﻿1
00:00:01,092 --> 00:00:02,802
‫"الحلقة 206"

2
00:00:08,391 --> 00:00:09,892
‫أين الإطار الكمي؟

3
00:00:14,105 --> 00:00:15,565
‫لقد وجه لك سؤالاً.

4
00:00:17,233 --> 00:00:19,819
‫افعليها. الموت هو ما أريده على أية حال.

5
00:00:20,278 --> 00:00:22,780
‫وأنتم بالفعل تنفذون كل ما نريده منذ شهور.
‫لم تتوقفين الآن؟

6
00:00:22,864 --> 00:00:24,574
‫كم عضواً من الفصيل المنشق هنا؟

7
00:00:26,743 --> 00:00:27,994
‫قد يكونوا أي أحد نقابله.

8
00:00:28,077 --> 00:00:30,329
‫ويمكن أن يكون هناك آلاف آخرين
‫في الإطار الكمي.

9
00:00:30,413 --> 00:00:32,790
‫لهذا أرادنا المدير أن ندمره.

10
00:00:33,207 --> 00:00:35,418
‫لقد أمركم المدير ببناء ذلك الشيء.

11
00:00:35,501 --> 00:00:37,879
‫كيف لا ترون المفارقة في هذا يا قوم؟

12
00:00:37,962 --> 00:00:42,175
‫أنتم تتبعون الأوامر بدون تفكير أياً كانت.
‫هذا هو الفارق بيننا.

13
00:00:42,258 --> 00:00:45,511
‫لا، الفصيل المنشق يختطف أناساً أبرياء
‫وتستولون على أجسامهم.

14
00:00:45,595 --> 00:00:47,305
‫هذا هو الفارق بيننا.

15
00:00:47,388 --> 00:00:48,681
‫ما تفعلونه يُعد جريمة قتل.

16
00:00:48,765 --> 00:00:50,266
‫وما تفعلونه يُعد انتهازية

17
00:00:50,349 --> 00:00:53,436
‫وكأن أخذ المضيفين قبل أن يموتوا مباشرةً
‫عمل أخلاقي إلى أقصى الحدود؟

18
00:00:53,519 --> 00:00:55,480
‫أجل، هذا قول دقيق جداً.

19
00:00:55,563 --> 00:00:59,859
‫لتعلمي إذاً. سيموت الجميع،
‫البعض في وقت أقرب من البعض الآخر.

20
00:01:00,818 --> 00:01:03,654
‫في زماني، الجميع في القرن الواحد والعشرين
‫ماتوا منذ أمد بعيد.

21
00:01:04,280 --> 00:01:06,616
‫جزاء لما اقترفوه بحق هذا الكوكب،
‫نعم الخلاص.

22
00:01:06,699 --> 00:01:08,534
‫إليك ما سيحدث يا "جيني".

23
00:01:08,618 --> 00:01:10,161
‫سنوقف هذا الوباء

24
00:01:10,244 --> 00:01:14,332
‫ثم نبدأ بملاحقة كل عضو من الفصيل المنشق
‫في القرن الواحد والعشرين.

25
00:01:14,415 --> 00:01:16,250
‫تم إغلاق المدير في المستقبل

26
00:01:16,334 --> 00:01:20,171
‫ومعظم فريقك سيموت في أقل من أسبوعين،
‫لذا حظاً طيباً.

27
00:01:41,943 --> 00:01:44,612
‫إن كنتم قد انتهيتم من استجوابها،
‫فلنأخذ بعضاً من عينات الأنسجة

28
00:01:44,695 --> 00:01:45,530
‫ونجري بعض الفحوصات.

29
00:01:45,613 --> 00:01:47,573
‫تفضل. افعل كل ما تريد فعله بها.

30
00:01:50,910 --> 00:01:53,079
‫ينبغي أن نرسل نداء استغاثة
‫على الشبكة الخفية

31
00:01:53,162 --> 00:01:55,289
‫ونُعلم المسافرين الآخرين بما يجري.

32
00:01:55,832 --> 00:01:57,750
‫إنهم يراقبون قنواتنا الخلفية.

33
00:01:57,834 --> 00:02:01,212
‫إن بدل الفصيل المنشق بيانات
‫كل عميل فيدرالي كان في تلك الغرفة

34
00:02:01,295 --> 00:02:04,298
‫بالإطار الكمي، فلا يمكنني
‫استخدام تلك العناصر بدوري.

35
00:02:04,382 --> 00:02:06,175
‫حسناً، الأمر ليس بهذا القدر من التعقيد.

36
00:02:07,093 --> 00:02:09,971
‫رأيي أن المدير يمكنه إصلاح هذا.

37
00:02:10,054 --> 00:02:12,306
‫يجب أن نصلح المدير.

38
00:02:12,390 --> 00:02:14,475
‫المدير متواجد في المستقبل.

39
00:02:14,559 --> 00:02:16,561
‫ومفاعلاته مغلقة بالفعل.

40
00:02:16,644 --> 00:02:19,689
‫- هذه مشاكل كبيرة يا "غريس".
‫- الخطة موجودة بالفعل.

41
00:02:19,772 --> 00:02:21,858
‫حين صار جلياً أن الخطة الكبرى

42
00:02:21,941 --> 00:02:23,776
‫ستستغرق وقتاً أطول من توقعاتنا الأولية

43
00:02:23,860 --> 00:02:28,239
‫أرسل المدير فريقاً لتنقية "اليورانيوم"
‫كمصدر وقود لتمديد فترة كفاءته.

44
00:02:28,823 --> 00:02:31,033
‫عدة كيلوغرامات ستكون كافية.

45
00:02:31,117 --> 00:02:34,036
‫كل ما علينا فعله هو أخذ الوقود إلى الموقع

46
00:02:34,120 --> 00:02:37,582
‫الذي سيتم بناء المدير به مستقبلاً وسيكون
‫الوقود هناك حين تحين اللحظة المناسبة.

47
00:02:37,665 --> 00:02:39,041
‫بدون معرفة الفصيل المنشق.

48
00:02:39,125 --> 00:02:40,585
‫كيف سنفعل هذا بحق السماء؟

49
00:02:40,668 --> 00:02:43,713
‫يا للهول، تغلبوا علينا بالدهاء والحيلة!
‫يا للبهجة! تخطي الأمر!

50
00:02:43,796 --> 00:02:45,882
‫لا يمكنهم التغلب على المدير بالحيلة.

51
00:02:45,965 --> 00:02:48,384
‫حتى إن تمكنا من إعادة تشغيله
‫لثوانٍ معدودة فحسب

52
00:02:48,467 --> 00:02:50,511
‫هذا كل الوقت الذي سيحتاجه
‫لاستعادة السيطرة.

53
00:02:50,595 --> 00:02:52,597
‫وأنت تعلمين مكان هذا "اليورانيوم"؟

54
00:02:53,097 --> 00:02:54,265
‫أرني خريطة.

55
00:03:51,405 --> 00:03:52,573
‫المكان حار هناك.

56
00:03:53,407 --> 00:03:56,202
‫أظننت يوماً أنك ستسمع نفسك
‫تشتكي من الحرارة؟

57
00:03:56,327 --> 00:03:58,913
‫لا. ربما الإشعاع.

58
00:03:59,622 --> 00:04:01,457
‫أتريد حقاً أن تخسر جولة أخرى؟

59
00:04:06,504 --> 00:04:07,880
‫من هذا بحق السماء؟

60
00:04:27,984 --> 00:04:30,236
‫- من أنت؟
‫- أنا 4112.

61
00:04:30,903 --> 00:04:31,779
‫ماذا تفعل هنا؟

62
00:04:31,862 --> 00:04:34,782
‫تلقيت أوامر للتو
‫بأن أوفر حماية لهذا الموقع.

63
00:04:35,741 --> 00:04:36,909
‫يمكنك أن تنزل سلاحك.

64
00:04:40,329 --> 00:04:41,414
‫حماية من ماذا؟

65
00:04:41,497 --> 00:04:43,708
‫تباً، كنت آمل أن تخبرني أنت.

66
00:04:43,791 --> 00:04:47,753
‫أنا آسف يا رفاق، باغتتني فتاة صغيرة
‫ذات صوت مزعج حين بدأت بالكلام.

67
00:04:47,837 --> 00:04:50,464
‫- لم أسمع أول جزء مما قالته.
‫- أجل. الرسل غريبو الأطوار.

68
00:04:50,548 --> 00:04:53,384
‫أجل، قالت شيئاً بشأن "اليورانيوم" ربما؟

69
00:04:53,467 --> 00:04:56,095
‫أجل، لقد سمعت بشكل صحيح.
‫نحن نعمل على تنقيته.

70
00:04:56,178 --> 00:04:57,555
‫إنه مصدر وقود للمدير.

71
00:04:58,681 --> 00:05:00,725
‫إذاً كيف سترسلان الوقود إلى المستقبل؟

72
00:05:00,808 --> 00:05:03,019
‫- لن نفعل ذلك.
‫- لا، نصنعه هنا في القرن الواحد والعشرين

73
00:05:03,102 --> 00:05:05,604
‫ثم نخزنه للمدير كي يجده
‫بعد عدة مئات من الأعوام.

74
00:05:05,688 --> 00:05:08,190
‫أجل، ونحن ملتزمون بالجدول تماماً،
‫لذا لا أعرف ما حاجتنا للدعم.

75
00:05:08,274 --> 00:05:09,442
‫أجل.

76
00:05:12,153 --> 00:05:13,738
‫ما هي الكمية التي أنتجتماها؟

77
00:05:14,280 --> 00:05:15,990
‫2،4 كيلوغرام.

78
00:05:16,073 --> 00:05:17,533
‫لم فعلت ذلك؟

79
00:05:17,616 --> 00:05:18,784
‫أرني أين.

80
00:05:20,369 --> 00:05:21,412
‫أشكرك.

81
00:05:24,248 --> 00:05:25,416
‫المكان خالٍ.

82
00:05:32,423 --> 00:05:33,549
‫إنه هنا.

83
00:05:36,302 --> 00:05:37,595
‫خذوا الكمية كلها.

84
00:05:41,682 --> 00:05:43,809
‫لا بأس.

85
00:05:46,020 --> 00:05:47,146
‫لا بأس.

86
00:05:51,108 --> 00:05:52,026
‫مرحباً؟

87
00:05:52,610 --> 00:05:53,694
‫مرحباً أيها الرقيب.

88
00:05:55,488 --> 00:05:57,865
‫لا، آسف، ابني مريض وتوجب علي أن...

89
00:05:58,616 --> 00:06:00,034
‫أجل، أنا أفهم.

90
00:06:01,035 --> 00:06:03,579
‫حسناً، سآتي بمجرد أن تصل أمه إلى البيت.

91
00:06:04,789 --> 00:06:06,040
‫حسناً، أشكرك أيها الرقيب.

92
00:06:08,209 --> 00:06:10,002
‫أجل، ها نحن أولاء.

93
00:06:11,170 --> 00:06:12,880
‫الفيروس الذي لم تتم تسميته بعد.

94
00:06:12,963 --> 00:06:16,050
‫أصاب الآلاف من الناس حول العالم

95
00:06:16,133 --> 00:06:20,137
‫حيث كانت أعلى معدلات إصابة بين الفئات
‫الأكثر عرضة للأمراض مثل النساء الحوامل

96
00:06:20,221 --> 00:06:23,641
‫والأطفال والمسنين
‫ومن لديهم نقص في المناعة.

97
00:06:23,724 --> 00:06:27,520
‫توجه العديد إلى غرف الطوارئ
‫أملاً في العلاج

98
00:06:27,603 --> 00:06:29,647
‫لكن معدلات الإصابة في ارتفاع مستمر

99
00:06:29,730 --> 00:06:33,400
‫حيث شُغل تقريباً كل فراش
‫في مستشفيات المدينة الآن.

100
00:06:33,484 --> 00:06:36,487
‫يُتوقع أن يدلي العمدة بتصريح بعد قليل

101
00:06:36,570 --> 00:06:39,365
‫ولكن هذا الوباء جعل سلطات المدينة والولاية

102
00:06:39,448 --> 00:06:42,993
‫يقترحون على الجميع ملازمة منازلهم.

103
00:06:55,422 --> 00:06:57,007
‫ماذا فعل بي؟

104
00:06:57,091 --> 00:06:59,343
‫لقد أخذ بعض عينات من الدم والأنسجة.

105
00:07:00,010 --> 00:07:01,262
‫لا تزالين سليمة.

106
00:07:04,932 --> 00:07:06,559
‫أنت تتفهم الأمر، أليس كذلك؟

107
00:07:08,602 --> 00:07:09,478
‫لا.

108
00:07:09,562 --> 00:07:10,479
‫لقد استغللتني.

109
00:07:11,313 --> 00:07:14,608
‫"فيليب". بربك، لقد كنت في مهمة مثلك.

110
00:07:14,692 --> 00:07:18,279
‫نحن نريد نفس الشيء.
‫لكننا ننفذه بطريقة مختلفة فحسب.

111
00:07:18,988 --> 00:07:23,951
‫ننسى أمر بنود اللائحة
‫والمدير وكل هذه المعوقات

112
00:07:24,034 --> 00:07:25,536
‫وفقط...

113
00:07:25,619 --> 00:07:27,705
‫نفعل ما يلزم فعله، نفعل الصواب.

114
00:07:28,372 --> 00:07:30,541
‫مثل "كالواي" و"أليكسندر".

115
00:07:31,125 --> 00:07:34,253
‫هذا يختلف تماماً عن قتل
‫ما يقارب ثلث سكان الأرض.

116
00:07:34,336 --> 00:07:36,297
‫لننقذ الباقين.

117
00:07:36,380 --> 00:07:37,673
‫ليست مساومة يمكنني القبول بها.

118
00:07:38,424 --> 00:07:39,717
‫لكن الأمر تم بالفعل.

119
00:07:40,301 --> 00:07:41,677
‫لا يمكن التراجع عنه الآن.

120
00:07:42,261 --> 00:07:44,722
‫- نحن لم نستسلم بعد.
‫- يجدر بكم هذا.

121
00:07:45,473 --> 00:07:50,060
‫لن تتمكن جماعتك من إيقاف هذا،
‫ولا شيء يمكن لمؤرخ أن يفعله.

122
00:07:50,769 --> 00:07:53,147
‫فكر فحسب في الوقت المتبقي لك على الأرض.

123
00:07:54,690 --> 00:07:56,233
‫فلنخرج من هنا.

124
00:07:56,317 --> 00:07:59,028
‫حين وجدتك ملقاة على الأرض،
‫كنت قد ابتلعت زجاجة من الحبوب.

125
00:07:59,487 --> 00:08:00,362
‫لماذا؟

126
00:08:01,155 --> 00:08:02,281
‫أهو الشعور بالذنب؟

127
00:08:03,073 --> 00:08:05,576
‫لا أشعر بأي ذنب مطلقاً.

128
00:08:05,659 --> 00:08:08,996
‫هذا للمصلحة العظمى،
‫ولا أصدق أنك لا ترى هذا.

129
00:08:10,122 --> 00:08:11,123
‫إذاً، لم حاولت الانتحار؟

130
00:08:11,207 --> 00:08:14,043
‫لأنني كنت أحاول إنهاء الأمر
‫قبل أن يتمكن الفيروس من جسمي.

131
00:08:14,627 --> 00:08:17,254
‫أنت تشعر بالإعياء الآن...
‫وسيسوء الأمر أكثر.

132
00:08:17,338 --> 00:08:20,925
‫هذا الفيروس مُصمم ليبقي المصابين
‫أحياء أطول فترة ممكنة

133
00:08:21,008 --> 00:08:22,676
‫ليساعد على نشر المرض

134
00:08:23,010 --> 00:08:24,011
‫ويجعل السلطات تظن

135
00:08:24,094 --> 00:08:26,639
‫أنه ليس بالخطورة التي اعتقدوها.

136
00:08:26,722 --> 00:08:29,475
‫لذا حين يبدأ الناس بالموت جدياً،
‫سيكون قد فات الأوان.

137
00:08:30,935 --> 00:08:34,355
‫وآخر أيام هذا المرض
‫ليست شيئاً أريد أن أمر به.

138
00:08:41,529 --> 00:08:42,655
‫الآن ستعانين

139
00:08:45,324 --> 00:08:47,117
‫مع كل الآخرين

140
00:08:47,701 --> 00:08:49,078
‫لكل دقيقة متبقية.

141
00:09:06,929 --> 00:09:10,224
‫- إنهم يحافظون على تكتم الأمر تماماً.
‫- أعتقد أن هذه هي الفكرة.

142
00:09:11,850 --> 00:09:15,104
‫حسناً، قم بحمايتنا واستمع للحديث
‫من خلال وسيلة الاتصال خاصتنا.

143
00:09:15,187 --> 00:09:16,188
‫حاضر.

144
00:09:17,106 --> 00:09:20,776
‫"ممنوع الدخول"

145
00:09:27,658 --> 00:09:28,742
‫من هناك؟

146
00:09:29,285 --> 00:09:32,121
‫3468 في مهمة خاصة بالبند الأول من اللائحة.

147
00:09:37,668 --> 00:09:39,295
‫3224. ماذا يجري؟

148
00:09:39,378 --> 00:09:40,754
‫يجب أن نأخذ طلبية توصيل.

149
00:09:40,838 --> 00:09:41,922
‫إنه أمر عاجل.

150
00:09:42,006 --> 00:09:43,048
‫أهذه مزحة؟

151
00:09:43,132 --> 00:09:44,091
‫لا.

152
00:09:44,842 --> 00:09:47,219
‫لن يحتاج المفاعل إلى المزيد
‫من الوقود لمئات السنين.

153
00:09:47,303 --> 00:09:48,971
‫نحن قلقون بشأن الوقت الحاضر.

154
00:09:49,054 --> 00:09:51,432
‫هذه العدوى المتناقلة
‫على وشك أن تصير وباءً.

155
00:09:51,515 --> 00:09:54,184
‫- وما علاقة هذا بنا؟
‫- هلا تحدثنا بالداخل؟

156
00:10:02,943 --> 00:10:05,696
‫كل ما لدينا يوجد في المعمل في أسفل الردهة.

157
00:10:06,280 --> 00:10:09,158
‫لكنني ما زلت لا أفهم ما علاقة
‫"اليورانيوم" النقي بالوباء.

158
00:10:09,241 --> 00:10:11,243
‫لقد اختار هذا الرجل
‫رقم مسافر عشوائي خاطئاً.

159
00:10:11,327 --> 00:10:13,746
‫3224 مات من 6 أشهر.

160
00:10:13,829 --> 00:10:15,664
‫هؤلاء الأشخاص كلهم من الفصيل المنشق.

161
00:10:15,748 --> 00:10:19,585
‫كنت أتمنى أن أخبرك الخطة بأكملها،
‫لكن أنت تعرف، البند الثاني من اللائحة.

162
00:10:19,668 --> 00:10:22,129
‫لا. لا أعرف.

163
00:10:23,464 --> 00:10:24,882
‫سأحتاج إلى المزيد.

164
00:10:24,965 --> 00:10:26,467
‫مثل ماذا، أمر كتابي؟

165
00:10:26,550 --> 00:10:28,344
‫هل أمر المدير ليس كافياً لك؟

166
00:10:28,427 --> 00:10:29,970
‫يجوز أنك تنتحل صفة شخص آخر.

167
00:10:30,054 --> 00:10:32,806
‫أنا فعلاً أدعي كوني شخصاً آخر.
‫إنه من مهامي الوظيفية.

168
00:10:32,890 --> 00:10:34,683
‫- هل أنت جديد هنا؟
‫- لا.

169
00:10:34,767 --> 00:10:37,061
‫أنا فقط لا أريد أن أرى "اليورانيوم"
‫يقع في الأيدي الخطأ.

170
00:10:37,144 --> 00:10:38,395
‫وكذلك نحن.

171
00:10:40,648 --> 00:10:42,024
‫ضع يديك على رأسك.

172
00:10:47,154 --> 00:10:48,113
‫الباب.

173
00:10:55,079 --> 00:10:56,413
‫أره مكان الوقود.

174
00:10:56,497 --> 00:10:58,457
‫أُخذ بالكامل. ألق نظرة بنفسك.

175
00:10:59,249 --> 00:11:00,250
‫"تريف"؟

176
00:11:05,464 --> 00:11:07,758
‫أظهرت أعراض على أي من أعضاء فريقك بعد؟

177
00:11:08,550 --> 00:11:11,387
‫- تبدين كأنك في المراحل الأولى.
‫- إلى أين أخذتموه؟

178
00:11:11,470 --> 00:11:15,224
‫حتى إن أخبرتكما، سيعرف الآخرون
‫وينقلونه إلى موقع آمن.

179
00:11:15,307 --> 00:11:17,684
‫بعضهم في الطريق إلى هنا الآن.
‫مُرحب بكم لانتظارهم.

180
00:11:17,768 --> 00:11:19,770
‫لا أثر للـ"يورانيوم" في المختبر!

181
00:11:25,734 --> 00:11:26,693
‫تباً!

182
00:11:27,236 --> 00:11:28,904
‫- أتشعر بتحسن؟
‫- لا.

183
00:11:29,571 --> 00:11:31,448
‫- أنا شعرت بتحسن.
‫- هيا بنا.

184
00:11:41,208 --> 00:11:42,793
‫أتم فحصه؟

185
00:11:42,876 --> 00:11:44,461
‫الحساء آمن يا "بوب"، أعدك.

186
00:11:44,545 --> 00:11:45,754
‫كيف عرفت اسمي؟

187
00:11:46,463 --> 00:11:49,842
‫لم لا يميزني أحد وأنا أرتدي هذا الشيء؟
‫إنه أنا.

188
00:11:49,925 --> 00:11:50,884
‫"ديفيد"!

189
00:11:51,552 --> 00:11:53,053
‫لا يجدر بك أن تكون هنا.

190
00:11:53,137 --> 00:11:55,639
‫أين سأكون؟ كل أصدقائي هنا.

191
00:11:58,100 --> 00:12:00,686
‫الحساء لذيذ. لقد جربته بنفسي.

192
00:12:00,769 --> 00:12:03,063
‫سيجعلك قوياً لتقاوم
‫تلك الجرثومة التي تصيب الجميع.

193
00:12:12,281 --> 00:12:13,949
‫يجب أن أعود إلى فريقي.

194
00:12:14,032 --> 00:12:15,659
‫لقد فعلت كل ما بمقدوري لـ"بويد" حتى الآن.

195
00:12:17,202 --> 00:12:18,704
‫أريد أن أعطيك هذه.

196
00:12:18,787 --> 00:12:20,914
‫إنها ليست مبرمجة للتأثير
‫على الحِمل الفيروسي

197
00:12:20,998 --> 00:12:23,250
‫لكن إن بدأت أعضاء جسدها بالفشل

198
00:12:23,333 --> 00:12:24,960
‫فربما سيتيح لك هذا بعض الوقت.

199
00:12:25,043 --> 00:12:27,546
‫- أشكرك.
‫- ألا تُعطى الأجسام العلاجية حسب الأوامر؟

200
00:12:27,963 --> 00:12:31,550
‫بسقوط المدير، أظن أن الأمر يقع على عاتقي.

201
00:12:32,259 --> 00:12:34,428
‫"بويد" طبيبة مسعفة جيدة.
‫يمكننا الاستفادة منها.

202
00:12:34,511 --> 00:12:35,846
‫سنفعل ما بوسعنا.

203
00:12:35,929 --> 00:12:36,930
‫حظاً موفقاً.

204
00:12:38,974 --> 00:12:42,769
‫أنا على استعداد للإدلاء بمعلومات
‫في مقابل هذه الأجسام العلاجية.

205
00:12:42,853 --> 00:12:44,229
‫ظننتك تريدين الموت.

206
00:12:44,563 --> 00:12:47,316
‫ليس إن كان العلاج أمامي مباشرةً.
‫أنا لست حمقاء.

207
00:12:47,399 --> 00:12:49,276
‫أنت موضوع التجربة. لن تحصلي على شيء.

208
00:12:50,569 --> 00:12:52,571
‫- حسناً؟
‫- لا يوجد "يورانيوم".

209
00:12:52,654 --> 00:12:55,157
‫الفصيل المنشق فقط وكانوا في انتظارنا.

210
00:12:57,034 --> 00:12:59,661
‫- لم تنظرون إلي هكذا؟
‫- أنت من أرسلنا إلى هناك.

211
00:12:59,745 --> 00:13:01,955
‫رباه، هذا قول مهين جداً.

212
00:13:02,039 --> 00:13:06,543
‫أجل، فعلت، لأننا نحتاجه والوقت ضيق.

213
00:13:06,627 --> 00:13:08,378
‫يجب أن نكتشف مكانه ونذهب لإحضاره.

214
00:13:08,462 --> 00:13:11,590
‫إنهم متفوقون علينا بخطوة على الأقل.
‫نحتاج إلى خيار آخر.

215
00:13:11,673 --> 00:13:14,635
‫لا يوجد أي خيارات أخرى.
‫يجب أن نعيد توصيل المدير بالشبكة.

216
00:13:14,718 --> 00:13:17,179
‫الفصيل يخطط لهذا منذ وقت طويل.

217
00:13:17,262 --> 00:13:18,722
‫لذا يجب أن نفكر بطريقة مبتكرة.

218
00:13:19,389 --> 00:13:21,517
‫هناك قاعدة عسكرية شمالي المكان.

219
00:13:21,934 --> 00:13:22,768
‫قاعدة "إن إس والاس".

220
00:13:22,851 --> 00:13:24,978
‫أتفكر في استخدام أسلحة نووية؟

221
00:13:25,062 --> 00:13:27,064
‫هذا جنون وليس ابتكاراً يا "فيليب".

222
00:13:27,147 --> 00:13:29,274
‫لكن هذا مثالي من الناحية الميدانية.

223
00:13:29,358 --> 00:13:32,819
‫بضع مئات سنين لا تُعد شيئاً مقارنة بالعمر
‫النصفي للفاعلية الإشعاعية للـ"بلوتونيوم".

224
00:13:32,903 --> 00:13:35,405
‫- سيكون هذا صعباً.
‫- أقرب للمستحيل.

225
00:13:35,489 --> 00:13:38,700
‫وإن فكرنا بهذا الاحتمال
‫فعلى الأرجح فعل الفصيل المنشق المثل.

226
00:13:40,077 --> 00:13:43,664
‫لا يبدو أن أمامنا خيارات كثيرة.

227
00:13:48,835 --> 00:13:52,339
‫جلبت لك بعض الحاجيات
‫كي لا تُضطري للخروج في الأيام المقبلة.

228
00:13:52,923 --> 00:13:54,841
‫كان متجر البقالة مثل مصحات المجانين.

229
00:13:55,592 --> 00:13:57,886
‫سمعت أن هناك أعمال نهب تجري في المدينة.

230
00:13:57,970 --> 00:13:59,930
‫نعم، بضعة أوغاد.

231
00:14:00,430 --> 00:14:01,765
‫كيف تشعرين؟

232
00:14:02,224 --> 00:14:03,433
‫أنا بخير.

233
00:14:03,892 --> 00:14:05,477
‫حرارتي مرتفعة وأشعر بصداع.

234
00:14:06,603 --> 00:14:08,355
‫حرارتي تقارب 38 درجة مئوية.

235
00:14:08,438 --> 00:14:09,815
‫فلنبردك قليلاً.

236
00:14:13,110 --> 00:14:15,404
‫قيل في الأخبار إن هذا وباء.

237
00:14:15,487 --> 00:14:16,822
‫أحقاً الوضع بهذا السوء؟

238
00:14:16,905 --> 00:14:20,826
‫آمل أن يكون هذا...مجرد مبالغة.

239
00:14:22,244 --> 00:14:23,245
‫ماذا يجري بالضبط؟

240
00:14:23,328 --> 00:14:25,330
‫لسنا متأكدين من شيء بعد.
‫إنهم يعملون على هذا.

241
00:14:25,414 --> 00:14:29,751
‫لكنك مريضة، ويجب أن تحصلي على الراحة.

242
00:14:30,252 --> 00:14:33,589
‫كثيراً حيث إن معظم الأعراض
‫تبدو كالإنفلونزا العادية

243
00:14:33,672 --> 00:14:35,048
‫عملياً لا يمكن تصنيفها...

244
00:14:35,132 --> 00:14:36,967
‫- ما الذي تخفيه عني؟
‫- ...على أنها فيروس الإنفلونزا.

245
00:14:37,509 --> 00:14:38,719
‫لأي درجة أنا مريضة؟

246
00:14:40,721 --> 00:14:41,805
‫"غرانت"؟

247
00:14:43,974 --> 00:14:45,058
‫لست أدري.

248
00:14:46,143 --> 00:14:47,436
‫حسناً، ماذا نفعل؟

249
00:14:47,519 --> 00:14:49,313
‫أكثر الأماكن أماناً لك هو هنا.

250
00:14:49,396 --> 00:14:52,274
‫الأكثر أماناً. حسناً، الآن بدأت تخيفني.

251
00:14:52,357 --> 00:14:55,861
‫- ربما علينا الذهاب إلى المستشفى.
‫- ليس مكاناً ستودين التواجد به الآن.

252
00:14:57,321 --> 00:14:58,363
‫انظري.

253
00:14:59,656 --> 00:15:01,700
‫في اليومين القادمين،
‫سيتعذر علي العودة للبيت.

254
00:15:01,783 --> 00:15:02,618
‫يومان كاملان؟

255
00:15:02,701 --> 00:15:04,620
‫- سأحاول الاتصال...
‫- ماذا عنك أنت؟

256
00:15:04,703 --> 00:15:05,913
‫ستتعرض للمرض.

257
00:15:05,996 --> 00:15:09,583
‫يجب أن أساند الذين يحاولون حل هذه الأزمة.

258
00:15:09,666 --> 00:15:12,586
‫ويجب أن تتناولي أدويتك وترتاحي...

259
00:15:12,669 --> 00:15:18,675
‫وتعطي جسدك وهذا الرضيع
‫الوقود الذي يحتاجان إليه، اتفقنا؟

260
00:15:18,759 --> 00:15:21,845
‫وهذا يعني فاكهة طازجة، وليس لحماً مملحاً.

261
00:15:27,392 --> 00:15:29,061
‫أيجب أن ترحل بهذه السرعة؟

262
00:15:29,144 --> 00:15:31,063
‫كلما أسرعت في الرحيل أبكرت في العودة.

263
00:15:35,150 --> 00:15:36,443
‫أحبك.

264
00:15:45,160 --> 00:15:46,286
‫إذاً؟

265
00:15:46,370 --> 00:15:47,829
‫تطلب الأمر طوال الليل، لكن انتهيت.

266
00:15:47,913 --> 00:15:50,207
‫أحسنت. كيف حال الجميع؟

267
00:15:50,290 --> 00:15:51,708
‫يمكننا أن نغفو في السيارة.

268
00:15:51,792 --> 00:15:54,211
‫حين رحلت كنت قلقاً أن الجهاز
‫لن يكون له المدى الكافي.

269
00:15:54,294 --> 00:15:55,796
‫نعم، لقد أصلحنا هذا.

270
00:15:55,879 --> 00:15:57,339
‫وكيف سيعلم متى يجب التفعيل؟

271
00:15:57,422 --> 00:16:00,676
‫المدير مبرمَج ليطلق إشارة طوارئ

272
00:16:00,759 --> 00:16:02,302
‫إن حدث وأُطفئ.

273
00:16:02,386 --> 00:16:04,680
‫ينبغي أن يشغل هذا الجهاز ويفعّله.

274
00:16:04,763 --> 00:16:05,889
‫ينبغي؟

275
00:16:05,973 --> 00:16:08,600
‫أتريدني أن أراجع قائمة الأشياء
‫التي يمكن أن تفسد هذه الخطة؟

276
00:16:09,184 --> 00:16:10,352
‫لا، شكراً.

277
00:16:10,435 --> 00:16:11,770
‫ستنجح أيها الرئيس.

278
00:16:11,853 --> 00:16:13,021
‫نحن مستعدون.

279
00:16:13,105 --> 00:16:14,439
‫حسناً إذاً، فلنجلب معداتنا.

280
00:16:14,523 --> 00:16:15,732
‫رحلة بالسيارة!

281
00:16:17,401 --> 00:16:18,402
‫كيف حالها؟

282
00:16:20,278 --> 00:16:23,198
‫حملها الفيروسي مستقر لكن حالتها لا تتحسن.

283
00:16:23,281 --> 00:16:25,325
‫ستساعدها الأجسام العلاجية، صحيح؟

284
00:16:25,409 --> 00:16:26,410
‫يمكنها المساعدة.

285
00:16:26,827 --> 00:16:27,953
‫أو يمكن أن تجعل الأمور أسوأ.

286
00:16:28,036 --> 00:16:29,705
‫خطط الفصيل المنشق لهذا الأمر جيداً.

287
00:16:29,788 --> 00:16:32,666
‫من الصعب توقع الاحتياطات التي فكروا بها.

288
00:16:33,417 --> 00:16:36,169
‫استعملي "غريس" كما تريدين
‫لكن راقبيها جيداً.

289
00:16:37,629 --> 00:16:38,672
‫واعتني بنفسك.

290
00:16:40,173 --> 00:16:41,299
‫وأنت أيضاً.

291
00:16:50,058 --> 00:16:52,686
‫"بوب"، لقد جلبت لك بعض الحساء.

292
00:16:54,312 --> 00:16:55,480
‫"بوب"؟

293
00:16:56,815 --> 00:16:59,151
‫"بوب"؟

294
00:17:00,902 --> 00:17:02,237
‫رباه، لا.

295
00:17:10,996 --> 00:17:12,289
‫مرحباً "كارلي"، إنه أنا.

296
00:17:12,372 --> 00:17:13,999
‫أنا قلق عليك.

297
00:17:14,624 --> 00:17:16,084
‫وعلى "جيفري".

298
00:17:17,878 --> 00:17:20,547
‫اسمعي، أنا مريض جداً. رجاءً، هاتفيني.

299
00:17:20,630 --> 00:17:22,758
‫أعلميني بمكانك وأنك بخير.

300
00:17:24,134 --> 00:17:25,844
‫ولدك يرسل تحياته أيضاً.

301
00:17:43,820 --> 00:17:45,113
‫أنت منافقة.

302
00:17:46,114 --> 00:17:49,826
‫تدعين الصلاح بالحديث
‫عن التضحية بالأرواح لإنقاذ المستقبل

303
00:17:49,910 --> 00:17:52,162
‫ثم تعاملينني مثل فأر التجارب.

304
00:17:52,704 --> 00:17:54,539
‫أنت من جلبت هذا على نفسك.

305
00:17:57,209 --> 00:18:00,545
‫إن هذا إهدار للموارد.
‫ينبغي علي أن أبرمج الأجسام العلاجية.

306
00:18:00,879 --> 00:18:02,297
‫- ليس بعد.
‫- لم لا؟

307
00:18:02,380 --> 00:18:04,716
‫لأنني أريد أن أتأكد أولاً
‫إن كان مضاد اللقاح سيعمل.

308
00:18:04,800 --> 00:18:07,511
‫- لقد اقتربت.
‫- ستموت "بويد" قبل أن تنتهي.

309
00:18:07,594 --> 00:18:09,429
‫إنها مريضتي أنا.

310
00:18:09,763 --> 00:18:13,975
‫كلانا يعلم أن في الزمن الذي أتينا منه
‫الأجسام العلاجية صارت بديلاً لك.

311
00:18:14,059 --> 00:18:16,019
‫إن أردت أن تكوني مفيدة
‫فلم لا تستخدمين حاسوبك

312
00:18:16,103 --> 00:18:18,730
‫واخترقي مركز مكافحة الأمراض
‫وتعرفي أي تطورات وصلوا إليها؟

313
00:18:18,814 --> 00:18:19,815
‫من؟

314
00:18:20,607 --> 00:18:22,150
‫اخترقيهم أيضاً إن أردت.

315
00:18:22,234 --> 00:18:25,195
‫وكأن مركز مكافحة الأمراض
‫أو منظمة الصحة العالمية

316
00:18:25,278 --> 00:18:28,115
‫سيعلمون كيفية التعامل
‫مع فيروس مصمم في المستقبل؟

317
00:18:28,198 --> 00:18:30,242
‫لنتصل بالقرن الخامس عشر
‫ونوظف طارد أرواح شريرة.

318
00:18:30,325 --> 00:18:32,327
‫هلا توقفت عن الكلام فحسب؟

319
00:18:32,410 --> 00:18:33,620
‫أيتها التافهة عاشقة السلطة.

320
00:18:33,703 --> 00:18:36,331
‫أنا أحاول إنقاذ حياتك.

321
00:18:40,836 --> 00:18:42,587
‫أنت لا تبلين حسناً.

322
00:18:42,671 --> 00:18:44,005
‫حالي سيئة جداً.

323
00:18:45,173 --> 00:18:46,133
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

324
00:18:48,009 --> 00:18:49,302
‫إلى المرحاض.

325
00:19:32,888 --> 00:19:36,349
‫- مرحباً، نحن...
‫- هذا مكان خروج يا سيدي.

326
00:19:38,226 --> 00:19:39,060
‫آسف.

327
00:19:45,108 --> 00:19:46,026
‫ماذا يفعل؟

328
00:19:46,109 --> 00:19:47,152
‫عمله فحسب.

329
00:19:47,235 --> 00:19:48,612
‫اهدؤوا جميعاً.

330
00:19:49,529 --> 00:19:51,406
‫قد يكون كل هؤلاء الرجال من الفصيل المنشق.

331
00:19:52,032 --> 00:19:53,825
‫إن حدث عراك، فسأتولى حارس البوابة.

332
00:19:53,909 --> 00:19:57,662
‫اهدئي. لن نحصل على الرأس الحربي النووي
‫إن بدأنا بإطلاق النار على الناس.

333
00:20:06,004 --> 00:20:08,340
‫نحن محبوسون هنا وهناك كاميرات في كل مكان.

334
00:20:08,423 --> 00:20:10,091
‫اهدؤوا جميعاً بحق السماء.

335
00:20:15,680 --> 00:20:18,058
‫- القاعدة تحت الحجر الصحي يا سيدي.
‫- أنا أعلم ذلك.

336
00:20:18,141 --> 00:20:20,227
‫أنا العميل الخاص "غرانت ماكلارين".

337
00:20:20,310 --> 00:20:24,898
‫أنا من المكتب الفيدرالي.
‫لدي اجتماع مع القائد "غارسيا" لأمر طارئ.

338
00:20:28,944 --> 00:20:32,530
‫- تم إلغاء كل المواعيد...
‫- الأميرال "دوناهيو" رتب الاجتماع

339
00:20:32,614 --> 00:20:35,158
‫لذا أؤكد لك أن هذا الاجتماع لم يُلغ.

340
00:20:35,242 --> 00:20:36,451
‫تأكد مرة أخرى.

341
00:20:46,002 --> 00:20:46,920
‫"كارلي".

342
00:20:57,138 --> 00:20:58,723
‫حسناً، أراه هنا الآن يا سيدي.

343
00:20:58,807 --> 00:20:59,808
‫عظيم.

344
00:20:59,891 --> 00:21:01,309
‫هلا فتحت البوابة؟

345
00:21:01,393 --> 00:21:03,353
‫أنتظر فقط أن تُطبع تصاريح دخولكم يا سيدي.

346
00:21:07,232 --> 00:21:09,693
‫المبنى 4. على يمينك.

347
00:21:10,485 --> 00:21:11,361
‫أقدر لك هذا.

348
00:21:31,131 --> 00:21:32,257
‫ماذا؟

349
00:21:33,049 --> 00:21:34,092
‫هل أنت بخير؟

350
00:21:34,175 --> 00:21:37,887
‫لا، أنا أموت، لكن لا أزال أحتاج
‫إلى دخول المرحاض بشكل دوري.

351
00:21:42,809 --> 00:21:44,978
‫أنت في الداخل منذ مدة. لقد قلقت فحسب.

352
00:21:46,896 --> 00:21:47,814
‫أنا بخير!

353
00:21:50,108 --> 00:21:51,401
‫"تنفيذ البرنامج"

354
00:22:16,968 --> 00:22:18,344
‫أرأيت أين وضعت الأجسام العلاجية؟

355
00:22:20,430 --> 00:22:21,723
‫هناك.

356
00:22:48,249 --> 00:22:49,751
‫انتظري، ماذا تفعلين؟

357
00:23:10,855 --> 00:23:14,192
‫القائد "غارسيا"؟ العميل الخاص
‫"ماكلافين" من مكتب التحقيقات الفيدرالية.

358
00:23:14,275 --> 00:23:15,568
‫اسمي "ماكلارين".

359
00:23:15,652 --> 00:23:17,070
‫تصريح دخولك كُتب فيه "ماكلافين".

360
00:23:17,153 --> 00:23:19,614
‫العميل "ماكلارين" يعرف اسمه
‫جيداً يا آنسة "جاكسون".

361
00:23:19,697 --> 00:23:22,450
‫- هلا أستخرج تصريح دخول جديد؟
‫- لن يطول بقاؤه هنا كثيراً.

362
00:23:22,534 --> 00:23:23,785
‫يمكنك الذهاب.

363
00:23:24,244 --> 00:23:26,037
‫لا يبدو هذا واعداً.

364
00:23:26,746 --> 00:23:27,747
‫لا يمكن تغيير الواقع.

365
00:23:27,831 --> 00:23:30,708
‫أنا واثق أن الأميرال نقل لك أهمية طلبنا.

366
00:23:30,792 --> 00:23:33,628
‫وتصريح دخولك يقول "ماكلافين"،
‫أحياناً يخطئ الناس.

367
00:23:33,711 --> 00:23:35,421
‫طلبنا ليس واحداً منها.

368
00:23:36,798 --> 00:23:40,552
‫كيف سيساعد هذا الرأس النووي بالتحديد
‫على منع وباء مُحتمل؟

369
00:23:40,635 --> 00:23:42,345
‫لست مخولاً للشرح.

370
00:23:42,428 --> 00:23:43,638
‫للأسف.

371
00:23:43,721 --> 00:23:45,348
‫كنت لأدفع مبلغاً جيداً من المال لسماع هذا.

372
00:23:45,431 --> 00:23:47,642
‫بينما تقررين إذا ما كنت ستساعديننا أم لا

373
00:23:47,725 --> 00:23:49,519
‫ينتشر فيروس مميت في شتى أنحاء العالم.

374
00:23:50,019 --> 00:23:51,771
‫ألا ترين أنك تتحدثين بشكل مأساوي قليلاً؟

375
00:23:51,855 --> 00:23:53,148
‫الإنفلونزا تقتل أشخاصاً كل عام.

376
00:23:53,231 --> 00:23:55,108
‫إنه أسوأ بكثير من التقارير التي نقلوها.

377
00:23:55,191 --> 00:23:56,860
‫الملايين من الناس مصابون بالفعل

378
00:23:56,943 --> 00:23:58,778
‫حتى وإن لم تظهر عليهم الأعراض بعد.

379
00:23:58,862 --> 00:24:00,572
‫وهي تنتقل بشكل واسع.

380
00:24:00,655 --> 00:24:03,616
‫قال الأميرال في رسالته إنك ستأتي
‫برفقة عاملين في مركز مكافحة الأمراض.

381
00:24:03,700 --> 00:24:04,993
‫أيفترض أن تكونا أنتما؟

382
00:24:05,076 --> 00:24:06,327
‫إنهما مختصان.

383
00:24:08,496 --> 00:24:10,957
‫إن هذا الأمر يبتعد أكثر فأكثر
‫عن المنطق كلما استمعت إليكم.

384
00:24:11,040 --> 00:24:12,917
‫إن أردت الاتصال بالأميرال، فأنا واثق...

385
00:24:13,001 --> 00:24:14,460
‫ليس ضرورياً.

386
00:24:14,544 --> 00:24:16,171
‫كانت أوامري واضحة.

387
00:24:16,713 --> 00:24:19,883
‫الرأس النووي يُفصل عن الصاروخ بينما نتحدث

388
00:24:20,466 --> 00:24:22,385
‫أياً كان الخير الذي سيؤدي إليه هذا الأمر.

389
00:24:22,468 --> 00:24:25,054
‫سيتم تحميله مباشرة إلى سيارتكم.

390
00:24:25,722 --> 00:24:28,600
‫أنا فقط لا أحب أن تغادر قاعدتي
‫معدات حربية بدون تفسير.

391
00:24:28,683 --> 00:24:31,060
‫ثقي بي حين أقول إنك تساعدين
‫في إنقاذ ملايين الأرواح.

392
00:24:31,144 --> 00:24:32,937
‫آمل أن أكون أحدهم.

393
00:24:33,021 --> 00:24:35,148
‫أنا مصابة بإعياء شديد وكذلك نصف
‫الناس في قاعدتي هنا.

394
00:24:35,231 --> 00:24:38,359
‫سأحرص بشكل شخصي على أن يكون
‫الناس في هذه القاعدة من ضمن الأوائل

395
00:24:38,443 --> 00:24:40,778
‫الذين سيحصلون على الترياق بمجرد أن يجهز.

396
00:25:09,599 --> 00:25:10,683
‫"ديفيد".

397
00:25:11,976 --> 00:25:14,812
‫- يجدر بك العودة إلى البيت.
‫- لا، سأبقى هنا قليلاً فحسب.

398
00:25:14,896 --> 00:25:16,523
‫لقد فعلت ما بوسعك.

399
00:25:16,606 --> 00:25:19,025
‫الحكومة تزداد جديتها...تجري أعمال نهب.

400
00:25:19,108 --> 00:25:20,276
‫نهب؟

401
00:25:25,907 --> 00:25:29,786
‫شاهدت فيلماً منذ عدة أشهر
‫حيث حدث شيء كهذا.

402
00:25:30,495 --> 00:25:33,456
‫كان واقعياً جداً في أغلبه.
‫لكن لم تبد لي أعمال النهب منطقية.

403
00:25:34,874 --> 00:25:37,252
‫"انظروا، الجميع يمرض، فهيا بنا...

404
00:25:37,961 --> 00:25:39,879
‫فلنكسر هذه الواجهة ونسرق هذا التلفاز."

405
00:25:39,963 --> 00:25:41,464
‫لا أفهم ذلك.

406
00:25:41,547 --> 00:25:42,674
‫ولا أنا كذلك.

407
00:25:42,757 --> 00:25:44,926
‫أعني أنه يمكنك شراء تلفاز
‫جيد بثمن بخس جداً هذه الأيام.

408
00:25:45,009 --> 00:25:47,178
‫مقارنة بما اشتريت به تلفازي؟ رباه.

409
00:25:47,262 --> 00:25:49,347
‫- "ديفيد".
‫- الجزء الباهظ هو القنوات الخاصة.

410
00:25:49,430 --> 00:25:51,683
‫"ديفيد". عد إلى البيت.

411
00:25:53,059 --> 00:25:54,060
‫نعم.

412
00:25:55,270 --> 00:25:57,897
‫لا، أنا في انتظار "مارسي".

413
00:26:02,402 --> 00:26:03,486
‫ربما علي الذهاب إلى البيت.

414
00:26:03,569 --> 00:26:04,946
‫هذه فكرة جيدة.

415
00:26:47,405 --> 00:26:49,657
‫كان يجب أن ألوح بتلك الفأس اللعينة.

416
00:26:49,741 --> 00:26:51,159
‫كان "فوربز" سيقتلك.

417
00:26:51,242 --> 00:26:54,203
‫30 بالمئة من تعداد سكان الأرض

418
00:26:55,580 --> 00:26:56,622
‫بما فيهم أنتم جميعاً.

419
00:26:56,706 --> 00:26:58,499
‫أيها الرئيس، لا يمكنك أن تلوم نفسك

420
00:26:58,583 --> 00:27:01,169
‫لعدم القدرة على توقع المحال.

421
00:27:01,252 --> 00:27:03,921
‫لذا أسموه محالاً. لا يمكنك التفكير به.

422
00:27:04,005 --> 00:27:05,923
‫ومع ذلك، أعرف كيف تشعر.

423
00:27:06,007 --> 00:27:08,593
‫أنا من أعطى تركيبة الفيروس للفصيل المنشق.

424
00:27:08,676 --> 00:27:09,552
‫لقد تم تخديرك.

425
00:27:10,178 --> 00:27:11,512
‫مرة أخرى.

426
00:27:11,596 --> 00:27:12,722
‫توقف. لقد تم الأمر.

427
00:27:13,681 --> 00:27:15,767
‫كنت أتساءل بهذا الشأن.

428
00:27:16,893 --> 00:27:18,936
‫ربما يمكن للمدير أن يعكس هذا الأمر.

429
00:27:19,020 --> 00:27:19,937
‫كيف؟

430
00:27:20,021 --> 00:27:22,106
‫يمكن للمستقبل أن يرسل وعياً للوراء

431
00:27:22,190 --> 00:27:24,025
‫حتى آخر أحدث مسافر، أليس كذلك؟

432
00:27:24,650 --> 00:27:28,613
‫ويصل المسافرون طوال الوقت، حول العالم

433
00:27:28,696 --> 00:27:30,448
‫كجزء من الخطة الكبرى.

434
00:27:31,491 --> 00:27:34,577
‫لكن لا بد أن الأخير قد وصل منذ عدة أشهر

435
00:27:35,244 --> 00:27:37,330
‫قبل أن يتعطل المدير،

436
00:27:37,789 --> 00:27:39,165
‫قبل أن يحدث أي من هذا.

437
00:27:39,248 --> 00:27:42,335
‫ربما لا يمكن للفصيل المنشق
‫إرسال وعي للماضي

438
00:27:42,418 --> 00:27:45,338
‫أو إنشاء "و. أ. ط. ع"،
‫لكن الرسل يُحتسبون.

439
00:27:45,421 --> 00:27:47,965
‫ما زال انتقالاً للمعلومات من المستقبل.

440
00:27:49,717 --> 00:27:51,135
‫إنه على حق.

441
00:27:51,219 --> 00:27:53,971
‫يحدث الرسل نفس الموجات
‫التي يحدثها المسافرون في البعد الزمكاني.

442
00:27:54,055 --> 00:27:56,599
‫ونحن نعلم أن الفصيل
‫المنشق أرسل رسلاً مؤخراً.

443
00:27:57,725 --> 00:27:59,268
‫لقد فكروا في كل شيء.

444
00:28:01,229 --> 00:28:03,398
‫في الواقع يا رفاق، على الجانب المشرق،

445
00:28:04,440 --> 00:28:05,650
‫كدنا أن نصل إلى الوطن.

446
00:28:05,733 --> 00:28:11,406
‫"الحدود الدولية، (كندا)"

447
00:28:13,825 --> 00:28:15,618
‫يصعب تصديق أن المكان الذي نسير به الآن

448
00:28:15,701 --> 00:28:17,870
‫سيكون أسفل كيلومتر من الثلوج
‫بعد عدة مئات من السنين.

449
00:28:18,454 --> 00:28:21,124
‫ستُبنى القباب هناك.

450
00:28:21,207 --> 00:28:23,668
‫أنا لم أر الملاجئ إلا من الداخل.

451
00:28:58,911 --> 00:28:59,954
‫ما الخطب؟

452
00:29:00,580 --> 00:29:01,581
‫ما الخطب؟

453
00:29:04,208 --> 00:29:05,710
‫تباً.

454
00:29:05,793 --> 00:29:06,753
‫"مارسي"!

455
00:29:18,347 --> 00:29:19,515
‫ماذا حدث؟

456
00:29:19,599 --> 00:29:21,684
‫لا يُفترض أن تصاب بمشاكل
‫في التنفس بهذه المرحلة.

457
00:29:21,768 --> 00:29:23,603
‫أنت لم تثقي بي. لم يكن أمامي خيار.

458
00:29:23,686 --> 00:29:24,562
‫ماذا فعلت؟

459
00:29:24,645 --> 00:29:27,940
‫أمرت الأجسام العلاجية بسحب
‫الفيروس إلى خلايا كرات الدم الحمراء

460
00:29:28,024 --> 00:29:30,526
‫حيث لا يمكن للفيروس النجاة.
‫من المفترض أن تتحسن.

461
00:29:30,610 --> 00:29:32,528
‫لقد تنبأ الفصيل المنشق
‫بهذا الإجراء المضاد.

462
00:29:32,612 --> 00:29:35,531
‫يحجب الفيروس قدرة كرات الدم الحمراء
‫على حمل الأكسجين للجسم.

463
00:29:35,615 --> 00:29:37,533
‫إنها تختنق. أوقفيها.

464
00:29:37,617 --> 00:29:40,495
‫تعطيل الأجسام العلاجية سيكون
‫مثل إلقائها في المرحاض.

465
00:29:40,578 --> 00:29:42,413
‫أوقفيها وإلا ستموت.

466
00:29:42,497 --> 00:29:44,081
‫لقد صارت عديمة القيمة على أية حال الآن.

467
00:29:50,505 --> 00:29:51,631
‫"إيقاف البرنامج"

468
00:29:55,551 --> 00:29:58,012
‫- لقد صارت أفضل.
‫- لا، ليست أفضل!

469
00:29:58,095 --> 00:30:00,181
‫لقد عادت إلى حيث بدأت.

470
00:30:00,264 --> 00:30:01,724
‫إنهم متفوقون علينا طوال الوقت.

471
00:30:01,808 --> 00:30:04,560
‫ألم تظني أن الفصيل المنشق
‫سيضع الأجسام العلاجية في الحسبان؟

472
00:30:04,644 --> 00:30:06,646
‫كل هذا حدث لأنك لم تثقي بي!

473
00:30:06,729 --> 00:30:08,022
‫لم يجدر بي هذا؟

474
00:30:08,105 --> 00:30:10,817
‫أنت على قيد الحياة بفضلي،
‫وفي تمام الصحة.

475
00:30:10,900 --> 00:30:12,026
‫حقاً؟

476
00:30:13,110 --> 00:30:16,072
‫حين أعدت تشغيلي،
‫أغفلت بعض التفاصيل لم تذكريها.

477
00:30:16,155 --> 00:30:17,198
‫ما الذي أغفلته يا "غريس"؟

478
00:30:17,281 --> 00:30:19,242
‫أهذا ما تريدين التحدث عنه، وجميعنا يحتضر؟

479
00:30:19,325 --> 00:30:21,327
‫أنا لا أحتضر، بل أنت فقط!

480
00:30:25,998 --> 00:30:27,083
‫عودة إليك.

481
00:30:27,166 --> 00:30:29,961
‫يتزايد القلق حيال الفيروس العالمي

482
00:30:30,044 --> 00:30:32,922
‫الذي ارتفع إلى نسبة وبائية.

483
00:30:33,005 --> 00:30:36,551
‫أعلنت منظمة الصحة العالمية حالة الطوارئ

484
00:30:36,634 --> 00:30:40,012
‫بينما تستمر العدوى بالتفشي
‫بمعدلات غير مسبوقة.

485
00:30:40,096 --> 00:30:42,807
‫سلطات الصحة في "لندن" و"باريس" و"روما"

486
00:30:42,890 --> 00:30:45,017
‫بدأت ترى معدلات الوفيات ترتفع

487
00:30:45,101 --> 00:30:47,979
‫وتخشى أننا بعيدون كل البعد
‫عن نهاية هذا الوباء العالمي...

488
00:30:48,980 --> 00:30:51,023
‫لقد وصلت إلى هاتف العميل
‫الخاص "غرانت ماكلارين".

489
00:31:07,582 --> 00:31:11,002
‫تستمر أعمال الشغب والنهب في الازدياد
‫وسط الخوف المتزايد من الفيروس

490
00:31:11,085 --> 00:31:13,838
‫الذي طال كل أمة على وجه الأرض.

491
00:31:13,921 --> 00:31:17,842
‫تعاني السلطات المحلية
‫لحفظ الأمن بسبب الأعداد القليلة

492
00:31:17,925 --> 00:31:21,095
‫نتيجة لتعرض أفرادها للإعياء بسبب المرض.

493
00:31:32,899 --> 00:31:35,693
‫ثبت أن الشفاء نفسه مشكلة كبيرة

494
00:31:35,776 --> 00:31:37,987
‫وبينما يستمر معدل الوفيات في الارتفاع

495
00:31:38,070 --> 00:31:41,324
‫يجد القليل والقليل من الناس أنفسهم
‫في طور التماثل التام للشفاء

496
00:31:41,407 --> 00:31:43,159
‫من هذا المرض المميت.

497
00:31:43,242 --> 00:31:45,411
‫يستمر المسؤولون في البحث عن أجوبة...

498
00:31:51,959 --> 00:31:53,002
‫حظاً طيباً.

499
00:31:57,131 --> 00:31:58,299
‫ضعه أرضاً.

500
00:31:59,550 --> 00:32:00,593
‫أتريد أن تستريح؟

501
00:32:04,889 --> 00:32:06,515
‫- لا، أنا بخير.
‫- حسناً.

502
00:32:06,891 --> 00:32:07,725
‫هيا.

503
00:32:08,643 --> 00:32:09,769
‫كدنا نصل.

504
00:32:33,793 --> 00:32:35,294
‫ألقوا أسلحتكم على الأرض!

505
00:32:44,637 --> 00:32:46,055
‫أمنوا الرأس النووي!

506
00:32:51,227 --> 00:32:54,814
‫- إلى أين ستأخذها؟
‫- إلى حيث لا يمكنها إعادة تشغيل المدير.

507
00:32:55,731 --> 00:32:57,108
‫بربك.

508
00:32:57,191 --> 00:33:00,569
‫بالطبع عرفنا أنك ستحاول فعل شيء كهذا
‫حين لم تستطع الحصول على "اليورانيوم".

509
00:33:00,653 --> 00:33:01,988
‫لا تلوموا أنفسكم.

510
00:33:02,071 --> 00:33:04,281
‫أنتم فريق جيد، ونحن نحتاج إلى الأعداد.

511
00:33:04,365 --> 00:33:05,866
‫ينبغي أن نعمل معاً.

512
00:33:05,950 --> 00:33:07,410
‫لا أظن ذلك.

513
00:33:07,493 --> 00:33:09,537
‫لقد حصل المدير على فرصته.

514
00:33:09,620 --> 00:33:12,081
‫ولم يغير شيئاً لعيناً واحداً في المستقبل.

515
00:33:12,164 --> 00:33:13,791
‫عوضاً عن تكوين الفصيل المنشق.

516
00:33:14,458 --> 00:33:17,294
‫في المستقبل الذي جئنا منه،
‫مات جميعكم في انهيار الملجأ 41.

517
00:33:18,838 --> 00:33:22,174
‫- لم لا يمكنني الاقتناع بهذا؟
‫- لم لست متفاجئاً؟

518
00:33:24,552 --> 00:33:25,636
‫حسناً.

519
00:33:26,470 --> 00:33:27,972
‫أشكركم على "البلوتونيوم".

520
00:33:28,597 --> 00:33:30,474
‫سنحرص على أن نحسن استخدامه.

521
00:33:30,558 --> 00:33:31,642
‫هيا بنا!

522
00:33:31,726 --> 00:33:32,810
‫"البلوتونيوم"؟

523
00:33:32,893 --> 00:33:35,855
‫ماذا؟ هل اعتقدت أننا أحضرنا
‫رأس حربياً نووياً إلى هنا؟

524
00:33:35,938 --> 00:33:39,316
‫ظننتك قلت إنهم يراقبون كل اتصالاتنا.

525
00:33:39,400 --> 00:33:43,362
‫كان هناك خطأ مطبعياً في رسالة
‫الأميرال "دوناهيو" وهذا ربما ما أربكهم.

526
00:33:43,446 --> 00:33:46,657
‫حين كتبت رأس 45 الحربي
‫بدلاً من...ماذا كانت؟

527
00:33:46,741 --> 00:33:47,783
‫- رقم 46؟
‫- أجل، صحيح.

528
00:33:47,867 --> 00:33:50,536
‫لأن رقم 45 نووي. هذا منطقي تماماً.

529
00:33:51,287 --> 00:33:55,332
‫إلا أن الصاروخ رقم 45
‫تم وقف إنتاجه في عام 1976.

530
00:33:55,416 --> 00:33:56,250
‫في يوم أربعاء.

531
00:33:56,667 --> 00:33:58,127
‫لا يُمكن ولو بعد مليون سنة

532
00:33:58,210 --> 00:34:01,881
‫أن نحصل على رأس حربي نووي
‫من قاعدة بحرية أمريكية.

533
00:34:01,964 --> 00:34:04,383
‫لقد رحل أصدقاؤك ومعهم رأس رقم 46 عادية

534
00:34:04,467 --> 00:34:05,676
‫مضادة للغواصات.

535
00:34:07,511 --> 00:34:08,804
‫مختلفة تماماً.

536
00:34:09,638 --> 00:34:10,639
‫تباً.

537
00:34:11,140 --> 00:34:13,976
‫"كارلي"، أعتقد أنهم ابتعدوا بما يكفي الآن.

538
00:34:48,886 --> 00:34:51,263
‫الجهاز في مكانه وتم تفعيله!

539
00:35:05,027 --> 00:35:06,153
‫استدر.

540
00:35:12,409 --> 00:35:13,410
‫بربك يا "ماك".

541
00:35:14,245 --> 00:35:15,830
‫أنا أعزل.

542
00:35:16,413 --> 00:35:18,249
‫أحقاً تظن أنك ستقتلني بدم بارد؟

543
00:35:18,332 --> 00:35:19,667
‫أظن ذلك حقاً.

544
00:35:30,010 --> 00:35:34,306
‫"للأطباء، قوموا بتصنيع وحقن
‫العلاج التالي في الحال."

545
00:36:06,088 --> 00:36:07,923
‫أنا المسافر 4991.

546
00:36:08,799 --> 00:36:09,925
‫لقد نجح الأمر.

547
00:36:11,510 --> 00:36:13,387
‫لقد عاد المدير للعمل بكفاءة.

548
00:36:14,305 --> 00:36:16,974
‫أُرسل العلاج للقرن الواحد والعشرين.

549
00:36:17,933 --> 00:36:20,060
‫المنارة المُشفرة على الجهاز بدأت العمل

550
00:36:20,144 --> 00:36:22,730
‫في اللحظة التي انقطعت
‫فيها الطاقة عن المدير.

551
00:36:23,063 --> 00:36:25,024
‫تطلب الأمر منا بعض الوقت
‫كي نعثر عليها ونستعيدها

552
00:36:25,107 --> 00:36:27,359
‫لكننا وصلنا إليها بدون معرفتهم.

553
00:36:27,443 --> 00:36:29,987
‫حتى حين اخترقنا،
‫كان مصدر الطاقة قادراً فقط

554
00:36:30,070 --> 00:36:32,948
‫على مد المدير بالطاقة لـ3 ثوان فحسب،

555
00:36:33,032 --> 00:36:36,493
‫وقت كاف للمدير كي يعيد تسيير الطاقة
‫إلى نفسه عبر الشبكة

556
00:36:36,577 --> 00:36:39,455
‫ويقطع ولوج الفصيل المنشق إلى المفاعل

557
00:36:39,538 --> 00:36:41,081
‫ويصمم العلاج...

558
00:36:42,333 --> 00:36:43,876
‫وأن ينتصر في الحرب.

559
00:36:43,959 --> 00:36:45,836
‫كم عدد أعضاء الفصيل
‫المنشق الذين ما زالوا هنا؟

560
00:36:45,920 --> 00:36:48,964
‫يستحيل معرفة العدد
‫الذي أُرسل في الإطار الكمي.

561
00:36:49,048 --> 00:36:51,550
‫لن يكون لدى المدير
‫"و. أ. ط. ع" لهم جميعاً.

562
00:36:59,808 --> 00:37:00,684
‫"كات"؟

563
00:37:00,768 --> 00:37:02,019
‫"غرانت".

564
00:37:02,102 --> 00:37:04,396
‫كنت قلقة جداً. أنا أحاول الاتصال بك.

565
00:37:04,480 --> 00:37:07,149
‫أعلم. آسف. لكن كل الجهد
‫الذي كنا نبذله، لقد أثمر.

566
00:37:07,233 --> 00:37:08,359
‫ستكونين بخير.

567
00:37:08,442 --> 00:37:10,903
‫أنا مريضة جداً.
‫لا تقل هذا إن لم يكن حقيقياً.

568
00:37:10,986 --> 00:37:13,781
‫لا، أعدك، لقد توصلنا إلى كشف مذهل.
‫شاهدي نشرة الأخبار.

569
00:37:13,864 --> 00:37:16,742
‫سأعود إليك في أسرع وقت ممكن.

570
00:37:16,825 --> 00:37:18,244
‫أنا قلقة بشأن الطفل.

571
00:37:18,827 --> 00:37:21,121
‫سأعود في الغد على أقصى تقدير.

572
00:37:23,958 --> 00:37:25,167
‫وربما أسرع.

573
00:37:36,220 --> 00:37:37,513
‫لم يجب الهاتف.

574
00:37:52,736 --> 00:37:53,946
‫لقد نجحنا.

575
00:37:54,029 --> 00:37:56,573
‫هذا يعني أننا سنتمكن من إيقاظك قريباً.

576
00:37:56,657 --> 00:37:58,200
‫أولاً، لا يمكنها سماعك.

577
00:37:58,284 --> 00:38:00,411
‫ثانياً، لا أصدق أنك تعطينها العلاج قبلي.

578
00:38:00,494 --> 00:38:03,205
‫- أنا أقف بجانبك هنا!
‫- مرض "بويد" متطور عنك بكثير.

579
00:38:03,289 --> 00:38:04,665
‫هل أنا التالية على الأقل؟

580
00:38:04,748 --> 00:38:05,833
‫لا.

581
00:38:05,916 --> 00:38:09,378
‫المسافر الواصل حديثاً في جسد
‫مضيف مريض جداً ثم أنت.

582
00:38:09,461 --> 00:38:11,422
‫رباه، اعترفي فحسب أنك تكرهينني.

583
00:38:22,975 --> 00:38:24,018
‫"كات".

584
00:38:24,560 --> 00:38:26,353
‫حبيبتي، مرحباً، استيقظي.

585
00:38:26,770 --> 00:38:27,730
‫لقد عدت؟

586
00:38:27,813 --> 00:38:29,606
‫أجل، ومعي شيء لك.

587
00:38:31,859 --> 00:38:32,735
‫تعالي.

588
00:38:33,235 --> 00:38:34,445
‫ما هو؟

589
00:38:34,528 --> 00:38:37,197
‫لا، لا يمكنني تناول أي عقاقير،
‫في حال أثرت على الجنين.

590
00:38:37,281 --> 00:38:39,283
‫حصلت على هذا مباشرةً
‫من مركز مكافحة الأمراض.

591
00:38:39,366 --> 00:38:40,409
‫وحرصت على السؤال.

592
00:38:40,492 --> 00:38:42,119
‫إنه آمن تماماً.

593
00:38:54,590 --> 00:38:55,924
‫ويعمل بسرعة كبيرة.

594
00:39:00,471 --> 00:39:01,847
‫سأدعك تنامين.

595
00:39:01,930 --> 00:39:04,683
‫لا. أيمكنك أن تستلقي معي قليلاً؟

596
00:39:05,100 --> 00:39:06,477
‫دقيقة فقط.

597
00:39:07,102 --> 00:39:08,687
‫لا أود شيئاً أكثر من ذلك.

598
00:39:27,831 --> 00:39:28,957
‫"جيف"؟

599
00:39:30,250 --> 00:39:31,251
‫"جيفري"؟

600
00:39:32,127 --> 00:39:33,253
‫"جيفري"؟

601
00:39:33,921 --> 00:39:35,047
‫"كارلي"؟

602
00:39:40,302 --> 00:39:42,930
‫أعلم أنك كنت تحاول الاتصال بي.
‫لكن كان علي أن أجلب هذا أولاً.

603
00:39:43,680 --> 00:39:45,682
‫إنه علاج للفيروس.

604
00:39:45,766 --> 00:39:47,226
‫ماذا؟ من أين حصلت عليه؟

605
00:39:48,852 --> 00:39:51,605
‫لا يهم. سيعالج كليكما.

606
00:39:52,523 --> 00:39:53,941
‫كنت خائفاً جداً.

607
00:39:54,650 --> 00:39:56,360
‫لم أكن أعرف ماذا أفعل.
‫لم تأت للبيت.

608
00:39:56,819 --> 00:39:58,779
‫لم أعرف ما علي فعله معه سوى حمله.

609
00:40:04,535 --> 00:40:06,495
‫أعطني إياه. أعلم.

610
00:40:06,578 --> 00:40:09,081
‫كان المفترض أن أذهب إلى العمل
‫بمجرد عودتك إلى البيت لكن...

611
00:40:10,082 --> 00:40:12,960
‫لا بأس. ارتح قليلاً أولاً.

612
00:40:13,669 --> 00:40:15,129
‫أعلم يا صغيري، أعلم.

613
00:40:15,212 --> 00:40:16,839
‫- أجل، أعتقد أنني سأرتاح.
‫- أعلم.

614
00:40:20,551 --> 00:40:23,512
‫طُور العلاج على يد علماء
‫في مركز مكافحة الأمراض

615
00:40:23,595 --> 00:40:26,932
‫والآن يتم إنتاجه على نطاق واسع وتوزيعه
‫على مسؤولي الصحة حول العالم.

616
00:40:29,017 --> 00:40:29,852
‫"مارس".

617
00:40:31,061 --> 00:40:33,021
‫أسمعت أنهم عالجوا هذا المرض؟

618
00:40:34,148 --> 00:40:36,108
‫على الأرجح كنت أنت من اكتشف العلاج.

619
00:40:36,191 --> 00:40:37,776
‫ليس هذه المرة.

620
00:40:37,860 --> 00:40:39,194
‫ألازمت البيت كما قلت؟

621
00:40:40,237 --> 00:40:43,240
‫لا. كنت أساعد في أحد ملاجئ المشردين.

622
00:40:43,323 --> 00:40:45,451
‫"ديفيد"، كان يمكن أن تتعرض للمرض.

623
00:40:45,534 --> 00:40:47,202
‫نعم، لقد تعرضت.

624
00:40:49,455 --> 00:40:51,707
‫تعلمين، الناس الذين أعمل
‫معهم هم أول من يتم نسيانهم

625
00:40:51,790 --> 00:40:54,209
‫حين يحدث شيء...كهذا.

626
00:40:54,293 --> 00:40:56,003
‫أنت لن تحقنيني بهذا، أليس كذلك؟

627
00:40:56,086 --> 00:40:57,588
‫فقط إن كنت مريضاً.

628
00:40:58,755 --> 00:40:59,882
‫بمناسبة الحديث عن المرض...

629
00:41:00,591 --> 00:41:06,388
‫لقد سقط رجل أعرفه
‫بينما كنت أحاول إعطاءه حساء.

630
00:41:07,181 --> 00:41:08,515
‫نبضك جيد.

631
00:41:08,599 --> 00:41:10,559
‫وبينما كانوا ينقلونه خارجاً،

632
00:41:11,477 --> 00:41:15,981
‫شعرت كواحد من الشخصيات الثانوية
‫في فيلم ينتهي نهاية سيئة.

633
00:41:16,773 --> 00:41:18,317
‫وفكرت...

634
00:41:19,151 --> 00:41:22,404
‫ستؤنبني "مارسي" كثيراً إن مت من هذا.

635
00:41:27,743 --> 00:41:29,161
‫لأنني لا يمكنني أن أمنع نفسي.

636
00:41:30,537 --> 00:41:31,914
‫تعني من مساعدة الآخرين.

637
00:41:31,997 --> 00:41:33,749
‫أجل، لكن أليس هذا ما تفعلينه أنت أيضاً؟

638
00:41:34,249 --> 00:41:35,209
‫افتح فمك.

639
00:41:35,292 --> 00:41:36,668
‫طريقتك في فعل الأشياء...

640
00:41:37,044 --> 00:41:38,629
‫إنها مثيرة للإعجاب جداً.

641
00:41:39,838 --> 00:41:41,673
‫حسناً، أنت لست مريضاً.

642
00:41:43,342 --> 00:41:45,469
‫ربما ينبغي عليك أن تحقنيني على أية حال.

643
00:41:45,552 --> 00:41:48,805
‫لا أعراض. إن تعرضت لمصابين
‫فهذا يعني هذا أنك منيع ضد الفيروس.

644
00:41:48,889 --> 00:41:52,601
‫لذا اذهب إلى صديقك الذي سقط وأعطه هذا.

645
00:41:53,936 --> 00:41:54,895
‫اتفقنا؟

646
00:41:54,978 --> 00:41:55,854
‫أجل.

647
00:41:57,940 --> 00:41:59,358
‫ماذا؟ أسترحلين مجدداً؟

648
00:41:59,691 --> 00:42:02,569
‫لدي مرضى آخرون. أردت الاطمئنان عليك فحسب.

649
00:42:03,612 --> 00:42:05,155
‫يا للروعة. زيارة منزلية.

650
00:42:05,239 --> 00:42:08,158
‫سأعود لاحقاً، إن لم يكن لديك مانع.

651
00:42:08,909 --> 00:42:09,910
‫لا تسهر بانتظاري.

652
00:42:15,332 --> 00:42:16,708
‫على الأرجح سأفعل.

653
00:42:22,256 --> 00:42:23,924
‫ظننت أنك عائدة إلى البيت.

654
00:42:24,007 --> 00:42:26,176
‫عدت فقط لأطمئن على مرضاي.

655
00:42:26,843 --> 00:42:28,053
‫كيف حالكما؟

656
00:42:30,556 --> 00:42:32,015
‫أفضل حالاً، أشكرك.

657
00:42:32,099 --> 00:42:33,183
‫جيد.

658
00:42:33,267 --> 00:42:36,395
‫سيسرك معرفة أن مركز مكافحة الأمراض
‫أقام مراكز علاج

659
00:42:36,478 --> 00:42:40,399
‫لتوزيع المضاد الفيروسي
‫بكميات كبيرة و"جيني"...

660
00:42:40,482 --> 00:42:43,402
‫وهنا أقصد، "جيني" بالنسخة الجديدة،

661
00:42:44,278 --> 00:42:45,529
‫هي من تنسق التوصيل.

662
00:42:46,989 --> 00:42:47,990
‫"مارسي"؟

663
00:42:48,532 --> 00:42:50,617
‫لقد أفاقت منذ مدة.

664
00:42:53,745 --> 00:42:55,205
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

665
00:42:56,248 --> 00:42:57,666
‫كيف تشعرين؟

666
00:42:58,208 --> 00:43:00,127
‫بإعياء شديد، لكنني سأحيا.

667
00:43:00,210 --> 00:43:02,129
‫أنا أيضاً سأحيا، أشكرك على السؤال.

668
00:43:03,547 --> 00:43:07,593
‫لم تصلني بعد أي أخبار
‫من عضوي فريقي الآخرين لكن آمل أن...

669
00:43:27,863 --> 00:43:29,906
‫ترجمة "فادي جبر"

