﻿1
00:00:10,635 --> 00:00:12,554
‫"مقهى (دايسي)"

2
00:00:16,141 --> 00:00:18,309
‫مرحباً، لقد جئت مُبكّراً.

3
00:00:18,768 --> 00:00:20,979
‫كالعادة، هذا المقهى لا يُدرّ عليك الكثير.

4
00:00:21,271 --> 00:00:24,691
‫اصمت. يكون مُزدحماً في الليل.

5
00:00:28,987 --> 00:00:32,115
‫إذاً، تلك الصورة...ما قصّتها؟

6
00:00:32,198 --> 00:00:33,033
‫"انظر إلى هذا!"

7
00:00:34,492 --> 00:00:37,037
‫إنها قصّة طويلة تقريباً.

8
00:00:38,038 --> 00:00:39,789
‫هل سمعت يوماً بهذه؟

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,168
‫لعبة؟

10
00:00:43,460 --> 00:00:48,214
‫إنها لعبة "إم إم أو" لـ"أموسفير"،
‫وريثة الـ"نيرف غير".

11
00:00:49,048 --> 00:00:53,178
‫إذاً، لعبة "إم إم أو" أخرى
‫مثل فن السيوف على الإنترنت؟

12
00:00:53,887 --> 00:00:56,556
‫"ألفيهايم" على الإنترنت؟

13
00:00:57,015 --> 00:00:59,768
‫يُفترض أنها تُلفظ "ألفهايم".

14
00:01:00,101 --> 00:01:02,145
‫يُقال إنها تعني "أرض مخلوقات الجنّ."

15
00:01:03,480 --> 00:01:04,981
‫مخلوقات الجنّ؟

16
00:02:38,074 --> 00:02:41,995
‫"أرض مخلوقات الجنّ"

17
00:02:42,495 --> 00:02:44,747
‫أرض مخلوقات الجنّ؟

18
00:02:45,290 --> 00:02:49,502
‫- إنها لعبة من النوع الهادئ إذاً؟
‫- لا، ليس مما سمعته.

19
00:02:51,045 --> 00:02:55,133
‫إنه نظام مهارات أساسية يركّز على مهارة
‫اللاعب. وتُشجّع على قتل اللاعبين.

20
00:02:55,758 --> 00:03:00,054
‫- نظام مهارات أساسية؟
‫- لا يوجد فيها مستويات فعلية.

21
00:03:00,138 --> 00:03:03,474
‫لا تتطور المهارات إلا من خلال الاستخدام.

22
00:03:03,558 --> 00:03:06,728
‫يعتمد القتال على قدرة اللاعب الرياضية.

23
00:03:06,811 --> 00:03:08,479
‫ذلك هو أساسها.

24
00:03:08,563 --> 00:03:12,650
‫مثل فن السيوف على الإنترنت مع السحر،
‫ولكن بلا مهارات استخدام السيف.

25
00:03:12,734 --> 00:03:15,320
‫سمعت أنها شائعة بشكل مجنون الآن.

26
00:03:15,820 --> 00:03:18,072
‫وسمعت أيضاً
‫أن ذلك بسبب إمكانية الطيران فيها.

27
00:03:18,323 --> 00:03:21,534
‫- الطيران؟
‫- تكون جنّياً، لذا تملك الأجنحة.

28
00:03:21,910 --> 00:03:24,162
‫تحتوي على شيء يُدعى "مُحرّك الطيران،"

29
00:03:24,245 --> 00:03:26,789
‫بمجرد أن تعتاد عليه،
‫ستتمكن من الطيران متى تشاء.

30
00:03:27,832 --> 00:03:30,752
‫- كيف سنتحكم به؟
‫- من يدري؟

31
00:03:30,919 --> 00:03:33,338
‫لكني سمعت أنه أمر صعب جداً.

32
00:03:33,421 --> 00:03:37,717
‫بالطبع، بلا مُزاح.
‫تتحكم في أجنحة لا يملكها البشر.

33
00:03:38,468 --> 00:03:40,595
‫وربما تستخدم عضلات ظهرك؟

34
00:03:43,389 --> 00:03:47,810
‫إذاً، ما علاقة هذه اللعبة
‫الشائعة بـ"أسونا"؟

35
00:03:50,271 --> 00:03:51,231
‫ما رأيك؟

36
00:03:52,857 --> 00:03:55,360
‫إنها تشبهها، تشبه "أسونا".

37
00:03:55,735 --> 00:04:00,198
‫- ظننت أنك قد تقول ذلك.
‫- أخبرني. أين هذه؟

38
00:04:00,657 --> 00:04:04,285
‫داخل اللعبة. في "ألفهايم" على الإنترنت.

39
00:04:05,912 --> 00:04:08,665
‫تُدعى "شجرة العالم"، كما سمعت.

40
00:04:09,207 --> 00:04:12,168
‫ثمة قلعة أسطورية تقع فوق هذه الشجرة.

41
00:04:12,835 --> 00:04:15,713
‫ينقسم اللاعبون إلى 9 أعراق،

42
00:04:15,880 --> 00:04:20,093
‫يتسابقون جميعاً
‫على الوصول إلى القلعة أولاً.

43
00:04:20,426 --> 00:04:22,428
‫أليس بإمكانهم الطيران هناك؟

44
00:04:22,512 --> 00:04:26,808
‫يُفترض أن هنالك حد زمني لذلك،
‫لذا لا يمكنك الطيران إلى الأبد.

45
00:04:27,308 --> 00:04:31,229
‫إذاً، صعد 5 لاعبين فوق بعضهم

46
00:04:31,312 --> 00:04:32,939
‫وطاروا كما الصاروخ.

47
00:04:34,440 --> 00:04:37,860
‫فهمتها. إنها غبية لكنها ذكية للغاية.

48
00:04:38,361 --> 00:04:42,240
‫ولم ينجحوا في الوصول
‫إلى أخفض فروع الشجرة حتى،

49
00:04:42,323 --> 00:04:47,745
‫إنما التقطوا صوراً، وكان فيها شيء غريب.

50
00:04:48,997 --> 00:04:50,373
‫قفص عصفور؟

51
00:04:50,456 --> 00:04:54,210
‫وعندما قاموا بتقريب ما في الصورة
‫بقدر إمكانهم،

52
00:04:55,253 --> 00:04:56,713
‫وجدوا هذه.

53
00:04:57,213 --> 00:05:00,883
‫ولكن لماذا قد تكون "أسونا" في مكان كهذا؟

54
00:05:02,176 --> 00:05:04,470
{\an8}‫"آر سي تي بروجرس"؟

55
00:05:05,763 --> 00:05:10,476
‫يمكنك القول إني الشخص
‫الذي يُبقي "أسونا" حيّة.

56
00:05:13,771 --> 00:05:16,858
‫"أغيل"، هل تمانع لو أخذت هذه البرمجية؟

57
00:05:16,941 --> 00:05:21,404
‫- لا، ولكن هل تنوي الذهاب إلى هناك؟
‫- علي رؤيتها بنفسي.

58
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
‫لعبة حيث يمكنك الموت بسهولة تامة.

59
00:05:30,663 --> 00:05:35,043
‫- سيتعيّن علي شراء المُعدّات.
‫- إنها تعمل بالـ"نيرف غير".

60
00:05:35,126 --> 00:05:39,464
‫الـ"أموسفير" ليست إلا الـ"نيرف غير"
‫ولكن بنظام حماية أفضل.

61
00:05:39,672 --> 00:05:41,132
‫يسرّني سماع ذلك.

62
00:05:41,466 --> 00:05:43,593
‫اذهب وأنقذ "أسونا".

63
00:05:43,968 --> 00:05:47,388
‫وإلا لن تنتهي معركتنا بالفعل.

64
00:05:47,722 --> 00:05:51,184
‫نعم، دعنا نلتقي هنا جميعاً يوماً ما.

65
00:06:06,240 --> 00:06:08,367
‫أنا غبية للغاية!

66
00:06:08,701 --> 00:06:09,577
‫لقد عُدت.

67
00:06:10,870 --> 00:06:12,497
‫أخي الكبير!

68
00:06:25,134 --> 00:06:26,385
‫خُذي.

69
00:06:30,932 --> 00:06:35,228
‫- ظننت أني سأموت.
‫- أنت مُتهوّرة كثيراً.

70
00:06:35,311 --> 00:06:36,771
‫كُلي ببطء، هلا تفعلين؟

71
00:06:39,607 --> 00:06:43,611
‫- "سوجو"، بخصوص ليلة البارحة...
‫- نعم؟

72
00:06:44,112 --> 00:06:46,531
‫حسناً...

73
00:06:47,115 --> 00:06:47,949
‫شكراً لك.

74
00:06:49,659 --> 00:06:52,370
‫شكراً لك يا "سوجو"،
‫فأنا أشعر بتحسّن.

75
00:06:52,703 --> 00:06:57,416
‫لن أستسلم. سوف أستعيد "أسونا".

76
00:07:00,920 --> 00:07:04,715
‫حظاً موفقاً. أريد أن أقابلها أيضاً.

77
00:07:05,925 --> 00:07:10,430
‫أنا واثق من أنك ستحبّينها.
‫حسناً، أراك لاحقاً.

78
00:07:23,609 --> 00:07:26,279
‫"(نيرف غير)"

79
00:07:26,571 --> 00:07:31,826
‫ستُقام التشريفات في غرفة المستشفى هذه
‫بعد أسبوع، بتاريخ 26 يناير.

80
00:07:31,909 --> 00:07:33,369
‫سأقوم بدعوتك.

81
00:07:34,328 --> 00:07:38,207
‫ساعديني أرجوك مرة بعد.

82
00:07:49,552 --> 00:07:50,887
‫بدء الاتصال!

83
00:07:55,308 --> 00:07:56,476
‫"اللمس، الرؤية، موافق"

84
00:07:56,559 --> 00:07:57,768
‫"السمع، التذوق، موافق"

85
00:07:58,686 --> 00:08:00,188
‫"اللغة
‫اليابانية"

86
00:08:03,107 --> 00:08:05,276
‫أهلاً بك في "ألفهايم" على الإنترنت.

87
00:08:08,362 --> 00:08:11,991
‫أولاً، ادخل جنسك واسم شخصيتك.

88
00:08:14,994 --> 00:08:18,623
‫حقاً؟ أنت هو البطل "كيريتو" إذاً؟

89
00:08:25,630 --> 00:08:26,839
‫"(كيريتو)، ذكر"

90
00:08:29,342 --> 00:08:31,844
‫الآن، اختر عرقك.

91
00:08:31,928 --> 00:08:35,056
‫اختر واحداً من الأعراق الـ9 رجاءً.

92
00:08:38,809 --> 00:08:40,478
‫لمَ لا أختار هذا؟

93
00:08:41,145 --> 00:08:43,189
‫"جنّ الوهم"، صحيح؟

94
00:08:43,481 --> 00:08:48,110
‫سيتم تحديد مظهر شخصيتك
‫بشكل عشوائي. هل أنت موافق؟

95
00:08:50,530 --> 00:08:54,242
‫سيتم نقلك الآن إلى المدينة المركزية
‫في إقليم "جنّ الوهم".

96
00:08:54,700 --> 00:08:56,410
‫حظاً موفقاً.

97
00:09:22,853 --> 00:09:23,896
‫ماذا؟

98
00:09:28,901 --> 00:09:31,279
‫ماذا يجري؟!

99
00:09:41,622 --> 00:09:45,042
{\an8}‫"(ألفهايم)، إقليم مُحايد،
‫غابة القُدماء

100
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
{\an8}‫20 يناير، 2025"

101
00:10:01,475 --> 00:10:03,352
‫لقد عدت...

102
00:10:05,229 --> 00:10:07,732
‫بعد كل شيء قد حدث.

103
00:10:09,942 --> 00:10:12,153
‫مهلاً، أين أنا؟

104
00:10:21,662 --> 00:10:22,913
‫"تسجيل الخروج"

105
00:10:22,997 --> 00:10:24,332
‫إنه موجود.

106
00:10:24,415 --> 00:10:25,666
‫"لا يمكن تسجيل الخروج في الحقل"

107
00:10:30,338 --> 00:10:32,465
‫الآن، أين نافذة الحالة؟

108
00:10:35,635 --> 00:10:39,263
‫ما هذا؟ هل هو خطأ؟

109
00:10:42,933 --> 00:10:45,394
‫إنها نفس معاييري
‫في فن السيوف على الإنترنت.

110
00:10:47,229 --> 00:10:49,065
‫ماذا يجري؟

111
00:10:49,273 --> 00:10:52,026
‫هل هذا داخل فن السيوف على الإنترنت؟

112
00:10:55,279 --> 00:10:57,657
‫"أغراض"

113
00:11:00,284 --> 00:11:01,243
‫مهلاً.

114
00:11:02,536 --> 00:11:05,289
‫هيا...أرجوك كوني هنا.

115
00:11:48,416 --> 00:11:51,961
‫هذا أنا يا "يوي"! هل تذكريني؟

116
00:11:56,298 --> 00:11:59,427
‫تمكّنت من رؤيتك مجدداً يا أبي.

117
00:12:01,387 --> 00:12:02,596
‫"يوي".

118
00:12:04,807 --> 00:12:05,683
‫أمي!

119
00:12:06,058 --> 00:12:09,228
‫- لا بد أنك جائعة! لنأكل.
‫- نعم!

120
00:12:17,278 --> 00:12:18,362
‫إنه لذيذ.

121
00:12:18,946 --> 00:12:21,323
‫أمي، أبي.

122
00:12:23,868 --> 00:12:26,454
‫أبي!

123
00:12:28,205 --> 00:12:29,415
‫أبي.

124
00:12:31,584 --> 00:12:34,211
‫المعجزات تحدث بالفعل.

125
00:12:46,015 --> 00:12:49,393
‫إذاً، ماذا يجري هنا بالضبط؟

126
00:12:50,728 --> 00:12:53,814
‫أترين،
‫نحن لسنا داخل فن السيوف على الإنترنت.

127
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
‫إنه عالم لعبة أخرى
‫تُدعى "ألفهايم" على الإنترنت.

128
00:12:59,320 --> 00:13:01,197
‫انتظر لحظة.

129
00:13:03,282 --> 00:13:08,454
‫يبدو أن هذا العالم هو نسخة
‫من خوادم فن السيوف على الإنترنت.

130
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
‫- نسخة؟
‫- نعم.

131
00:13:11,123 --> 00:13:15,669
‫مُحرّك اللعبة والتصميم البياني
‫متطابقان تماماً.

132
00:13:15,753 --> 00:13:20,090
‫غير أن نسخة نظام "كاردينال"
‫قديمة الطراز قليلاً.

133
00:13:22,134 --> 00:13:27,473
‫استولت "آر سي تي" على إدارة "آرغوس"، وهي
‫الشركة التي أدارت "إس إيه أو" في الأصل.

134
00:13:27,556 --> 00:13:33,229
‫بعبارة أخرى، احتلّت "آر سي تي"
‫أصول "آرغوس" التكنولوجية وحوّلتها.

135
00:13:33,771 --> 00:13:37,066
‫ولكن لماذا توجد بياناتي الشخصية هنا؟

136
00:13:37,316 --> 00:13:40,861
‫دعني ألقي نظرة على بياناتك يا أبي.

137
00:13:43,072 --> 00:13:45,032
‫ليس هنالك شك.

138
00:13:45,115 --> 00:13:49,662
‫هذه بيانات شخصيتك التي استخدمتها
‫في فن السيوف على الإنترنت حتماً.

139
00:13:49,954 --> 00:13:53,249
‫صيغة البيانات المحفوظة هي نفسها تقريباً،

140
00:13:53,332 --> 00:13:57,920
‫لذا، لا شك أن المهارات المشتركة
‫في كلتا اللعبتين قد استُبدلت مستوياتها.

141
00:13:58,379 --> 00:14:01,382
‫بالتفكير في هذا،
‫اختفت مهارتي للقتال بسيفين.

142
00:14:01,840 --> 00:14:05,594
‫يبدو أن أغراضك قد فُقدت أيضاً.

143
00:14:05,886 --> 00:14:09,974
‫عليك حذفها قبل أن يجدها
‫برنامج الكشف عن الأخطاء.

144
00:14:10,391 --> 00:14:11,725
‫فهمت.

145
00:14:15,145 --> 00:14:17,523
‫"تنبيه: هل تريد حذف كل الأغراض؟"

146
00:14:28,784 --> 00:14:31,829
‫الآن، ماذا عن مستويات مهارتي؟

147
00:14:31,912 --> 00:14:37,751
‫لا يجب أن تُشكّل مهاراتك مشكلة
‫إلا إذا رآها سيد لعبة بشريّ مباشرةً.

148
00:14:38,168 --> 00:14:39,753
‫حسناً.

149
00:14:41,005 --> 00:14:45,175
‫ما عدت مُختبِراً غشّاشاً. أنا غشّاش فقط.

150
00:14:45,718 --> 00:14:48,762
‫بماذا بِتّ تُعرفين؟

151
00:14:48,846 --> 00:14:54,018
‫أنا مُسجّلة على أني برنامج الشخصية
‫الاصطناعية الداعمة للاعبين،

152
00:14:54,101 --> 00:14:56,854
‫"جنّية ملاحة" صغيرة.

153
00:14:58,480 --> 00:15:00,024
‫مهلاً!

154
00:15:08,324 --> 00:15:10,075
‫هذه هيئتي كجنّية.

155
00:15:13,662 --> 00:15:15,122
‫ذلك يُدغدغني.

156
00:15:15,205 --> 00:15:19,501
‫إذاً، هل ما زلت تملكين
‫امتيازات إدارية كما في السابق؟

157
00:15:19,585 --> 00:15:25,424
‫لا. لا أستطيع الوصول إلا إلى المراجع
‫وقواعد بيانات خرائط المناطق الواسعة.

158
00:15:25,507 --> 00:15:26,800
‫فهمت.

159
00:15:27,635 --> 00:15:33,015
‫في الواقع، يبدو أن "أسونا"...
‫أمك موجودة هناك.

160
00:15:33,933 --> 00:15:36,644
‫أمي؟ ماذا تقصد؟

161
00:15:37,144 --> 00:15:42,024
‫حتى بعد إنهاء فن السيوف على الإنترنت،
‫لم تستيقظ "أسونا" قط في الواقع.

162
00:15:42,650 --> 00:15:47,738
‫سمعت بأن فتاة تشبه "أسونا"
‫قد شُوهدت في "ألفهايم".

163
00:15:47,821 --> 00:15:49,698
‫ذلك ما حدث إذاً.

164
00:15:50,199 --> 00:15:55,287
‫لدي فكرة جيدة عن المكان الذي سأبحث فيه.
‫إنه يُدعى "شجرة العالم".

165
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
‫أعتقد أنه هناك.

166
00:15:57,957 --> 00:16:00,417
‫هل أمي هناك؟

167
00:16:05,172 --> 00:16:09,927
‫في الحقيقة، لماذا سجّلت دخولي
‫في هذه الغابة الفارغة؟

168
00:16:10,552 --> 00:16:13,597
‫كان من المُفترض بي أن أنتقل
‫إلى المدينة المركزية.

169
00:16:14,056 --> 00:16:15,516
‫لست أعرف.

170
00:16:15,599 --> 00:16:19,979
‫هل تلفت بيانات موقعك؟
‫أم هل كل هناك تدخّل؟

171
00:16:20,354 --> 00:16:24,483
‫أتمنى لو أني سقطت
‫بجانب "شجرة العالم" على الأقل.

172
00:16:28,487 --> 00:16:30,948
‫هذه هي الأجنحة إذاً؟

173
00:16:31,407 --> 00:16:32,866
‫كيف سأطير؟

174
00:16:33,993 --> 00:16:36,412
‫يبدو أن هناك جهاز تحكّم مُساعد.

175
00:16:36,495 --> 00:16:40,541
‫ارفع يدك اليُسرى
‫كما لو كنت ستُمسك بشيء ما.

176
00:16:45,462 --> 00:16:49,717
‫اسحبها باتجاهك لترتفع، وادفعها لتهبط.

177
00:16:49,800 --> 00:16:51,677
‫وحرّكها يميناً أو يساراً للالتفاف.

178
00:16:57,016 --> 00:17:01,270
‫ابقَ ضاغطاً على الزر لزيادة سرعتك.
‫وأفلته لإبطاء السرعة، كما يبدو.

179
00:17:04,857 --> 00:17:07,943
‫يمكنك الطيران طالما أن جناحاك لامعان.

180
00:17:09,069 --> 00:17:13,407
‫بعد قدر معيّن من الوقت،
‫ستحتاج إلى إراحة جناحيك.

181
00:17:20,748 --> 00:17:23,375
‫حسناً. أعتقد أني فهمت.

182
00:17:23,459 --> 00:17:26,628
‫والآن، أين تقع البلدة الأقرب؟

183
00:17:27,087 --> 00:17:31,383
‫هناك بلدة في إقليم "جنّ الريح"
‫تُدعى "سيلفيان"، نحو الغرب.

184
00:17:31,467 --> 00:17:33,010
‫تلك هي الأقرب...

185
00:17:34,762 --> 00:17:37,848
‫- ما المشكلة؟
‫- يوجد لاعبون في الجوار.

186
00:17:55,532 --> 00:17:58,744
‫"ليفا"، انتظري!

187
00:17:59,203 --> 00:18:03,332
‫يمكنك فعلها يا "ريكون"!
‫إن استطعنا الهرب إلى إقليم "جنّ الريح"...

188
00:18:04,291 --> 00:18:05,709
‫"ريكون"، تفاداه!

189
00:18:09,213 --> 00:18:11,548
‫تراجعوا، بالفعل!

190
00:18:12,591 --> 00:18:13,842
‫لا خيار إذاً.

191
00:18:14,760 --> 00:18:16,428
‫استعد للمعركة!

192
00:18:17,096 --> 00:18:20,891
‫مستحيل! أنا واثق من أن "سيغورد"
‫والآخرين بالفعل...

193
00:18:21,350 --> 00:18:25,187
‫سأقضي على أكبر عدد منهم بقدر ما أستطيع،
‫لذا فلتتغلّب على أحدهم على الأقل.

194
00:18:25,729 --> 00:18:27,481
‫سأبذل قُصارى جهدي.

195
00:18:27,564 --> 00:18:29,858
‫أرني مدى فائدتك ولو لمرة، حسناً؟

196
00:18:51,088 --> 00:18:52,506
‫بئس الأمر!

197
00:19:02,349 --> 00:19:03,934
‫يمكننا الفوز بهذه.

198
00:19:07,187 --> 00:19:08,522
‫أيها الغبي! لا تتوقف!

199
00:19:10,691 --> 00:19:12,234
‫آسف!

200
00:19:14,236 --> 00:19:15,404
‫"ريكون"...

201
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
‫أنا آسف، لكننا في مُهمّة.

202
00:19:48,896 --> 00:19:51,440
‫اتركي نقودك وأغراضك
‫وسندعك تذهبين.

203
00:19:51,523 --> 00:19:53,984
‫لماذا تتصرف بتهذيب يا "كاغيمون"؟

204
00:19:54,067 --> 00:19:57,905
‫مرّ زمن طويل منذ أن قاتلنا امرأة.
‫دعنا نقتلها.

205
00:20:00,532 --> 00:20:03,202
‫سآخذ واحداً منكم معي على الأقل.

206
00:20:03,785 --> 00:20:06,830
‫أي أحد لا يخشى عقوبة الموت
‫يمكنه الهجوم!

207
00:20:07,247 --> 00:20:10,792
‫أنت فتاة حازمة. لا خيار إذاً.

208
00:20:38,654 --> 00:20:41,740
‫علي التمرّن على الهبوط أكثر إذاً؟

209
00:20:47,246 --> 00:20:49,289
‫ماذا تفعل هنا؟ اهرب!

210
00:20:50,082 --> 00:20:53,961
‫3 مُقاتلون ضِخام يهاجمون فتاة وحيدة؟

211
00:20:54,044 --> 00:20:55,921
‫يبدو ذلك ضعيفاً.

212
00:20:56,129 --> 00:21:00,175
‫- ماذا قلت؟
‫- أنت تملك الجُرأة أيها المُستجد.

213
00:21:04,596 --> 00:21:07,516
‫بما أنك تطلب ذلك، فسوف أقاتلك!

214
00:21:24,783 --> 00:21:26,201
‫حسناً...

215
00:21:26,410 --> 00:21:29,579
‫هل من المسموح أن أقتل هؤلاء الرجال؟

216
00:21:30,247 --> 00:21:33,083
‫أعتقد ذلك.

217
00:21:33,417 --> 00:21:36,503
‫على الأقل، ذلك ما ينوون فعله بك.

218
00:21:36,920 --> 00:21:39,172
‫حسناً إذاً. اعذريني.

219
00:21:47,764 --> 00:21:49,182
‫لقد اختفى!

220
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
‫من التالي؟

221
00:23:36,373 --> 00:23:38,708
‫الحلقة القادمة: "المكلة الأسيرة".

222
00:23:38,792 --> 00:23:40,001
‫ترجمة: "تهاني حسين"

