السبب الذي نفعل هذا من أجله،
‫هذا هو السبب الوحيد.

579
00:42:24,383 --> 00:42:25,300
‫أحقاً؟

580
00:42:26,552 --> 00:42:27,761
‫لقد توقف عن معاقرة الخمر.

581
00:42:29,930 --> 00:42:31,765
‫أمارس سياسة عدم التسامح بأي شيء الآن.

582
00:42:32,558 --> 00:42:34,184
‫كلانا نحب ذلك الصبي، لذا...

583
00:42:38,021 --> 00:42:39,231
‫قابلت رجلاً.

584
00:42:39,940 --> 00:42:40,857
‫حقاً؟

585
00:42:41,942 --> 00:42:43,026
‫طبيب.

586
00:42:43,819 --> 00:42:45,612
‫على الأقل هناك أمور مشتركة بينكما.

587
00:42:46,280 --> 00:42:49,199
‫لا أدري، لا أظن أن هناك شيئاً خاصاً بيننا.

588
00:42:52,744 --> 00:42:54,496
‫شركة "غالستون" الزراعية من هذا الاتجاه.

589
00:42:54,580 --> 00:42:55,539
‫"تريفور".

590
00:42:57,165 --> 00:42:58,750
‫"تريفور"، أين أنت؟

591
00:42:59,501 --> 00:43:00,627
‫أجب.

592
00:43:01,044 --> 00:43:01,878
‫"تريفور".

593
00:43:01,962 --> 00:43:03,714
‫آسف، كنت أزور والديّ.

594
00:43:03,797 --> 00:43:05,632
‫لم أستطع الحديث، أترون هذا يا رفاق؟

595
00:43:06,466 --> 00:43:07,801
‫أجل، رأيناه.

596
00:43:07,884 --> 00:43:09,094
‫لا بد أنها "غالستون".

597
00:43:10,345 --> 00:43:12,180
‫أحدهم أكمل مهمتنا بدلاً منا.

598
00:43:20,606 --> 00:43:24,985
‫المسافر 3326 افتح سلسلة
‫الذاكرة 71985 في إكس...

599
00:43:25,068 --> 00:43:26,737
‫وخزن التسلسل التالي.

600
00:43:26,820 --> 00:43:32,451
‫التخليق الحيوي للغلايكوبروتينات "أي جي إي"
‫و"أي جي إم" و"دي" "إيه" و"جي".

601
00:43:32,534 --> 00:43:38,123
‫واستخرج بروتين "إيتش إيه" لتكوين
‫"إيتش إيه 1و2" ودمجه مع "بي إتش كي21 إف"

602
00:43:38,206 --> 00:43:41,585
‫مركبات الحامض النووي الريبي
‫"إم أر إن إيه" و"تي أر إن إيه"...

603
00:43:43,670 --> 00:43:45,672
‫ترجمة "فادي جبر"

