﻿1
00:00:01,092 --> 00:00:02,760
‫"الحلقة 207"

2
00:00:30,288 --> 00:00:31,789
‫سأقابلك خارج مركز العمليات.

3
00:00:33,708 --> 00:00:34,917
‫تلقيت ذلك.

4
00:00:38,504 --> 00:00:41,632
‫"سأخرج طوال اليوم، أراكما الليلة، (كارلي)"

5
00:00:49,807 --> 00:00:51,059
‫ها قد أتى الرئيس!

6
00:00:52,351 --> 00:00:54,270
‫- رحلة بالسيارة.
‫- يا لك من طفل.

7
00:00:54,896 --> 00:00:56,606
‫أجل، من الخارج فقط. ما هذا؟

8
00:00:57,565 --> 00:00:58,900
‫يا لك من غريب الأطوار يا رجل.

9
00:01:06,657 --> 00:01:09,410
‫"(غرانت): لن أمر الليلة. بداعي العمل"

10
00:01:09,827 --> 00:01:10,787
‫ماذا؟

11
00:01:21,923 --> 00:01:23,674
‫يا للروعة، إنها جميلة.

12
00:01:24,258 --> 00:01:25,426
‫أشكرك.

13
00:01:36,395 --> 00:01:37,355
‫من أمي.

14
00:01:38,648 --> 00:01:40,024
‫أمي تذكرت.

15
00:01:48,533 --> 00:01:52,370
‫عيد زواج سعيداً يا "غرانت".

16
00:01:58,459 --> 00:01:59,669
‫لا توجد تغطية؟

17
00:01:59,752 --> 00:02:03,631
‫على الإطلاق. كان يجب أن أتصل
‫حين توقفنا في محطة الوقود.

18
00:02:03,714 --> 00:02:04,549
‫أخبرتك بذلك.

19
00:02:04,632 --> 00:02:06,050
‫نعم، ثم ضللنا الطريق بعد ذلك.

20
00:02:06,843 --> 00:02:08,177
‫كم تبقى من الوقت حتى الاصطدام؟

21
00:02:09,137 --> 00:02:11,180
‫23 دقيقة و6 ثوان.

22
00:02:11,264 --> 00:02:12,473
‫تقريباً.

23
00:02:12,557 --> 00:02:13,891
‫لا، بل بالضبط.

24
00:02:14,475 --> 00:02:16,561
‫سأتصل بعد المهمة فحسب.

25
00:02:16,644 --> 00:02:19,480
‫لا أفهم ما الأهمية الكبرى
‫لأعياد الزواج على أية حال.

26
00:02:19,564 --> 00:02:22,066
‫فوت أبي العيد الـ25 منذ عدة أشهر.

27
00:02:22,150 --> 00:02:25,153
‫- وماذا حدث؟
‫- دفع "غاري" ثمناً باهظاً أيها الرئيس.

28
00:02:26,487 --> 00:02:28,698
‫لحسن الحظ، "كات" إنسانة عقلانية.

29
00:02:28,781 --> 00:02:31,784
‫العقلانية ليس لها علاقة بهذا الأمر.
‫ستبيت بالفعل في بيت الكلب الليلة.

30
00:02:31,868 --> 00:02:32,702
‫بربك.

31
00:02:32,785 --> 00:02:34,829
‫لا، إنها على حق.
‫كانت فرصتك بالصباح الباكر اليوم.

32
00:02:34,912 --> 00:02:36,080
‫وقد أغلقت بالفعل.

33
00:02:36,164 --> 00:02:37,665
‫كيف تعرفين هذه المعلومات؟

34
00:02:37,748 --> 00:02:40,918
‫- تعلمتها في التدريب.
‫- سلوكيات إناث القرن الواحد والعشرين.

35
00:02:41,002 --> 00:02:43,963
‫- سأشتري لها زهوراً إذاً.
‫- أي ذكرى سنوية هذه؟

36
00:02:44,046 --> 00:02:45,798
‫- 10 سنوات.
‫- يا للهول.

37
00:02:48,426 --> 00:02:52,096
‫- بربكم، أنتم تمزحون معي الآن.
‫- لا، العاشرة ذكرى مهمة. حتى أنا أعرف ذلك.

38
00:02:52,597 --> 00:02:55,391
‫حسناً، ساعدوني.
‫ما هي الهدية المناسبة لـ10 سنوات؟

39
00:02:55,474 --> 00:02:56,809
‫- الصفيح.
‫- أجل، 10.

40
00:02:56,893 --> 00:02:57,810
‫لا، أعني الصفيح.

41
00:02:57,894 --> 00:02:59,478
‫- المعدن.
‫- الصفيح؟

42
00:02:59,562 --> 00:03:00,605
‫هذه هي الهدية التقليدية.

43
00:03:00,688 --> 00:03:02,648
‫يُفترض أن أعطيها شيئاً مصنوعاً من الصفيح؟

44
00:03:02,732 --> 00:03:04,650
‫إن كنت تقليدياً، فأجل.

45
00:03:05,234 --> 00:03:07,737
‫هناك فكرة أكثر حداثة للسنة العاشرة

46
00:03:07,820 --> 00:03:09,238
‫لكنها لن تعجبك.

47
00:03:09,906 --> 00:03:10,740
‫الماس.

48
00:03:11,699 --> 00:03:14,493
‫- الآن صرت متأكداً أنكم تختلقون الأمر.
‫- فعلياً، حلي ماسية.

49
00:03:14,577 --> 00:03:15,661
‫- أجل.
‫- جدياً؟

50
00:03:15,745 --> 00:03:18,247
‫ربما كنت ستفلت بشراء زهور لو اتصلت بها.

51
00:03:19,540 --> 00:03:21,292
‫ربما كنت سأفلت بشراء زهور لو اتصلت بها.

52
00:03:25,922 --> 00:03:27,215
‫أين سيهبط؟

53
00:03:27,965 --> 00:03:31,594
‫600 متر في اتجاه الجنوب الغربي
‫بعد 7 دقائق و8 ثوان.

54
00:03:32,094 --> 00:03:32,929
‫هناك تقريباً.

55
00:03:34,013 --> 00:03:36,766
‫من المدهش أن هذا سيصير قاع بحيرة جافاً
‫في خلال 50 عاماً.

56
00:03:36,849 --> 00:03:38,601
‫أينبغي أن نقلق بشأن موجة؟

57
00:03:38,684 --> 00:03:41,229
‫لا. على الأرجح رذاذ. ليس كبيراً جداً.

58
00:03:42,021 --> 00:03:44,815
‫فقط شيء في قمة الندرة
‫وفي غاية الأهمية للمستقبل.

59
00:03:44,899 --> 00:03:47,318
‫أشد ندرة من ذلك المعدن الآخر...
‫ماذا كان اسمه؟

60
00:03:47,818 --> 00:03:49,820
‫- الماس.
‫- هذا ما أقصده.

61
00:03:49,904 --> 00:03:52,615
‫حسناً، أعدوا معدات الاستخراج فحسب

62
00:03:52,698 --> 00:03:55,701
‫واحرصوا على أن كل شيء يعمل جيداً.
‫أوكل إلينا المدير بمهمة دقيقة،

63
00:03:55,785 --> 00:03:56,827
‫دعونا لا نفسدها.

64
00:05:12,528 --> 00:05:16,449
‫"وقت الوفاة 12:31"

65
00:05:59,909 --> 00:06:01,660
‫هنا هاتف العميل الخاص "غرانت ماكلارين".

66
00:06:01,744 --> 00:06:03,162
‫الرجاء ترك رسالة.

67
00:06:20,638 --> 00:06:21,472
‫هنا "ويكفيلد".

68
00:06:21,555 --> 00:06:24,391
‫هذا اتصال الطوارئ بند "ألفا".

69
00:06:24,475 --> 00:06:26,018
‫بند "ألفا"؟ من هذا؟

70
00:06:26,102 --> 00:06:27,937
‫هنا المسافرة 5001.

71
00:06:28,020 --> 00:06:30,689
‫لدينا أقل من 60 ثانية قبل فقد الإشارة.

72
00:06:31,398 --> 00:06:32,233
‫أسمعك.

73
00:06:32,316 --> 00:06:35,778
‫أحتاج إلى إعانة جوية مسلحة
‫في الإحداثيات التالية على الفور.

74
00:06:36,237 --> 00:06:41,033
‫49،3506 درجة شمالاً،
‫122،8599 درجة غرباً.

75
00:06:41,450 --> 00:06:42,576
‫أيمكنك فعل هذا؟

76
00:06:44,411 --> 00:06:45,371
‫يُحتمل.

77
00:06:45,454 --> 00:06:48,290
‫لدي طوافة في الجو عليها عملاء،
‫لكنهم ليسوا مسافرين.

78
00:06:48,707 --> 00:06:50,000
‫لقد قلت البند "ألفا".

79
00:06:50,084 --> 00:06:52,461
‫أيمكنك أن توصلهم لهذه الإحداثيات
‫في الـ17 دقيقة القادمة؟

80
00:06:52,920 --> 00:06:56,382
‫لا. أفضل توقيت هو...25 إلى 30 دقيقة.

81
00:06:56,465 --> 00:06:58,092
‫ماذا عن العناصر التي على الأرض؟

82
00:06:58,175 --> 00:06:59,885
‫25 دقيقة هي أقرب شيء.

83
00:06:59,969 --> 00:07:01,554
‫أنت تتحدثين عن مكان مهجور وناء.

84
00:07:01,637 --> 00:07:04,598
‫لدي عملاء على الأرض على بعد تقريباً...

85
00:07:06,100 --> 00:07:06,934
‫مرحباً؟

86
00:07:23,367 --> 00:07:24,493
‫أعطني المفاتيح!

87
00:07:25,411 --> 00:07:28,038
‫صحيح. ماذا لو انتظرنا
‫حتى يهبط أخوك الصغير أولاً.

88
00:07:28,122 --> 00:07:29,832
‫إنها حالة طارئة. أعطني المفاتيح اللعينة!

89
00:07:30,708 --> 00:07:32,042
‫إنها في مكان التشغيل.

90
00:07:33,502 --> 00:07:34,753
‫انتظري، أي حالة طارئة؟

91
00:07:35,713 --> 00:07:36,964
‫"كاري"، ما الخطب؟

92
00:07:37,631 --> 00:07:39,175
‫أخبريني بما يجري فحسب.

93
00:07:39,258 --> 00:07:40,676
‫سأوصلك بنفسي!

94
00:07:41,218 --> 00:07:42,052
‫"كاري"!

95
00:07:43,179 --> 00:07:44,305
‫"كاري"!

96
00:07:48,767 --> 00:07:51,687
‫"واين"، أخذت أختك سيارتي للتو!

97
00:07:56,567 --> 00:07:58,903
‫هنا هاتف العميل الخاص "غرانت ماكلارين"...

98
00:08:25,513 --> 00:08:26,805
‫ألا توجد تغطية؟

99
00:08:26,889 --> 00:08:30,518
‫على الإطلاق. كان يجب أن أتصل
‫حين توقفنا في محطة الوقود.

100
00:08:30,601 --> 00:08:32,728
‫- أخبرتك بهذا.
‫- أجل، ثم بعد ذلك ضللنا الطريق.

101
00:08:33,562 --> 00:08:34,980
‫كم تبقى من الوقت حتى اصطدام النيزك؟

102
00:08:35,397 --> 00:08:37,525
‫22 دقيقة و51 ثانية.

103
00:08:38,150 --> 00:08:40,236
‫- تقريباً.
‫- لا، بل بالضبط.

104
00:08:41,320 --> 00:08:43,197
‫سأتصل بها بعد المهمة.

105
00:08:43,280 --> 00:08:46,200
‫لا أفهم ما الأهمية الكبرى
‫لأعياد الزواج على أي حال.

106
00:08:46,283 --> 00:08:49,119
‫فوت أبي العيد الـ25 منذ عدة أشهر.

107
00:08:49,203 --> 00:08:51,622
‫- وماذا حدث؟
‫- دفع "غاري" ثمناً باهظاً أيها الرئيس.

108
00:08:53,958 --> 00:08:56,043
‫لحسن الحظ، "كات" إنسانة عقلانية.

109
00:08:56,126 --> 00:08:58,087
‫العقلانية ليس لها علاقة بهذا الأمر.

110
00:08:58,170 --> 00:08:59,630
‫لقد قُضي عليك بالفعل.

111
00:09:26,031 --> 00:09:28,158
‫يا إلهي، هذا سلاح كبير جداً.

112
00:09:28,576 --> 00:09:31,829
‫هل أنا على ملكية خاصة الآن؟
‫أنا تائهة جداً.

113
00:09:33,706 --> 00:09:35,666
‫أتريدني أن أعود أدراجي؟

114
00:09:36,834 --> 00:09:38,127
‫حسناً، يمكنني فعل ذلك.

115
00:09:38,210 --> 00:09:40,421
‫أيمكنك أن تخبرني فحسب
‫كيف أصل إلى بحيرة "ألويت"؟

116
00:09:41,630 --> 00:09:43,966
‫أتقول لي إن البحيرة بهذا الاتجاه

117
00:09:44,049 --> 00:09:47,845
‫أم أنك ما زلت تأمرني أن أعود أدراجي؟

118
00:09:50,055 --> 00:09:50,889
‫حسناً.

119
00:10:13,078 --> 00:10:14,121
‫رباه.

120
00:10:15,789 --> 00:10:16,624
‫"كالاهان"!

121
00:10:22,338 --> 00:10:24,465
‫- ما الأمر؟
‫- أين هبط مذنب "فريزر"؟

122
00:10:24,548 --> 00:10:26,342
‫في بحيرة جافة تقع شمال شرق من هنا.

123
00:10:26,425 --> 00:10:28,302
‫- لماذا تسأل؟
‫- لم تكن جافة في أول القرن.

124
00:10:28,385 --> 00:10:29,511
‫ماذا يجري؟

125
00:10:29,595 --> 00:10:32,306
‫أنهيت للتو اتصالاً مع مسافرة
‫طلبت عناصر مسلحة

126
00:10:32,389 --> 00:10:34,391
‫في نفس الإحداثيات
‫التي وُجد بها المذنب تاريخياً

127
00:10:34,475 --> 00:10:35,809
‫بعد 50 عاماً من الآن.

128
00:10:35,893 --> 00:10:38,228
‫تم قطع الاتصال،
‫لكنها قالت إنه البند "ألفا".

129
00:10:38,312 --> 00:10:39,605
‫كيف يكون هذا ممكناً؟

130
00:10:39,688 --> 00:10:42,358
‫ماذا كان سيحدث لو لم يكتشف "روبرت فريزر"
‫ذلك العنصر عام 2068؟

131
00:10:42,775 --> 00:10:45,402
‫لن يكون هناك موصل خارق بدرجة حرارة الغرفة
‫من أجل المعادلة الكمية

132
00:10:45,486 --> 00:10:48,530
‫لا قفزة في الذكاء الاصطناعي،
‫لا وجود لتقنية نقل الوعي...

133
00:10:48,614 --> 00:10:49,657
‫لا مدير.

134
00:10:50,658 --> 00:10:52,201
‫أنعلم بالضبط متى أتى المذنب؟

135
00:10:52,284 --> 00:10:54,995
‫أنا لست مؤرخاً لكنني على وشك المراهنة
‫بوظيفتي مع المباحث الفيدرالية

136
00:10:55,079 --> 00:10:56,830
‫أنه في وقت ما خلال الدقائق الـ15 المقبلة

137
00:10:56,914 --> 00:10:59,166
‫والفصيل المنشق يحاول أن يصل إليه قبلنا.

138
00:10:59,249 --> 00:11:01,335
‫لقد محا المدير بيانات
‫كل أعضاء الفصيل المنشق.

139
00:11:01,418 --> 00:11:03,295
‫فقط أعضاء الفصيل المنشق
‫الذين تمكن من رؤيتهم.

140
00:11:03,379 --> 00:11:06,340
‫ربما ما زال هناك المئات بالخارج،
‫أو أسوأ إن كان شخصاً آخر.

141
00:11:27,903 --> 00:11:29,780
‫مهلاً! ماذا حدث لك بحق السماء؟

142
00:11:30,864 --> 00:11:32,116
‫هل أنت بخير؟

143
00:12:15,075 --> 00:12:18,287
‫من المدهش أن هذا سيصير قاع بحيرة جافاً
‫في خلال 50 عاماً.

144
00:12:18,370 --> 00:12:19,913
‫أينبغي أن نقلق بشأن موجة؟

145
00:12:19,997 --> 00:12:21,874
‫لا، على الأرجح مجرد رذاذ.

146
00:12:22,291 --> 00:12:23,667
‫لا شيء كبير.

147
00:12:23,750 --> 00:12:26,211
‫فقط شيء في قمة الندرة
‫وفي غاية الأهمية للمستقبل.

148
00:12:26,295 --> 00:12:28,422
‫حتى أندر من ذلك المعدن الآخر...
‫ماذا كان اسمه مجدداً؟

149
00:12:28,839 --> 00:12:31,091
‫- أتعني الماس؟
‫- هذا هو.

150
00:12:31,175 --> 00:12:34,470
‫حسناً، أعدوا معدات الاستخراج فحسب
‫واحرصوا على أن كل شيء يعمل جيداً.

151
00:12:34,553 --> 00:12:37,723
‫أوكل إلينا المدير بمهمة دقيقة،
‫دعونا لا نفسدها.

152
00:12:43,437 --> 00:12:45,022
‫ابتعدوا عن الماء!

153
00:13:08,212 --> 00:13:13,550
‫"المهمة فشلت، 5001، الوضع، إعادة محاولة 2
‫(و. أ. ط. ع)، (إي 35،26 إم)، المسافر 5002"

154
00:13:32,361 --> 00:13:33,320
‫"كاري"!

155
00:13:34,112 --> 00:13:35,531
‫"كاري"، ما الخطب؟

156
00:14:17,281 --> 00:14:18,907
‫يا صديقي، افتح مظلتك.

157
00:14:22,077 --> 00:14:24,288
‫"واين"، افتح مظلتك!

158
00:14:38,552 --> 00:14:42,556
‫رباه...لا...

159
00:14:43,432 --> 00:14:44,308
‫"واين"؟

160
00:14:51,106 --> 00:14:53,108
‫يا إلهي، لا!

161
00:14:57,154 --> 00:14:58,280
‫"كاري"!

162
00:15:05,662 --> 00:15:07,289
‫ماذا تفعلين؟

163
00:15:09,082 --> 00:15:10,167
‫"كاري"!

164
00:15:38,278 --> 00:15:41,907
‫"المهمة فشلت، 5001، 5002، الوضع: إعادة 3،
‫(و. أ. ط. ع)، (إي 67،47 إم)"

165
00:15:41,990 --> 00:15:43,533
‫"التسلسل: المسافر 5003"

166
00:15:45,410 --> 00:15:46,828
‫"كاري"، ما الخطب؟

167
00:16:23,281 --> 00:16:26,660
‫حسناً، ساعدوني.
‫ما هي الهدية المناسبة لـ10 سنوات؟

168
00:16:26,743 --> 00:16:27,995
‫- الصفيح.
‫- أجل، 10.

169
00:16:28,495 --> 00:16:29,329
‫لا، صفيح.

170
00:16:30,080 --> 00:16:32,332
‫- مثل عبوة الحساء؟
‫- بل مثل العنصر المعدني.

171
00:16:33,542 --> 00:16:35,002
‫هذه هي الهدية التقليدية.

172
00:16:35,085 --> 00:16:37,087
‫يُفترض أن أعطيها شيئاً مصنوعاً من الصفيح؟

173
00:16:44,219 --> 00:16:45,929
‫لقد قطعت الحبل على مسافة قريبة.
‫ماذا حدث؟

174
00:16:46,013 --> 00:16:47,055
‫لقد تصادمنا.

175
00:16:47,139 --> 00:16:50,809
‫إنه مغشي عليه، لكنني تمكنت
‫من فتح مظلته قبل أن ننفصل.

176
00:16:51,268 --> 00:16:52,769
‫إن هبط بهذه الطريقة فسيكسر عنقه.

177
00:16:52,853 --> 00:16:54,146
‫ألديك أي أسلحة في السيارة؟

178
00:16:54,229 --> 00:16:55,647
‫- ماذا؟
‫- أسلحة؟

179
00:16:56,648 --> 00:16:57,607
‫لا.

180
00:16:59,067 --> 00:17:00,193
‫ماذا تفعلين؟

181
00:17:00,277 --> 00:17:02,654
‫رأت الكاميرا سكيناً في الشاحنة.

182
00:17:02,738 --> 00:17:04,281
‫ماذا؟ "كاري"!

183
00:17:05,949 --> 00:17:07,034
‫"كاري"!

184
00:18:17,312 --> 00:18:21,483
‫مرحباً. هذا المكان أين؟
‫أنا تائهة. أيمكنك مساعدتي؟

185
00:18:24,945 --> 00:18:26,571
‫حسناً، لا بأس.

186
00:18:26,655 --> 00:18:28,657
‫لكن هذا المكان أين؟

187
00:18:29,241 --> 00:18:30,492
‫يجب أن أعرف.

188
00:18:48,802 --> 00:18:50,929
‫ربما كنت ستفلت بشراء زهور لو اتصلت بها.

189
00:18:51,012 --> 00:18:53,515
‫نعم، لقد فهمنا بالفعل أنني ارتكبت خطأ.

190
00:18:53,598 --> 00:18:55,559
‫والآن عليك أن تشتري لها شيئاً ماسياً.

191
00:18:55,642 --> 00:18:56,518
‫حقاً؟

192
00:18:56,601 --> 00:19:00,438
‫اشرحوا لي كيف أن شراء غرض صلب
‫ولامع وباهظ بدرجة كبيرة جداً

193
00:19:00,522 --> 00:19:03,233
‫لأن المتحكمين به عصابات دولية منظمة،
‫سيخرجني من مزرعة الكلاب.

194
00:19:03,316 --> 00:19:04,151
‫بيت الكلاب.

195
00:19:04,234 --> 00:19:06,736
‫هل تدربت إطلاقاً على سلوكيات الذكور
‫في القرن الواحد والعشرين؟

196
00:19:06,820 --> 00:19:08,446
‫أعتقد أنه يجيدها تماماً.

197
00:19:08,530 --> 00:19:11,032
‫تاريخياً، كان الماس دائماً
‫هدية نادرة وخاصة.

198
00:19:11,116 --> 00:19:13,702
‫- اخرس.
‫- حل مشاكلك بنفسك إذاً.

199
00:19:13,785 --> 00:19:15,704
‫نعم، إن كانت تريد شيئاً نادراً وثميناً،

200
00:19:15,787 --> 00:19:18,290
‫سأكسر قطعة صغيرة من المذنب بعد أن نستخرجه.

201
00:19:18,373 --> 00:19:20,250
‫يمكنها أن تفيد إن احتاجت "كاثرين"

202
00:19:20,333 --> 00:19:22,919
‫لموصل خارق عالي الحرارة
‫من أجل المعالجة الكمية.

203
00:19:23,003 --> 00:19:24,421
‫وأنت أيضاً اخرس.

204
00:19:40,520 --> 00:19:42,439
‫مهلاً! ما هذا بحق السماء؟

205
00:19:49,571 --> 00:19:50,780
‫وغد.

206
00:20:28,109 --> 00:20:31,613
‫هنا العميل الخاص "غرانت ماكلارين".
‫الرجاء ترك رسالة.

207
00:20:32,656 --> 00:20:34,241
‫مرحباً، إنه أنا.

208
00:20:35,033 --> 00:20:37,744
‫سأفترض حسن النية هنا لا غير.

209
00:20:38,203 --> 00:20:41,998
‫أعلم أنك على الأرجح مشغول في قضية
‫وأنا تزوجت من عميل في المباحث الفيدرالية.

210
00:20:42,374 --> 00:20:46,336
‫لكنني أفترض حين تكتب،
‫"لن أمر الليلة بداعي العمل."

211
00:20:46,419 --> 00:20:49,130
‫في رسالة نصية، هذا يعني أنك ستأتي متأخراً.

212
00:20:49,214 --> 00:20:52,676
‫لأن الليلة دون كل الليالي،
‫ينبغي أن نقضي بعض الوقت معاً

213
00:20:52,759 --> 00:20:54,302
‫مهما كان الوقت.

214
00:20:54,386 --> 00:20:55,220
‫ملحوظة لك.

215
00:20:57,389 --> 00:21:00,141
‫حسناً، إذاً، سأخطط شيئاً لوقت لاحق الليلة.

216
00:21:00,225 --> 00:21:01,518
‫لا شيء فاخر.

217
00:21:01,601 --> 00:21:04,813
‫يجب أن تعلمني بشكل تقريبي متى ستكون هنا.

218
00:21:05,897 --> 00:21:07,399
‫يمكنك أن ترسل لي رسالة حتى.

219
00:21:08,608 --> 00:21:09,943
‫سأكون هنا.

220
00:21:10,944 --> 00:21:11,987
‫وداعاً.

221
00:21:19,828 --> 00:21:21,079
‫"ماكلارين"!

222
00:21:24,291 --> 00:21:25,875
‫أنت في خطر!

223
00:21:29,337 --> 00:21:30,630
‫"ماكلارين"!

224
00:21:31,631 --> 00:21:34,634
‫حسناً، أعدوا معدات الاستخراج فحسب،
‫واحرصوا على أن كل شيء يعمل جيداً.

225
00:21:34,718 --> 00:21:37,345
‫أعطانا المدير عملاً مهماً.
‫دعونا لا نفسده.

226
00:21:40,098 --> 00:21:41,099
‫"ماكلارين"!

227
00:21:42,475 --> 00:21:43,935
‫- أسمعتم هذا؟
‫- ماذا؟

228
00:21:44,686 --> 00:21:46,271
‫فريقك في خطر!

229
00:21:47,272 --> 00:21:48,356
‫"ماكلارين"!

230
00:21:49,065 --> 00:21:50,608
‫- اهربوا!
‫- "كاري"؟

231
00:21:50,692 --> 00:21:52,652
‫- ابتعدوا عن الشاطئ!
‫- ماذا تفعلين هنا؟

232
00:21:52,736 --> 00:21:54,112
‫أنا المسافرة 500...

233
00:22:15,592 --> 00:22:18,011
‫"المهمة فشلت، الوضع، إعادة المحاولة 4،
‫(إي 91،34 إم)"

234
00:22:18,094 --> 00:22:19,220
‫"التسلسل: المسافر 5004"

235
00:22:40,450 --> 00:22:42,577
‫"كاري"، اجذبي المظلة.

236
00:22:44,662 --> 00:22:46,081
‫"كاري"!

237
00:23:28,832 --> 00:23:30,416
‫ما الذي حدث بالأعلى؟

238
00:23:31,376 --> 00:23:32,669
‫لقد تصادمنا.

239
00:23:33,795 --> 00:23:36,297
‫- لا بد أن "واين" فاقد الوعي.
‫- أعطني مفاتيحك.

240
00:23:36,381 --> 00:23:37,215
‫انتظري، ماذا؟

241
00:23:37,298 --> 00:23:38,716
‫- مفاتيحك.
‫- لا، أنت مصابة.

242
00:23:38,800 --> 00:23:41,052
‫- يجب أن أذهب.
‫- لا، أنت لن تذهبي إلى أي مكان.

243
00:23:41,136 --> 00:23:43,596
‫- ستبقين هنا تماماً.
‫- المستقبل في خطر.

244
00:23:44,305 --> 00:23:45,807
‫لا، لقد أُصبت بارتجاج.

245
00:23:45,890 --> 00:23:48,560
‫انظر، سيفوز الفصيل المنشق إن لم نتصرف.

246
00:23:48,643 --> 00:23:51,604
‫حسناً، أياً كان. أنت في حالة سيئة.
‫لا تتحركي فحسب، اتفقنا؟

247
00:23:52,647 --> 00:23:54,023
‫أخوك في مشكلة.

248
00:23:55,608 --> 00:23:57,026
‫- سيكسر عنقه.
‫- لا.

249
00:23:57,110 --> 00:23:58,278
‫ابقي.

250
00:24:48,286 --> 00:24:50,163
‫"المهمة فشلت، الوضع،
‫المحاولة 5، (و. أ. ط. ع)"

251
00:24:50,246 --> 00:24:51,581
‫"التسلسل: المسافر 5005"

252
00:25:35,208 --> 00:25:36,334
‫ماذا حدث؟

253
00:25:36,709 --> 00:25:38,169
‫هل تصادمتما؟

254
00:25:41,047 --> 00:25:44,050
‫هناك الكثير من الضغط على المضيف.

255
00:25:44,133 --> 00:25:45,426
‫ماذا؟

256
00:25:46,552 --> 00:25:50,556
‫هناك 5 أشخاص على شاطئ معزول.

257
00:25:50,640 --> 00:25:52,183
‫ليس ببعيد.

258
00:25:52,767 --> 00:25:54,769
‫- من هم؟
‫- لا يهم.

259
00:25:55,228 --> 00:25:57,605
‫اسمع، يجب أن تساعدهم.

260
00:25:58,231 --> 00:25:59,399
‫لن أتمكن من الوصول إليهم.

261
00:25:59,732 --> 00:26:01,150
‫كلامك غير منطقي بالمرة.

262
00:26:03,319 --> 00:26:05,405
‫كل شيء على المحك.

263
00:26:06,447 --> 00:26:07,532
‫عليك أن تفعل ذلك.

264
00:26:07,615 --> 00:26:10,743
‫أن أفعل ماذا؟ أنا لا أفهم شيئاً.

265
00:26:11,286 --> 00:26:15,873
‫الإحداثيات...يجب أن...عليك أن...

266
00:26:24,382 --> 00:26:25,216
‫"كاري"؟

267
00:26:27,760 --> 00:26:28,970
‫"كاري"؟

268
00:26:29,637 --> 00:26:30,763
‫رباه.

269
00:26:33,016 --> 00:26:34,684
‫رباه.

270
00:26:35,977 --> 00:26:37,186
‫رباه.

271
00:26:40,315 --> 00:26:42,025
‫إن كانت تريد شيئاً نادراً وثميناً

272
00:26:42,108 --> 00:26:44,569
‫فسأكسر قطعة صغيرة من المذنب
‫بعد أن نستخرجه.

273
00:26:44,986 --> 00:26:46,863
‫يمكن أن تفيد إن احتاجت "كاثرين"

274
00:26:46,946 --> 00:26:49,407
‫لموصل خارق عالي الحرارة
‫من أجل المعالجة الكمية.

275
00:26:49,490 --> 00:26:50,700
‫وأنت أيضاً اخرس.

276
00:26:58,166 --> 00:26:59,667
‫هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

277
00:27:00,084 --> 00:27:01,252
‫هذا هو المكان.

278
00:27:01,336 --> 00:27:03,963
‫مؤكد أنه لا يشبه الصور حين وُجد.

279
00:27:04,047 --> 00:27:05,048
‫هذا جميل.

280
00:27:05,131 --> 00:27:06,591
‫أجل، إنه لطيف.

281
00:27:07,592 --> 00:27:10,678
‫مجرد لطيف؟ هذا مثل رؤية
‫شلالات "نياغرا" قبل أن تجف.

282
00:27:10,762 --> 00:27:13,306
‫أو "غريت فالي" قبل أن تُبنى القباب.

283
00:27:14,098 --> 00:27:15,641
‫نعم، قلت إنه لطيف.

284
00:27:20,188 --> 00:27:21,314
‫إنها ليست مخطئة.

285
00:27:24,942 --> 00:27:27,445
‫"الوضع: إعادة المحاولة 6"

286
00:27:28,029 --> 00:27:30,323
‫"التسلسل: المسافر 5006"

287
00:28:23,042 --> 00:28:25,628
‫"الوضع: إعادة المحاولة 7"

288
00:28:25,711 --> 00:28:27,588
‫"التسلسل: المسافر 5007"

289
00:28:31,968 --> 00:28:34,470
‫"المهمة فشلت، 5001...5007"

290
00:28:34,554 --> 00:28:37,223
‫"الوضع: إعادة المحاولة 8"

291
00:28:39,767 --> 00:28:44,272
‫"وقت الوفاة 12:33"

292
00:29:22,935 --> 00:29:24,645
‫مفاتيح السيارة! أعطني المفاتيح!

293
00:29:25,897 --> 00:29:28,065
‫يا إلهي، "واين"، إنها ميتة!

294
00:29:28,149 --> 00:29:29,484
‫أعطني المفاتيح!

295
00:31:11,127 --> 00:31:14,630
‫هنا هاتف العميل الخاص "غرانت ماكلارين"،
‫الرجاء ترك رسالة.

296
00:31:17,174 --> 00:31:19,135
‫مرحباً أيها العميل الخاص "غرانت ماكلارين".

297
00:31:19,218 --> 00:31:22,638
‫هنا زوجتك منذ 10 أعوام
‫والتي من الواضح أنها ليست خاصة بالمرة.

298
00:31:22,722 --> 00:31:24,307
‫ذكرى زواجنا من اليوم.

299
00:31:25,099 --> 00:31:26,809
‫10 سنوات يا "غرانت".

300
00:31:27,435 --> 00:31:28,936
‫تركت لك رسالة صوتية على الهاتف،

301
00:31:29,353 --> 00:31:32,315
‫وأرسلت لك رسالة نصية
‫متمنيةً لك "عيد زواج سعيداً" قبل ذلك.

302
00:31:32,398 --> 00:31:36,235
‫لكن أياً منهم لا يغطي
‫المشاعر التي تراودني الآن.

303
00:31:36,986 --> 00:31:41,240
‫كل ما يمكنني قوله إنه من الأفضل
‫أن تكون الآن تتسوق في متجر للمجوهرات

304
00:31:41,324 --> 00:31:44,201
‫يتصادف أن الإرسال به ضعيف.

305
00:31:44,827 --> 00:31:46,412
‫عاود الاتصال بي حين تأتيك هذه الرسالة.

306
00:32:00,676 --> 00:32:02,178
‫أجل، قلت إنه لطيف.

307
00:32:06,515 --> 00:32:07,767
‫إنها ليست مخطئة.

308
00:32:14,231 --> 00:32:16,943
‫هنا 026، اقتربت ومعي شحنة كاملة.

309
00:32:17,026 --> 00:32:18,361
‫أنا على بعد ساعة.

310
00:32:18,444 --> 00:32:20,363
‫تلقيتك يا 026. أراك حينها.

311
00:32:23,908 --> 00:32:25,242
‫تباً لك!

312
00:32:52,103 --> 00:32:53,270
‫هلا أكلمك للحظة؟

313
00:32:53,729 --> 00:32:54,981
‫أجل.

314
00:32:55,064 --> 00:32:56,399
‫أكل شيء على ما يرام؟

315
00:32:56,857 --> 00:32:58,985
‫إن كنت تعنين بشأن "كات"
‫والحمل، أخبرتك...

316
00:32:59,068 --> 00:33:01,570
‫- ليس هذا الوقت أو المكان المناسب...
‫- لا، أنا أعرف.

317
00:33:01,654 --> 00:33:03,447
‫كنت سأسأل عن أحوالك.

318
00:33:04,699 --> 00:33:05,825
‫أنا بخير.

319
00:33:06,200 --> 00:33:07,702
‫لا أظن ذلك.

320
00:33:08,494 --> 00:33:10,871
‫جزء من عمل قائد الفريق أن يكون على معرفة

321
00:33:10,955 --> 00:33:12,957
‫- بالحالة العامة...
‫- قلت إنني بخير.

322
00:33:13,040 --> 00:33:15,334
‫أنت لست بخير. أنت تعيسة.

323
00:33:16,752 --> 00:33:19,797
‫"مارسي"، لا يمكن أن تتذكري ذلك لكن...

324
00:33:19,880 --> 00:33:21,132
‫لم أُرد أن يُعاد تشغيلي.

325
00:33:22,008 --> 00:33:23,050
‫هل أخبرك أحدهم؟

326
00:33:23,634 --> 00:33:26,429
‫- ينبغي أن نعود للمهمة فحسب.
‫- لا، هناك متسع من الوقت.

327
00:33:26,512 --> 00:33:27,638
‫دعيهم يتولون الأمر.

328
00:33:29,098 --> 00:33:31,809
‫انظري، لم أر الخير في اطلاعك
‫على تلك المعلومات

329
00:33:31,892 --> 00:33:33,602
‫وربما كنت مخطئاً.

330
00:33:33,686 --> 00:33:37,314
‫لكنه واضح جداً بالنسبة إلي،
‫وعلى الأرجح إلى الجميع

331
00:33:37,398 --> 00:33:42,528
‫أن "مارسي" الجديدة مختلفة
‫عن القديمة بطرق لن توافق هي عليها.

332
00:33:44,030 --> 00:33:45,114
‫هي؟

333
00:33:45,698 --> 00:33:46,866
‫إنها كلمتك.

334
00:33:46,949 --> 00:33:48,784
‫في الواقع، كلمتها هي.

335
00:34:10,723 --> 00:34:11,807
‫أنا فقط...

336
00:34:13,726 --> 00:34:17,438
‫لا يسعني إلا الشعور أنني لست...

337
00:34:18,314 --> 00:34:19,482
‫ماذا؟

338
00:34:20,941 --> 00:34:22,276
‫كاملة.

339
00:34:22,902 --> 00:34:26,489
‫هذا حين أرسلت "غريس" وعيي إلى المستقبل

340
00:34:26,572 --> 00:34:29,784
‫أعادت تغليفه وأرسلته مرة أخرى...

341
00:34:30,201 --> 00:34:33,537
‫تركت ما أعطاني هويتي.

342
00:34:39,794 --> 00:34:42,963
‫في ذاك اليوم، أخبرتني أنك خائفة من فقدان

343
00:34:43,047 --> 00:34:46,592
‫أهم جزء مما ستصيرين عليه
‫في وقتك القصير بالقرن 21.

344
00:34:46,675 --> 00:34:48,344
‫كيف لي أن أعلم حتى ماذا يكون ذلك؟

345
00:34:48,427 --> 00:34:52,264
‫لا يُسمح لي أن أقول لك ذلك،
‫لكن يمكنني إعطاؤك تلميحاً.

346
00:35:07,196 --> 00:35:09,323
‫بعد حادث الطائرة الذي كان يُفترض أن يقتلني

347
00:35:09,406 --> 00:35:12,201
‫حين كنت أنت وملايين الأجسام العلاجية
‫تحاولون إعادة إنعاشي،

348
00:35:12,993 --> 00:35:17,373
‫وجد وعيي ملاذاً آمناً
‫في ذكريات "غرانت ماكلارين".

349
00:35:19,166 --> 00:35:21,043
‫هذا ليس ممكناً. لا يوجد أي منهم.

350
00:35:21,127 --> 00:35:23,462
‫القليل فقط. قطع متفرقة.

351
00:35:29,009 --> 00:35:30,219
‫من ماذا؟

352
00:35:30,302 --> 00:35:33,305
‫كم كان يحب "غرانت ماكلارين" زوجته.

353
00:35:34,974 --> 00:35:37,017
‫ذكريات حتى موته لم يمحها.

354
00:35:42,648 --> 00:35:44,900
‫لكن كيف لي الولوج إلى ذلك؟

355
00:35:45,568 --> 00:35:46,902
‫أنت الطبيبة.

356
00:35:56,829 --> 00:35:58,289
‫أين سيسقط؟

357
00:35:58,747 --> 00:36:01,417
‫600 متر باتجاه الجنوب الغربي.

358
00:36:20,561 --> 00:36:22,897
‫"خدمة ذاتية"

359
00:36:24,648 --> 00:36:26,025
‫يوم قاتل، أليس كذلك؟

360
00:36:27,109 --> 00:36:30,279
‫بلى، إنه قاتل.

361
00:36:31,488 --> 00:36:32,615
‫إلام تخططون اليوم يا رفاق؟

362
00:36:33,574 --> 00:36:38,245
‫سنتجه إلى بحيرة للقيام بالقليل من التخييم.

363
00:36:38,329 --> 00:36:39,580
‫- صيد السمك.
‫- صيد السمك.

364
00:36:41,248 --> 00:36:42,875
‫ماذا عنك؟ ماذا تنوين؟

365
00:36:43,542 --> 00:36:45,419
‫حوالي 4500 متر.

366
00:36:46,921 --> 00:36:48,380
‫سأمارس القفز المظلي الحر.

367
00:36:48,464 --> 00:36:50,591
‫يبدو هذا مخيفاً جداً.

368
00:36:51,217 --> 00:36:52,468
‫تعلمين أن الطقس...

369
00:36:52,551 --> 00:36:54,011
‫أجل، لا، ستنقشع الغيوم.

370
00:36:55,262 --> 00:36:57,848
‫أتعلم؟ وفقاً للإحصاءات،
‫إنه في الواقع أكثر أمناً من القيادة.

371
00:36:57,932 --> 00:36:59,141
‫هذا ما يخبرني به الناس.

372
00:36:59,225 --> 00:37:01,310
‫- عليك أن تجربه في يوم من الأيام.
‫- لا، أنا لست...

373
00:37:01,393 --> 00:37:03,395
‫لا أرتاح مع الأشياء التي في السماء.

374
00:37:04,355 --> 00:37:05,189
‫حسناً.

375
00:37:05,940 --> 00:37:07,107
‫يجب أن نطير يا "كاري".

376
00:37:08,400 --> 00:37:11,987
‫- أراك لاحقاً.
‫- نعم، استمتعي بوقتك...يا "كاري".

377
00:37:12,071 --> 00:37:13,656
‫أليست صغيرة قليلاً بالنسبة إليك؟

378
00:37:14,615 --> 00:37:16,408
‫وأنا متزوج. أعلم.

379
00:37:17,493 --> 00:37:20,788
‫بالمناسبة، أرسلت لك زوجتك رسالة نصية للتو

380
00:37:20,871 --> 00:37:22,164
‫تقول "عيد زواج سعيداً".

381
00:37:22,248 --> 00:37:23,249
‫- ماذا؟
‫- أجل.

382
00:37:23,332 --> 00:37:24,250
‫تباً.

383
00:37:24,333 --> 00:37:25,918
‫ربما تريد أن تتصل بها.

384
00:37:28,337 --> 00:37:30,547
‫لم يكن لديهم أي فاكهة طازجة كما طلبت

385
00:37:30,631 --> 00:37:33,759
‫لذا جلبت لك شيئاً يدعى "فروت باي".

386
00:37:35,135 --> 00:37:36,387
‫به كلمة "فاكهة".

387
00:37:37,930 --> 00:37:39,056
‫بالتأكيد.

388
00:37:39,473 --> 00:37:41,016
‫شكراً يا "تريف". رائع.

389
00:37:53,153 --> 00:37:55,239
‫ارفع الصوت. إنه جزئي المفضل.

390
00:37:55,322 --> 00:37:57,157
‫لا، ستغنين بصوت أعلى فحسب.

391
00:37:57,241 --> 00:37:59,702
‫أجل، ستحب هذا. شاهد ما سيحدث.

392
00:38:00,411 --> 00:38:02,371
‫"ألم الحب"

393
00:38:05,165 --> 00:38:07,042
‫لا تنظر إلي بهذه الطريقة!

394
00:38:07,126 --> 00:38:09,837
‫"أجد طريق عودتي

395
00:38:09,920 --> 00:38:13,424
‫أعود إلى حيث كنت في السابق

396
00:38:13,507 --> 00:38:14,967
‫وداعاً يا حبيبي"

397
00:38:22,808 --> 00:38:24,643
‫المشكلة أنني حين قلت انعطف،
‫لم تنعطف.

398
00:38:24,727 --> 00:38:27,146
‫- قال برنامج الملاحة إنه لا يوجد طريق.
‫- هناك طريق بالخريطة.

399
00:38:27,229 --> 00:38:28,439
‫إذاً سنعود أدراجنا.

400
00:38:29,398 --> 00:38:31,400
‫- حسناً. أشكرك.
‫- أمامنا الكثير من الوقت.

401
00:38:37,281 --> 00:38:39,658
‫"وضع المهمة: ناشط، 5008"

402
00:38:58,719 --> 00:39:01,305
‫"وضع المهمة: ناشط، 5008،
‫الحالة: جديد"

403
00:39:01,388 --> 00:39:04,892
‫"(و. أ. ط. ع) (48،7713 إن)، (122،1141 واو)
‫التسلسل: المسافر 5009"

404
00:39:05,684 --> 00:39:09,355
‫"وقت الوفاة 12:40"

405
00:39:40,677 --> 00:39:41,845
‫هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟

406
00:39:42,471 --> 00:39:43,847
‫إنه المكان الصحيح.

407
00:39:43,931 --> 00:39:46,850
‫مؤكد أنه لا يشبه الصور حين وُجد.

408
00:39:46,934 --> 00:39:48,143
‫هذا جميل.

409
00:40:20,634 --> 00:40:23,554
‫"مارسي"، لا يمكن أن تتذكري ذلك لكن...

410
00:40:23,637 --> 00:40:24,930
‫لم أرد أن يُعاد تشغيلي.

411
00:40:25,764 --> 00:40:26,723
‫هل أخبرك أحدهم؟

412
00:40:27,141 --> 00:40:30,144
‫- ينبغي أن نعود للمهمة فحسب.
‫- لا، هناك متسع من الوقت.

413
00:40:30,227 --> 00:40:31,645
‫دعيهم يتولون الأمر.

414
00:40:32,813 --> 00:40:35,649
‫انظري، لم أر الخير
‫في اطلاعك على تلك المعلومات.

415
00:40:35,732 --> 00:40:37,317
‫وربما كنت مخطئاً.

416
00:40:37,401 --> 00:40:38,902
‫لكنه واضح جداً بالنسبة إلي،

417
00:40:39,611 --> 00:40:40,988
‫وعلى الأرجح إلى الجميع

418
00:40:41,071 --> 00:40:46,076
‫أن "مارسي" الجديدة مختلفة
‫عن القديمة بطرق لن توافق هي عليها.

419
00:40:50,080 --> 00:40:52,958
‫في ذاك اليوم، أخبرتني أنك خائفة من فقدان

420
00:40:53,041 --> 00:40:56,837
‫أهم جزء مما ستصيرين عليه
‫في وقتك القصير بالقرن 21.

421
00:40:56,920 --> 00:40:58,630
‫كيف لي أن أعلم حتى ماذا يكون ذلك؟

422
00:40:58,714 --> 00:41:02,551
‫لا يُسمح لي أن أقول لك ذلك،
‫لكن يمكنني إعطاؤك تلميحاً.

423
00:41:13,228 --> 00:41:15,564
‫بعد حادث الطائرة الذي كان يُفترض أن يقتلني

424
00:41:15,647 --> 00:41:18,400
‫حين كنت أنت وملايين الأجسام العلاجية
‫تحاولون إعادة إنعاشي،

425
00:41:18,859 --> 00:41:22,988
‫وجد وعيي ملاذاً آمناً
‫في ذكريات "غرانت ماكلارين".

426
00:41:25,449 --> 00:41:27,659
‫لكن كيف لي الولوج إلى ذلك؟

427
00:41:28,327 --> 00:41:29,661
‫أنت الطبيبة.

428
00:41:32,372 --> 00:41:33,540
‫"ماكلارين"!

429
00:41:34,750 --> 00:41:35,876
‫أسمعت هذا؟

430
00:41:58,899 --> 00:41:59,983
‫"ماكلارين"!

431
00:42:23,840 --> 00:42:25,217
‫عرف نفسك.

432
00:42:25,300 --> 00:42:26,927
‫المسافر 5008.

433
00:42:27,010 --> 00:42:29,721
‫- أنا في مهمة البند "ألفا".
‫- نعرف ذلك. انتهى الأمر.

434
00:42:29,805 --> 00:42:30,847
‫"مارسي"، المكان خالٍ!

435
00:42:30,931 --> 00:42:33,058
‫كلا، هناك واحد آخر بنهاية الطريق.
‫توجب أن ألتف حوله.

436
00:42:33,141 --> 00:42:34,309
‫نلت منه أولاً.

437
00:42:35,143 --> 00:42:35,978
‫لقد نجحنا.

438
00:42:37,646 --> 00:42:38,689
‫أشكركما.

439
00:42:39,189 --> 00:42:41,942
‫- كان هذا وشيكاً.
‫- أنت لا تعلم كم كان وشيكاً.

440
00:42:43,735 --> 00:42:46,697
‫لم نكن الأوائل. كان يجب
‫أن نستمر في المحاولة.

441
00:42:47,531 --> 00:42:48,490
‫كم عدد المرات؟

442
00:42:48,907 --> 00:42:50,534
‫لقد كنت المتطوع التاسع.

443
00:42:50,951 --> 00:42:52,244
‫رباه.

444
00:42:52,661 --> 00:42:55,247
‫إن وقع العنصر في أيدي الفصيل المنشق

445
00:42:55,330 --> 00:42:57,624
‫برنامج المسافرين بأكمله ربما لن...

446
00:43:08,927 --> 00:43:10,846
‫أرأيتم؟ مجرد رذاذ.

447
00:43:10,929 --> 00:43:13,473
‫مهمتنا أن نستخرج ونؤمن المذنب
‫حال سقوطه على الأرض، لذا...

448
00:43:13,557 --> 00:43:15,851
‫سنبقى هنا ونحمي ظهوركم حتى تنتهوا.

449
00:43:15,934 --> 00:43:17,185
‫وأنا سأقطب جرحه في هذه الأثناء.

450
00:43:19,688 --> 00:43:20,856
‫هناك شيء آخر.

451
00:43:22,774 --> 00:43:24,401
‫معنا مهمتكم التالية.

452
00:43:29,031 --> 00:43:31,033
‫ترجمة "فادي جبر"

