﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:05,420
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,380
‫- دكتورة (بلوم)
‫- دكتورة (بلوم)؟

3
00:00:08,170 --> 00:00:12,090
‫"في الأسابيع القليلة الماضية
‫كنت أتناول (آديرال) أكثر مما ينبغي"

4
00:00:12,220 --> 00:00:14,350
‫- أظنك بحاجة إلى المساعدة
‫- أنا متعبة فحسب، أنا...

5
00:00:14,470 --> 00:00:15,850
‫كان من الممكن أن يموت السيد (باول)

6
00:00:20,100 --> 00:00:21,940
‫إدارة قسم جراحة القلب

7
00:00:22,060 --> 00:00:24,610
‫- لا يوجد قسم لجراحة القلب
‫- أسّسه إذن

8
00:00:24,940 --> 00:00:28,860
‫حين نوجّه الإشعاع الخارجيّ عالي الطاقة
‫على السرطان في حنجرتك

9
00:00:28,990 --> 00:00:30,610
‫إن تحركت عندها، فستموت

10
00:00:30,740 --> 00:00:33,030
‫لا أريد أن يراني الجميع
‫وأنا ضعيف جداً

11
00:00:33,160 --> 00:00:36,200
‫أنا موافقة يا (ماكس)
‫سأكون نائبك

12
00:00:48,590 --> 00:00:50,630
‫لا أعرف حتى ما هي بعض هذه الأغراض

13
00:00:50,760 --> 00:00:53,380
‫حبيبتي، لم أعرف أن لدينا كل هؤلاء الأصدقاء

14
00:00:54,220 --> 00:00:56,600
‫- علينا إرجاع هذه، صحيح؟
‫- مستحيل

15
00:00:56,720 --> 00:00:58,850
‫- لا؟
‫- حفاظات القماش أفضل للبيئة

16
00:00:58,970 --> 00:01:02,310
‫نعم، لكنّ الحفاظات التي تُستعمل مرة واحدة
‫أفضل بكثير للنوم أيام الأحد

17
00:01:02,440 --> 00:01:04,770
‫- حسناً، في الكومة المشكوك فيها
‫- الكومة المشكوك فيها

18
00:01:05,150 --> 00:01:07,480
‫ظريف جداً أن تعتقد أنك ستنام
‫حتى وقت متأخر يوم الأحد

19
00:01:07,610 --> 00:01:10,030
‫نعم، ممتص المخاط الكهربائي
‫سنعيده!

20
00:01:10,150 --> 00:01:12,900
‫كيف تقترح أن نزيل المخاط
‫من أنف طفلتنا؟

21
00:01:13,030 --> 00:01:15,450
‫بالطريقة التقليدية
‫تضعين فمك على أنف الطفلة، و...

22
00:01:15,570 --> 00:01:17,080
‫- هذا مقزز
‫- وتمتصين كل شيء

23
00:01:17,200 --> 00:01:19,080
‫- سنحتفظ بها
‫- حسناً، كان هذا مجرد رأي

24
00:01:21,000 --> 00:01:24,250
‫ماذا عن... خلاط الأطفال؟

25
00:01:24,750 --> 00:01:26,790
‫هذه مشكوك فيها، ليس لدينا خلاط للكبار

26
00:01:26,920 --> 00:01:28,590
‫حسناً، يقول السويديون هنا...

27
00:01:33,510 --> 00:01:36,680
‫- في هذه الحالة، سنرجعها
‫- سنرجعها، نعم

28
00:01:42,680 --> 00:01:44,140
‫حبيبي، أتشعر بالغثيان ثانية؟

29
00:01:47,440 --> 00:01:52,030
‫ظننت (هيلين) قالت إنك لن تشعر
‫بغثيان العلاج الكيماوي بهذه السرعة

30
00:01:52,150 --> 00:01:54,450
‫قد أكون...

31
00:01:56,870 --> 00:01:58,240
‫قد أكون مميزاً

32
00:01:58,370 --> 00:02:00,290
‫ربما عليك أن تبقى في المنزل

33
00:02:03,870 --> 00:02:05,250
‫أنا بخير

34
00:02:05,830 --> 00:02:09,630
‫تجاوزت ذلك، أنا بخير
‫أنا متحمّس للذهاب

35
00:02:10,000 --> 00:02:12,210
‫لن أسمح للقليل من السرطان بأن يعيقني

36
00:02:12,760 --> 00:02:14,130
‫أنا بخير

37
00:02:21,560 --> 00:02:24,850
‫- كيف يمكنني المساعدة؟
‫- عرفت لِم ضلّ قسم القلب القديم طريقه

38
00:02:25,140 --> 00:02:27,190
‫- سياسة تعارض المصالح
‫- ما مشكلتها؟

39
00:02:27,310 --> 00:02:30,230
‫غير موجودة، قد تشتري لي شركات
‫الأدوية الكبرى جزيرة بدون أن يعرف أحد

40
00:02:30,360 --> 00:02:32,940
‫- قد يكون ذلك ممتعاً
‫- علينا فرض أسلوب الشفافية الكاملة

41
00:02:33,070 --> 00:02:35,280
‫- كم عدد المستشفيات التي تفعل هذا؟
‫- صفر

42
00:02:35,450 --> 00:02:36,820
‫أظن أننا سنكون الأوائل

43
00:02:37,240 --> 00:02:39,910
‫في التجارب الطبية، أتدري ماذا تريد
‫في المرشح المثالي؟

44
00:02:40,030 --> 00:02:41,700
‫أعرف جواب ذلك، أن يكون مريضاً؟

45
00:02:41,830 --> 00:02:43,200
‫- التنوع
‫- نعم

46
00:02:43,330 --> 00:02:46,370
‫يجب أن يكون المرشحون متنوعين
‫بقدر تنوع البلاد التي نهدف لعلاجها

47
00:02:46,500 --> 00:02:47,870
‫نعم، ما المشكلة إذن؟

48
00:02:49,290 --> 00:02:52,170
‫الدولة التي أحاول علاجها ليست (فنلندا)

49
00:02:54,170 --> 00:02:56,930
‫يمكنني رؤية ذلك، نعم

50
00:02:57,760 --> 00:02:59,140
‫سأجري بعض المكالمات

51
00:02:59,550 --> 00:03:00,930
‫المزيد من الرذاذ البرّاق، حسناً؟ نعم

52
00:03:01,050 --> 00:03:03,720
‫إذن، تشهد (نيويورك) ارتفاعاً
‫في عدد اللاجئين البولينيزيين

53
00:03:03,850 --> 00:03:06,680
‫- لأن دولهم تغرق في (المحيط الهادئ)
‫- حسناً

54
00:03:06,810 --> 00:03:10,310
‫لا يتكلم الكثيرون منهم اللغة الإنجليزية
‫كهؤلاء الأطفال الظرفاء من (توفالو)، صحيح؟

55
00:03:10,440 --> 00:03:12,360
‫تخيل أني قلت لك "كيف يمكنني المساعدة؟"
‫بلغة (توفالو)

56
00:03:12,480 --> 00:03:15,740
‫أتمنى لو كنت أستطيع، لكني لا أستطيع
‫لأن لا أحد يتكلم لغة (توفالو) في (نيويورك)

57
00:03:15,860 --> 00:03:17,360
‫أقل من 20 شخصاً

58
00:03:17,490 --> 00:03:18,860
‫أحتاج إلى مترجم

59
00:03:21,120 --> 00:03:23,280
‫حسناً، تعلمت كلمة "الحمام"

60
00:03:23,410 --> 00:03:24,790
‫- حقاً؟
‫- لكنّي سأذهب

61
00:03:24,910 --> 00:03:26,290
‫حسناً

62
00:03:27,160 --> 00:03:30,540
‫- (غلاديس)
‫- تلقت دائرتي تحذيراً من لجنة الرعاية الصحية

63
00:03:30,670 --> 00:03:35,840
‫لتوفير تغطية غير متوازنة
‫لمرضى غير مرشحين للـ...

64
00:03:36,460 --> 00:03:37,840
‫تم حل المشكلة

65
00:03:38,470 --> 00:03:40,550
‫ظننت أني سأدخلها، لكني حللتها
‫تظاهر بأنها دخلت

66
00:03:40,680 --> 00:03:43,220
‫- لكنهم قالوا إنهم سيغطون ميزانيتي...
‫- لا يهم

67
00:03:43,350 --> 00:03:46,560
‫نعالج الجميع هنا، سواء كان التأمين
‫يغطيهم أم لا، لا يهم ذلك

68
00:03:46,680 --> 00:03:48,060
‫الثمن...

69
00:03:48,310 --> 00:03:50,560
‫نعالج الجميع، وهذه هي قوة
‫مستشفى (نيو أمستردام)، المعذرة

70
00:03:55,530 --> 00:03:57,490
‫- (ماكس)، هل أنت بخير؟
‫- "نعم"

71
00:04:00,110 --> 00:04:02,280
‫(ماكس)، أتريدنا أن ننتظرك؟

72
00:04:07,160 --> 00:04:10,290
‫يا إلهي! ما المصطلح الطبي
‫لـ"تقيأت أحشائي"؟

73
00:04:10,420 --> 00:04:13,460
‫- ليس الوقت مناسباً
‫- لا تتخيلين ما خرج مني

74
00:04:13,590 --> 00:04:16,460
‫لا أتحدث عن الكمية، بل عن النوعية أيضاً

75
00:04:16,590 --> 00:04:20,130
‫- ما الذي قد أكون أكلته ليخرج...
‫- (ماكس)

76
00:04:20,260 --> 00:04:21,630
‫ماذا؟

77
00:04:24,010 --> 00:04:29,020
‫هذا مؤتمر لكبار أطباء الأورام
‫وتنظمه (دبليو إتش أو) في (هاييتي)

78
00:04:30,190 --> 00:04:32,770
‫أقدّم لكم الدكتور (غودوين)
‫مدير الأطباء

79
00:04:34,360 --> 00:04:36,980
‫- كيف حالكم؟
‫- "مرحباً"

80
00:04:37,110 --> 00:04:39,610
‫فلنكمل هذا بعد 15 دقيقة

81
00:04:40,860 --> 00:04:42,700
‫- آسف بشأن ذلك
‫- لا بأس

82
00:04:42,820 --> 00:04:44,530
‫كنت أستشيرهم بشأن حالة صعبة جداً

83
00:04:44,660 --> 00:04:48,410
‫والانتقال إلى وصف قوام قيئك
‫كان ما كنا نحتاج إليه لتحسين المزاج

84
00:04:48,540 --> 00:04:49,910
‫تسرّني مساعدتك

85
00:04:51,330 --> 00:04:53,460
‫تحتاج إلى أدوية لمقاومة الغثيان

86
00:04:56,880 --> 00:04:58,300
‫هذا أصعب مما ظننت

87
00:04:59,920 --> 00:05:01,470
‫الجانب المشرق؟

88
00:05:01,840 --> 00:05:05,390
‫حين نبدأ العلاج بالإشعاع الليلة
‫ستؤلمك حنجرتك ولن تستطيع تناول شيء

89
00:05:07,350 --> 00:05:08,720
‫وذلك سيقلّل شعورك بالغثيان

90
00:05:12,270 --> 00:05:16,440
‫إذن، مررت، فرأيت دخاناً كثيفاً
‫يخرج من أسفل الباب

91
00:05:16,730 --> 00:05:20,240
‫لكنه لم يكن حريقاً
‫بل كانت قاعة تدخين أطباء القلب

92
00:05:20,360 --> 00:05:22,110
‫- في المستشفى؟
‫- نعم

93
00:05:22,280 --> 00:05:24,610
‫المبنى "سي"، الطابق الثالث

94
00:05:25,240 --> 00:05:28,910
‫كان يتم الاتصال بدائرة الإطفاء بسببهم
‫مرتين شهرياً على الأقل

95
00:05:29,040 --> 00:05:30,910
‫لا أصدق أنك لم تخبرني بذلك من قبل

96
00:05:31,040 --> 00:05:34,080
‫كان زمناً مختلفاً
‫أستغرب عدم وفاة المزيد من المرضى

97
00:05:34,210 --> 00:05:35,580
‫نعم، هذا صحيح

98
00:05:35,830 --> 00:05:37,290
‫لا بأس، لا بأس، سأهتم بهذا

99
00:05:37,420 --> 00:05:38,800
‫لا، لا، سأهتم بالأمر يا (هنري)، لا بأس

100
00:05:39,300 --> 00:05:41,670
‫- شكراً
‫- كنت أتدرب لمواجهة هذه المواقف

101
00:05:42,720 --> 00:05:44,880
‫- علينا جمع القطع الكبيرة، صحيح؟
‫- نعم

102
00:05:45,010 --> 00:05:46,390
‫- وسأضع الباقي تحت الطاولة
‫- شكراً

103
00:05:47,220 --> 00:05:48,600
‫يا لي من أخرق!

104
00:05:49,140 --> 00:05:53,850
‫أيامي في التدريب كانت هادئة جداً

105
00:05:53,980 --> 00:05:56,230
‫ليست لدي قصص جنونية

106
00:05:56,520 --> 00:06:01,780
‫لا تكن واثقاً من ذلك
‫ستتدفق إليك الذكريات حين تصل إلى عمري

107
00:06:01,900 --> 00:06:05,240
‫مثلاً، لدي عملية جراحية للعظم الصدغي غداً

108
00:06:05,360 --> 00:06:08,030
‫في الماضي، لم نكن حتى نفكّر
‫في إجراء عملية جراحية

109
00:06:08,160 --> 00:06:11,410
‫حتى نرى اختلافاً في لون الرقبة والفك

110
00:06:13,870 --> 00:06:15,250
‫هذا جنون

111
00:06:24,380 --> 00:06:25,760
‫- سنتباحث لاحقاً
‫- حسناً

112
00:06:25,880 --> 00:06:28,300
‫- شكراً جزيلاً، (لورين)
‫- لقد تأخرت

113
00:06:28,640 --> 00:06:30,010
‫(لورين)

114
00:06:30,930 --> 00:06:34,310
‫أنا آسفة جداً، اسمعيني فحسب...

115
00:06:34,430 --> 00:06:39,190
‫فتّشت حقيبتي بحثاً عن المخدرات
‫بعد أن أخبرتك بوضوح بأني لا أتناولها

116
00:06:40,020 --> 00:06:41,860
‫لم تستطيعي الوثوق بي فحسب، أليس كذلك؟

117
00:06:42,150 --> 00:06:44,650
‫ليس الأمر بهذه البساطة
‫وأنت تعرفين ذلك

118
00:06:45,280 --> 00:06:48,620
‫كنت قلقة، تجاوزت حدودي
‫ما أردته...

119
00:06:48,740 --> 00:06:51,120
‫- كنا صديقتين
‫- ما زلنا كذلك

120
00:06:51,240 --> 00:06:52,620
‫كيف؟

121
00:06:54,330 --> 00:06:58,250
‫لقد طلبتِ المساعدة
‫واعترفتِ بأنك بحاجة إليها

122
00:06:58,370 --> 00:07:00,040
‫دعيني أساعدك

123
00:07:00,460 --> 00:07:04,920
‫ما رأيك في هذا؟ منذ الآن فصاعداً
‫ابقي في مكانك من المستشفى، وسأبقى في مكاني

124
00:07:10,970 --> 00:07:12,350
‫مرحباً

125
00:07:17,140 --> 00:07:18,520
‫(ماكس)

126
00:07:18,650 --> 00:07:20,360
‫مرحباً، أخبرتني (دورا)
‫بأني سأجدك هنا

127
00:07:20,480 --> 00:07:22,360
‫- نعم
‫- حسناً

128
00:07:23,650 --> 00:07:25,570
‫لا بأس، يمكنني الانتظار

129
00:07:32,870 --> 00:07:34,240
‫- مرحباً
‫- كيف يمكنني...

130
00:07:36,040 --> 00:07:37,500
‫نعم، حسناً، فهمت

131
00:07:37,620 --> 00:07:43,670
‫فلنفترض أن لديّ صديق هنا في المستشفى
‫فلنطلق عليه اسم دكتور (دراي)

132
00:07:44,210 --> 00:07:47,260
‫و... ماذا لو كان ربما...

133
00:07:47,800 --> 00:07:50,890
‫يجب ألا يجري العمليات الجراحية بعد الآن

134
00:07:51,760 --> 00:07:56,310
‫لن نجري محادثة غير رسمية
‫عن طبيب مريض يا (إيغي)

135
00:07:56,430 --> 00:07:58,940
‫- لدينا نظام
‫- أعرف

136
00:08:00,190 --> 00:08:02,230
‫لكني لا أريد أن أدمر الحياة المهنية لأحد

137
00:08:02,400 --> 00:08:06,940
‫إن كنت قلقاً لدرجة أن تخبرني بالأمر هنا
‫فيجب أن يكون الأمر رسمياً

138
00:08:07,070 --> 00:08:11,820
‫حسناً؟ بدون أخبار غير مكتملة أو أسماء مستعارة
‫وعليك اختيار اسم أفضل بالمناسبة

139
00:08:11,950 --> 00:08:13,320
‫- أعرف
‫- أخبرني بما يحدث فحسب

140
00:08:13,450 --> 00:08:15,160
‫لأستطيع التحقيق بشأن الطبيب
‫بالشكل المطلوب

141
00:08:15,290 --> 00:08:19,870
‫بربك يا رجل!
‫ألا يمكننا إبقاء الأمر فرضياً لمدة أطول؟

142
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
‫(إيغي)، سيبقى اسمك سرياً
‫أقسم لك

143
00:08:28,590 --> 00:08:30,630
‫إنه دكتور (ميرافيتش)

144
00:08:31,590 --> 00:08:33,010
‫ما الأمر؟

145
00:08:36,930 --> 00:08:38,560
‫- هل تتكلم الإنجليزية؟
‫- نعم، نعم، نعم

146
00:08:38,680 --> 00:08:40,060
‫أرجوك، عليكم أن تساعدوه
‫إنه بحاجة إلى المساعدة

147
00:08:40,190 --> 00:08:43,440
‫- جفاف شديد
‫- حسناً، فلننقله للحجرة 27 لفحصه

148
00:08:43,560 --> 00:08:44,940
‫- ما اسمك؟
‫- (إيفان فيليز)

149
00:08:45,060 --> 00:08:47,690
‫- (إيفان)، ما علاقتك به؟
‫- (ميغيل)، إنه أخي، ساعديه أرجوك

150
00:08:47,820 --> 00:08:49,740
‫- حرارته مرتفعة
‫- (إيفان)، انظر إليّ

151
00:08:50,030 --> 00:08:52,280
‫- منذ متى وهو مريض هكذا؟
‫- أسبوع تقريباً

152
00:08:52,410 --> 00:08:55,120
‫بدأ يرتجف، ولم يستطع
‫أن يأكل أو يشرب شيئاً

153
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
‫اعتقدنا أنه يحتاج للنوم
‫لكنّ حالته ساءت

154
00:08:58,660 --> 00:09:00,910
‫هل تتألم حين تبلع؟

155
00:09:01,040 --> 00:09:02,920
‫- عليك أن تساعديه
‫- سأفعل كل ما بوسعي، حسناً؟

156
00:09:03,040 --> 00:09:05,960
‫- (بلوم)، الغدد اللمفاوية متورمة
‫- حسناً، افتح فمك

157
00:09:08,960 --> 00:09:10,340
‫ماذا؟ ماذا ترين؟

158
00:09:11,550 --> 00:09:14,390
‫يحتاج إلى خزعة بالإبرة فوراً
‫من المناوب في قسم الأورام؟

159
00:09:14,640 --> 00:09:16,720
‫دكتورة (شارب)

160
00:09:20,760 --> 00:09:23,050
‫أبي، من هذا الرجل؟

161
00:09:26,310 --> 00:09:29,810
‫اسمي الدكتور (كابور)
‫وسأساعد والدتك

162
00:09:29,930 --> 00:09:32,850
‫إنها لا ترى، عيناها معطلتان

163
00:09:33,690 --> 00:09:35,360
‫إذن، سأحاول علاجهما

164
00:09:35,480 --> 00:09:37,690
‫- فلنبحث لك عن وجبة خفيفة صحية
‫- نعم

165
00:09:37,820 --> 00:09:39,280
‫سنكون في الخارج

166
00:09:42,410 --> 00:09:47,120
‫أرى في ملفاتك يا (مارين)
‫أنك واجهت أوقاتاً عصيبة

167
00:09:47,240 --> 00:09:52,670
‫نعم، تعطلت أعضائي أثناء ولادة (فيوليت)
‫ولم يتوقف النزيف

168
00:09:52,790 --> 00:09:56,130
‫بقيت في العناية المركزة لمدة 9 أشهر

169
00:09:56,750 --> 00:09:59,960
‫كان على (إيان) اتخاذ إجراءات معينة
‫على سبيل الاحتياط

170
00:10:01,090 --> 00:10:02,550
‫لكنك نجوت

171
00:10:02,800 --> 00:10:04,640
‫أو معظم جسدي

172
00:10:04,800 --> 00:10:08,510
‫إذن، أصبت بورم غدّي
‫عند قاعدة الدماغ

173
00:10:09,600 --> 00:10:12,310
‫إنه يضغط على التصالبة البصرية
‫ويسبب لك العمى

174
00:10:12,440 --> 00:10:18,360
‫نعم، ويقول الجميع إنهم لا يستطيعون استئصاله
‫لأني لا أستطيع تحمّل التخدير بسبب كبدي

175
00:10:18,480 --> 00:10:22,740
‫هذا صحيح، لكن هناك علاج جديد
‫غير جراحيّ

176
00:10:23,070 --> 00:10:25,360
‫لن يكون عليّ حتى جرح الجلد

177
00:10:26,820 --> 00:10:30,370
‫- كيف؟
‫- أشعة فوق صوتية موجهة بالرنين المغناطيسي

178
00:10:30,700 --> 00:10:33,660
‫غير جراحية، ولا تتطلب تخديراً

179
00:10:35,120 --> 00:10:39,250
‫- لكن هناك مشكلة واحدة
‫- نعم، هناك مشكلة دائماً

180
00:10:40,210 --> 00:10:44,180
‫قبل أن أعالج ورمك
‫علينا استبدال أحد صمامات قلبك

181
00:10:44,470 --> 00:10:46,510
‫الذي أصبح ضعيفاً أيضاً
‫بعد ولادة (فيوليت)

182
00:10:46,840 --> 00:10:51,180
‫لكني متأكد أن زميلي الدكتور (رينولدز)
‫يستطيع فعل ذلك بدون تخدير أيضاً

183
00:10:56,980 --> 00:10:59,320
‫أرغب برؤية وجه ابنتي

184
00:11:02,400 --> 00:11:04,700
‫أودّ رؤية عينيها، أودّ ذلك حقاً

185
00:11:11,700 --> 00:11:14,080
‫مرحباً، وصلني استدعاؤك

186
00:11:14,790 --> 00:11:16,170
‫نعم

187
00:11:23,630 --> 00:11:27,140
‫السيد (فيليز)، هذه الدكتورة (شارب)

188
00:11:27,260 --> 00:11:30,600
‫ستأخذ عينة من نسيج حنجرة أخيك
‫لنعرف ما الذي يجعله مريضاً

189
00:11:33,680 --> 00:11:37,060
‫- افتح فمك يا سيد (فيليز)
‫- (أرويو)، اسمه (ميغيل أرويو)

190
00:11:38,600 --> 00:11:41,020
‫- ظننت أنكما أخوين
‫- نحن كالأخوين

191
00:11:41,150 --> 00:11:44,610
‫نحن بورتوريكيان، نشأنا في بلدتين
‫على الجزيرة

192
00:11:44,740 --> 00:11:46,700
‫لم نعرف بعضنا حتى جئنا إلى (نيويورك)

193
00:11:47,700 --> 00:11:50,740
‫- متى انتقلتما إلى هنا؟
‫- إعصار (ماريا) دمّر كل شيء

194
00:11:51,490 --> 00:11:53,830
‫انجرف منزلي، ولم يأت أحد للمساعدة

195
00:11:54,450 --> 00:11:57,290
‫فغادرت للبحث عن عمل
‫لأستطيع إعادة بنائه يوماً ما

196
00:11:57,540 --> 00:12:00,130
‫عملت بأي وظيفة استطعت الحصول عليها
‫البناء أو جمع التفاح

197
00:12:00,590 --> 00:12:02,750
‫حيث التقيت بـ(ميغيل)
‫في مزرعة شمال الولاية

198
00:12:03,460 --> 00:12:05,010
‫- إنه القدر
‫- نعم

199
00:12:06,220 --> 00:12:08,430
‫كلانا خسرنا كل شيء، لكنّه القدر

200
00:12:08,890 --> 00:12:11,260
‫جمع بيننا لنحمي بعضنا البعض

201
00:12:11,600 --> 00:12:14,520
‫لذا، فنحن أكثر من صديقين
‫إننا أخوان

202
00:12:22,400 --> 00:12:24,530
‫- كوب العينة
‫- ها هو

203
00:12:33,240 --> 00:12:36,580
‫"دكتور (ويليام ميريت)
‫رئيس قسم جراحة القلب"

204
00:12:38,120 --> 00:12:41,210
‫- أرسلني المشرف لعملية متعلقة بلوحة اسم
‫- نعم

205
00:12:42,040 --> 00:12:43,420
‫عظيم، شكراً

206
00:12:43,840 --> 00:12:46,800
‫- اتصل بشأن ذلك منذ شهر
‫- أخبرني بما تحتاج إليه يا دكتور (ميريت)

207
00:12:47,130 --> 00:12:49,510
‫في الواقع، أنا الدكتور (رينولدز)

208
00:12:49,680 --> 00:12:51,800
‫- لوحة الاسم كُتب عليها (ميريت)
‫- نعم

209
00:12:52,140 --> 00:12:54,810
‫- أريد استبدالها بـ(رينولدز)
‫- الدكتور (رينولدز)؟

210
00:12:54,930 --> 00:12:56,470
‫- صحيح
‫- حسناً

211
00:12:56,600 --> 00:13:00,230
‫علينا أخذ موافقة رئيس
‫قسم جراحة القلب والصدر على ذلك

212
00:13:00,350 --> 00:13:03,020
‫لا توجد مشكلة
‫أنا رئيس قسم جراحة القلب والصدر

213
00:13:03,150 --> 00:13:05,530
‫- الدكتور (ميريت)؟
‫- لا، الدكتور (رينولدز)

214
00:13:05,650 --> 00:13:08,990
‫- كُتب هنا أن دكتور (ميريت) هو الرئيس
‫- كلا، أنا الرئيس

215
00:13:09,110 --> 00:13:11,860
‫- لماذا أنت في مكتبه إذن؟
‫- هذا مكتبي...

216
00:13:14,370 --> 00:13:16,080
‫أترى كم هذا مربِك؟

217
00:13:16,200 --> 00:13:18,960
‫أجري نفس المحادثة
‫مع كل مريض يأتي إلى هنا

218
00:13:19,080 --> 00:13:22,380
‫وذلك لا يساعدهم للوثوق بالطبيب
‫الذي اختاروه لإجراء عمليتهم الجراحية

219
00:13:22,500 --> 00:13:25,000
‫لأنه لا يستطيع حتى كتابة اسمه على الباب

220
00:13:25,550 --> 00:13:27,510
‫نعم، أظنك بحاجة إلى لوحة اسم جديدة

221
00:13:29,840 --> 00:13:31,220
‫نعم

222
00:13:35,850 --> 00:13:39,140
‫- (هنري)
‫- غثيان العلاج الكيماوي

223
00:13:39,680 --> 00:13:41,350
‫- إنه مزعج حقاً
‫- بالتأكيد

224
00:13:41,480 --> 00:13:43,270
‫- أشكرك على الحضور
‫- بالتأكيد

225
00:13:44,610 --> 00:13:47,780
‫- أتعرف ماذا كانت هذه الغرفة؟
‫- أظنها كانت للقسم القانوني

226
00:13:47,900 --> 00:13:50,360
‫الجزء الممتع هو من كان يجلس فيها
‫قبل القسم القانوني

227
00:13:50,820 --> 00:13:54,200
‫في عام 67، كنا نسميها "خزانة المداعبة"

228
00:13:54,660 --> 00:13:56,950
‫حقاً؟ وهي الآن على مرمى حجر
‫عن قسم الموارد البشرية

229
00:13:57,080 --> 00:13:59,160
‫فلِم لا نتجاهل ذلك؟

230
00:13:59,290 --> 00:14:01,620
‫- أتمانع أن ندخل في الموضوع؟
‫- على الإطلاق

231
00:14:01,750 --> 00:14:04,880
‫أريد تحديد موعد لتخضع لتقييم طبي

232
00:14:06,290 --> 00:14:08,130
‫لا توجد مشكلة في صحتي يا دكتور (غودوين)

233
00:14:08,250 --> 00:14:11,010
‫اعتبره إجراءً شكلياً، حسناً؟

234
00:14:11,880 --> 00:14:15,600
‫يطلب هذا المستشفى تقييماً صحياً
‫كل عامين

235
00:14:16,300 --> 00:14:20,520
‫نجحت في فحصي السابق قبل أقل من سنة
‫وبنتائج ممتازة

236
00:14:20,640 --> 00:14:24,100
‫لم يعجبني هذا مثلك تماماً
‫لكنّها وظيفتي

237
00:14:26,360 --> 00:14:29,110
‫أعمل طبيباً منذ أكثر من 40 عاماً

238
00:14:29,360 --> 00:14:30,740
‫وأمضيتها كلها هنا

239
00:14:31,400 --> 00:14:33,530
‫أستطيع إجراء عملياتي الجراحية
‫وأنا معصوب العينين

240
00:14:33,650 --> 00:14:35,910
‫أقدّر ذلك يا (هنري)، صدقني

241
00:14:36,030 --> 00:14:39,240
‫لكنّي أريد تحديد موعد لتقييم روتينيّ
‫رغم ذلك

242
00:14:43,080 --> 00:14:44,460
‫غداً

243
00:14:46,380 --> 00:14:49,840
‫بالطبع، عليك أن تقوم بعملك

244
00:14:56,220 --> 00:14:58,470
‫إذن، تريدني أن أجري عملية استبدال للصمام

245
00:14:58,600 --> 00:15:01,520
‫لتجري عملية أشعة فوق صوتية موجهة
‫بالرنين المغناطيسي، لا توجد مشكلة

246
00:15:01,640 --> 00:15:03,020
‫تابع القراءة

247
00:15:03,940 --> 00:15:07,060
‫مريضتك لا تتحمل التخدير

248
00:15:07,310 --> 00:15:10,980
‫هذا صحيح، لكن إن كنت أستطيع إجراء عملية
‫للدماغ بدون تخدير

249
00:15:11,110 --> 00:15:12,990
‫فيمكنك فعل ذلك للقلب

250
00:15:13,110 --> 00:15:16,610
‫العملية الوحيدة التي لا تتطلب الجراحة
‫هي عملية استبدال الأبهري بالقسطرة

251
00:15:16,820 --> 00:15:19,370
‫- نعم، افعل ذلك
‫- وهي تتطلب جهاز العلاج القلبي المتجدد

252
00:15:19,490 --> 00:15:21,950
‫- وهو ليس متوفراً في (نيو أمستردام)
‫- سنشتريه إذن

253
00:15:22,450 --> 00:15:24,160
‫نعم، بالتأكيد، سنشتري واحداً

254
00:15:24,750 --> 00:15:27,040
‫ثمن جهاز العلاج القلبي المتجدد
‫3 ملايين دولار

255
00:15:27,540 --> 00:15:31,170
‫وعدت (مارين تومسون)
‫بأن أساعدها لترى ابنتها

256
00:15:31,750 --> 00:15:33,380
‫سأوفّر لك ذلك الجهاز

257
00:15:33,970 --> 00:15:38,640
‫حسناً أيها المعلم، لا أستطيع حتى
‫وضع اسمي على باب مكتبي، حسناً؟

258
00:15:38,760 --> 00:15:41,430
‫لن يشتروا لك جهازاً بـ3 ملايين دولار

259
00:15:41,560 --> 00:15:43,470
‫سنرى

260
00:15:49,310 --> 00:15:52,530
‫أتذكر حين قلت لي
‫إننا نعالج الجميع هنا مهما كان الثمن؟

261
00:15:52,650 --> 00:15:55,570
‫- إنها قوة (نيو أمستردام)، نعم
‫- نحتاج لجهاز العلاج القلبي المتجدد

262
00:15:55,700 --> 00:15:57,320
‫حسناً، سأتصل بالكلية الأمريكية
‫لأمراض القلب، اتفقنا

263
00:15:57,990 --> 00:16:00,320
‫- أتعرف ما هو جهاز العلاج القلبي المتجدد؟
‫- هل سيساعد مريضتك؟

264
00:16:00,450 --> 00:16:02,580
‫- إنه الشيء الوحيد الذي سيساعدها
‫- هذا يكفيني

265
00:16:02,700 --> 00:16:04,080
‫- شكراً
‫- نعم

266
00:16:04,200 --> 00:16:06,620
‫ظننتك ستعالج الموضوع مع الدكتور (إم)

267
00:16:06,750 --> 00:16:08,790
‫لقد فعلت، حددت له موعداً للتقييم غداً

268
00:16:08,960 --> 00:16:12,000
‫نقل عمليته الجراحية للعظم الصدغي
‫إلى اليوم

269
00:16:17,970 --> 00:16:19,840
‫النجدة، النجدة، إنه بحاجة إلى المساعدة

270
00:16:20,510 --> 00:16:21,970
‫ما الذي يحدث له؟

271
00:16:22,810 --> 00:16:24,350
‫أعطه ملليغرامين من الـ(آتيفان) المهدئ

272
00:16:25,390 --> 00:16:28,850
‫- ما نتائج الخزعة؟
‫- ظهرت للتو، ليس سرطاناً

273
00:16:29,270 --> 00:16:31,940
‫- لا شك أنها عدوى
‫- نظراً إلى التقرح، لا شك أنها فيروسية

274
00:16:32,230 --> 00:16:33,610
‫سأبدأ إعطاءه (آسيكلوفير) المضاد للفيروس

275
00:16:33,730 --> 00:16:36,570
‫رأيت كريات بيضاء على الخزعة
‫الأرجح أنه بكتيري

276
00:16:36,740 --> 00:16:39,780
‫قد تكون الكريات البيضاء وُجدت
‫بسبب عدوى ثانوية إضافة للعدوى الفيروسية

277
00:16:39,910 --> 00:16:42,200
‫ولا أهمية لها، أنا المسؤولة عن قسم الطوارئ
‫والقرار لي

278
00:16:42,450 --> 00:16:44,950
‫- وإن اختلفت مع قرارك؟
‫- لدينا 4 حالات أخرى

279
00:16:45,080 --> 00:16:46,660
‫أعراض تشبه أعراض السيد (أرويو)

280
00:16:46,790 --> 00:16:48,410
‫تقرّحات واضحة في مؤخرة الفم

281
00:16:48,580 --> 00:16:50,830
‫- 4 آخرون؟
‫- من أين جاءوا؟

282
00:16:50,960 --> 00:16:53,460
‫- انتبهوا
‫- كلنا نعمل معاً

283
00:16:53,590 --> 00:16:54,960
‫وجميعهم كانوا مرضى أيضاً

284
00:17:05,190 --> 00:17:06,650
‫أتمانع لو دخلت معك إلى العمليات؟

285
00:17:08,650 --> 00:17:11,360
‫- ماذا تحاول أن تثبت؟
‫- لا شيء، أحاول المراقبة فحسب

286
00:17:12,150 --> 00:17:14,740
‫أجريت هذه العملية مئات المرات
‫يا دكتور (غودوين)

287
00:17:14,990 --> 00:17:20,450
‫لا أحتاج إلى مدير الأطباء في المستشفى
‫ليقف خلفي ويقيّم كل حركة

288
00:17:20,660 --> 00:17:22,290
‫تظاهر بأني لست موجوداً إذن

289
00:17:22,410 --> 00:17:24,460
‫أتحاول إرباكي؟
‫أهذا ما تحاول فعله؟

290
00:17:24,580 --> 00:17:29,630
‫أتوقع من كل الجراحين في مستشفاي
‫تقديم أفضل ما لديهم سواء كنت أراقبهم أم لا

291
00:17:30,090 --> 00:17:33,180
‫إن كان هناك من لا يقوم بأفضل عمله
‫فهو أنت

292
00:17:34,180 --> 00:17:38,260
‫تدير مستشفى وأنت تخضع للعلاج الكيماوي
‫لا يحقّ لك أن تنتقدني

293
00:17:38,390 --> 00:17:39,770
‫ليس هذا الموضوع متعلقاً بي

294
00:17:40,470 --> 00:17:43,060
‫ساعدت آلاف المرضى في هذا المستشفى

295
00:17:43,190 --> 00:17:44,560
‫الآلاف

296
00:17:44,690 --> 00:17:48,480
‫سجلي ممتاز، وسمعتي خالية من الأخطاء

297
00:17:48,610 --> 00:17:51,490
‫- (هنري)، أنت إرث هنا
‫- بالتأكيد

298
00:17:51,780 --> 00:17:54,410
‫لكن ما القصة التي تريد أن تُروى عنك
‫في النهاية؟

299
00:17:54,610 --> 00:18:01,080
‫أنك كنت عملاقاً في مجالك؟
‫أم كطبيب لم يعرف متى عليه الاعتزال؟

300
00:18:02,540 --> 00:18:08,540
‫سيأتي عليك يوم يا (ماكس) لن تكون
‫قادراً فيه على القيام بأداء بنفس المستوى

301
00:18:10,250 --> 00:18:12,340
‫قد يكون ذلك أقرب مما تظن

302
00:18:22,270 --> 00:18:26,060
‫كلهم يعملون معاً
‫في كرم في (لونغ آيلاند)

303
00:18:26,190 --> 00:18:28,610
‫- وكلهم لديهم نفس الأعراض؟
‫- هي نفسها

304
00:18:29,320 --> 00:18:32,230
‫ما الذي يمكن أن يصيبهم بالمرض
‫في كرم؟

305
00:18:32,360 --> 00:18:33,740
‫فلنعرف ذلك

306
00:18:34,030 --> 00:18:38,870
‫أجبرنا الملّاك على النوم في حظيرة منهارة
‫وكانت مزدحمة ومكتظة

307
00:18:39,240 --> 00:18:42,870
‫- كم عددكم؟
‫- 17، وأحياناً 18

308
00:18:43,450 --> 00:18:45,960
‫طوال الليل، كنت أحاول التفكير
‫في عائلتي في الديار

309
00:18:47,830 --> 00:18:49,210
‫نعم، كانت هناك الكثير من الجرذان

310
00:18:49,340 --> 00:18:51,550
‫أعمل في جمع المحاصيل
‫منذ إعصار (جورج)

311
00:18:52,090 --> 00:18:54,420
‫لم أر (بورتوريكو) منذ 20 عاماً

312
00:18:55,380 --> 00:18:58,890
‫- هل عملت في هذه الكروم من قبل؟
‫- لا

313
00:18:59,350 --> 00:19:03,350
‫ولن أعود إليها أبداً
‫أفضّل أن أتضوّر جوعاً

314
00:19:04,100 --> 00:19:07,560
‫يعاملنا المالك كالحيوانات
‫ولا يدفع لنا شيئاً

315
00:19:08,230 --> 00:19:12,780
‫وكان كل شيء رطباً ومبللا طوال الوقت
‫والعفن في كل مكان

316
00:19:12,900 --> 00:19:16,280
‫أعطانا رئيس العمال مبيدات حشرية
‫لا يفترض أن نستخدمها

317
00:19:16,400 --> 00:19:19,030
‫وما هي هذه المبيدات؟

318
00:19:19,200 --> 00:19:21,620
‫لا أتذكر اسمها، كانت خطيرة

319
00:19:21,740 --> 00:19:24,660
‫لكننا لا نستطيع الرد على كبير العمال
‫وإلا فسنخسر عملنا

320
00:19:25,370 --> 00:19:28,790
‫أظن أن المبيدات الحشرية أدت
‫إلى تفاعل مناعيّ ذاتيّ حمامي متعددة الأشكال

321
00:19:28,920 --> 00:19:30,710
‫الحالة الطبية الطارئة تفسّر كل شيء

322
00:19:31,040 --> 00:19:32,880
‫وظائف الكبد لديهم جيدة

323
00:19:33,500 --> 00:19:37,760
‫الجرذان والمكان المغلق
‫مكان مثالي لتكاثر فيروس (هانتا)

324
00:19:38,840 --> 00:19:41,390
‫ثمة خطأ ما، يفوتنا شيء ما

325
00:19:41,550 --> 00:19:43,760
‫حقاً؟ أظن (شارب) عرفت المشكلة
‫إنه فيروس (هانتا)

326
00:19:43,890 --> 00:19:47,270
‫- لا، ليس فيروس (هانتا)
‫- حسناً، لماذا؟

327
00:19:48,440 --> 00:19:51,690
‫لأن لدي شعور داخلي

328
00:19:52,820 --> 00:19:55,570
‫أو لأنك تخالفينني الرأي فقط
‫لأنه تشخيصي

329
00:19:56,610 --> 00:19:58,150
‫- هل كل شيء بخير هنا؟
‫- نعم

330
00:19:58,280 --> 00:19:59,820
‫- كل شيء بخير
‫- حسناً

331
00:19:59,950 --> 00:20:02,740
‫رغم خطورة التسبب في مشكلة
‫إلا أني سأتخذ القرار

332
00:20:03,080 --> 00:20:04,950
‫سنستخدم علاج فيروس (هانتا)

333
00:20:12,380 --> 00:20:14,420
‫- شفط
‫- شفط

334
00:20:28,230 --> 00:20:30,140
‫أوقعت زجاجة يا (إيغي)

335
00:20:30,980 --> 00:20:32,810
‫زجاجة واحدة سخيفة

336
00:20:34,270 --> 00:20:37,650
‫كنت... كنت قلقاً

337
00:20:39,780 --> 00:20:43,870
‫قدّمت موعد العملية
‫لأنك عرفت أنك لن تنجح في التقييم الطبي

338
00:20:43,990 --> 00:20:48,540
‫قدّمت موعد العملية
‫لأثبت أن التقييم ليس ضرورياً

339
00:20:48,660 --> 00:20:51,920
‫- (هنري)، بربك!
‫- ربما لم أعد شاباً يا (إيغي)

340
00:20:52,540 --> 00:20:56,090
‫لكني جراح، ولدي خبرة 40 عاماً

341
00:20:56,880 --> 00:20:58,960
‫وذلك يعني شيئاً

342
00:20:59,970 --> 00:21:02,010
‫على الأقل، يفترض أن يعني شيئاً

343
00:21:07,970 --> 00:21:13,650
‫أخفيت الحقيقة بشأن جهاز العلاج القلبي المتجدد
‫3 ملايين دولار؟!

344
00:21:13,770 --> 00:21:16,320
‫لنكون منصفين، قلت لي "مهما كان الثمن"

345
00:21:16,440 --> 00:21:19,190
‫أنت محق، كان عليّ أن أطرح سؤالاً أكثر تعقلاً

346
00:21:19,320 --> 00:21:20,900
‫كالسؤال "هل ثمنه 3 ملايين دولار؟"

347
00:21:21,030 --> 00:21:25,030
‫لنكون واضحين، لن تشتري (نيو أمستردام)
‫جهاز العلاج القلبي المتجدد أبداً

348
00:21:25,160 --> 00:21:26,780
‫هل رأيت؟ ماذا قلت لك؟

349
00:21:26,990 --> 00:21:31,580
‫لا يستطيع النظام تحمّل الأمور الصغيرة
‫فلماذا نظن أنه سيتحمل الكبيرة؟

350
00:21:31,710 --> 00:21:34,500
‫لم تتركني أكمل كلامي، لن تشتري (نيو أمستردام)
‫جهاز العلاج القلبي المتجدد أبداً

351
00:21:34,630 --> 00:21:38,210
‫لذا، عليك إجراء العملية في مستشفى
‫يمتلك الجهاز

352
00:21:39,000 --> 00:21:40,510
‫ماذا تقصد؟

353
00:21:40,630 --> 00:21:45,840
‫يمتلك مستشفى الجامعة جهاز
‫العلاج القلبي المتجدد، ونحن لدينا مريضة

354
00:21:46,350 --> 00:21:48,560
‫يمكن الترتيب بيننا

355
00:21:50,390 --> 00:21:53,020
‫إذن، بصفته مستشفى شريك
‫سيسمحون لنا بإجراء العملية هناك؟

356
00:21:53,350 --> 00:21:55,690
‫ليس بالضبط، وليس بالمجان حتماً

357
00:21:56,520 --> 00:22:00,400
‫- لكنّ تأمينها لن يغطي عملية في الجامعة
‫- نعم، ولن أستطيع إجراء العملية

358
00:22:00,530 --> 00:22:01,900
‫لا، لا تستطيع

359
00:22:02,150 --> 00:22:03,900
‫لكنّ الدكتور (ميريت) يستطيع

360
00:22:04,910 --> 00:22:06,990
‫وفقاً لمعلوماتي، ما زال مخوّلاً في الجامعة

361
00:22:11,200 --> 00:22:15,580
‫حسناً، حسناً، انتحال شخصية طبيب آخر
‫قد يؤدي لسوء الممارسة

362
00:22:15,710 --> 00:22:18,090
‫قد أخسر رخصتي، وقد أذهب إلى السجن

363
00:22:18,210 --> 00:22:20,420
‫لم أقترح انتحال شخصية طبيب آخر

364
00:22:20,550 --> 00:22:23,510
‫أنت رئيس قسم جراحة القلب والصدر
‫في (نيو أمستردام)

365
00:22:23,630 --> 00:22:25,590
‫- قل ذلك فحسب
‫- هذا جنون!

366
00:22:26,140 --> 00:22:27,930
‫- حتّى بالنسبة إليك
‫- أتريد مساعدة المريضة؟

367
00:22:28,260 --> 00:22:29,640
‫هذه هي الطريقة

368
00:22:31,930 --> 00:22:34,350
‫هل تتحدث عن هذا حقاً؟

369
00:22:34,480 --> 00:22:38,520
‫نقل مريضة خلسة إلى الجانب الآخر للمدينة
‫إلى مستشفى الجامعة؟

370
00:22:38,900 --> 00:22:41,570
‫إن لم يستطع النظام معالجة المشاكل الصغيرة

371
00:22:43,110 --> 00:22:44,950
‫فهو لن يلاحظ الأمور الكبيرة بالتأكيد

372
00:22:47,740 --> 00:22:49,410
‫هل فقدت صوابك؟

373
00:22:50,780 --> 00:22:52,160
‫بالتأكيد

374
00:22:52,290 --> 00:22:56,210
‫"نحن مستعدون لنقل مريضة العملية الجراحية
‫إلى مستشفاكم"

375
00:22:58,170 --> 00:23:00,000
‫"المسعفون على مسافة جيدة، عُلم"

376
00:23:00,630 --> 00:23:02,420
‫إلى مستشفى الجامعة

377
00:23:23,610 --> 00:23:26,490
‫- أيمكنني مساعدتكم؟
‫- دكتور (نوتنغهام)

378
00:23:26,950 --> 00:23:30,780
‫جئت لمراقبة عملية العلاج القلبي المتجدد
‫كجزء من تدريبي، اتصلت مسبقاً

379
00:23:30,910 --> 00:23:32,280
‫مراقبة من؟

380
00:23:32,660 --> 00:23:36,040
‫رئيس قسم جراحة القلب والصدر في (نيو أمستردام)
‫سعدت بلقائك

381
00:23:36,830 --> 00:23:40,170
‫- دكتور (ميريت)؟
‫- هذا ما كُتب على بابي

382
00:23:45,550 --> 00:23:48,260
‫سأدخل نظام التوصيل إلى الصمام الأبهري

383
00:23:48,640 --> 00:23:50,310
‫- توشك أن تصل
‫- كم بقي من وقت؟

384
00:23:51,390 --> 00:23:53,180
‫لا تستعجلني، ولن أستعجلك

385
00:23:53,310 --> 00:23:54,940
‫إن ‫كُشف أمرنا، فاسمي هو المذكور
‫في الجدول

386
00:23:55,060 --> 00:23:57,060
‫سيتستّر الدكتور (ميريت) عليك

387
00:23:57,190 --> 00:23:59,060
‫أنا لم أر شيئاً

388
00:23:59,650 --> 00:24:01,020
‫شكراً يا (مارين)

389
00:24:03,110 --> 00:24:04,780
‫- الغمد في مكانه
‫- نعم

390
00:24:05,450 --> 00:24:07,110
‫سأنفخ البالون

391
00:24:07,320 --> 00:24:08,950
‫الوريقات تتحرك

392
00:24:09,830 --> 00:24:11,950
‫(مارين)، ستشعرين بشيء من الضغط

393
00:24:13,620 --> 00:24:15,370
‫بهدوء ولطف

394
00:24:15,910 --> 00:24:17,290
‫انتهيت تقريباً

395
00:24:19,500 --> 00:24:22,920
‫حسناً، الصمام الأبهري الجديد في مكانه
‫سيجري تفريغ البالون

396
00:24:23,300 --> 00:24:25,840
‫- رائع، فلنعدها إلى مستشفانا الآن
‫- دكتور (رينولدز)

397
00:24:25,970 --> 00:24:27,340
‫- أراه
‫- ماذا؟

398
00:24:27,840 --> 00:24:30,640
‫نزيف في القسطر الذي أدخلته
‫إنه عرض جانبيّ شائع

399
00:24:30,760 --> 00:24:35,140
‫لكن على (مارين) البقاء مستلقية على ظهرها
‫وكيس الرمل على وركها للاستمرار في الضغط

400
00:24:35,270 --> 00:24:36,640
‫إلى متى؟

401
00:24:37,060 --> 00:24:39,350
‫يبدو أن عليك إجراء عمليتك هنا أيضاً

402
00:24:40,360 --> 00:24:43,610
‫لكني أنا أيضاً لست الدكتور (ميريت)

403
00:24:53,200 --> 00:24:57,000
‫أعطيناهم جميعاً خليطاً من مضاد الفيروسات
‫ونقوم باستبدال السوائل

404
00:24:57,120 --> 00:24:59,420
‫- شكراً
‫- ألا تظنينه (هانتا)؟

405
00:25:00,500 --> 00:25:01,880
‫لا

406
00:25:08,090 --> 00:25:09,510
‫ما أدراني؟

407
00:25:11,760 --> 00:25:16,600
‫لقد تحطّم (هنري) وهو يقف هناك
‫ويراقب العملية الجراحية تجري بدونه

408
00:25:16,810 --> 00:25:19,640
‫- شعرت بأني أنظر إلى رجل محطم
‫- فعلت الصواب

409
00:25:20,480 --> 00:25:21,860
‫- حقاً؟
‫- نعم

410
00:25:21,980 --> 00:25:25,110
‫لماذا أحاول البحث
‫عن صفات الخائن الجيدة إذن؟

411
00:25:25,360 --> 00:25:28,200
‫(إيغي)، أعرف أنه صديق صالح
‫لكن أنت كذلك أيضاً، حسناً؟

412
00:25:28,270 --> 00:25:32,320
‫لم تخنه، كان من الممكن أن يتأذى أحد
‫أو أن يحدث أسوأ من ذلك

413
00:25:32,440 --> 00:25:34,860
‫جسده متعب، لكنّ عقله ليس كذلك

414
00:25:35,150 --> 00:25:36,820
‫قلّة من الأطباء لديهم مثل خبراته

415
00:25:36,950 --> 00:25:41,700
‫إن تخلينا عنه، فكل تلك المعرفة والخبرة
‫ستذهب معه

416
00:25:42,200 --> 00:25:45,000
‫هذا يشبه أن نقول له "شكراً يا دكتور
‫أنت عجوز، ولم نعد بحاجة إليك"

417
00:25:45,120 --> 00:25:47,540
‫"لا تترك الباب يرتطم بجسدك المجعد
‫وأنت خارج"

418
00:25:48,790 --> 00:25:50,170
‫مرحباً

419
00:25:54,380 --> 00:25:57,050
‫- مرحباً، كيف حالكم؟
‫- "مرحباً"

420
00:25:57,420 --> 00:25:58,880
‫وداعاً يا (إيغي)

421
00:26:00,050 --> 00:26:03,260
‫- اخرج
‫- نعم، أنا آسف، مع السلامة

422
00:26:03,850 --> 00:26:06,770
‫سأعود بعد 10 دقائق
‫عليّ أن أطرد بعض الأشخاص

423
00:26:08,020 --> 00:26:10,650
‫تعرفين أنك لا تستطيعين أن تطرديني، صحيح؟

424
00:26:10,770 --> 00:26:13,440
‫- كنت أتحدث عن (إيغي)
‫- نعم، لا يمكنك أن تطرديه أيضاً

425
00:26:13,570 --> 00:26:17,820
‫نعم، أعرف ذلك يا (ماكس)، لكنّ ذلك يُشعرني
‫بأني مسؤولة، وأحتاج إلى ذلك الآن

426
00:26:18,200 --> 00:26:19,950
‫ما الأخبار بينك أنت و(بلوم)؟

427
00:26:21,160 --> 00:26:22,530
‫جيدة

428
00:26:23,240 --> 00:26:26,200
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، نعم

429
00:26:26,330 --> 00:26:30,540
‫باستثناء إطلاق (إيغي) شائعة دولية
‫بأننا نمارس التفريق ضد كبار السن، أنا بخير

430
00:26:31,790 --> 00:26:34,290
‫- هل تشعر بالغثيان؟
‫- يحاول العلاج الكيماوي إيقاف هذا الرجل

431
00:26:34,420 --> 00:26:36,380
‫- لكن أتعلمين؟
‫- فشل في ذلك

432
00:26:36,510 --> 00:26:38,420
‫لا، لقد نجح بقوة

433
00:26:38,550 --> 00:26:42,140
‫لكنّ الأدوية التي أعطيتها لي تساعدني

434
00:26:42,680 --> 00:26:46,680
‫جيد، لكنك تبدو في حالة مناسبة
‫لبدء العلاج بالإشعاع

435
00:26:47,560 --> 00:26:49,890
‫ألست سعيداً لأنك جئت؟

436
00:26:54,110 --> 00:26:55,610
‫سعيد جداً

437
00:26:56,530 --> 00:27:01,200
‫حسناً، فليتصرف الجميع بشكل طبيعي
‫كأنّنا ننتمي إلى هنا

438
00:27:01,320 --> 00:27:03,200
‫كأننا أطباء في المستشفى؟

439
00:27:03,320 --> 00:27:04,990
‫مختبر الرنين المغناطيسي من هنا

440
00:27:05,280 --> 00:27:06,740
‫كيف سندخل؟

441
00:27:06,950 --> 00:27:09,000
‫علينا أخذ موعد آخر

442
00:27:09,620 --> 00:27:11,670
‫بدأت أفتقد الدكتور (ميريت) الحقيقي

443
00:27:11,830 --> 00:27:14,170
‫- كيف حالك يا (مارين)؟
‫- متوترة

444
00:27:14,540 --> 00:27:18,590
‫لم أسمح لنفسي بأن يكون لديّ أمل
‫منذ زمن طويل

445
00:27:19,970 --> 00:27:24,850
‫أعرف أن هذه العملية ليست تقليدية
‫لكني قطعت لك وعداً، وسأفي به

446
00:27:24,970 --> 00:27:27,060
‫دكتور (كابور)، ماذا تفعل هنا؟

447
00:27:30,180 --> 00:27:31,980
‫قصة مضحكة في الواقع

448
00:27:32,100 --> 00:27:35,270
‫كان الدكتور (كارلباك)
‫من أفضل المتدربين لديّ في الماضي

449
00:27:35,560 --> 00:27:39,360
‫وهو الآن طبيب أعصاب شهير
‫هنا في مستشفى الجامعة

450
00:27:39,480 --> 00:27:41,900
‫حاول الدكتور (كابور)
‫تعييني في (نيو أمستردام)

451
00:27:42,030 --> 00:27:45,870
‫أردت الذهاب حقاً يا (فيجاي)
‫لكنّ قروض كلية الطب كبيرة

452
00:27:45,990 --> 00:27:47,740
‫كان عليّ العمل في مستشفى خاص

453
00:27:47,950 --> 00:27:49,330
‫- سعدت بلقائك
‫- وأنا أيضاً

454
00:27:49,870 --> 00:27:52,410
‫لكن عليّ الاعتراف
‫بأني أفتقد أيامي في (نيو أمستردام)

455
00:27:52,540 --> 00:27:55,080
‫الاستفادة لأقصى درجة من أقل ما يتوفر
‫والتفكير بإبداع

456
00:27:55,580 --> 00:27:58,420
‫إنها مغامرة مستمرة

457
00:28:03,510 --> 00:28:05,970
‫من المضحك أن تقول ذلك يا دكتور (كارلباك)

458
00:28:14,650 --> 00:28:16,980
‫"سنبدأ النبض الصوتيّ"

459
00:28:17,270 --> 00:28:19,190
‫وسنكرر ذلك

460
00:28:20,570 --> 00:28:23,150
‫"سيدة (تومسون)، نحن نستخدم أشعة صوتية
‫عالية الشدة"

461
00:28:23,280 --> 00:28:26,320
‫- لتحديد مكان الورم عند قاعدة الدماغ
‫- "حسناً"

462
00:28:28,120 --> 00:28:29,870
‫(مارين)، كيف تشعرين؟

463
00:28:31,410 --> 00:28:33,000
‫بصراحة، لا أدري

464
00:28:34,120 --> 00:28:37,830
‫ظننت أني أفعل هذا لأرى وجه ابنتي
‫لكن...

465
00:28:39,420 --> 00:28:41,000
‫لا أظن أني أفعل ذلك

466
00:28:42,130 --> 00:28:43,800
‫أظن...

467
00:28:43,970 --> 00:28:46,010
‫أني أريدها أن ترى وجهي

468
00:28:46,510 --> 00:28:49,390
‫أريد أن أرى نفسي حين أراها

469
00:28:49,810 --> 00:28:51,180
‫"وهي..."

470
00:28:52,640 --> 00:28:56,440
‫فخورة وتكبر وتسقط وتخاف

471
00:28:58,520 --> 00:29:00,690
‫أريدها أن تعرف...

472
00:29:00,940 --> 00:29:04,700
‫كل حياتها التي رأتها

473
00:29:14,250 --> 00:29:16,040
‫الورم يستجيب

474
00:29:36,100 --> 00:29:39,190
‫مرحباً، هل هذا المقعد محجوز؟

475
00:29:43,110 --> 00:29:47,450
‫نفعل كل ما بوسعنا لأجل (ميغيل) والآخرين

476
00:29:48,070 --> 00:29:49,450
‫شكراً لك

477
00:29:52,120 --> 00:29:53,540
‫ما هذا؟

478
00:29:54,700 --> 00:29:56,250
‫إنها قديسة

479
00:29:57,580 --> 00:30:01,420
‫بعد إعصار (ماريا)
‫أصبح منزلنا مجرد طين وماء

480
00:30:01,710 --> 00:30:04,300
‫وجذع شجرة ضخمة سقط
‫حيث كانت غرفتي يوماً ما

481
00:30:04,920 --> 00:30:08,800
‫ذهبت إلى معمل لنحت القديسين في البلدة
‫وطلبت منهم نحت هذا من خشب تلك الشجرة

482
00:30:09,050 --> 00:30:12,640
‫- ليكون ذكرى؟
‫- لا، هناك الكثير من القديسين في الجزيرة

483
00:30:13,720 --> 00:30:17,770
‫هذه هي (أنيما سولا)، "الروح الوحيدة"

484
00:30:18,060 --> 00:30:21,560
‫إنها في المطهر
‫ومقيّدة باللهب إلى الأبد

485
00:30:22,020 --> 00:30:26,570
‫وأصلي لتمنحني القوة والصبر والخلاص

486
00:30:27,990 --> 00:30:30,740
‫- لماذا الخلاص؟
‫- أنا...

487
00:30:33,030 --> 00:30:35,580
‫كنت أحب الشرب كثيراً

488
00:30:36,290 --> 00:30:37,660
‫ولم أستطع التوقف

489
00:30:38,250 --> 00:30:39,920
‫لولاها، لكنت ميتاً

490
00:30:40,540 --> 00:30:43,040
‫فهي تساعدني لأرفض

491
00:30:43,500 --> 00:30:46,590
‫وتذكّرني بالتفكير في الغد دائماً
‫وتبقيني حياً

492
00:30:47,260 --> 00:30:49,130
‫لكن مع ذلك، عملت في الكروم

493
00:30:49,680 --> 00:30:52,260
‫لتحيط بك الإغراءات كل يوم

494
00:30:52,390 --> 00:30:53,890
‫(ميغيل) يساعدني في ذلك

495
00:30:54,140 --> 00:30:56,220
‫لا يسمح للآخرين بإغوائي بـ"نصيب الملاك"

496
00:30:56,430 --> 00:30:58,600
‫- "نصيب الملاك"؟
‫- في البراميل

497
00:30:58,850 --> 00:31:02,980
‫الطبقة العلوية من النبيذ تتبخر
‫يطلقون عليها اسم "نصيب الملاك"

498
00:31:04,610 --> 00:31:06,780
‫- هذا يعجبني
‫- وكذلك كل أصدقائي

499
00:31:06,900 --> 00:31:13,280
‫صدقيني، كل العمال الآخرين في نهاية المناوبة
‫يتناولون منه ويشربون

500
00:31:14,030 --> 00:31:17,740
‫بعد الطريقة التي يعاملوننا فيها
‫شعروا بأنهم يستحقون تذوقه

501
00:31:20,370 --> 00:31:22,460
‫أنا متأكدة أن الملائكة تتفق معهم

502
00:31:30,170 --> 00:31:31,630
‫ضغط الدم 60 على المجس

503
00:31:31,760 --> 00:31:33,800
‫- إنه يضعف بسرعة
‫- أضيفي الـ(دوبيوتامين)

504
00:31:33,930 --> 00:31:36,310
‫- 10 ميكروغراماً في الدقيقة
‫- الغريب أن معدل النبض 78

505
00:31:36,430 --> 00:31:39,020
‫يفترض أن يكون 178
‫مضادات الفيروسات لا تعطي مفعولاً

506
00:31:39,470 --> 00:31:41,940
‫(مارٍيانا)، (ماريانا)
‫ضعي كيسا من الـ(ستبربتومايسن)

507
00:31:42,060 --> 00:31:45,980
‫مهلاً، لا، فيروس (هانتا) يؤثر على قلبه
‫يحتاج إلى الإنعاش

508
00:31:46,110 --> 00:31:48,530
‫يحتاج إلى الـ(ستبربتومايسن)
‫ليس لدي وقت للشرح

509
00:31:48,980 --> 00:31:50,990
‫هل تثقين بي أم لا؟

510
00:31:53,740 --> 00:31:55,570
‫سأجهّز جهاز إنعاش

511
00:32:04,420 --> 00:32:06,840
‫(لورين)، افتحي هذا الباب

512
00:32:07,790 --> 00:32:11,010
‫(لورين)، ماذا تفعلين؟
‫لا تفعلي هذا

513
00:32:12,300 --> 00:32:13,680
‫اتصلي بالدكتور (غودوين)

514
00:32:32,160 --> 00:32:33,530
‫مستعدة؟

515
00:32:34,370 --> 00:32:35,740
‫تعالي إلى هنا

516
00:32:35,870 --> 00:32:37,240
‫ها أنت ذا

517
00:32:41,460 --> 00:32:43,710
‫أمي، هل ستستطيعين رؤيتي؟

518
00:32:43,830 --> 00:32:46,090
‫- أتمنى ذلك يا حبيبتي
‫- نوشك أن ننتهي

519
00:33:00,350 --> 00:33:02,480
‫ماذا ترين يا سيدة (تومسون)؟

520
00:33:04,770 --> 00:33:06,150
‫أمي؟

521
00:33:16,990 --> 00:33:19,120
‫لا بأس يا حبيبتي

522
00:33:20,080 --> 00:33:24,870
‫لأني أراك في عقلي وقلبي
‫بوضوح كبير، اتفقنا؟

523
00:33:25,170 --> 00:33:27,460
‫أراك جيداً

524
00:33:28,670 --> 00:33:31,800
‫لا أفهم، ظننتك قلت إن هذا سينجح

525
00:33:35,390 --> 00:33:39,810
‫لقد تخلصنا من الأورام
‫كان يفترض أن تنجح العملية

526
00:33:43,270 --> 00:33:45,190
‫لا شك أن شيئاً ما فاتنا

527
00:33:58,580 --> 00:34:00,040
‫حالة (ميغيل أرويو) مستقرة

528
00:34:00,660 --> 00:34:04,580
‫فلنعالج الآخرين
‫من التولاريمية الفموية البلعومية

529
00:34:05,120 --> 00:34:08,460
‫أصيبوا بذلك من شرب النبيذ المخمّر جزئياً
‫من البراميل مباشرة

530
00:34:11,670 --> 00:34:13,880
‫لذلك لم تظهر علامات المرض
‫على (إيفان)

531
00:34:14,300 --> 00:34:15,800
‫إنه لا يشرب

532
00:34:18,680 --> 00:34:22,100
‫أنت وأنا، عملنا معاً بهذه الطريقة...

533
00:34:23,270 --> 00:34:24,640
‫لن ينجح ذلك

534
00:34:25,770 --> 00:34:27,310
‫أنت محقة

535
00:34:32,820 --> 00:34:35,360
‫كيف كان علاجك بالإشعاع؟

536
00:34:35,700 --> 00:34:38,450
‫- كإجازة للاسترخاء في مفاعل (تشيرنوبل)
‫- حسناً

537
00:34:40,830 --> 00:34:42,580
‫(هنري)، مرحباً

538
00:34:43,750 --> 00:34:47,170
‫إن كان هذا متعلقاً بأوراق الاستقالة
‫فقد كنت سأعتني بذلك

539
00:34:47,290 --> 00:34:48,960
‫نعم، جيد، رائع، حسناً

540
00:34:49,250 --> 00:34:50,840
‫لا تفعل ذلك

541
00:34:52,250 --> 00:34:53,630
‫المعذرة؟

542
00:34:53,840 --> 00:34:55,970
‫لأنك لن ترحل

543
00:34:59,090 --> 00:35:01,600
‫- أيمكنني إخباره بسبب تعب حنجرتك؟
‫- أيمكنني منعك لو أردت ذلك؟

544
00:35:01,720 --> 00:35:04,310
‫لا، حسناً، أنا...

545
00:35:05,270 --> 00:35:07,600
‫سعيد جداً بإخبارك بأننا هنا
‫في (نيو أمستردام)

546
00:35:07,730 --> 00:35:12,650
‫نرغب أن نعرض عليك رسمياً
‫المنصب الجديد لرئاسة قسم التطبيب عن بعد

547
00:35:13,780 --> 00:35:15,740
‫- التطبيب عن بعد؟
‫- المؤتمرات المرئية

548
00:35:16,280 --> 00:35:19,820
‫يمكننا الاتصال بالمستشفيات التي تشاركنا
‫في (أمريكا اللاتينية) ومناطق الكوارث

549
00:35:19,950 --> 00:35:23,240
‫- ومناطق الحروب في كل أنحاء العالم
‫- نعم، كل من يحتاجون إلى أطباء خبراء مثلك

550
00:35:23,580 --> 00:35:26,250
‫للمساعدة في إرشادهم ونصحهم
‫في العمليات الجراحية المعقدة

551
00:35:26,370 --> 00:35:28,290
‫العمليات الجراحية
‫التي أجريتها مئات المرات

552
00:35:30,290 --> 00:35:31,670
‫أنا...

553
00:35:35,010 --> 00:35:38,880
‫- شكراً
‫- خبرتك هي التي لا تُعوّض

554
00:35:39,880 --> 00:35:41,260
‫وليست يديك

555
00:35:49,020 --> 00:35:50,650
‫لا أرى شيئاً

556
00:35:50,980 --> 00:35:54,110
‫- أيمكنني لمس وجهك للقيام بفحص؟
‫- نعم، لا بأس

557
00:35:54,440 --> 00:35:55,860
‫أغمضي عينيك من فضلك

558
00:36:01,360 --> 00:36:03,280
‫أريد أن أجرب إعطاءها (لاتانوبروست)

559
00:36:03,700 --> 00:36:05,080
‫ذلك...

560
00:36:09,120 --> 00:36:12,210
‫- ما الخطب؟
‫- عيناك أقسى مما يفترض أن تكونا

561
00:36:13,130 --> 00:36:15,920
‫وذلك يشير إلى احتمال إصابتك بالزرق

562
00:36:16,170 --> 00:36:18,840
‫لكن لم يكن يمكن أن تعرفي بذلك

563
00:36:18,970 --> 00:36:20,800
‫هناك مشكلة دائماً، نعم

564
00:36:25,310 --> 00:36:26,970
‫احني رأسك للخلف من فضلك

565
00:36:28,520 --> 00:36:29,890
‫نعم

566
00:36:33,770 --> 00:36:35,150
‫اطرفي بعينيك

567
00:37:25,620 --> 00:37:28,580
‫يا له من رسم جميل يا صغيرتي!

568
00:37:35,920 --> 00:37:37,290
‫نعم

569
00:37:40,260 --> 00:37:44,430
‫- هل تريننا؟
‫- نعم يا حبيبتي، أنا أراك

570
00:37:44,840 --> 00:37:47,140
‫- هل ترينني؟
‫- نعم، أراك

571
00:37:47,260 --> 00:37:48,640
‫حقاً؟

572
00:37:59,570 --> 00:38:03,400
‫تبيّن أن كونك الدكتور (ميريت)
‫له فوائد

573
00:38:08,370 --> 00:38:10,410
‫تعالي إلى هنا

574
00:38:12,750 --> 00:38:14,750
‫أنا أراك

575
00:38:16,580 --> 00:38:18,130
‫المُبعدة

576
00:38:28,800 --> 00:38:30,180
‫مرحباً

577
00:38:32,180 --> 00:38:35,270
‫- يبدو أنه يشعر بتحسن
‫- نعم، شكراً لك

578
00:38:35,390 --> 00:38:37,600
‫لا، لا تشكرني

579
00:38:38,270 --> 00:38:40,520
‫بل اشكر أخاك وقديسته

580
00:38:40,690 --> 00:38:42,860
‫- فهي من أخبرتني بالإجابة
‫- (إل ما سولا)؟

581
00:38:43,440 --> 00:38:44,820
‫نعم

582
00:38:45,450 --> 00:38:47,820
‫أنتما محظوظان ببعضكما البعض

583
00:38:48,160 --> 00:38:51,790
‫أنا لا أتوافق مع أختي الحقيقية

584
00:38:52,410 --> 00:38:55,830
‫لكن ما بينكما... ستعيدان بناءه

585
00:38:58,460 --> 00:38:59,830
‫أنا متأكدة

586
00:39:01,170 --> 00:39:03,250
‫خذي، أرجوك، إنه لك

587
00:39:03,840 --> 00:39:06,050
‫- لا، لا أستطيع
‫- بلى، بلى، بلى، أنا مصر

588
00:39:06,930 --> 00:39:11,300
‫أخي سيعتني بي، و(أنيما سولا) ستعتني بك

589
00:39:17,600 --> 00:39:18,980
‫شكراً لك

590
00:39:37,210 --> 00:39:38,580
‫(ماكس)

591
00:39:40,880 --> 00:39:42,460
‫ما الخطب؟

592
00:39:47,920 --> 00:39:49,680
‫لقد...

593
00:39:50,590 --> 00:39:54,510
‫فكرت كثيراً، لكني لا أجد طريقة أخرى

594
00:39:55,470 --> 00:39:56,850
‫(هيلين)؟

595
00:39:59,520 --> 00:40:01,480
‫هذا أصعب مما ظننت

596
00:40:05,820 --> 00:40:08,610
‫أظن أن عليّ الإبلاغ عن طبيب لديه مشكلة

597
00:40:08,740 --> 00:40:10,610
‫- لقد اعتنينا بذلك...
‫- (ماكس)

598
00:40:11,160 --> 00:40:12,820
‫أتحدث عن (بلوم)

599
00:40:22,080 --> 00:40:23,750
‫- حبيبي، أهذا أنت؟
‫- نعم

600
00:40:31,050 --> 00:40:32,430
‫- مرحباً
‫- مرحباً

601
00:40:33,760 --> 00:40:37,770
‫كيف حال الرجل
‫الذي لن يسمح للسرطان بأن يعيقه؟

602
00:40:40,350 --> 00:40:41,900
‫مهزوم جداً

603
00:40:47,280 --> 00:40:48,650
‫أعددت العشاء

604
00:40:49,440 --> 00:40:52,320
‫شريحة لحم وبطاطا مشوية وبروكلي

605
00:41:09,130 --> 00:41:10,510
‫العلاج الكيماوي؟

606
00:41:10,760 --> 00:41:12,260
‫الإشعاع

607
00:41:12,630 --> 00:41:15,760
‫- حنجرتي، إنها...
‫- حبيبي

608
00:41:16,390 --> 00:41:19,980
‫قالت (هيلين) إني لن أشعر بهذا
‫قبل مرور 4 أو 5 أيام

609
00:41:20,100 --> 00:41:23,060
‫- أنت مميز حقاً
‫- مميز جداً

610
00:41:25,770 --> 00:41:28,940
‫رائحته مدهشة

611
00:41:31,610 --> 00:41:32,990
‫آسف

612
00:41:34,860 --> 00:41:36,570
‫ليس عليك أن تعتذر

613
00:41:37,410 --> 00:41:40,080
‫ربما عليك أن تضعيني
‫مع الأغراض التي يجب إرجاعها

614
00:41:41,040 --> 00:41:45,170
‫لا، سأحتفظ بك

615
00:41:56,800 --> 00:41:58,180
‫ابق هنا

616
00:42:21,430 --> 00:42:24,560
Retail by: Null69

