﻿1
00:00:01,092 --> 00:00:02,802
‫"الحلقة 205"

2
00:00:04,303 --> 00:00:05,680
‫3326.

3
00:00:06,806 --> 00:00:10,810
‫ادخل إلى سلسلة ذكريات "71985 في إكس".

4
00:00:12,603 --> 00:00:13,896
‫اكتبها.

5
00:00:39,589 --> 00:00:41,716
‫"الشعاع المتجه 1، الشعاع المتجه 2"

6
00:00:46,429 --> 00:00:47,638
‫هذه كلها؟

7
00:00:50,058 --> 00:00:51,768
‫"فيليب"، أهذه كلها؟

8
00:00:52,351 --> 00:00:53,728
‫أهي خالية من الأخطاء؟

9
00:00:55,229 --> 00:00:56,230
‫أجل.

10
00:00:56,856 --> 00:00:57,857
‫أهي جيدة؟

11
00:00:59,025 --> 00:01:00,401
‫إنها رائعة، هلا ابتعدت؟

12
00:01:09,577 --> 00:01:10,620
‫كيف دخلت إلى هنا؟

13
00:01:11,037 --> 00:01:13,081
‫- فتاة صغيرة تُدعى "كلوي".
‫- قلت إنني سأرسله إليك.

14
00:01:13,539 --> 00:01:16,292
‫في الواقع، شيء كهذا يجب أن أراه بنفسي.

15
00:01:16,876 --> 00:01:19,629
‫هذه المتماكبات الفراغية
‫سيكون إنتاجها صعباً.

16
00:01:19,712 --> 00:01:20,922
‫يجب أن ننفذها على دفعات.

17
00:01:21,672 --> 00:01:22,507
‫سنرحل.

18
00:01:23,049 --> 00:01:24,133
‫بالطبع.

19
00:01:24,217 --> 00:01:25,593
‫أحسنت صنعاً يا "فيليب".

20
00:01:42,318 --> 00:01:43,861
‫يا إلهي!

21
00:01:46,572 --> 00:01:48,199
‫ماذا فعلنا ليلة أمس؟

22
00:01:48,783 --> 00:01:50,284
‫كنا ذاهبين إلى منزلك.

23
00:01:51,160 --> 00:01:52,120
‫ذهبنا.

24
00:01:53,371 --> 00:01:54,872
‫أحقاً فعلنا؟

25
00:01:58,918 --> 00:02:00,294
‫هذا مشوش.

26
00:02:01,045 --> 00:02:02,672
‫لقد تعاطيت الكثير من قطرات العيون.

27
00:02:04,882 --> 00:02:06,926
‫لم يسبق وجعلتني أشعر بهذا من قبل.

28
00:02:08,052 --> 00:02:09,137
‫ستتخطى الأمر.

29
00:02:10,429 --> 00:02:11,681
‫يجب أن نتحدث.

30
00:02:13,057 --> 00:02:14,183
‫يجب أن ينتهي هذا.

31
00:02:14,267 --> 00:02:15,309
‫ماذا؟

32
00:02:16,144 --> 00:02:17,979
‫هذا، علاقتنا.

33
00:02:21,274 --> 00:02:22,108
‫ماذا؟

34
00:02:22,608 --> 00:02:24,277
‫لدي مهمة جديدة.

35
00:02:25,111 --> 00:02:26,404
‫أي مهمة؟

36
00:02:26,487 --> 00:02:29,031
‫آسفة يا "فيليب"، انتهى وقت التسلية.

37
00:02:30,992 --> 00:02:32,076
‫إذاً أهذا الوداع؟

38
00:02:33,161 --> 00:02:34,829
‫ألن نرى بعضنا البعض مجدداً؟

39
00:02:37,665 --> 00:02:39,041
‫خلت أن بيننا رابطاً خاصاً.

40
00:02:39,667 --> 00:02:41,752
‫صحيح، أنا وسيلة اتصالك.

41
00:02:43,004 --> 00:02:44,422
‫ليس هذا ما كنت أعنيه.

42
00:02:47,341 --> 00:02:50,553
‫ينبغي أن تكفيك عدة أشهر
‫إن استخدمتها بالطريقة السليمة.

43
00:02:55,683 --> 00:02:56,809
‫"جيني"!

44
00:02:57,435 --> 00:02:58,603
‫"جيني"!

45
00:03:19,957 --> 00:03:21,667
‫حسناً، كاد الأمر ينتهي.

46
00:03:22,376 --> 00:03:24,003
‫الحرارة 38 درجة مئوية.

47
00:03:25,129 --> 00:03:26,881
‫إنها مرتفعة لكن يمكن التعامل معها.

48
00:03:27,340 --> 00:03:29,550
‫أعلم.

49
00:03:30,176 --> 00:03:33,221
‫حسناً، إذاً، انتقلي بين هذين الدوائين...

50
00:03:33,304 --> 00:03:35,223
‫"أسيتومينافين" و"أيبيبروفين".

51
00:03:35,306 --> 00:03:39,018
‫سيسطر على الحمى
‫أو أياً كان الألم الذي يمر به.

52
00:03:39,101 --> 00:03:40,269
‫أهذا كل شيء؟

53
00:03:40,353 --> 00:03:42,438
‫هذا كل شيء، سيكون بخير بعد عدة أيام.

54
00:03:44,482 --> 00:03:45,942
‫أسمعت هذا يا صغيري؟

55
00:03:46,025 --> 00:03:48,236
‫تقول العمة "مارسي" إنك ستكون بخير.

56
00:03:49,946 --> 00:03:52,198
‫- أتودين البقاء لاحتساء القهوة؟
‫- بالطبع.

57
00:03:52,782 --> 00:03:55,034
‫- حسناً.
‫- سأضعه في الفراش فحسب.

58
00:04:24,397 --> 00:04:25,481
‫"فيليب".

59
00:04:28,776 --> 00:04:30,069
‫أنت هادئ مؤخراً.

60
00:04:31,112 --> 00:04:32,738
‫أجل، لا يوجد ما يُقال.

61
00:04:33,781 --> 00:04:37,285
‫يجد بعض الناس أن الحديث
‫في ما يؤرقك علاجياً.

62
00:04:37,994 --> 00:04:39,203
‫لقد مر أسبوعان.

63
00:04:40,413 --> 00:04:42,957
‫تعلم أن هذا لا يحدث فارقاً
‫بالنسبة إلي، أليس كذلك؟

64
00:04:43,541 --> 00:04:45,710
‫أتذكر كل تفصيل كأن الأمر حدث للتو.

65
00:04:45,793 --> 00:04:47,461
‫حسناً، كان هذا حديثاً جيداً.

66
00:04:50,840 --> 00:04:53,259
‫- من الطارق؟
‫- 0115!

67
00:04:53,759 --> 00:04:54,927
‫3326.

68
00:04:56,846 --> 00:04:58,431
‫أُعطينا أوامر لمقابلتك.

69
00:04:58,514 --> 00:04:59,557
‫لا بد أنك "غراهام".

70
00:05:00,308 --> 00:05:01,475
‫أجل، تفضلا بالدخول.

71
00:05:05,021 --> 00:05:07,231
‫هل أنتما جائعان يا فتيان؟ أنا أطهو حساء.

72
00:05:07,315 --> 00:05:08,316
‫لا، شكراً لك.

73
00:05:08,399 --> 00:05:09,567
‫رائحته ذكية.

74
00:05:10,276 --> 00:05:11,444
‫لديك منزل لطيف.

75
00:05:11,819 --> 00:05:14,989
‫في الواقع هو مؤقت فحسب،
‫نجول في أرجاء الولاية لنقوم بالتوصيل.

76
00:05:15,072 --> 00:05:16,198
‫مهمة طويلة.

77
00:05:16,282 --> 00:05:19,368
‫في الواقع، استغرقت العملية
‫وقتاً أطول من المتوقع.

78
00:05:19,452 --> 00:05:21,120
‫لكنني لا أشكو.

79
00:05:21,203 --> 00:05:22,788
‫تمكنت من رؤية 3 نسور.

80
00:05:23,289 --> 00:05:24,874
‫آمل أن تنتهي مهمتك قريباً.

81
00:05:24,957 --> 00:05:27,043
‫في الواقع، فريقكم من آخر
‫الفرق على القائمة.

82
00:05:30,379 --> 00:05:31,422
‫عذراً.

83
00:05:32,256 --> 00:05:33,174
‫هاك.

84
00:05:42,391 --> 00:05:43,642
‫يا لهما من ثنائي لطيف!

85
00:05:48,147 --> 00:05:50,691
‫أشكرك لأنك أتيت وفحصته.

86
00:05:50,775 --> 00:05:52,401
‫أعلم أنني على الأرجح بدوت مجنونة.

87
00:05:52,485 --> 00:05:54,111
‫لا، لا تبدين مجنونة.

88
00:05:54,195 --> 00:05:57,073
‫كانت لديك غريزة أمومة طبيعية.

89
00:05:59,200 --> 00:06:00,701
‫لست واثقة من أنها طبيعية.

90
00:06:00,785 --> 00:06:02,620
‫فأنا لست أمه بالفعل.

91
00:06:02,703 --> 00:06:03,829
‫أجل، أنت أمه،

92
00:06:04,497 --> 00:06:06,290
‫بكل طريقة تعني شيئاً ما.

93
00:06:07,416 --> 00:06:09,043
‫لقد بنيتما رابطاً بينكما.

94
00:06:10,044 --> 00:06:12,713
‫من كان سيظن أن هذا قد يحدث لشخص مثلي؟

95
00:06:12,797 --> 00:06:14,048
‫أتعنين لأنك جندية؟

96
00:06:15,382 --> 00:06:16,717
‫ربما تغيرت.

97
00:06:17,426 --> 00:06:18,761
‫ربما تغيرنا جميعاً.

98
00:06:19,762 --> 00:06:23,849
‫أعني، يجب أن أؤمن أننا أكثر من مجرد وعينا.

99
00:06:24,391 --> 00:06:26,310
‫على الأقل وعينا الذي أتينا به إلى هنا.

100
00:06:26,936 --> 00:06:28,395
‫أتعلمين، ربما هذا...

101
00:06:29,021 --> 00:06:30,648
‫ربما هذا هو الجزء الأفضل داخلنا.

102
00:06:30,731 --> 00:06:32,399
‫من الغريب أن تقولي شيئاً كهذا،

103
00:06:32,983 --> 00:06:34,276
‫في الليلة التي...

104
00:06:37,863 --> 00:06:38,781
‫ماذا؟

105
00:06:41,283 --> 00:06:42,701
‫الليلة التي أُعيد فيها تشغيلي؟

106
00:06:43,786 --> 00:06:44,912
‫ماذا قلتُ؟

107
00:06:47,623 --> 00:06:48,749
‫لم يخبرك "ماك".

108
00:06:48,833 --> 00:06:51,043
‫قال إنها كانت الطريقة
‫الوحيدة لإنقاذ حياتي.

109
00:06:51,877 --> 00:06:52,962
‫كانت كذلك.

110
00:06:53,879 --> 00:06:56,549
‫إذاً لم يكن لدي أي خيار.

111
00:06:59,385 --> 00:07:00,344
‫ظننت أنه كان لديك الخيار.

112
00:07:01,178 --> 00:07:03,347
‫لكن ماذا يعني ذلك؟

113
00:07:07,476 --> 00:07:09,895
‫- لم يكن يجدر بي قول أي شيء.
‫- لا، "كارلي"...

114
00:07:12,022 --> 00:07:14,275
‫لم نكن نعلم فحسب أن الأمر
‫سيحدث بهذه السرعة.

115
00:07:16,110 --> 00:07:17,862
‫أتقولين إن الأمر حدث ضد رغبتي؟

116
00:07:19,155 --> 00:07:20,239
‫لست أدري.

117
00:07:21,740 --> 00:07:23,200
‫ظننا أن لديك المزيد من الوقت.

118
00:07:23,951 --> 00:07:24,785
‫وأنت ظننت ذلك.

119
00:07:25,411 --> 00:07:29,457
‫قلت إنك تريدين العودة إلى البيت
‫لأنك أردت التفكير في الأمر.

120
00:07:30,833 --> 00:07:33,586
‫ماذا يمكن أن يكون هناك لأفكر به؟

121
00:07:33,669 --> 00:07:34,795
‫أعني، أنني سأكون ميتة.

122
00:07:35,337 --> 00:07:36,422
‫أعلم.

123
00:07:37,006 --> 00:07:38,549
‫هذا ما قلته آنذاك.

124
00:07:39,884 --> 00:07:41,594
‫والآن بدأت أفهم.

125
00:07:52,688 --> 00:07:54,648
‫هذا بالضبط ما حدث في المرة السابقة.

126
00:07:54,732 --> 00:07:55,774
‫"كات".

127
00:07:57,067 --> 00:08:00,154
‫أنت تتناولين أدويتك في موعدها،
‫وفعلت كل شيء حسب تعليمات الطبيب.

128
00:08:00,237 --> 00:08:02,615
‫- سيكون كل شيء على ما يرام.
‫- توقف عن قول هذا.

129
00:08:06,535 --> 00:08:09,830
‫مرحباً، أعتذر، كانت الطابعة معطلة.

130
00:08:10,998 --> 00:08:12,166
‫كيف الحال؟

131
00:08:15,336 --> 00:08:21,008
‫"كاثرين"، آخر فحص بالموجات فوق الصوتية،
‫يبدو جيداً جداً.

132
00:08:21,091 --> 00:08:24,887
‫البقعة الداكنة اختفت بالكامل،
‫مما يعني أنها كانت لا شيء يُذكر...

133
00:08:24,970 --> 00:08:27,139
‫أو ربما مجرد خطأ في الفحص.

134
00:08:28,224 --> 00:08:29,517
‫أنت والجنين بخير.

135
00:08:33,687 --> 00:08:34,730
‫اعذرني.

136
00:08:38,442 --> 00:08:40,402
‫- أشكرك.
‫- على الرحب والسعة.

137
00:08:40,486 --> 00:08:43,030
‫والآن، أريدك أن تستمري
‫في تناول أطعمة غنية بالكالسيوم.

138
00:08:43,113 --> 00:08:45,032
‫- وحمض الفوليك، و...
‫- حسناً.

139
00:08:45,115 --> 00:08:46,575
‫...سأراك بعد بضعة أسابيع.

140
00:08:46,951 --> 00:08:48,327
‫- حسناً.
‫- شكراً.

141
00:08:49,119 --> 00:08:49,954
‫حسناً.

142
00:08:51,956 --> 00:08:52,957
‫أشكرك.

143
00:09:10,891 --> 00:09:13,227
‫- ماذا كان في الحزمة؟
‫- مضاد فيروسي.

144
00:09:14,061 --> 00:09:16,772
‫تاريخياً، كانت هذه بداية تفشي
‫فيروس إنفلونزا بسيط...

145
00:09:16,855 --> 00:09:18,732
‫والذي قتل 70 ألف شخص على مستوى العالم.

146
00:09:18,816 --> 00:09:20,317
‫لا يبدو لي هذا بسيطاً.

147
00:09:20,401 --> 00:09:23,445
‫من ناحية النسبة المئوية، نحن غير
‫مُؤهلين للتفكير في مليارات من الناس.

148
00:09:23,571 --> 00:09:26,740
‫على مدار عدة أشهر، سيسمح تحول
‫مُستَضدي للفيروس بالتحور،

149
00:09:26,824 --> 00:09:28,492
‫مما سيصيب المزيد من الناس بالعدوى.

150
00:09:28,576 --> 00:09:31,412
‫في النهاية، سيسيطر عليه مركز مكافحة
‫الأمراض ومنظمة الصحة العالمية.

151
00:09:31,870 --> 00:09:35,082
‫ربما لهذا السبب منحونا
‫مضاداً فيروسياً واسع المدى.

152
00:09:35,165 --> 00:09:37,876
‫سيؤخر هذا تطور كل تحوراته.

153
00:09:37,960 --> 00:09:41,589
‫مهمتنا أن ننقذ 3 من الناس
‫الذين لن ينجوا وفقاً للوثائق التاريخية.

154
00:09:41,672 --> 00:09:43,299
‫أهناك المزيد من مضادات الفيروس؟

155
00:09:43,382 --> 00:09:45,426
‫تعرض "جيفري" بالفعل للأسوأ.

156
00:09:45,509 --> 00:09:47,136
‫يجب أن تحمي نفسك.

157
00:09:48,137 --> 00:09:49,597
‫لم لم يعطونا الدواء على شكل حبوب؟

158
00:09:50,472 --> 00:09:51,974
‫أهؤلاء هم المضيفون المرشحون؟

159
00:09:52,057 --> 00:09:55,060
‫"جوردان لام"، "آني كابور"
‫و"بريتني بالمر".

160
00:09:56,353 --> 00:09:59,440
‫مدرب لياقة شخصي ومضيفة طيران ومدون رحلات.

161
00:09:59,523 --> 00:10:01,734
‫المضيفون الرئيسيون الذين نشروا الفيروس.

162
00:10:01,817 --> 00:10:03,777
‫حسناً، لنحرص على ألا يحدث هذا.

163
00:10:09,700 --> 00:10:13,329
‫"(شانغهاي)، (الصين)"

164
00:10:35,476 --> 00:10:37,227
‫هل ستحضر الصف بالكامل؟

165
00:10:38,187 --> 00:10:40,564
‫أنتظر اللحظة المناسبة فحسب.

166
00:10:43,484 --> 00:10:44,652
‫- مرحباً يا "بريتني".
‫- مرحباً.

167
00:10:44,735 --> 00:10:46,862
‫- سأقوم أنا بإعطائك اللقاحات اليوم.
‫- حسناً.

168
00:10:46,945 --> 00:10:48,113
‫تفضلي بالجلوس.

169
00:10:51,742 --> 00:10:55,871
‫"(برلين)، (ألمانيا)"

170
00:11:09,676 --> 00:11:11,804
‫يفضل الآن التركيز على العضلة المنحرفة.

171
00:11:15,849 --> 00:11:17,226
‫أريدك أن تبذلي جهداً أكبر.

172
00:11:46,255 --> 00:11:47,381
‫انتهينا.

173
00:11:47,464 --> 00:11:50,092
‫- استمتعي بوقتك في "أوروبا".
‫- أشكرك.

174
00:11:57,057 --> 00:11:58,892
‫لا، أزمة الربو خاصتي.

175
00:12:05,107 --> 00:12:07,067
‫"تمت المهمة بنجاح."

176
00:12:27,004 --> 00:12:29,047
‫رباه! لدغتني نحلة لعينة.

177
00:12:29,131 --> 00:12:30,674
‫وأنا أيضاً على ما أعتقد.

178
00:12:31,300 --> 00:12:33,719
‫- ألديك حساسية من النحل؟
‫- لا.

179
00:12:33,802 --> 00:12:34,761
‫جيد.

180
00:12:35,679 --> 00:12:40,601
‫"حالة المسافر 3468: نجحت المهمة"

181
00:12:40,684 --> 00:12:44,480
‫تنصح السلطات الجماهير أن تمتنع
‫عن الاختلاط بالجموع الكبيرة إن أمكن.

182
00:12:44,563 --> 00:12:47,399
‫لأن هناك تقارير عن ارتفاع الإصابات
‫بسلالة غير معروفة من الإنفلونزا

183
00:12:47,483 --> 00:12:50,444
‫والتي يبدو أنها تنتشر
‫بسرعة في أرجاء البلاد.

184
00:12:50,777 --> 00:12:55,449
‫تصف منظمة الصحة العالمية الحالة
‫بأنها إنفلونزا غير اعتيادية

185
00:12:55,532 --> 00:12:58,368
‫وتؤكد وجود 5 حالات مسجلة...

186
00:12:58,452 --> 00:12:59,286
‫بدأ الانتشار.

187
00:13:00,746 --> 00:13:02,414
‫أحسنتم عملاً جميعاً.

188
00:13:03,081 --> 00:13:05,000
‫سنتبع البند الخامس من اللائحة
‫حتى إشعار آخر.

189
00:13:05,083 --> 00:13:08,837
‫غسل الأيدي هو أكثر الطرق فعالية
‫لمنع انتشار المرض.

190
00:13:12,966 --> 00:13:14,134
‫يجب أن نتحدث.

191
00:13:15,260 --> 00:13:16,136
‫مرحباً يا آنسة "داي".

192
00:13:16,220 --> 00:13:18,222
‫متى كانت آخر مرة تحدثت مع المدير؟

193
00:13:18,305 --> 00:13:20,516
‫- مدير إدارة المدرسة؟
‫- عم تتحدث؟

194
00:13:20,599 --> 00:13:22,142
‫هل أنت قلق بشأنهم؟ بربك!

195
00:13:22,226 --> 00:13:24,645
‫على الأرجح لا شيء يدور
‫داخل أمخاخهم التافهة.

196
00:13:24,728 --> 00:13:26,688
‫الفتيات يفكرن في صداقاتهن
‫الخالية من أي معنى،

197
00:13:26,772 --> 00:13:28,649
‫والفتيان يتخيلوهن عاريات.

198
00:13:30,192 --> 00:13:33,779
‫- ماذا تريدين؟
‫- هل وردك اتصال من المدير؟

199
00:13:33,862 --> 00:13:35,447
‫أجل، كان لدينا مهمات.

200
00:13:37,282 --> 00:13:39,076
‫لماذا لم أسمع أي شيء إذاً؟

201
00:13:39,159 --> 00:13:41,870
‫لست أدري،
‫ربما لأنك أتيت إلى هنا بدون إذن،

202
00:13:41,954 --> 00:13:43,872
‫أو ربما لأن ليس لديك فريق.

203
00:13:44,289 --> 00:13:47,167
‫ربما يمكنني الانضمام لفريقك،
‫يمكنني أن أكون خبيرة الحواسيب بالفريق.

204
00:13:47,251 --> 00:13:48,502
‫لدينا خبير حواسيب بالفعل.

205
00:13:48,585 --> 00:13:50,504
‫يمكنني أن أكون الخبيرة
‫الأكثر تمكناً منه بكثير.

206
00:13:50,587 --> 00:13:53,257
‫- لا يسير الأمر هكذا.
‫- يجدر به ذلك، أنا أصاب بالملل.

207
00:13:55,175 --> 00:13:56,510
‫هل ستأكل هذا؟

208
00:13:57,511 --> 00:13:58,679
‫يا للعجب!

209
00:14:02,516 --> 00:14:03,809
‫دجاج مزيف.

210
00:14:11,859 --> 00:14:14,444
‫هل رأيت سترة العمل خاصتي؟

211
00:14:14,528 --> 00:14:16,530
‫كان يُفترض بك أن ترعى "جيفري" اليوم.

212
00:14:17,197 --> 00:14:20,117
‫أعلم هذا، لكن تم استدعائي للتو،
‫هناك جرثومة كبيرة في الأنحاء.

213
00:14:20,200 --> 00:14:21,201
‫وماذا في ذلك؟

214
00:14:22,286 --> 00:14:23,787
‫لذا سأذهب إلى العمل.

215
00:14:26,957 --> 00:14:28,041
‫هل قلت شيئاً خاطئاً؟

216
00:14:28,834 --> 00:14:30,419
‫إنه ما لم تقله.

217
00:14:32,838 --> 00:14:35,716
‫يا "كارلي"، أعلم أنه كان مفترضاً
‫أن أعتني بـ"جيفري" اليوم،

218
00:14:35,799 --> 00:14:37,885
‫لكن طرأ شيء ما، أيمكنك مساعدتي؟

219
00:14:38,302 --> 00:14:40,137
‫لكن لم يجب علي أن أقول كل ذلك؟

220
00:14:40,220 --> 00:14:41,763
‫أنت أمه.

221
00:14:41,847 --> 00:14:43,181
‫وأنت أبوه.

222
00:14:43,974 --> 00:14:47,060
‫قلنا إننا سنفعل هذا معاً.
‫شريكان متساويان، أتذكر؟

223
00:14:51,899 --> 00:14:56,987
‫"كارلي شانون"، أيمكنك رجاءً
‫أن تساعديني بأن تأخذي ولدنا الجميل

224
00:14:57,070 --> 00:15:00,657
‫إلى منزل جليسة الأطفال كي أذهب
‫إلى عملي ذي الراتب البخس

225
00:15:00,741 --> 00:15:03,702
‫وعديم التقدير كشرطي مرهق ليوم آخر؟

226
00:15:07,748 --> 00:15:08,707
‫لا بأس.

227
00:15:09,249 --> 00:15:11,168
‫لكنك ستجلبه لبقية الأسبوع.

228
00:15:11,251 --> 00:15:12,502
‫بكل تأكيد.

229
00:15:13,295 --> 00:15:15,547
‫وسترتك على المشجب إلى جانب الباب.

230
00:15:16,590 --> 00:15:17,758
‫أشكرك.

231
00:15:18,967 --> 00:15:20,218
‫أراك لاحقاً أيها الرجل الصغير.

232
00:15:20,802 --> 00:15:22,596
‫سأراك الليلة.

233
00:15:27,017 --> 00:15:28,560
‫أتريد بطتك؟

234
00:15:30,479 --> 00:15:32,105
‫نعم، تريدها.

235
00:15:34,650 --> 00:15:36,151
‫إلى أين ستأخذه؟

236
00:16:01,176 --> 00:16:02,636
‫- مرحباً؟
‫- 3185.

237
00:16:02,719 --> 00:16:04,304
‫هل أخذ فريقك مضاد الفيروس؟

238
00:16:04,388 --> 00:16:05,514
‫- أجل.
‫- حسناً، دعنا ندخل.

239
00:16:21,446 --> 00:16:22,614
‫أين "مارسي"؟

240
00:17:03,155 --> 00:17:04,614
‫مرحباً، هنا "ديفيد ميلر".

241
00:17:04,698 --> 00:17:05,907
‫يُرجى ترك رسالة.

242
00:17:06,825 --> 00:17:08,452
‫مرحباً يا "ديفيد".

243
00:17:08,535 --> 00:17:09,911
‫إنها أنا، "مارسي".

244
00:17:10,620 --> 00:17:13,915
‫أتساءل فقط إن أردت أن نتقابل للحديث.

245
00:17:13,999 --> 00:17:15,667
‫"مارسي"، هل أنت معي على الخط؟

246
00:17:15,751 --> 00:17:19,755
‫إذاً، إن أردت ذلك،
‫فعاود الاتصال بي فحسب.

247
00:17:20,213 --> 00:17:21,173
‫حسناً، وداعاً.

248
00:17:22,090 --> 00:17:23,050
‫"مارسي".

249
00:17:25,927 --> 00:17:27,596
‫نعم يا "فيليب"، تحدث.

250
00:17:27,679 --> 00:17:30,474
‫نريدك في مركز العمليات،
‫أتت "بويد" مع أحد أعضاء فريقها.

251
00:17:30,557 --> 00:17:31,975
‫ماذا يحدث؟

252
00:17:32,684 --> 00:17:35,437
‫لست أدري،
‫قالت إنه نوع من العدوى الفيروسية.

253
00:17:35,520 --> 00:17:38,690
‫هناك قلق متزايد من انتشار سلالة
‫فيروس الإنفلونزا الجديد...

254
00:17:38,774 --> 00:17:42,027
‫التي أصابت عدداً من
‫الناس في الأيام الأخيرة.

255
00:17:42,110 --> 00:17:44,196
‫بينما لا يزال الكثير مجهولاً عن الفيروس...

256
00:17:44,279 --> 00:17:45,405
‫مرحباً أيها الرقيب.

257
00:17:46,573 --> 00:17:48,033
‫لم أتلق تعليماتي.

258
00:17:48,116 --> 00:17:50,702
‫- "كونيكر"، ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا أحل محل غائب.

259
00:17:50,786 --> 00:17:51,661
‫أجل، صحيح.

260
00:17:51,745 --> 00:17:54,247
‫هذه الإنفلونزا تشتتنا كثيراً،
‫هل حُقنت بالمصل بعد؟

261
00:17:54,831 --> 00:17:56,458
‫- لا، ليس بعد.
‫- يجدر بك أن تفعل.

262
00:17:57,459 --> 00:17:59,878
‫- أتغطي غياب "مكاليستر" أم "بويد"؟
‫- "مكاليستر".

263
00:18:00,670 --> 00:18:01,755
‫المستشفى.

264
00:18:06,426 --> 00:18:09,096
‫بينما عدد الوفيات ما زال
‫أقل بكثير من الإنفلونزا العادية،

265
00:18:09,179 --> 00:18:13,266
‫تعبر سلطات الصحة عن قلقها
‫بشأن حدة الأعراض،

266
00:18:13,350 --> 00:18:16,186
‫والسرعة التي ينتشر بها الفيروس.

267
00:18:16,269 --> 00:18:19,564
‫المرض يقدم نفسه مثل الإنفلونزا التقليدية،
‫حمى واحتقان في الحلق وصداع.

268
00:18:19,648 --> 00:18:21,316
‫أجل، لكنها ليست الإنفلونزا.

269
00:18:21,399 --> 00:18:23,652
‫تلقى حقنة مضاد الفيروس واسع المدى
‫مثلنا جميعاً.

270
00:18:23,735 --> 00:18:25,695
‫إذاً، فيروس ليس الإنفلونزا.

271
00:18:27,781 --> 00:18:29,449
‫أهو الالتهاب السحائي، حمى غرب النيل؟

272
00:18:29,950 --> 00:18:31,243
‫لقد تحققت منها.

273
00:18:31,326 --> 00:18:33,954
‫تحققت منها جميعاً في الحقيقة،
‫لا توافق مع أي شيء.

274
00:18:34,496 --> 00:18:35,580
‫في الواقع...

275
00:18:37,249 --> 00:18:40,252
‫حسناً، إن كان فيروساً،
‫فسيمكننا معرفة نوعه.

276
00:18:40,919 --> 00:18:43,004
‫لقد بحثت في كل تتابع وراثي لكل فيروس

277
00:18:43,088 --> 00:18:45,006
‫في القرن الحادي والعشرين وكل قرن بعد ذلك.

278
00:18:45,632 --> 00:18:47,759
‫- أتعنين إن هذا مسبب مرضي جديد؟
‫- أجل.

279
00:18:47,843 --> 00:18:50,345
‫غير معروف في هذا الزمن أو في زماننا.

280
00:18:50,428 --> 00:18:51,930
‫كيف يكون هذا معقولاً؟

281
00:19:08,488 --> 00:19:10,574
‫"يا حبي! يا زوجتي!

282
00:19:12,450 --> 00:19:15,829
‫الموت، الذي امتص رحيق العسل من أنفاسك،

283
00:19:16,872 --> 00:19:19,249
‫لكن ليس لديه أي سطوة بعد على جمالك."

284
00:19:20,000 --> 00:19:21,585
‫جدياً، يا رفاق!

285
00:19:22,127 --> 00:19:23,128
‫هل أنتم أطفال؟

286
00:19:24,337 --> 00:19:25,547
‫أكمل يا "تريفور".

287
00:19:26,590 --> 00:19:27,883
‫"على جمالك.

288
00:19:28,967 --> 00:19:30,594
‫لم تُهزمي.

289
00:19:31,595 --> 00:19:32,637
‫لا زالت آيات الجمال

290
00:19:32,721 --> 00:19:35,098
‫في اللون القرمزي لشفتيك وخديك

291
00:19:35,724 --> 00:19:37,225
‫وراية الموت الباهتة."

292
00:19:37,309 --> 00:19:39,060
‫"تريفور"، هل تسمعني؟

293
00:19:39,895 --> 00:19:40,854
‫مرحباً.

294
00:19:42,564 --> 00:19:43,648
‫جيد!

295
00:19:43,732 --> 00:19:45,317
‫حسناً، فلنبدأ من...

296
00:19:45,859 --> 00:19:46,693
‫هل أنت في الصف؟

297
00:19:47,277 --> 00:19:49,446
‫"عزيزتي (جولييت)، لم ما زلت بنفس جمالك؟"

298
00:19:49,529 --> 00:19:52,449
‫يجب أن ترحل في الحال،
‫ربما تكون مصاباً بمسبب مرضي خطير.

299
00:19:52,532 --> 00:19:54,951
‫ابتعد قدر الإمكان عن الآخرين
‫واتجه إلى الخارج.

300
00:19:55,410 --> 00:19:56,453
‫ماذا يحدث؟

301
00:19:56,536 --> 00:19:58,496
‫- ارحل فحسب.
‫- سننتقل إلى آخر جزء.

302
00:19:58,580 --> 00:20:01,541
‫"عناق واحد أخير، قبلة واحدة أخيرة"،
‫وبعد ذلك تتجرع السم.

303
00:20:01,625 --> 00:20:03,168
‫ارحل الآن، "ماكلارين" ينتظرك.

304
00:20:03,835 --> 00:20:04,753
‫يجب أن أرحل.

305
00:20:05,170 --> 00:20:07,255
‫ليس عليك أن تقبلها، اقرأ الجمل فحسب.

306
00:20:07,339 --> 00:20:09,216
‫مهلاً، لا تلمسيني!

307
00:20:09,299 --> 00:20:11,259
‫أنا آسف، يجب أن أرحل!

308
00:20:20,518 --> 00:20:21,978
‫بالكاد حتى يبدو مثل الفيروسات.

309
00:20:22,062 --> 00:20:24,731
‫لا، تتوقعين شيئاً متعدد الأشكال نوعاً ما.

310
00:20:25,148 --> 00:20:27,192
‫غلاف بروتيني كروي الشكل،
‫تماثل في القطر...

311
00:20:27,776 --> 00:20:28,985
‫أهذا ما أصابنا بالعدوى؟

312
00:20:30,070 --> 00:20:32,030
‫هذا ما نحاول تحديده.

313
00:20:33,448 --> 00:20:35,659
‫جيد، أحتاج إلى عينة دماء منكما.

314
00:20:35,742 --> 00:20:38,119
‫- ماذا تدعونه؟
‫- لم نصل إلى هذا الحد بعد.

315
00:20:38,203 --> 00:20:40,538
‫وصل عدد الفيروسات
‫في جسم "بويد" إلى مئات الآلاف.

316
00:20:40,622 --> 00:20:42,249
‫وزميلها في الفريق وصل إلى أكثر من مليون.

317
00:20:42,332 --> 00:20:43,250
‫هنا.

318
00:20:43,750 --> 00:20:46,127
‫يبدو أنه أمر مرتبط بمهمة
‫مضاد الفيروس بطريقة ما.

319
00:20:46,211 --> 00:20:48,213
‫وصلت إلينا قبلكم بأسبوعين.

320
00:20:48,296 --> 00:20:50,799
‫نظام "هيث" المناعي يعاني من متاعب سلفاً.

321
00:20:50,882 --> 00:20:54,177
‫اضطررت لاستئصال إحدى رئتيه
‫بعد فشل مهمة قرب البداية.

322
00:20:54,261 --> 00:20:56,137
‫الأجسام المضادة في نظامه
‫لا تظهر أي رد فعل.

323
00:20:56,221 --> 00:20:59,307
‫- يستمر جسده في تضخيمها فحسب.
‫- كيف نضع كل هذا تحت السيطرة؟

324
00:21:01,434 --> 00:21:02,477
‫"هيث"؟

325
00:21:02,560 --> 00:21:03,645
‫القليل من المساعدة؟

326
00:21:03,728 --> 00:21:04,729
‫يا رفاق؟

327
00:21:05,105 --> 00:21:07,524
‫حسناً، يجب أن نعطيه مخدراً،
‫استمروا في تثبيته.

328
00:21:14,364 --> 00:21:16,533
‫- لا أتلقى قراءة لضغط الدم.
‫- لا يوجد نبض.

329
00:21:16,950 --> 00:21:18,910
‫1، 2، 3، 4

330
00:21:18,994 --> 00:21:20,996
‫5، 6، 7، 8

331
00:21:21,079 --> 00:21:25,000
‫9، 10، 11، 12، 13، 14

332
00:21:25,083 --> 00:21:27,210
‫15، 16، 17، 18، 19...

333
00:21:27,627 --> 00:21:28,628
‫أوقفي محاولة الإنعاش.

334
00:21:30,588 --> 00:21:32,632
‫1، 2، 3، 4...

335
00:21:32,716 --> 00:21:36,011
‫...5، 6، 7، 8، 9، 10.

336
00:21:36,094 --> 00:21:39,014
‫- 1، 2، 3، 4...
‫- لا، لقد مات، "مارسي".

337
00:21:39,097 --> 00:21:40,557
‫يا "مارسي"، لقد مات.

338
00:21:58,783 --> 00:21:59,868
‫أنا آسف.

339
00:22:02,203 --> 00:22:03,413
‫تعالي.

340
00:22:05,081 --> 00:22:06,416
‫يجب أن ترفعي قدميك قليلاً.

341
00:22:06,499 --> 00:22:08,001
‫تحتاجين إلى بعض الراحة.

342
00:22:08,084 --> 00:22:09,919
‫أعتقد أن الأوان قد فات على ذلك.

343
00:22:19,095 --> 00:22:20,638
‫إذاً...

344
00:22:21,181 --> 00:22:22,265
‫كيف يبدو الوضع؟

345
00:22:25,268 --> 00:22:27,062
‫جميعنا مصابون، أليس كذلك؟

346
00:22:30,440 --> 00:22:31,566
‫ليس جميعنا.

347
00:22:34,152 --> 00:22:36,154
‫أنت و"فيليب" و"كارلي" مصابون به.

348
00:22:37,322 --> 00:22:39,074
‫أنا وأنت رفضنا الفيروس بطريقة ما.

349
00:22:39,491 --> 00:22:40,325
‫ماذا؟

350
00:22:40,408 --> 00:22:42,452
‫كل عينات الدم الخاصة بكم
‫بها شحنة فيروسية

351
00:22:42,535 --> 00:22:45,914
‫تتراوح ما بين 500 وألف نسخة
‫في الملليلتر الواحد، شحنتنا نحن صفر.

352
00:22:45,997 --> 00:22:47,499
‫ماذا عن الأجسام المضادة؟

353
00:22:47,582 --> 00:22:49,459
‫آثار طفيفة، نحن منيعان لسبب ما.

354
00:22:49,542 --> 00:22:50,960
‫كيف يكون هذا معقولاً؟

355
00:22:51,044 --> 00:22:52,962
‫من الصعب الجزم بذلك،
‫بدون إجراء فحوصات أكثر.

356
00:22:53,379 --> 00:22:55,548
‫إذاً، إن كنا محصنين،
‫فهل يمكنك صنع مصل دم؟

357
00:22:55,632 --> 00:22:58,259
‫سنحاول، لكن ربما ينفد وقتنا.

358
00:22:58,343 --> 00:23:00,887
‫لقد بدأ هذا الأمر مع المهمة،
‫لا يمكن أن نكون نحن الوحيدين.

359
00:23:00,970 --> 00:23:04,182
‫تفقد الشبكة الخفية بحثاً عن أي فرق
‫أخرى أرسلت تقارير بنفس الأعراض.

360
00:23:04,265 --> 00:23:06,684
‫إن انتقل عبر جزيئات الهواء وأدوات معدية،

361
00:23:06,768 --> 00:23:10,438
‫فهذا يعني وجود احتمال كبير أنك أصبت
‫كل من لامستهم أو قابلتهم بالعدوى.

362
00:23:10,980 --> 00:23:12,065
‫هل أنت واثقة من هذا؟

363
00:23:12,148 --> 00:23:14,067
‫ما عدا المناعة،

364
00:23:14,150 --> 00:23:16,736
‫نتوقع معدل إصابة أكثر من 40 بالمئة.

365
00:23:16,820 --> 00:23:17,904
‫40؟

366
00:23:17,987 --> 00:23:19,697
‫اتصلوا بجميع من التقيتم بهم اليوم.

367
00:23:19,781 --> 00:23:21,741
‫قولوا لهم أن يلازموا بيوتهم.

368
00:23:22,283 --> 00:23:24,077
‫أيها الرئيس، ستود رؤية ذلك.

369
00:23:24,452 --> 00:23:26,871
‫فرق المسافرين حول العالم
‫ترسل تقارير بنفس المرض.

370
00:23:29,332 --> 00:23:31,793
‫كانوا يرسلونها طوال تلك المدة.

371
00:23:32,418 --> 00:23:35,004
‫إن أحضرت لك المزيد من مضاد
‫العدوى الفيروسية، فهل يمكنك تحليله؟

372
00:23:35,088 --> 00:23:36,256
‫لتعرفي ما الخطب؟

373
00:23:36,339 --> 00:23:39,008
‫ربما، لكن مخزون "إيثيديام بروميد" يتناقص.

374
00:23:39,092 --> 00:23:42,303
‫إنه مادة يحظر استخدامها،
‫ليست شيئاً يمكنني الحصول عليه في وقت قصير.

375
00:23:42,387 --> 00:23:44,931
‫- ماذا عن المستشفى؟
‫- لا بد أن المختبر به بعض من هذه المادة.

376
00:23:45,014 --> 00:23:46,182
‫سأرسل لك الاسم في رسالة نصية.

377
00:23:46,266 --> 00:23:50,186
‫حسناً، أنتما جدا الفريق
‫الذي سلم قوارير مضاد الفيروس.

378
00:23:50,603 --> 00:23:51,604
‫سأتجه أنا إلى المستشفى.

379
00:23:51,688 --> 00:23:53,148
‫يجب أن أجلب ولدي من جليسة الأطفال.

380
00:23:53,231 --> 00:23:55,024
‫"كارلي"، أنت مصابة.

381
00:23:55,108 --> 00:23:59,445
‫أفضل شيء يمكنك أن تفعليه
‫من أجل "جيفري" الآن هو الابتعاد عنه.

382
00:24:08,663 --> 00:24:11,124
‫مرحباً، "ديفيد"، إنها أنا، "مارسي".

383
00:24:11,207 --> 00:24:14,335
‫أتساءل إن كنت تريد أن نلتقي ونتحدث.

384
00:24:14,419 --> 00:24:17,881
‫لذا، إن أردت ذلك، فعاود الاتصال بي.

385
00:24:17,964 --> 00:24:19,257
‫حسناً، وداعاً.

386
00:24:26,806 --> 00:24:27,807
‫"ديفيد"؟

387
00:24:28,141 --> 00:24:30,101
‫"مارس"! مرحباً، عذراً، تلقيت رسالتك للتو.

388
00:24:30,185 --> 00:24:33,146
‫كنت في الخارج أركب دراجتي،
‫لكن أحب أن نلتقي.

389
00:24:33,229 --> 00:24:34,564
‫أين أنت الآن؟

390
00:24:34,647 --> 00:24:36,608
‫- أنا في البيت.
‫- حسناً، لا تغادر.

391
00:24:37,025 --> 00:24:38,735
‫- هل ستأتين للزيارة؟
‫- لا، "ديفيد"...

392
00:24:41,112 --> 00:24:42,822
‫هناك إنفلونزا خطيرة تنتشر.

393
00:24:43,948 --> 00:24:45,366
‫مثل فيروس "سارس"؟

394
00:24:45,450 --> 00:24:46,826
‫بل أسوأ من ذلك.

395
00:24:49,120 --> 00:24:50,705
‫مهلاً، ماذا؟ أين أنت؟

396
00:24:50,788 --> 00:24:52,081
‫أنا بأمان، فقط...

397
00:24:52,165 --> 00:24:54,042
‫لم يزداد قلقي في كل مرة تقولين فيها ذلك؟

398
00:24:54,125 --> 00:24:56,628
‫"ديفيد"، لا تقلق بشأني، اتفقنا؟

399
00:24:56,711 --> 00:24:58,796
‫لكنني أقلق عليك بالفعل.

400
00:25:00,423 --> 00:25:04,385
‫وأقلق على عملائي،
‫ومعظمهم ليس لديه بيت ليلازمه.

401
00:25:04,469 --> 00:25:08,181
‫"ديفيد"، لازم البيت فحسب،
‫لقد رأيت كم يمكن أن يسوء هذا الأمر.

402
00:25:08,264 --> 00:25:10,892
‫أنا آسف يا "مارس"،
‫أشكرك على تحذيري لكن يجب أن أرحل.

403
00:25:10,975 --> 00:25:12,101
‫"ديفيد"!

404
00:25:20,276 --> 00:25:23,529
‫أبلغت منظمة صحة العائلة
‫عن مجموعة كبيرة من الأعراض

405
00:25:23,613 --> 00:25:26,366
‫من أعراض الإنفلونزا التقليدية
‫مثل الصداع والإجهاد

406
00:25:26,449 --> 00:25:29,911
‫والحمى، إلى المزيد من الأعراض
‫الشديدة في بعض الحالات النادرة

407
00:25:29,994 --> 00:25:32,872
‫تشتمل على الاحمرار والنزيف من العينين.

408
00:25:32,956 --> 00:25:37,627
‫في هذه المرحلة، تنصح سلطات
‫الصحة المواطنين بالتزام بيوتهم...

409
00:25:41,464 --> 00:25:43,383
‫- إلى أين أنت متوجهة؟
‫- إلى البيت.

410
00:25:43,466 --> 00:25:46,094
‫حين تصلين إلى هناك، الزمي بيتك،
‫هناك إنفلونزا شديدة منتشرة.

411
00:25:46,636 --> 00:25:49,222
‫- وأخبرا كل من تعرفانهم، اتفقنا؟
‫- بالتأكيد.

412
00:25:57,230 --> 00:26:02,235
‫تمكن المسؤولون من تحديد
‫أنه مع أنه يشار إليها بكونها إنفلونزا،

413
00:26:02,318 --> 00:26:04,862
‫إلا أن هذه في الواقع ليست
‫سلالة جديدة من فيروس الإنفلونزا،

414
00:26:04,946 --> 00:26:07,615
‫لكنه فيروس جديد كلياً.

415
00:26:07,699 --> 00:26:10,034
‫أصول هذا الفيروس تظل حتى الآن مجهولة،

416
00:26:10,118 --> 00:26:13,913
‫والقلق حيال المواطنين المحيطين
‫بالمرض يستمر في الازدياد.

417
00:26:18,126 --> 00:26:20,003
‫"ماك"، أين أنت؟
‫يجب تواجدنا جميعاً هنا.

418
00:26:20,086 --> 00:26:23,006
‫أعلم، اسمع، هل تلقيت حقنة مضاد
‫فيروسي خلال الأسبوعين الماضيين؟

419
00:26:23,464 --> 00:26:24,799
‫أجل، كان يجب أن أنقذ بضعة مضيفين.

420
00:26:25,216 --> 00:26:26,217
‫أيوجد فرد من فريقك مريض؟

421
00:26:28,094 --> 00:26:29,345
‫أجل، 3 منا، لم؟

422
00:26:29,429 --> 00:26:31,889
‫لقد رأينا تقارير مسافرين،
‫هذا يحدث في كل أنحاء العالم.

423
00:26:31,973 --> 00:26:33,933
‫وأظن أننا المصدر الرئيس.

424
00:26:34,017 --> 00:26:35,143
‫تباً!

425
00:26:35,226 --> 00:26:38,271
‫كلفت فريقي بتتبع المضاد الفيروسي
‫لنجري عليه بعض الفحوصات.

426
00:26:38,354 --> 00:26:39,856
‫حسناً، أعلمني إلام سينتهي الأمر.

427
00:26:39,939 --> 00:26:42,608
‫في الوقت الحالي،
‫مركز مكافحة الأمراض يقيم ملاجئ.

428
00:26:42,692 --> 00:26:45,153
‫"ويكفيلد" يريد أن نلتقي
‫مع الحرس الوطني.

429
00:26:45,236 --> 00:26:46,529
‫سأرسل لك العنوان.

430
00:26:46,612 --> 00:26:47,780
‫أنا في طريقي إلى المستشفى.

431
00:26:47,864 --> 00:26:49,824
‫- سأقابلك في خلال نصف ساعة.
‫- حسناً.

432
00:27:47,590 --> 00:27:48,633
‫"غراهام".

433
00:27:53,930 --> 00:27:55,431
‫"غراهام"، أنا "تريفور".

434
00:28:09,487 --> 00:28:11,155
‫- سأتفقد الخلفية.
‫- حسناً.

435
00:28:34,262 --> 00:28:36,764
‫"غرفة الانتظار"

436
00:28:44,397 --> 00:28:46,274
‫مرحباً، آسف، أيمكنك
‫أن تخبريني من المسؤول هنا؟

437
00:28:46,357 --> 00:28:51,028
‫- إلام تحتاج؟
‫- لديه حمى شديدة وصداع.

438
00:28:51,112 --> 00:28:53,489
‫- يحتاج أن يرى طبيباً.
‫- لن يتسنى له هذا هنا.

439
00:28:53,573 --> 00:28:55,700
‫غرفة الطوارئ مكتظة منذ أكثر من ساعة،

440
00:28:55,783 --> 00:28:57,952
‫والمصابون بالإنفلونزا نرسلهم إلى البيت.

441
00:28:58,035 --> 00:28:59,162
‫سيكون أفضل حالاً في البيت.

442
00:28:59,245 --> 00:29:00,705
‫عذراً.

443
00:29:00,788 --> 00:29:02,081
‫عذراً.

444
00:29:03,374 --> 00:29:06,544
‫- المشكلة...أنه ليس له بيت.
‫- سيكون أفضل حالاً في أي مكان عدا هنا.

445
00:29:06,627 --> 00:29:08,379
‫- هل أنت من عائلته؟
‫- مسؤول حالته.

446
00:29:08,921 --> 00:29:10,673
‫كم شخصاً تحت رعايتك الآن؟

447
00:29:12,633 --> 00:29:13,968
‫بشكل رسمي أم غير رسمي؟

448
00:29:16,053 --> 00:29:16,888
‫انتظر هنا.

449
00:29:22,435 --> 00:29:23,728
‫- مرحباً.
‫- تفضل.

450
00:29:23,811 --> 00:29:26,314
‫إنه ليس بالكثير، لكنه أفضل من لا شيء.

451
00:29:26,397 --> 00:29:28,858
‫- أشكرك.
‫- أجل، احرص على أن تبقي واحداً لنفسك.

452
00:29:28,941 --> 00:29:31,027
‫- أشكرك، هذا لطف كبير منك.
‫- اعتن بنفسك.

453
00:29:37,033 --> 00:29:38,159
‫العميل "ماكلارين".

454
00:29:38,659 --> 00:29:40,536
‫- "ديفيد".
‫- هل "مارسي" هنا؟

455
00:29:40,953 --> 00:29:41,788
‫لا.

456
00:29:41,871 --> 00:29:43,998
‫أيمكنك أن تنقل لها رسالة مني؟

457
00:29:44,081 --> 00:29:46,375
‫أيمكنك أن تسألها أن تمر بالملجأ لاحقاً؟

458
00:29:46,459 --> 00:29:47,794
‫أولئك الرجال في حالة إعياء سيئة.

459
00:29:47,877 --> 00:29:50,213
‫سأنقل الرسالة، لكنها مشغولة جداً الآن.

460
00:29:50,296 --> 00:29:51,672
‫أجل، أراهن على هذا.

461
00:29:51,756 --> 00:29:53,549
‫عذراً، لم تأخذينها هي؟

462
00:29:53,633 --> 00:29:54,550
‫كنا هنا أولاً.

463
00:29:54,634 --> 00:29:56,969
‫أنا لا آخذ أحداً يا سيدي، اهدأ.

464
00:29:57,053 --> 00:29:58,471
‫لدينا طفل هنا!

465
00:29:59,388 --> 00:30:00,890
‫ما مدى سوء الحالة؟

466
00:30:03,559 --> 00:30:05,645
‫حسناً، سأدعك لعملك إذاً.

467
00:30:06,646 --> 00:30:09,023
‫- تذكر أن تسأل "مارسي".
‫- سأفعل.

468
00:30:09,106 --> 00:30:09,941
‫حظاً طيباً.

469
00:30:11,943 --> 00:30:13,194
‫أجل، وأنت أيضاً.

470
00:30:24,914 --> 00:30:26,499
‫حدقة العين متكاسلة.

471
00:30:26,582 --> 00:30:28,251
‫- ضغط داخل الجمجمة؟
‫- أجل.

472
00:30:28,334 --> 00:30:31,087
‫سيفسر هذا الصداع وحالات الصرع.

473
00:30:31,170 --> 00:30:34,590
‫يمكننا تجربة "مانيتول" أو نذهب
‫مباشرة إلى التحويل المخي.

474
00:30:34,674 --> 00:30:37,009
‫رائع، أليس هذا حقل اختصاصك؟

475
00:30:37,927 --> 00:30:38,928
‫هذا مضحك.

476
00:30:39,804 --> 00:30:41,889
‫- لدينا رفقة.
‫- دعني أدخل!

477
00:30:42,473 --> 00:30:45,726
‫- لا أستطيع، نحن مرضى.
‫- وأنا أيضاً! أدخلني!

478
00:30:50,523 --> 00:30:53,401
‫أحد مزارع البكتيريا التي تسمى
‫بالمراهقين نقل إلي العدوى.

479
00:30:57,154 --> 00:30:58,573
‫ما كل هذا؟

480
00:30:59,240 --> 00:31:02,034
‫كُلفنا بمهمة لإنقاذ الناس
‫الذين كانوا سيموتون من الإنفلونزا.

481
00:31:02,118 --> 00:31:03,744
‫مضاد الفيروس الخاص بالمدير لم يعمل.

482
00:31:03,828 --> 00:31:04,871
‫هذا محال.

483
00:31:07,748 --> 00:31:10,167
‫هناك أيضاً تفش للفيروس
‫في "شانغهاي" و"برلين".

484
00:31:15,214 --> 00:31:16,757
‫"ماك"، هل تسمعني؟

485
00:31:16,841 --> 00:31:17,675
‫ابدئي في الحديث.

486
00:31:17,758 --> 00:31:20,303
‫وجدنا فريق التوصيل
‫لكن لم نجد مضاد الفيروس.

487
00:31:20,386 --> 00:31:23,639
‫اختفت المؤونة، وتم اغتيال الفريق.

488
00:31:24,223 --> 00:31:25,308
‫ماذا؟

489
00:31:25,683 --> 00:31:27,894
‫لم يكن هناك أي أثر لعراك أو اقتحام.

490
00:31:27,977 --> 00:31:29,687
‫أتظنان أنها عملية داخلية؟

491
00:31:29,770 --> 00:31:32,940
‫لن تكون أول مرة ينقلب
‫فريق على أعضائه، صحيح؟

492
00:31:34,650 --> 00:31:36,319
‫لا شيء من هذا منطقي مطلقاً.

493
00:31:37,278 --> 00:31:39,155
‫حسناً، سأراكما في مركز القيادة.

494
00:31:48,456 --> 00:31:49,999
‫إنها لا تبدو في حالة جيدة.

495
00:31:51,042 --> 00:31:52,251
‫هذا لا يساعد.

496
00:31:53,669 --> 00:31:55,129
‫أمسكي بهذه فوق رأسها.

497
00:31:55,212 --> 00:31:57,673
‫لن يهم أي من هذا على المدى الطويل.

498
00:31:57,757 --> 00:31:59,675
‫سيصلح المدير هذا.

499
00:31:59,759 --> 00:32:01,302
‫لم يصلحه.

500
00:32:01,385 --> 00:32:02,887
‫"وقود"

501
00:32:06,349 --> 00:32:07,683
‫هناك مسافر آت.

502
00:32:12,271 --> 00:32:13,356
‫لقد أخبرتك.

503
00:32:13,439 --> 00:32:14,523
‫ها قد أتت النجدة.

504
00:32:15,066 --> 00:32:15,983
‫سررنا لرؤيتك.

505
00:32:16,067 --> 00:32:17,735
‫- نحتاج للمساعدة.
‫- الجميع في حاجة إليها.

506
00:32:17,818 --> 00:32:19,528
‫أعطنا العلاج، يمكننا الثرثرة لاحقاً.

507
00:32:19,612 --> 00:32:21,280
‫- لا يوجد علاج.
‫- ماذا؟

508
00:32:21,364 --> 00:32:22,907
‫بالطبع يوجد علاج، نحن من المستقبل.

509
00:32:22,990 --> 00:32:26,494
‫عدة فرق تعمل على مبيد للفيروس،
‫لكن حتى الآن لم ينجح أي منها.

510
00:32:26,577 --> 00:32:28,120
‫أنا هنا للتحدث مع "فيليب".

511
00:32:28,496 --> 00:32:32,124
‫أريد مراجعة بيانات مضاد الفيروس مرة أخرى،
‫ربما ارتكبنا خطأ ما.

512
00:32:32,917 --> 00:32:34,877
‫لست أدري عما تتحدث.

513
00:32:35,628 --> 00:32:37,171
‫المعادلة التي كتبتها على الحائط.

514
00:32:37,254 --> 00:32:39,674
‫سمحت لنا بتخليق مضاد الفيروس.

515
00:32:40,257 --> 00:32:41,634
‫إنها مدونة هنا، انظر.

516
00:32:45,388 --> 00:32:48,391
‫أتذكر هذا، لكن لا أتذكر كتابتها.

517
00:32:48,474 --> 00:32:51,060
‫كيف لا تتذكر؟ هذا محال.

518
00:32:51,769 --> 00:32:52,895
‫متى حدث ذلك؟

519
00:32:52,979 --> 00:32:53,980
‫منذ حوالي أسبوعين.

520
00:32:54,063 --> 00:32:55,690
‫كنت مع المسافرة 4514.

521
00:32:56,190 --> 00:32:57,608
‫- "جيني".
‫- ماذا؟

522
00:32:58,609 --> 00:33:01,278
‫أُصبت بالصداع وأخبرتني
‫أنه من أثر قطرات العين.

523
00:33:01,362 --> 00:33:03,322
‫لا بد أنها دست لك مانع ذكريات.

524
00:33:04,991 --> 00:33:07,201
‫- يا إلهي!
‫- أرجوكم فليخبرني أحد بما يجري هنا.

525
00:33:07,284 --> 00:33:08,411
‫اذهب وأحضرها فحسب.

526
00:33:13,249 --> 00:33:14,208
‫مرحباً؟

527
00:33:14,750 --> 00:33:16,627
‫مرحباً، إنه أنا.

528
00:33:16,711 --> 00:33:17,962
‫ماذا يحدث؟ هل أنت بخير؟

529
00:33:18,713 --> 00:33:20,256
‫"غرانت"، هل شاهدت نشرة الأخبار؟

530
00:33:20,339 --> 00:33:22,466
‫لا، لم أفعل، هل أنت موقنة أنك بخير؟

531
00:33:22,550 --> 00:33:26,595
‫أجل، أنا أشعر فقط بالرعشة، لا أعرف.

532
00:33:26,679 --> 00:33:29,223
‫ربما الأخبار هي ما تثير جنوني.

533
00:33:29,849 --> 00:33:30,891
‫أيمكنك العودة إلى البيت؟

534
00:33:30,975 --> 00:33:35,271
‫ليس بعد، انظري، حاولي الاستلقاء يا "كات"،
‫والزمي البيت، فهمت؟

535
00:33:35,354 --> 00:33:37,773
‫حسناً، وماذا عنك؟ هل ستكون بخير؟

536
00:33:37,857 --> 00:33:39,567
‫- انظر من هنا.
‫- "غرانت"؟

537
00:33:40,026 --> 00:33:42,862
‫يجب أن أذهب، سوف...سأتصل بك قريباً.

538
00:33:42,945 --> 00:33:45,948
‫- أجئت لتلقي نظرة على عمل شرطي حقيقي؟
‫- "كارلي" قلقة على ولدك.

539
00:33:46,032 --> 00:33:48,743
‫- يجب أن تأخذه وتعود إلى البيت.
‫- ماذا، هل تقوم بمهمات من أجلها الآن؟

540
00:33:48,826 --> 00:33:51,912
‫- ظننت أن علاقتكما قد انتهت.
‫- لم يكن الأمر كما تخيلته مطلقاً

541
00:33:51,996 --> 00:33:54,415
‫والآن الأمر متعلق بشيء أكبر من ذلك.

542
00:33:55,166 --> 00:33:57,877
‫يجب أن تأخذ ولدك يا "جيف"،
‫وأن تعود إلى البيت.

543
00:34:04,967 --> 00:34:07,303
‫مرحباً، هنا "مارسي"،
‫نحتاج عودتك إلى مركز العمليات.

544
00:34:07,720 --> 00:34:09,472
‫عرفنا مصدر المضاد الفيروسي.

545
00:34:09,555 --> 00:34:10,931
‫مسافرة تُدعى "جيني".

546
00:34:11,015 --> 00:34:12,433
‫"فيليب" يعرفها.

547
00:34:12,516 --> 00:34:14,018
‫أنا في طريقي.

548
00:34:27,823 --> 00:34:29,992
‫- "ماك"، لقد مر أكثر من ساعة.
‫- ماذا تفعل هنا؟

549
00:34:30,076 --> 00:34:31,744
‫لقد تأخرنا، يجب أن نلتقي بالحرس الوطني.

550
00:34:31,827 --> 00:34:33,788
‫يجب أن تفعلوا هذا بدوني.

551
00:34:34,163 --> 00:34:35,081
‫نحتاج إليك.

552
00:34:35,664 --> 00:34:36,999
‫فريقي يأتي في المقام الأول.

553
00:34:53,557 --> 00:34:54,433
‫"جيني"!

554
00:34:55,684 --> 00:34:56,811
‫"كلوي"!

555
00:34:57,520 --> 00:34:58,604
‫"جيني"!

556
00:35:00,189 --> 00:35:01,148
‫"جيني"!

557
00:35:06,278 --> 00:35:08,447
‫لا.

558
00:35:08,531 --> 00:35:11,242
‫"جيني"!

559
00:35:13,244 --> 00:35:15,913
‫لا.

560
00:35:22,378 --> 00:35:23,879
‫هل أنت واثقة من هذا؟

561
00:35:24,505 --> 00:35:26,173
‫هل لدي أي خيار آخر؟

562
00:35:29,426 --> 00:35:30,594
‫حسناً.

563
00:35:31,220 --> 00:35:32,388
‫علاماتها الحيوية جيدة.

564
00:36:04,086 --> 00:36:05,212
‫إنها مستقرة.

565
00:36:07,298 --> 00:36:08,465
‫حسناً.

566
00:36:27,318 --> 00:36:28,360
‫"كارلي"!

567
00:36:34,617 --> 00:36:35,951
‫تباً!

568
00:36:36,035 --> 00:36:37,369
‫لا بأس.

569
00:36:39,496 --> 00:36:41,415
‫لا تبك، أنا أحملك، لا بأس.

570
00:36:41,832 --> 00:36:44,501
‫أنا أحملك، لا بأس.

571
00:36:45,127 --> 00:36:46,128
‫لا بأس.

572
00:36:50,341 --> 00:36:52,551
‫لا بأس.

573
00:36:53,219 --> 00:36:54,178
‫لا بأس.

574
00:37:09,401 --> 00:37:13,906
‫حين كنت طفلاً، كانت أمي تحضر لي
‫حساء الدجاج حين كنت أمرض.

575
00:37:14,823 --> 00:37:17,743
‫لست متأكداً لم حساء الدجاج بالذات.

576
00:37:18,285 --> 00:37:19,119
‫"فيرا"!

577
00:37:19,870 --> 00:37:21,288
‫مرحباً، كنت أحاول الوصول إليك.

578
00:37:21,372 --> 00:37:22,831
‫- قلت لا أريد أطباء.
‫- حسناً، لا.

579
00:37:22,915 --> 00:37:23,958
‫لا تلمسني!

580
00:37:24,041 --> 00:37:25,584
‫لا، أنا "ديفيد"، أترين؟

581
00:37:26,627 --> 00:37:28,963
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

582
00:37:29,338 --> 00:37:31,298
‫- أجل.
‫- حسناً، ألديك طعام لتتناوليه؟

583
00:37:31,382 --> 00:37:33,425
‫- أجل.
‫- حسناً، سأكون في الجوار إن احتجت إلي.

584
00:37:33,509 --> 00:37:34,426
‫اتفقنا؟

585
00:37:40,724 --> 00:37:42,101
‫لا بأس أيها الولد الكبير.

586
00:37:42,601 --> 00:37:44,270
‫سنتخطى هذا.

587
00:37:45,062 --> 00:37:46,814
‫ستكون بخير.

588
00:37:46,897 --> 00:37:49,692
‫أنت مقاتل...تماماً مثل أمك.

589
00:37:50,484 --> 00:37:52,111
‫تماماً مثل أبيك.

590
00:37:54,238 --> 00:37:57,449
‫لا بأس.

591
00:38:07,668 --> 00:38:08,961
‫مرحباً.

592
00:38:09,044 --> 00:38:11,964
‫شعرت أن الطبيب الذي
‫أرسلتني إليه معجب بك كثيراً.

593
00:38:12,881 --> 00:38:15,467
‫- أين...ما اسمها، "جيني"؟
‫- سيعودان في أي لحظة.

594
00:38:15,551 --> 00:38:16,635
‫كيف يعرفها "فيليب"؟

595
00:38:19,763 --> 00:38:20,848
‫إذاً، ما هذا؟

596
00:38:21,557 --> 00:38:24,101
‫أحاول تحديد رقم توالد مسبب المرض.

597
00:38:24,184 --> 00:38:27,313
‫بناء على قواعد بيانات المستشفيات
‫وما ينشر في مواقع التواصل الاجتماعي.

598
00:38:27,896 --> 00:38:29,606
‫انظر هنا، دعني أريك شيئاً.

599
00:38:35,446 --> 00:38:38,240
‫يشير العامل "آر"
‫إلى أي مدى الفيروس سيكون مُعدياً

600
00:38:38,324 --> 00:38:40,743
‫عن طريق تحديد معدل العدوى الثانوية.

601
00:38:40,826 --> 00:38:44,788
‫إن كان أقل من واحد،
‫فسيموت الفيروس بسرعة وينتهي.

602
00:38:45,956 --> 00:38:47,082
‫إن كان أكبر من واحد،

603
00:38:48,834 --> 00:38:49,752
‫فلدينا وباء.

604
00:38:49,835 --> 00:38:53,130
‫- إذاً، ما الذي نواجهه؟
‫- لنضع الأمور في منظور بالأرقام.

605
00:38:53,630 --> 00:38:59,595
‫قيمة العامل "آر" الخاص بالإنفلونزا
‫هي واحد بفترة حضانة تبلغ يومين.

606
00:38:59,678 --> 00:39:02,139
‫الاحتمالات أنك ستصيب
‫شخصاً واحداً في اليوم،

607
00:39:02,222 --> 00:39:04,767
‫ثم بدورهم يصيبون أشخاصاً آخرين وهكذا.

608
00:39:05,476 --> 00:39:08,896
‫قيمة العامل "آر" لهذا
‫الفيروس على الأقل 2

609
00:39:09,688 --> 00:39:13,692
‫بفترة حضانة تبلغ 10 أيام.

610
00:39:14,109 --> 00:39:19,323
‫منذ 14 يوماً، قامت 10 فرق من المسافرين
‫بإرسال الفيروس حول العالم.

611
00:39:21,033 --> 00:39:22,201
‫إذاً، يكون العدد...

612
00:39:27,081 --> 00:39:31,251
‫تقريباً 150 شخصاً في اليوم الأول.

613
00:39:31,877 --> 00:39:36,423
‫330 شخصاً في اليوم الثاني.

614
00:39:36,507 --> 00:39:37,466
‫لا يعجبني ما سينتهي إليه هذا الكلام.

615
00:39:38,050 --> 00:39:42,513
‫لذا، بناء على البيانات التي حصلت عليها
‫من الناس الذين يرسلون تقارير عن الأعراض،

616
00:39:42,596 --> 00:39:45,516
‫واضعين في الاعتبار معدل
‫النمو المتزايد بشدة،

617
00:39:49,686 --> 00:39:51,772
‫أكثر من 4 ملايين شخص

618
00:39:52,564 --> 00:39:53,982
‫مصابين حالياً.

619
00:39:54,066 --> 00:39:55,651
‫غداً، سيقارب العدد 10 ملايين.

620
00:39:55,734 --> 00:39:58,112
‫معظمهم لا يظهر عليه أي أعراض بعد،
‫لكن سيظهر عليهم قريباً.

621
00:39:58,195 --> 00:40:00,322
‫كم تبقى لنا قبل أن يبدأ
‫معدل الوفيات في الارتفاع؟

622
00:40:00,406 --> 00:40:01,698
‫يومان.

623
00:40:02,116 --> 00:40:03,867
‫أحتاج إلى المساعدة هنا!

624
00:40:06,912 --> 00:40:08,414
‫أخلوا هذه الطاولة.

625
00:40:12,501 --> 00:40:15,295
‫"مارسي"، لا أعلم إن كانت تتنفس،
‫لقد تناولت حبوباً.

626
00:40:16,839 --> 00:40:18,006
‫أحضرها إلى هنا.

627
00:40:20,926 --> 00:40:22,219
‫النبض ضعيف.

628
00:40:22,761 --> 00:40:23,720
‫ماذا تناولت؟

629
00:40:23,804 --> 00:40:25,180
‫حبوب "أوكسيكودون".

630
00:40:28,517 --> 00:40:31,103
‫"جيني"، أنا هنا.

631
00:40:31,186 --> 00:40:33,856
‫أنت في مركز القيادة، أنت بأمان.

632
00:40:33,939 --> 00:40:36,442
‫لقد تعاطيت جرعة زائدة،
‫وجدتك في غرفتك.

633
00:40:36,525 --> 00:40:38,193
‫اسمعيني.

634
00:40:39,528 --> 00:40:41,989
‫- المهمة في خطر.
‫- لا يا "فيليب".

635
00:40:43,365 --> 00:40:45,033
‫المهمة تسير كما هو مخطط لها تماماً.

636
00:40:46,952 --> 00:40:47,995
‫ماذا؟

637
00:40:48,328 --> 00:40:49,580
‫ما المعلومات التي لديك؟

638
00:40:49,663 --> 00:40:51,498
‫لن يغير هذا أي شيء.

639
00:40:51,582 --> 00:40:52,624
‫ماذا جعلتني أفعل؟

640
00:40:56,670 --> 00:41:01,258
‫فريقي، حاولوا أن يسجلوا رسلاً.

641
00:41:02,676 --> 00:41:06,763
‫لكن الإشارة الآتية سببت تشويشاً في أجهزتنا.

642
00:41:07,806 --> 00:41:09,099
‫كنا نحتاج إلى مؤرخ.

643
00:41:11,143 --> 00:41:14,188
‫وإلى شخص ليصنع المُسَرِع.

644
00:41:14,980 --> 00:41:16,273
‫لا.

645
00:41:16,356 --> 00:41:18,734
‫كانت التعليمات الموجهة لي
‫لتصنيع مضاد فيروسات.

646
00:41:18,817 --> 00:41:22,905
‫في الواقع، تم توجيهك لاستخراج
‫تهجين وراثي

647
00:41:22,988 --> 00:41:24,865
‫من مسبب المرض القديم.

648
00:41:24,948 --> 00:41:26,533
‫أنت من صنعت الفيروس الجديد.

649
00:41:27,326 --> 00:41:28,952
‫لا، إنها مصابة بالهذيان.

650
00:41:29,036 --> 00:41:31,121
‫لن يأمر المدير أبداً بتلك المهمة.

651
00:41:31,205 --> 00:41:33,165
‫من قال إن المهمة أتت من المدير؟

652
00:41:35,876 --> 00:41:40,714
‫المستقبل الذي تركته منقسم
‫بين هؤلاء المخلصين للمدير،

653
00:41:40,797 --> 00:41:42,174
‫والفصيل المنشق.

654
00:41:43,133 --> 00:41:45,969
‫كلا الجانبين يقاتل من أجل التحكم.

655
00:41:49,723 --> 00:41:51,058
‫حين أعدت تشغيل المدير،

656
00:41:51,141 --> 00:41:53,602
‫فقدنا القدرة على الولوج
‫إلى أحداث القرن الحادي والعشرين.

657
00:41:53,685 --> 00:41:56,104
‫إن فقدنا الماضي فسنفقد كل شيء.

658
00:41:56,188 --> 00:41:58,273
‫فلم يكن أمامنا خيار إلا إغلاق المفاعل.

659
00:41:58,857 --> 00:42:01,235
‫لكننا تلقينا مهام، وأُرسل إلينا رسل.

660
00:42:01,318 --> 00:42:04,196
‫وهذا كل شيء، مجرد رسل.

661
00:42:05,197 --> 00:42:09,910
‫بدون قوة المعالجة الخاصة بالمدير،
‫انتقال الوعي ليس ممكناً.

662
00:42:10,369 --> 00:42:14,623
‫لذا، قبل انقطاع التيار عن المدير

663
00:42:15,332 --> 00:42:19,795
‫في آخر لحظة لنا كمتحكمين، أرسلنا
‫كل من نستطيع إلى القرن الحادي والعشرين.

664
00:42:20,796 --> 00:42:22,214
‫الكل دفعة واحدة.

665
00:42:22,297 --> 00:42:24,216
‫إلى داخل الإطار الكمي.

666
00:42:24,299 --> 00:42:25,217
‫كم عددهم؟

667
00:42:25,300 --> 00:42:27,761
‫الإطار قادر على استلام وتخزين الآلاف.

668
00:42:27,844 --> 00:42:30,597
‫إذاً "فوربز" والجميع
‫في مكتب التحقيقات الفيدرالية...

669
00:42:30,681 --> 00:42:31,807
‫كلهم من الفصيل المنشق.

670
00:42:31,890 --> 00:42:34,935
‫- وكل مهمة نفذناها منذ ذلك الحين...
‫- كانت لصالحهم.

671
00:42:35,394 --> 00:42:37,312
‫الفصيل المنشق له خطته الخاصة.

672
00:42:37,396 --> 00:42:41,817
‫التكدس السكاني هو أكبر مصدر
‫خطر يهدد القرن الحادي والعشرين.

673
00:42:41,900 --> 00:42:45,404
‫لم يكن المدير قادراً
‫على رؤية الحل الطبيعي.

674
00:42:46,405 --> 00:42:48,448
‫كم سيكون عدد الموتى؟

675
00:42:48,532 --> 00:42:52,995
‫الفيروس مُعدل وراثياً ليحافظ
‫على 70 بالمئة من التعداد السكاني.

676
00:42:53,078 --> 00:42:54,663
‫المستقبل سينجو.

677
00:42:55,539 --> 00:42:59,793
‫والذين سيموتون منا بمن فيهم أنا،
‫سيكونون قد قدموا تضحية عظيمة.

678
00:43:00,419 --> 00:43:03,338
‫70 بالمئة يا "جيني"؟
‫أنت تقتلين أكثر من ملياري شخص.

679
00:43:04,756 --> 00:43:06,174
‫المهمة تأتي في المقام الأول.

680
00:43:09,011 --> 00:43:11,847
‫خذوا مواقعكم حول الجهاز واستعدوا.

681
00:43:15,267 --> 00:43:16,852
‫ما هذا بحق السماء؟

682
00:43:29,031 --> 00:43:31,116
‫ترجمة "فادي جبر"

