﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:20,560
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  محمود عيسى ||
"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:21,880 --> 00:00:24,010
لقد تأخرت. ماذا حدث ؟

3
00:00:24,080 --> 00:00:26,180
.كان هناك صعوبات

4
00:00:26,250 --> 00:00:28,980
(ميست), (لايف واير) -
.أعرف هذا الجزء -

5
00:00:29,050 --> 00:00:31,020
أتُريدين إكمال القصة ؟ -
...تجاوز إلى جزء -

6
00:00:31,090 --> 00:00:32,550
(ميست), (لايف واير) و (شايد)

7
00:00:32,620 --> 00:00:35,850
قاموا بحركتهم الليلة
"على مقر "معامل ستار" في "ديترويت

8
00:00:45,030 --> 00:00:46,770
ما الذي ينتظره ؟

9
00:00:46,830 --> 00:00:51,830
.أبحث عن الظلام بالداخل

10
00:01:08,060 --> 00:01:09,520
.نقطتان

11
00:01:09,590 --> 00:01:11,460
لم أعتقد أنني سأحرز
.أي نقاط في هذه المهمة

12
00:01:11,530 --> 00:01:14,460
.هذه هي -
.الصورة لا تحمل مقياساً -

13
00:01:14,530 --> 00:01:16,730
.إنها أكبر مما اعتقدت

14
00:01:16,800 --> 00:01:21,300
.أعتقد أن الحجم لا يُهم

15
00:01:34,870 --> 00:01:37,210
..الوقت ينفذ منّا

16
00:01:38,090 --> 00:01:40,090
.هذا حجم كبير جداً لاستيعابه

17
00:01:40,160 --> 00:01:42,960
.يجب أن تتوقف عن فعل ذلك

18
00:01:43,020 --> 00:01:45,060
..أحتاج لدقيقة وحسب

19
00:01:45,130 --> 00:01:47,730
.ليس لدينا دقيقة -
!إثبت مكانك -

20
00:01:47,790 --> 00:01:49,700
.لا تتحركوا

21
00:01:51,430 --> 00:01:52,700
.أنتِ هنا

22
00:01:52,770 --> 00:01:54,840
,أنتم فريقي
...أحمي ظهوركم

23
00:02:19,890 --> 00:02:27,860
www.FB.com/MarvelFanSubs

24
00:02:46,550 --> 00:02:49,720
...ربما اتخذت قرار خاطيء

25
00:02:49,790 --> 00:02:51,530
.وقت انسحابي

26
00:02:51,590 --> 00:02:53,190
.مباشرةً عند انقسام الفرقة لنصفين

27
00:02:53,260 --> 00:02:56,360
تركت (كالدور) بالنقص العددي
.و (فيرجيل) في وقت حرج

28
00:02:56,430 --> 00:02:58,330
.ربما أنا بحاجة للعودة

29
00:02:58,400 --> 00:03:01,640
.أفضل حديث بيننا على الاطلاق

30
00:03:01,700 --> 00:03:03,840
...آسف, لقد

31
00:03:03,900 --> 00:03:05,810
.لقد مرت فترة

32
00:03:05,870 --> 00:03:07,870
.أنا أغيظك, (جيف)

33
00:03:07,940 --> 00:03:10,310
.خلاصة القول أنك غادرت لسبب

34
00:03:10,380 --> 00:03:13,150
هل تغيّر أي شيء حقاً ؟

35
00:03:13,210 --> 00:03:14,520
.لا

36
00:03:14,580 --> 00:03:17,150
,اعتادت"الفرقة" على مساعدة الناس
.دورياً

37
00:03:17,220 --> 00:03:19,050
.أما الآن, الأمر متعلق بالسياسة كلياً

38
00:03:19,120 --> 00:03:22,560
و (بات مان), لا يزال يلعب دور
.المدير التنفيذي لإتحاد المُنشقين

39
00:03:22,620 --> 00:03:25,620
...أنا أفضل بالعمل بمفردي مع

40
00:03:29,560 --> 00:03:31,650
.جبنا سيرة القط

41
00:03:33,630 --> 00:03:34,840
.تم التعرُّف

42
00:03:34,900 --> 00:03:36,800
.(بيرس جيفيرسون)

43
00:03:36,870 --> 00:03:38,210
جي-01

44
00:03:38,270 --> 00:03:39,510
.رائع. جميعنا هنا

45
00:03:39,570 --> 00:03:40,910
جميعنا ؟ أين (كونر) ؟

46
00:03:40,970 --> 00:03:42,710
.يُصلح علاقته مع (ميجان)

47
00:03:42,780 --> 00:03:44,680
.لم أعلم أن علاقتهم انتهت

48
00:03:44,750 --> 00:03:46,350
لا, لم تنتهي

49
00:03:46,410 --> 00:03:48,480
.لكن لم يوطدونها منذ فترة

50
00:03:48,550 --> 00:03:50,280
.نعم, صحيح

51
00:03:50,350 --> 00:03:53,650
...أنا و (لين) كان بيننا مشكلات

52
00:03:53,720 --> 00:03:54,990
.قبل الطلاق

53
00:03:55,060 --> 00:03:57,360
لا بُد أن نقلل من استخدام المجاز هنا

54
00:03:57,430 --> 00:03:59,860
أو على الأقل لنعرف لماذا
تم استدعائنا جميعاً ؟

55
00:03:59,930 --> 00:04:02,800
.حسناً. أحتاجك أن تهدأ قليلاً

56
00:04:02,860 --> 00:04:06,630
لقد حددنا مكان شخص ربما
."يمتلك معلومات عن "عصبة الظلال

57
00:04:06,700 --> 00:04:09,400
أعني سنجد أختي أخيراً ؟

58
00:04:09,470 --> 00:04:10,500
.هذا رائع

59
00:04:10,570 --> 00:04:12,310
.ليس بهذه الروعة

60
00:04:12,370 --> 00:04:14,440
.هذه المعلومات ستكون من أختي

61
00:04:14,510 --> 00:04:16,740
والدة (ليان) ؟
.عظيم

62
00:04:16,810 --> 00:04:18,980
.ليس لتلك الدرجة

63
00:04:19,050 --> 00:04:20,880
.ربما لن تكون متعاونة معنا

64
00:04:20,950 --> 00:04:24,040
ليس متعاونة جداً ؟
.هذا ممتاز

65
00:04:25,050 --> 00:04:26,790
ليس ممتازاً ؟

66
00:04:26,850 --> 00:04:28,420
لا

67
00:04:28,490 --> 00:04:31,290
.(فوراجير) مُميز في هذه اللعبة

68
00:04:31,360 --> 00:04:33,790
,ما عرفناه أنها جريحة

69
00:04:33,860 --> 00:04:35,130
.كحيوان مُحاصر

70
00:04:35,200 --> 00:04:36,930
.و هذا يجعلها خطيرة

71
00:04:37,000 --> 00:04:39,190
هل سنذهب أم لا ؟

72
00:04:45,340 --> 00:04:47,480
,أتعلمين يا (تشيشير)

73
00:04:47,540 --> 00:04:50,040
أغلب مرضاي يُفضلون
أن يتم تخديرهم

74
00:04:50,110 --> 00:04:52,410
.بينما أزيل الرصاصة بواسطة السكين

75
00:04:52,480 --> 00:04:55,850
.قد أعتقد أنكِ لا تثقين بمُعالجك

76
00:04:57,020 --> 00:04:59,090
.و هذا صحيح

77
00:04:59,150 --> 00:05:01,620
لكن لا تأخذ هذا
.على نحو شخصي, دكتور (مون)

78
00:05:01,690 --> 00:05:03,390
.أنا لا أثق حتى بنفسي

79
00:05:03,460 --> 00:05:04,690
,(تشيشير)
.لدينا صحبة

80
00:05:04,760 --> 00:05:09,760
.عطلوهم
.حان وقت ذهابي, دكتور

81
00:05:17,270 --> 00:05:20,060
.لن تُغادر إلى أي مكان

82
00:05:22,480 --> 00:05:24,180
.إذن أنت هو (بلاك لايتننج)

83
00:05:24,240 --> 00:05:26,210
."سمعت أنك تركت "فرقة العدالة

84
00:05:26,280 --> 00:05:29,820
كان علي معرفة أنك
.قد عفا عليك الزمن

85
00:05:37,120 --> 00:05:38,730
هل أنت مُتعب ؟

86
00:05:38,790 --> 00:05:40,430
.لست متفوقة في شيء

87
00:05:40,490 --> 00:05:42,800
,لا يُمكنني لمسك
...و أنتِ لا يُمكنكِ لمسـ

88
00:05:47,500 --> 00:05:50,070
.آسفة. حقاً لا أُريد القيام بذلك

89
00:05:59,280 --> 00:06:00,980
!(فوراجير)

90
00:06:01,980 --> 00:06:03,020
!(هالو)

91
00:06:11,120 --> 00:06:13,730
.آسفة. حقاً آسفة

92
00:06:17,130 --> 00:06:19,380
!هذا يؤلم

93
00:06:33,980 --> 00:06:35,280
!هيّا, إصعقني

94
00:06:35,350 --> 00:06:37,450
.امتصاص البرق هو اختصاصي

95
00:06:37,520 --> 00:06:39,850
.لكنكِ لم تُجربي الخاص بي من قبل

96
00:06:44,120 --> 00:06:46,890
.أعِد (جيو فورس), الآن

97
00:06:46,960 --> 00:06:48,430
.لا

98
00:06:48,500 --> 00:06:51,560
.أعتقد أننا سنبقيه بالداخل قليلاً

99
00:06:51,630 --> 00:06:53,170
.أو للأبد

100
00:06:53,230 --> 00:06:54,400
!أعِده

101
00:06:54,470 --> 00:06:56,040
!لا بُد أن تُعيده

102
00:07:20,560 --> 00:07:22,800
هل أنت بخير ؟

103
00:07:22,860 --> 00:07:24,160
.بخير

104
00:07:24,230 --> 00:07:26,830
ماذا حدث ؟

105
00:07:26,900 --> 00:07:29,000
.إنها (هالو)

106
00:07:33,670 --> 00:07:36,340
!إبتعدي من هنا
...ليس لديكِ الحق في

107
00:07:38,380 --> 00:07:41,050
.يبدو أنه فقد الوعي

108
00:07:41,110 --> 00:07:43,450
.أنا سعيدة أنكِ على قيد الحياة

109
00:07:43,520 --> 00:07:45,990
.لديّ سؤالان و توضيح واحد

110
00:07:46,050 --> 00:07:49,620
من يُدير "عصبة الظلال" الآن ؟
و من أين ؟

111
00:07:50,960 --> 00:07:53,530
."تعلمين أنه ليس لديّ انتماء لـ"عصبة الظلال

112
00:07:53,590 --> 00:07:56,350
.لكن بصدق لا أعلم من يقودهم

113
00:07:56,900 --> 00:07:58,100
لكنني أعرف

114
00:07:58,170 --> 00:08:01,000
."أنهم يُدارون من "سانتا بريسكا

115
00:08:01,070 --> 00:08:02,070
سعيدة ؟

116
00:08:02,140 --> 00:08:04,600
.جداً

117
00:08:04,670 --> 00:08:06,740
...كيف هي

118
00:08:06,810 --> 00:08:07,780
كيف حال (ليان)؟

119
00:08:08,440 --> 00:08:10,810
.حسناً, هذا يأتِ بي للتوضيح

120
00:08:10,880 --> 00:08:12,210
!إذهبي و إطمئني على ابنتكِ

121
00:08:12,280 --> 00:08:13,650
!بربّك يا أختي

122
00:08:13,710 --> 00:08:15,580
.كلانا يعلم أنها أفضل بدوني

123
00:08:16,220 --> 00:08:17,800
.أنتِ أُمها

124
00:08:18,850 --> 00:08:21,150
...لكنني دوماً ما أكون

125
00:08:21,220 --> 00:08:24,060
.(تشيشير) قبل كل شيء

126
00:08:24,120 --> 00:08:25,800
.أراكِ لاحقاً, أختي

127
00:08:26,760 --> 00:08:29,760
...إحضني

128
00:08:29,830 --> 00:08:32,230
.إحضني (ليان) لأجلي

129
00:08:38,370 --> 00:08:41,010
,(نايت وينج)
.(تشيشير) و (شيد) هربا

130
00:08:41,070 --> 00:08:42,740
.لكن لديّ دكتور (موون)

131
00:08:42,810 --> 00:08:45,210
."و مكان "عصبة الظلال

132
00:08:53,950 --> 00:08:55,520
.أنت مُتأخر, تقريرك

133
00:08:55,590 --> 00:08:57,220
,نعم, حسناً

134
00:08:57,290 --> 00:08:58,730
,كما طلبت

135
00:08:58,790 --> 00:09:00,800
"و منذ خروجه من "أركام
من ستّة أشهر

136
00:09:00,860 --> 00:09:03,500
,كُنت أُراقب (جيرفيس تيتش)

137
00:09:03,560 --> 00:09:06,000
.المعروف بـ(ماد هاتر)

138
00:09:06,070 --> 00:09:08,970
,منذ أسبوعان
أحضرت معي فريقي

139
00:09:09,040 --> 00:09:11,000
.(سبويلر), (أرويت) و (أورفان)

140
00:09:11,070 --> 00:09:12,410
أهذا (تيتيش) ؟

141
00:09:12,470 --> 00:09:14,580
,بالنسبة لإسمه
.هو لا يرتدي قبعة

142
00:09:14,640 --> 00:09:17,010
.لا قبعات
.فهو تحت إطلاق سراح مشروط

143
00:09:17,760 --> 00:09:19,880
من الجيد أن إسمه ليس
.ماد بانتسر"-صاحب السروال المجنون"

144
00:09:19,950 --> 00:09:22,550
,هو يتجه لعمله الليلي
.كما المعتاد

145
00:09:22,620 --> 00:09:24,220
...لكن -
الماء ؟ -

146
00:09:24,280 --> 00:09:25,850
نعم. -
الماء ؟ -

147
00:09:25,920 --> 00:09:27,820
.هو يشرب الكثير من المياه

148
00:09:27,890 --> 00:09:32,390
.و بسرعة جداً

149
00:09:37,330 --> 00:09:40,070
إذن, هل سنهاجمه
لأجل إلقاء النفايات في الشارع ؟

150
00:09:40,130 --> 00:09:42,100
.بقايا طين

151
00:09:42,170 --> 00:09:43,640
.فظيع

152
00:09:43,700 --> 00:09:45,910
...إذن, أتعتقد -
.نعم, كل شيء مُمكن -

153
00:09:45,970 --> 00:09:48,910
.نحتاج لإيجاد طريقة للتأكد. مهلاً

154
00:09:48,980 --> 00:09:51,230
أين (أورفان) ؟

155
00:09:57,720 --> 00:10:01,050
أكنتي تعلمين أن (تيتش) هو (كلاي فيس)
أو لا تهتمين و حسب ؟

156
00:10:01,120 --> 00:10:03,420
.سوف تندمين على ذلك

157
00:10:17,610 --> 00:10:19,540
هل (كلاي فيس) حليف لـ(تيتش) ؟

158
00:10:19,610 --> 00:10:21,080
.هم ليسوا أصدقاء

159
00:10:21,140 --> 00:10:23,180
و هذا قد يعني أن (تيتش)
.ربما يتحكم به

160
00:10:23,240 --> 00:10:25,610
لا يُهم. نحن نعلم أين هو (تيتش)
.لذا, إنسوا أمر (كلاي)

161
00:10:25,680 --> 00:10:26,880
.لنذهب للإمساك بـ(هاتر)

162
00:10:29,950 --> 00:10:32,190
.نحن لا نعلم أين يوجد (تيتش)

163
00:10:32,250 --> 00:10:33,890
.لكن (كلاي فيس) يعلم بالتأكيد

164
00:10:33,960 --> 00:10:36,290
.و قد ألصقت مُتعقباً عليه

165
00:10:36,360 --> 00:10:39,160
.رائع

166
00:10:39,230 --> 00:10:42,260
.و الآن, هذا لن يُؤلمك

167
00:10:42,330 --> 00:10:45,100
.أو قد يكون موجعاً جداً

168
00:10:45,170 --> 00:10:49,000
.من الصعب قول ذلك

169
00:10:56,680 --> 00:11:00,060
,و الآن, حان وقت التجربة
أليس كذلك ؟

170
00:11:01,210 --> 00:11:02,380
.إرفع يدك اليُمنى

171
00:11:02,450 --> 00:11:04,420
.جميل جداً. جميل جداً

172
00:11:04,490 --> 00:11:05,520
.لكنه سهل للغاية

173
00:11:05,590 --> 00:11:07,790
.إلكم نفسك

174
00:11:07,850 --> 00:11:10,360
!بقوة

175
00:11:16,500 --> 00:11:18,930
ماذا تفعل هنا ؟

176
00:11:19,000 --> 00:11:20,430
.أنا هنا لحمايتك

177
00:11:20,500 --> 00:11:25,370
من ماذا ؟

178
00:11:27,780 --> 00:11:30,880
,نعم! نعم! (كلاي فيس)
!إحمني

179
00:11:30,950 --> 00:11:33,010
!دافع عنّي

180
00:11:33,080 --> 00:11:34,180
.و أنت. حان وقت الذهاب

181
00:11:34,250 --> 00:11:37,120
.إتبعني. إتبعني. إتبعني

182
00:11:44,330 --> 00:11:46,890
ما هذا المكان ؟
ما الذي ينوي (تيتش) فعله ؟

183
00:11:46,960 --> 00:11:48,660
.سأكتشف ذلك
(أرويت), (أورفان)

184
00:11:48,730 --> 00:11:51,330
.قومي بالتشويش على (كلاي فيس)

185
00:11:51,400 --> 00:11:55,150
.(سبويلر), إذهبي خلف (هاتر)

186
00:11:58,370 --> 00:12:02,080
.ذر التدمير الذاتي 

187
00:12:02,140 --> 00:12:05,680
حسناً, ما الذي لم تفهمه من كلامي ؟

188
00:12:05,750 --> 00:12:09,950
.و الآن, إتبعني, إتبعني, إتبعني

189
00:12:14,190 --> 00:12:15,690
.هذا يؤلم

190
00:12:42,950 --> 00:12:45,570
!ليخرج الجميع من المبنى, الآن

191
00:12:46,950 --> 00:12:48,790
لقد فقدت (تيتش)
.و أياً كان من يسير معه

192
00:12:48,860 --> 00:12:52,610
!لنقلق فيما بعد
!إخرجي الآن

193
00:12:58,070 --> 00:13:00,530
.أنت أيضاً (هيجان)
.المبنى سينفجر

194
00:13:00,600 --> 00:13:03,500
.لا بد أن أحمي (هاتر)

195
00:13:14,550 --> 00:13:16,080
...(كلاي فيس)

196
00:13:16,150 --> 00:13:18,850
.لم ينجح بالخروج

197
00:13:21,790 --> 00:13:23,790
.أعتقد أنه سيكون بخير

198
00:13:23,860 --> 00:13:26,460
.و غاضب للغاية من هروب (جارفيس تيتش)

199
00:13:36,240 --> 00:13:37,340
.لقد تأخّرت

200
00:13:37,400 --> 00:13:38,640
إنها تتصل بنا من

201
00:13:38,710 --> 00:13:41,640
.النصف الآخر للمجرة
إنتظر دقيقة

202
00:13:41,710 --> 00:13:43,480
.آسفة على تأخري

203
00:13:43,550 --> 00:13:46,050
كان عليّ إرتداد الإشارة 
.من "جافلين" ثم لـ"برج المراقبة" ثم إليكم

204
00:13:46,110 --> 00:13:48,420
.عذراً على التأخر -
. بالتأكيد -

205
00:13:48,480 --> 00:13:50,320
.لقد بدأ الأمر منذ أسابيع

206
00:13:50,390 --> 00:13:52,490
سجينان مُتحولان يتم نقلهما

207
00:13:52,550 --> 00:13:57,550
لوضعهم على طائرة مُؤمّنة
."و إرسالهم لسجن "بيل ريف

208
00:14:05,170 --> 00:14:06,770
هل أخبرتك أنني أحببت هذه المهنة ؟

209
00:14:06,830 --> 00:14:08,340
.لأنني بالفعل أحببتها

210
00:14:08,400 --> 00:14:10,910
,يا فتى, عندما تصل لهذه المرحلة مثلي

211
00:14:10,970 --> 00:14:13,470
.فما تُحبه ستستمر به طوال اليوم

212
00:14:13,540 --> 00:14:16,040
.نحن ننقل الأشرار حيث ينتمون

213
00:14:16,110 --> 00:14:18,950
أعني, من غير الممكن أن تقول
.أنك لا تُحب هذا

214
00:14:19,010 --> 00:14:20,280
.طبعاً. بالتأكيد

215
00:14:20,350 --> 00:14:24,400
...جزء مني يحبها

216
00:14:25,890 --> 00:14:28,720
.حسناً. أنا أحبها تماماً

217
00:14:28,790 --> 00:14:32,730
!إحذر

218
00:14:32,790 --> 00:14:35,530
!ياللجنون

219
00:14:35,600 --> 00:14:37,060
قرص لعبة الهوكي, حقاً ؟

220
00:14:37,130 --> 00:14:38,300
.حقاً

221
00:14:40,800 --> 00:14:43,350
.(كادابرا). حانت خطوتك

222
00:14:48,740 --> 00:14:50,380
لماذا الهروب بتلك الطريقة الوعرة ؟

223
00:14:50,440 --> 00:14:54,450
.المُتسولون لا يُمكنهم الإختيار

224
00:14:54,510 --> 00:14:56,180
. أحب هذه الجملة

225
00:14:56,250 --> 00:14:59,390
.و الآن, لنهرب
.الوقت ليس في صالحنا

226
00:14:59,450 --> 00:15:02,750
!ولا نحن

227
00:15:06,060 --> 00:15:08,830
!لا! لا! لا

228
00:15:08,900 --> 00:15:10,460
!رجاء. إستمر في اللكم

229
00:15:10,530 --> 00:15:11,630
!(كادابرا)

230
00:15:13,230 --> 00:15:17,070
...نعم. نعم. لا تخف

231
00:15:22,140 --> 00:15:27,140
.من الأفضل الهروب بينما يُمكننا

232
00:15:27,850 --> 00:15:30,550
.لا, لن تفعل

233
00:15:33,590 --> 00:15:35,920
.نعم, لقد نجحوا

234
00:15:35,990 --> 00:15:39,030
.يا لحظي السيء

235
00:15:39,090 --> 00:15:40,190
.ثق بي

236
00:15:40,260 --> 00:15:42,560
.أنت لا تعرف كم أنت محظوظ

237
00:15:47,700 --> 00:15:49,000
إستعدنا (بريك)

238
00:15:49,070 --> 00:15:50,770
.و أمسكنا بـ(أبرا كادابرا)

239
00:15:50,840 --> 00:15:53,740
لكن (سبورتس ماستر) هرب
.مع السجين الآخر

240
00:15:53,810 --> 00:15:55,380
مع ذلك, خلال الأسابيع القليلة الماضية

241
00:15:55,440 --> 00:15:56,880
نجحنا في شل حركة

242
00:15:56,940 --> 00:15:59,080
.سلسلة "برانش ووتر" للتجارة بالمُتحولين

243
00:15:59,150 --> 00:16:00,010
برانش ووتر" ؟"

244
00:16:00,080 --> 00:16:01,950
مؤسسة للحراسة تُدعى كذلك

245
00:16:02,020 --> 00:16:04,050
يمتلكها بعض الشركات

246
00:16:04,120 --> 00:16:06,550
و بعد اقتفاء أثرهم
"فهم يتبعون لـ"صناعات ستاج

247
00:16:06,620 --> 00:16:08,420
,و المُساهم الأكبر

248
00:16:08,490 --> 00:16:09,960
.(سايمون ستاج)

249
00:16:10,020 --> 00:16:11,830
برانش ووتر" تستخدم طرق مختلفة"

250
00:16:11,890 --> 00:16:13,960
."لكنها بنفس سوء "بيدلام

251
00:16:14,030 --> 00:16:16,330
في الأساس, هي وحدة عمليات
سرية لمكافحة جرائم المتحولين

252
00:16:16,400 --> 00:16:18,600
.يستخدمها (ستاج) كشركة للتجسس عليهم

253
00:16:18,670 --> 00:16:20,400
.أو كشركة حربية

254
00:16:20,470 --> 00:16:21,700
(ديانا), لقد تعرفنا

255
00:16:21,770 --> 00:16:23,340
"على ثلاثة روابط لـ"برانش ووتر

256
00:16:23,400 --> 00:16:26,640
.الإكتساب, الإجبار و الإستغلال

257
00:16:26,710 --> 00:16:28,480
.الرابط الأول: الإكتساب

258
00:16:28,540 --> 00:16:31,850
."بدلاً من صنعهم مثل "بيدلام

259
00:16:31,910 --> 00:16:34,180
(سبورتس ماستر) يقوم بتحرير المتحولين

260
00:16:34,250 --> 00:16:36,480
.من السجون و عمليات النقل

261
00:16:36,550 --> 00:16:38,320
.(كلاي فيس), (لايف واير) و (ميست)

262
00:16:38,390 --> 00:16:41,250
جميعهم تم تحريرهم في الطريق
."لـ"بيل ريف

263
00:16:41,320 --> 00:16:42,760
.الرابط الثاني: الإجبار

264
00:16:42,820 --> 00:16:44,690
"بدلاً من شرائح السيطرة مثل "بيدلام

265
00:16:44,760 --> 00:16:46,360
برانش ووتر" يحقنون المُدانين"

266
00:16:46,430 --> 00:16:49,060
"الهاربين بتكنولوجيا النانو الخاصة بـ"ماد هاتر

267
00:16:49,130 --> 00:16:52,070
.الذي يُجبرهم على إتباع أوامرهم

268
00:16:52,130 --> 00:16:53,970
.حسناً, نعم. هُم مُجرمون

269
00:16:54,030 --> 00:16:56,670
لكنهم مُجرمون تم خداعهم
بواسطة (ستاج)

270
00:16:56,740 --> 00:16:58,440
(كلاي فيس), (لايف واير) و (ميست)

271
00:16:58,510 --> 00:17:01,440
إكتشفنا أنهم محقونون بتقنية
.(هاتر) بداخلهم

272
00:17:01,510 --> 00:17:04,980
و كان ليُصبح مصير (بريك) كذلك
.إذا تم تحريره

273
00:17:05,050 --> 00:17:07,280
.و أخيراً, الرابط الأخير. الإستغلال

274
00:17:07,350 --> 00:17:09,380
"(تشيشير) تُدير عمليات لصالح "برانش ووتر

275
00:17:09,450 --> 00:17:10,780
تستخدم فيها المُتحولين المُسيطر عليهم

276
00:17:10,850 --> 00:17:12,020
.لأياً كان يحتاجه أو يريده (ستاج)

277
00:17:12,090 --> 00:17:14,620
(تشيشير) تعمل مع (سبورتس ماستر) ؟

278
00:17:14,690 --> 00:17:16,020
.إعتقدت أنها تكره والدها

279
00:17:16,090 --> 00:17:17,390
غير واضح إذا كانوا يعلمون

280
00:17:17,460 --> 00:17:19,830
.أنهم يعملون لصالح نفس المنظمة

281
00:17:19,890 --> 00:17:21,500
إذن, النتيجة النهائية ؟

282
00:17:21,560 --> 00:17:23,830
حسناً, بالنسبة لمن وجدناهم
.لا أحد منهم مُجبر بعد الآن

283
00:17:23,900 --> 00:17:25,470
لقد وجدت واحد من أجهزة تحكم (هاتر)

284
00:17:25,530 --> 00:17:26,600
.قبل أن ينفجر المبنى

285
00:17:26,670 --> 00:17:27,770
,(كلاي فيس)

286
00:17:27,840 --> 00:17:29,340
أُحررك للأبد

287
00:17:29,400 --> 00:17:31,640
.من التحكم الذهني الداخلي لأفعالك

288
00:17:31,710 --> 00:17:34,140
.شكراً يا فتى

289
00:17:34,210 --> 00:17:37,110
إستخدمت نفس الجهاز لإطلاق
.سراح (لايف واير) و (ميست)

290
00:17:37,180 --> 00:17:39,910
بعدما غادرت مجموعة
."(نايت وينج) أرض "ديترويت

291
00:17:39,980 --> 00:17:42,080
,(كلاي فيس), (كادابرا)
(بريك) و (موون)

292
00:17:42,150 --> 00:17:43,950
."موجودون الآن في زنازين "بيل ريف

293
00:17:44,020 --> 00:17:45,320
و (ميست) و (لايف واير) ؟

294
00:17:45,390 --> 00:17:48,620
.إنهم قِصَر
.ليسوا مجرمين بالغين

295
00:17:48,690 --> 00:17:50,190
.نعتقد أن بإمكاننا إنقاذهم

296
00:17:50,260 --> 00:17:52,260
.و نسعى لحل آخر لأجلهما

297
00:17:52,330 --> 00:17:53,830
و ماذا عن (ستاج) ؟

298
00:17:53,890 --> 00:17:55,600
.أنا و (كونر) إهتممنا به

299
00:17:55,660 --> 00:17:57,570
قبضنا عليه بسبب حصوله
.على ممتلكات مسروقة

300
00:17:57,630 --> 00:18:00,870
جهاز "ذا ريتش" الذي سرقته
.مجموعة (تشيشير) من معامل ستار

301
00:18:00,930 --> 00:18:02,900
ما الذي يقوم به هذا الجهاز ؟

302
00:18:02,970 --> 00:18:04,370
و لماذا يُريده (ستاج) ؟

303
00:18:04,440 --> 00:18:05,470
.هذا غير واضح

304
00:18:05,540 --> 00:18:07,310
"تم أخذه من سفينة "ذا ريتش

305
00:18:07,380 --> 00:18:09,480
"أثناء المعركة ضد "وور ورلد

306
00:18:09,540 --> 00:18:12,050
قام (بلو بيتل) مُسبقاً بترجمة
"عبارة "ذا ريتش

307
00:18:12,110 --> 00:18:13,480
,المكتوبة على جانب الآلة

308
00:18:13,550 --> 00:18:16,380
,مكتوب
"الإيقاف الآمن للمتحولين"

309
00:18:16,450 --> 00:18:18,920
.أعتقد أن (ستاج) مجنون بالشك

310
00:18:18,990 --> 00:18:21,320
,لأنه كان يستخدم المتحولون ضد الآخرين

311
00:18:21,390 --> 00:18:24,260
.فهو يخشى أن يستخدمهم أحد ضده

312
00:18:24,330 --> 00:18:26,190
يعتقد أن الآلة ستحميه من

313
00:18:26,260 --> 00:18:29,830
عالم المتحولون المُخيف
.الذي يُساعد بصناعته بنفسه

314
00:18:29,900 --> 00:18:31,130
.و لقد كلفه كثيراً

315
00:18:31,200 --> 00:18:32,700
لأنني أرسلت عبر مجهول

316
00:18:32,770 --> 00:18:35,070
.الدليل الذي وجدناه للسلطات

317
00:18:35,140 --> 00:18:38,440
...و الآن

318
00:18:40,710 --> 00:18:42,010
.توقيت ممتاز

319
00:18:42,080 --> 00:18:44,110
و أين هو جهاز "ذا ريتش" في الوقت الحالي ؟

320
00:18:44,180 --> 00:18:47,150
في طريقه للعودة إلى دكتور (ستون)
."في "معامل ستار

321
00:18:47,210 --> 00:18:48,720
و أعتقد أنه سيقدر على إكتشاف

322
00:18:48,780 --> 00:18:51,250
.غرضه الحقيقي بأمان

323
00:18:51,320 --> 00:18:52,820
و الآن, أنا مُهتم أكثر

324
00:18:52,890 --> 00:18:55,590
.بإستحواذ "برانش ووتر" الأخير

325
00:18:55,660 --> 00:18:56,890
.(شايد)

326
00:18:56,960 --> 00:18:59,260
.الذي قام (سبورتس ماستر) بتحريره

327
00:18:59,330 --> 00:19:02,630
و الذي سلّمه لـ(هاتر)
ليحقنه بتقنيته

328
00:19:02,700 --> 00:19:06,700
لذا فهو الآن يعمل لصالح (تشيشير) و تتحكم به

329
00:19:06,770 --> 00:19:09,940
.و هذا يعني أنه لا يزال عينة لتلاعبها

330
00:19:10,000 --> 00:19:12,210
...(تشيشير) لن تقوم بإطلاق سراحه

331
00:19:12,270 --> 00:19:14,980
.بدون حافز كبير

332
00:19:15,040 --> 00:19:16,910
,لكن على الأقل (ستاج)

333
00:19:16,980 --> 00:19:19,280
الذي كان مسئولاً عن
تحويله إلى دمية

334
00:19:19,350 --> 00:19:24,350
.لا يُمكنه التحكم به بعد الآن

335
00:19:31,390 --> 00:19:32,690
إذن نعتبر هذا إنتصاراً ؟

336
00:19:32,760 --> 00:19:34,660
بشكل كبير. ما الذي يُضايقك ؟

337
00:19:34,730 --> 00:19:35,760
.هذا

338
00:19:35,830 --> 00:19:37,570
.كل هذا

339
00:19:37,630 --> 00:19:40,100
,بيننا نحن السبعة
نقوم بالتنسيق بين ستّة فرق مختلفة

340
00:19:40,170 --> 00:19:42,040
.ولا أحد منهم يعلم أننا نعمل معاً

341
00:19:42,100 --> 00:19:44,240
.هذا ما اتفقنا عليه, (ديانا)

342
00:19:44,310 --> 00:19:46,640
."سنلعب بنفس قواعد لعب "ذا لايت

343
00:19:46,710 --> 00:19:48,380
.لنُحارب النار بالنار

344
00:19:48,440 --> 00:19:50,040
,نحن نوعاً ما
."مُضادين لـ"النور

345
00:19:50,110 --> 00:19:51,950
و هذا شيء جيد ؟

346
00:19:52,010 --> 00:19:54,150
.عكس النور هو الظلام

347
00:19:54,210 --> 00:19:56,020
أهذا ما نُمثله ؟

348
00:19:57,100 --> 00:19:58,920
.ربما هذا اختيار سيء للكلمات

349
00:19:58,990 --> 00:20:00,760
.أو ربما لا

350
00:20:00,820 --> 00:20:03,090
.لا يُعجبني ترك الأعضاء الآخرون في الظلام

351
00:20:03,160 --> 00:20:06,160
.السيناريو الأسوأ
,أنهم بحاجة لإنكار حقيقي

352
00:20:06,230 --> 00:20:07,930
هل تتوقعين من (سوبر مان)

353
00:20:08,000 --> 00:20:09,530
أن يكذب تحت القَسَم ؟

354
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
و هل تتوقع مني ذلك ؟

355
00:20:11,070 --> 00:20:12,330
.إذا لزم الأمر

356
00:20:12,400 --> 00:20:14,100
,"بصفتكِ أميرة "ثيميسكيرا

357
00:20:14,170 --> 00:20:16,170
أتوقع أن تستخدمي مركزكِ الدبلوماسي

358
00:20:16,240 --> 00:20:18,510
.لتجنّب حدوث ذلك

359
00:20:18,570 --> 00:20:20,170
و بقيتكم ؟

360
00:20:20,240 --> 00:20:24,440
هل أنتم مستعدون للكذب ؟

361
00:20:24,440 --> 00:20:51,270
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  محمود عيسى ||
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

