﻿1
00:00:09,620 --> 00:00:49,620
ترجمة
<font color="#00ff00">|| DVD game zone ||</font>

2
00:00:53,663 --> 00:00:58,581
سيدي القاضي ، السيد لوك ،
اطلق برنامجه التلفزيوني في شيكاغو.

3
00:00:58,624 --> 00:01:00,409
كان بإمكانه اطلاقه من أي مكان.

4
00:01:00,452 --> 00:01:02,454
نيويورك ، نيو اورليانز.

5
00:01:02,498 --> 00:01:04,935
من أي مكان ، لكنه اختار شيكاغو ،

6
00:01:04,978 --> 00:01:08,199
و قد وعد
استقطاع ضريبي بنسبة 30٪ ...

7
00:01:08,243 --> 00:01:09,853
ولكن فقط إذا استخدم
موقع ما بعد الإنتاج

8
00:01:09,896 --> 00:01:11,289
في ولاية إلينوي.

9
00:01:11,333 --> 00:01:14,075
السيد لوك غير الموقع

10
00:01:14,118 --> 00:01:16,077
الى لوس انجليس
بسبب التنوع.

11
00:01:16,120 --> 00:01:17,687
اووه هيا.

12
00:01:17,730 --> 00:01:22,605
أه ، ربما مدينة شيكاغو
تهتم اقل بالتنوع

13
00:01:22,648 --> 00:01:23,823
مما يفعله  مارشال لوك.

14
00:01:23,867 --> 00:01:25,129
مرفقه في لوس انجلوس

15
00:01:25,173 --> 00:01:27,784
بمعظمها
ممتلكة من قبل الأفريقي الأمريكي ،

16
00:01:27,827 --> 00:01:32,310
وهذا أفضل بكثير ...

17
00:01:32,354 --> 00:01:33,790
 اللعنة.

18
00:01:33,833 --> 00:01:35,487
عليها أن تذهب إلى الحمام ،
أليس كذلك؟

19
00:01:35,531 --> 00:01:37,707
هذا أفضل بكثير

20
00:01:37,750 --> 00:01:40,579
من جميع المرافق البيضاء
في شيكاغو!

21
00:01:40,623 --> 00:01:43,974
انها جيدة جدا.

22
00:01:44,017 --> 00:01:45,845
هل تحتاج لحظة ، ايها المستشار؟

23
00:01:45,889 --> 00:01:49,066
 لا أعلم
ماذا تعنى .

24
00:01:49,110 --> 00:01:50,807
نعم فعلا. نعم فعلا!

25
00:01:50,850 --> 00:01:52,591
استراحة
اللعنة

26
00:01:52,635 --> 00:01:54,202
اللعنة!

27
00:01:54,245 --> 00:01:55,942
استراحة ، نعم ...

28
00:01:57,292 --> 00:01:58,597
 اللعنة.

29
00:01:58,641 --> 00:02:00,599
ابكر بأسبوعين

30
00:02:00,643 --> 00:02:03,428
لدي قضية مونكر
في مرحلة ما قبل المحاكمة ،

31
00:02:03,472 --> 00:02:05,561
ولدي
لجنة اطلاق السراح المشروط.

32
00:02:05,604 --> 00:02:07,606
لا ، اسكتي ، حسنا؟
أنت قيد الولادة

33
00:02:07,650 --> 00:02:10,435
يجب أن تتوقفي عن الكلام
حول العمل والتركيز. حسنا؟

34
00:02:10,479 --> 00:02:12,002
بمن تتصل ؟

35
00:02:12,045 --> 00:02:13,090
طبيبك.

36
00:02:13,134 --> 00:02:14,178
كيف لديك رقم هاتفه؟

37
00:02:14,222 --> 00:02:15,223
هذا  هاتفك

38
00:02:15,266 --> 00:02:17,225
اللعنة ، لا ، لا ، لا

39
00:02:17,268 --> 00:02:18,965
ماذا؟ انه في مندوكينو.

40
00:02:19,009 --> 00:02:20,924
ماذا؟

41
00:02:20,967 --> 00:02:23,318
كولن كول.

42
00:02:34,720 --> 00:02:35,895
سكن موريللو.

43
00:02:35,939 --> 00:02:37,375
 مع ترامب.

44
00:02:37,419 --> 00:02:39,203
انا بحاجة الى التحدث الى
كولين موريللو

45
00:02:39,247 --> 00:02:41,031
ليس موجودا ً في الوقت الحالي.

46
00:02:41,074 --> 00:02:43,555
وانا مشغول قليلا.ماذا؟ لا لا لا.

47
00:02:43,599 --> 00:02:45,470
أنا أدعو لوكا كوين.

48
00:02:45,514 --> 00:02:47,907
انها تلد.اعذريني؟

49
00:02:47,951 --> 00:02:49,866
لوكا كوين تلد.

50
00:02:49,909 --> 00:02:51,476
يا إلهي.

51
00:02:51,520 --> 00:02:52,869
انها في جدول اعمالي  .

52
00:02:52,912 --> 00:02:54,479
إنه بعد أسبوعين من الآن

53
00:02:54,523 --> 00:02:56,220
اعتقد اننا اتفقنا
بأنها تحفز

54
00:02:56,264 --> 00:02:57,569
هل هذه فرانشيسكا؟
نعم فعلا.

55
00:02:57,613 --> 00:02:58,962
أخبرها أن تحضر  كولن.

56
00:02:59,005 --> 00:03:00,790
حسنا ، تريد لوكا منك
 أن تحضر تدعو كولن.

57
00:03:00,833 --> 00:03:02,052
أخبريها أنني قادم الآن

58
00:03:02,095 --> 00:03:04,707
وكولين في العاصمة.
حتى الاسبوع القادم.

59
00:03:04,750 --> 00:03:07,971
هيلغا ، ساعدني ،
سأصبح جدة

60
00:03:08,014 --> 00:03:09,842
العاهرة. أقفلت الخط.

61
00:03:09,886 --> 00:03:11,453
ماذا؟

62
00:03:11,496 --> 00:03:13,150
اتصل بديان
ديان ؟

63
00:03:13,194 --> 00:03:14,804
أخبر ديان ... حسنًا.

64
00:03:14,847 --> 00:03:19,069
... أنني لن أكون قادرًا
ان اصل الى ...

65
00:03:19,112 --> 00:03:20,244
لجنة العنف.

66
00:03:20,288 --> 00:03:22,246
حسناً
يا الهي

67
00:03:22,290 --> 00:03:24,988
هاه.

68
00:03:25,031 --> 00:03:27,599
حسنا ، كلنا فعلنا ، لكنه يبدو
بأن الطفل لم يوافق

69
00:03:27,643 --> 00:03:29,645
نعم ، لا تقلقي
حول ذلك ، فقط ابقنا على اتصال.

70
00:03:29,688 --> 00:03:31,473
ما  المشكلة؟ لوكا في المخاض.

71
00:03:31,516 --> 00:03:32,778
ماذا

72
00:03:32,822 --> 00:03:34,084
بدأت الان .

73
00:03:34,127 --> 00:03:35,912
مايا اتصلت و هي في
طريقها الى المستشفى.

74
00:03:35,955 --> 00:03:38,436
اسمع ، يمكنك أن تأخذ لوكا
مكان في لجنة العنف؟

75
00:03:38,480 --> 00:03:40,133
لا ، علي الوصول
إلى المستشفى.

76
00:03:40,177 --> 00:03:41,657
ليس أنت ، إنها تعنيني انا .

77
00:03:41,700 --> 00:03:43,267
أجل ، سأتجه الى
هناك.

78
00:03:44,921 --> 00:03:46,270
آسف لجعلك تنتظر.

79
00:03:46,314 --> 00:03:48,664
أوه ، لا مشكلة ، يبدو بأنك
مشغول جدا .

80
00:03:48,707 --> 00:03:50,231
اه، فقط الغير متوقع

81
00:03:50,274 --> 00:03:52,233
هل انت بخير؟

82
00:03:52,276 --> 00:03:54,278
اه نعم. نعم انا بخير.

83
00:03:54,322 --> 00:03:57,238
أحدى محامينا  ،  ،
 دخلت في المخاض

84
00:03:57,281 --> 00:03:59,065
أوه ، يا إلهي ، لا ، ليس هي.

85
00:03:59,109 --> 00:04:02,286
هي ، أه ، صديقتها المفضلة

86
00:04:02,330 --> 00:04:04,810
اذاً اثنتين من عميلات ال FBI

87
00:04:04,854 --> 00:04:06,029
هل هذا غير عادي؟

88
00:04:06,072 --> 00:04:07,726
لا ، ليس في هذه الأيام.

89
00:04:07,770 --> 00:04:09,119
لذلك عليك أن تسمعني

90
00:04:09,162 --> 00:04:10,816
يقولون أشياء فظيعة
عن زوجي؟

91
00:04:12,731 --> 00:04:13,906
لا ، إنه مجرد
اجراء

92
00:04:13,950 --> 00:04:15,473
لأي شخص يتقدم للـ FBI.

93
00:04:15,517 --> 00:04:17,562
إنه
روتيني ، و غير مؤلم.

94
00:04:17,606 --> 00:04:20,304
جيد جدا.  اطلق النار.

95
00:04:20,348 --> 00:04:22,306
هل تعرف السيد مكفيه
بأنه  شخصا نزيها؟

96
00:04:22,350 --> 00:04:25,178
 أجل. انه أكثر
شخص شريف  أعرفه.

97
00:04:25,222 --> 00:04:27,224
و خلال تمارين زواجك

98
00:04:27,268 --> 00:04:29,661
هل تشاركت نفس المسكن مع
السيد ماكفي؟

99
00:04:29,705 --> 00:04:33,186
كلا انه شخص يحب الريف
اما انا فأفضل المدينة

100
00:04:33,230 --> 00:04:34,927
لذلك نعيش منفصلين  ،

101
00:04:34,971 --> 00:04:38,061
لكننا انتقلنا معاً
بشكل دائم في الأسبوع الماضي.

102
00:04:38,104 --> 00:04:39,497
وفي الأشهر الستة الأخيرة ،
هل بقي أي شخص آخر

103
00:04:39,541 --> 00:04:41,717
في مكان سكنك؟

104
00:04:41,760 --> 00:04:45,024
جاءت ابنة صديق عندما
كانت تزور الكليات.

105
00:04:45,068 --> 00:04:47,505
وابنتي ،
مايا ريندل ،

106
00:04:47,549 --> 00:04:48,724
قضت بضعة أيام.

107
00:04:48,767 --> 00:04:50,987
مايا ريندل؟
نعم فعلا.

108
00:04:51,030 --> 00:04:52,684
ابنة هنري.
بقيت معي

109
00:04:52,728 --> 00:04:54,512
خلال الفضيحة.

110
00:04:54,556 --> 00:04:57,167
آمل ألا تكون هذه مشكلة. لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك.

111
00:04:57,210 --> 00:04:59,735
اذا تذكرت احد اخر
فقط اتصلي بنا

112
00:04:59,778 --> 00:05:00,866
أوه ، وهذا كل شيء؟

113
00:05:00,910 --> 00:05:02,955
نعم فعلا. مثلما
نقول ، غير مؤلم.

114
00:05:26,109 --> 00:05:28,067
مهلا.

115
00:05:28,111 --> 00:05:29,765
هل تلد لوكا حقًا؟

116
00:05:29,808 --> 00:05:31,593
نعم ،  لقد
تلقيت الخبر هاتفياً للتو.

117
00:05:31,636 --> 00:05:33,899
اه ، اسمع ،
هل لديك دقيقة واحدة؟

118
00:05:33,943 --> 00:05:36,249
هل هناك خطب ما ؟

119
00:05:36,293 --> 00:05:37,990
آه ، ربما

120
00:05:38,034 --> 00:05:41,646
اه ، المحكمة قد حصلت علي
تقرير المقذوفات من  مكتب التحقيقات الفدرالي ...

121
00:05:41,690 --> 00:05:45,258
و قد ..
تعرضت منذ قلبل للإستجواب

122
00:05:45,302 --> 00:05:49,350
من قبل   عميلين كجزء من
فحص الخلفية ،

123
00:05:49,393 --> 00:05:52,744
وانا قلق بشأنه
واحدة من إجاباتي.

124
00:05:52,788 --> 00:05:55,486
حسنا. أي واحد؟

125
00:05:55,530 --> 00:05:57,706
هل يمكنني اقتراض دولار؟

126
00:06:06,628 --> 00:06:08,978
أحتاج إلى استشارة.

127
00:06:09,021 --> 00:06:10,196
أنا الآن محاميك.

128
00:06:10,240 --> 00:06:12,416
عيلي مكتب التحقيقات الفيدرالي
سألاني

129
00:06:12,460 --> 00:06:15,550
اذا ما كان أي شخص ،  ،
قد اقام في مسكني.

130
00:06:15,593 --> 00:06:18,509
وأجبت
صديق ومايا.

131
00:06:18,553 --> 00:06:20,816
هل أنت قلقة
من الفضيحة؟

132
00:06:20,859 --> 00:06:24,385
لا ، شخص آخر
اقام هناك أيضا.

133
00:06:24,428 --> 00:06:27,388
رجل ، لليلة واحدة.

134
00:06:27,431 --> 00:06:29,390
لا ، هذا هو السبب

135
00:06:29,433 --> 00:06:31,653
تركنا بطاقتنا ، سيدة لوكهارت ،
شكرا لأتصالك.

136
00:06:31,696 --> 00:06:32,958
اذاً  من ايضاً اقام معك؟

137
00:06:33,002 --> 00:06:34,177
أنا ،  ...

138
00:06:34,220 --> 00:06:35,744
كان لدي حفلة في العام الماضي

139
00:06:35,787 --> 00:06:38,877
مع عشرة أصدقاء
واه ، زملاء عمل.

140
00:06:38,921 --> 00:06:40,313
ومكثوا الليل؟

141
00:06:40,357 --> 00:06:42,664
لا ، لقد خطر لي
ان أذكرهم.

142
00:06:42,707 --> 00:06:45,884
كما و ان جارة لي
تعرض منزلها لضرر في المياه

143
00:06:45,928 --> 00:06:47,625
فتركتها تقيم
في شقتي

144
00:06:47,669 --> 00:06:48,974
بينما كنت خارج المدينة.

145
00:06:49,018 --> 00:06:50,367
اه ، جولي رايبورن.

146
00:06:50,411 --> 00:06:51,716
رايبورن

147
00:06:51,760 --> 00:06:54,066
أوه ، واه ،
وصديق لي ،

148
00:06:54,110 --> 00:06:56,068
أمضى ليلة واحدة

149
00:06:56,112 --> 00:06:58,027
 تولى نيلسون

150
00:06:58,070 --> 00:07:00,421
حسنًا ، هل التقى السيد ماكفي

151
00:07:00,464 --> 00:07:02,901
  بالسيدة رايبورن
او السيد نيلسون؟

152
00:07:02,945 --> 00:07:05,251
لا ، ليس على حد علمي.

153
00:07:05,295 --> 00:07:06,644
حسنا ، شكرا على التوضيح.
أه ،   لقد انتهى

154
00:07:06,688 --> 00:07:08,124
عملنا اليوم

155
00:07:08,167 --> 00:07:11,344
ليس هناك أى مشكلة. وداعا.

156
00:07:13,434 --> 00:07:15,131
أنت بخير.

157
00:07:19,091 --> 00:07:21,050
"اقتل كل المحامين."

158
00:07:21,093 --> 00:07:23,052
هذا كان النشيد
لستة أشهر

159
00:07:23,095 --> 00:07:25,141
من القتلة المقلدين
و المعتدين.

160
00:07:25,184 --> 00:07:26,969
حسنا اليوم
هذا ينتهي.

161
00:07:27,012 --> 00:07:28,971
مسرور لسماع ذلك
وارن

162
00:07:29,014 --> 00:07:31,756
ثلاث بوصات إلى اليسار ،
 و كنت سأكون ميتاً

163
00:07:31,800 --> 00:07:34,193
 أعلم يا إلهي.
 هذا أحد الأسباب

164
00:07:34,237 --> 00:07:36,065
التي يريدك راحم من
اجلها في هذه اللجنة

165
00:07:36,108 --> 00:07:37,501
و من الجيد
رؤيتك أيضا ، جوليوس.

166
00:07:37,545 --> 00:07:39,460
 ، شكرا لك.

167
00:07:39,503 --> 00:07:41,070
لقد جمع العمدة افضل الأشخاص

168
00:07:41,113 --> 00:07:43,812
الجمهوريون والديمقراطيون ،
قاضي ،

169
00:07:43,855 --> 00:07:46,292
صحافي ، مدرس دراما ،

170
00:07:46,336 --> 00:07:48,512
كلهم ليقرر كيف ينفق10
 ملايين دولار

171
00:07:48,556 --> 00:07:50,819
لمعالجة مشكلة قتل المحامين

172
00:07:50,862 --> 00:07:53,517
وارن.
نعم؟

173
00:07:53,561 --> 00:07:55,258
بدون اشراف؟

174
00:07:55,301 --> 00:07:57,739
لا شيء. راحم تعتقد أنك وضعت
أفضل الناس في غرفة واحدة معا ،

175
00:07:57,782 --> 00:07:59,654
فدعهم يقومون بواجبهم  .

176
00:07:59,697 --> 00:08:03,788
لذلك لا تهب من
الأقوياء الأخرين  الموجودين في الغرفة.

177
00:08:03,832 --> 00:08:06,530
  لديك خبرة
كونك كنت ضحية.

178
00:08:06,574 --> 00:08:10,316
أنشرها. استخدمها.

179
00:08:12,144 --> 00:08:13,842
السادة الأفاضل،
أعتقد أن بعضكم يعرف

180
00:08:13,885 --> 00:08:15,496
أدريان وجوليوس
من ريديك / بوسمان.

181
00:08:15,539 --> 00:08:17,149
وأعتقد أنكم تعرفون

182
00:08:17,193 --> 00:08:20,413
بأنه شريف ، تريغ مولاني ،
أحد المعينين مؤخراً لدى ترامب .

183
00:08:20,457 --> 00:08:22,546
وتيد ويلوغبي من
عرض فوكس ، تيد والأصدقاء؟

184
00:08:22,590 --> 00:08:24,200
مرحبا.  زمالة ناقدة .

185
00:08:24,243 --> 00:08:26,289
ومعلم الدراما الحبيب ،

186
00:08:26,332 --> 00:08:30,336
المعلم الأفضل لعام 2018 ،
نيل هوارد سلون جاكوب.

187
00:08:34,776 --> 00:08:38,475
على أي حال ، سوف ادعكم تبدأون .

188
00:08:38,519 --> 00:08:40,521
اه ...

189
00:08:42,610 --> 00:08:43,828
وارن. وارن.

190
00:08:43,872 --> 00:08:45,569
نعم.

191
00:08:45,613 --> 00:08:48,659


192
00:08:48,703 --> 00:08:50,313
هذه هي القوى؟

193
00:08:50,356 --> 00:08:52,228
نعم ، لماذا؟

194
00:08:52,271 --> 00:08:53,446
انهم يفتقرون؟

195
00:08:53,490 --> 00:08:55,448
أدريان ،  قاض فدرالي ،

196
00:08:55,492 --> 00:08:58,800
صحافي تلفزيونى كبير
و حاصل على جائزة.

197
00:08:58,843 --> 00:09:01,803
انظر ، إذا كان ذلك
يتعلق بالحزبية ... لا. لا لا.

198
00:09:01,846 --> 00:09:05,067
 ستحصل علي جمهوري ذكي
سأكون  سعيداً للغاية

199
00:09:05,110 --> 00:09:06,590
وارن.

200
00:09:06,634 --> 00:09:07,678
أنا أعرف هؤلاء الثلاثة.

201
00:09:07,722 --> 00:09:10,768
انهم العاملين البلهاء.

202
00:09:10,812 --> 00:09:12,770
رائع.

203
00:09:12,814 --> 00:09:16,121
لم افكر ابدا بك
كنخبوي ، أدريان.

204
00:09:16,165 --> 00:09:18,733
هيا يا رجل ، أنا ... ولكن ،  انت تعلم ،

205
00:09:18,776 --> 00:09:23,564
إذا كانوا يوظفون البلهاء ،
 لا بد لهذا ان يجعل  عملك أسهل.

206
00:09:23,607 --> 00:09:24,608
اقنعهم.

207
00:09:24,652 --> 00:09:25,870
كل ما تحتاجه
هو الغالبية.

208
00:09:25,914 --> 00:09:27,480
ثلاثة اصوات مقابل اثنين.

209
00:09:27,524 --> 00:09:29,831
لك ذلك

210
00:09:33,965 --> 00:09:35,619
لوكا كوين؟ لوكا كوين.

211
00:09:35,663 --> 00:09:37,316
سأكون معك خلال دقيقة
يا الهي

212
00:09:37,360 --> 00:09:40,711
سيدتي. يا انسة؟

213
00:09:40,755 --> 00:09:41,973
عفوا.

214
00:09:42,017 --> 00:09:43,322
مرحبًا ، صديقتي ستلد.

215
00:09:43,366 --> 00:09:44,715
لوكا كوين ، تعرف أين ... انها هناك.

216
00:09:44,759 --> 00:09:46,456
موسيقى مهدئة

217
00:09:46,499 --> 00:09:47,979
 ، يا الهي ،

218
00:09:48,023 --> 00:09:50,068
حصلت عليه ، حصلت على كولن.

219
00:09:50,112 --> 00:09:51,635
كيف حاله في العاصمة؟

220
00:09:51,679 --> 00:09:52,767
لا تجرؤ على أخذ ذلك.

221
00:09:52,810 --> 00:09:54,159
حسنا.

222
00:09:54,203 --> 00:09:57,467
يمكنك ان تري ماريسا
كيف تستخدم الباب؟

223
00:09:57,510 --> 00:10:00,339
مرحبا ، كولين

224
00:10:00,383 --> 00:10:02,037
انا اتجه الى المطار ،
ما رأيك...

225
00:10:02,080 --> 00:10:04,039
سيدي ، سيدي ، هل يمكنك
الذهاب من فضلك ، من فضلك؟

226
00:10:04,082 --> 00:10:05,649
هذا الممر لا يتحرك يا سيدي.

227
00:10:05,693 --> 00:10:07,782
اللعنة ، أنا خارج المدينة لمدة 18 ساعة

228
00:10:07,825 --> 00:10:09,958
وهذا عندما قرت
  الدخول في المخاض ؟

229
00:10:10,001 --> 00:10:11,350
يا الهي ، من الجيد  سماع

230
00:10:11,394 --> 00:10:13,004
شخص اخر غيري يشتم. هذا الممر يتحرك.

231
00:10:13,048 --> 00:10:14,397
لماذا علينا ان نستعمل  هذا المسار؟
انها ...

232
00:10:14,440 --> 00:10:17,182
سيئة جداً

233
00:10:17,226 --> 00:10:19,445


234
00:10:21,447 --> 00:10:24,886


235
00:10:24,929 --> 00:10:27,105
لعين

236
00:10:27,149 --> 00:10:29,194


237
00:10:29,238 --> 00:10:31,066


238
00:10:36,245 --> 00:10:39,248
شكرا لك على السماح لنا بالحضولر لرؤيتك
   سيد مكفيه

239
00:10:39,291 --> 00:10:42,294
قسم المقذوفات طلب الإسراع
فحص خلفيتك.

240
00:10:42,338 --> 00:10:44,601
انهم يريدون اعادتك
للعمل بسرعة.

241
00:10:44,645 --> 00:10:46,211
لذلك نحن هنا. لا مشكلة.

242
00:10:46,255 --> 00:10:47,473
هل تعرف

243
00:10:47,517 --> 00:10:48,692
مايا ريندل؟
نعم فعلا.

244
00:10:48,736 --> 00:10:49,911
هل لديك أي استثمار

245
00:10:49,954 --> 00:10:51,564
في صندوق ريندل؟

246
00:10:51,608 --> 00:10:54,742
لا ، لكنني ربما استفدت
من خلال خاصية المجتمع.

247
00:10:54,785 --> 00:10:56,526
مفهوم.

248
00:10:56,569 --> 00:10:58,136
هل تعرف
جولي رايبورن؟

249
00:10:58,180 --> 00:11:00,182
لا ، إنها جارة

250
00:11:00,225 --> 00:11:02,184
الذي امضت ليلة ما هنا.

251
00:11:02,227 --> 00:11:05,143
هل
تعرف تولي نيلسون؟

252
00:11:05,187 --> 00:11:06,449
نعم فعلا.

253
00:11:06,492 --> 00:11:08,277
هل لديك
أي اتصال معه

254
00:11:08,320 --> 00:11:09,887
عندما مكث هنا  احدى الأيام

255
00:11:11,193 --> 00:11:13,151
لا.

256
00:11:13,195 --> 00:11:16,459
هل تعرف متى
 كان ذلك؟

257
00:11:16,502 --> 00:11:17,852
لا.

258
00:11:17,895 --> 00:11:21,638
هل بقي لأكثر من
 ليلة واحدة؟

259
00:11:21,682 --> 00:11:24,641
 لا اعرف.

260
00:11:24,685 --> 00:11:27,688
هل لديك اكثر من غرفة نوم
في هذه الشقة؟

261
00:11:27,731 --> 00:11:29,690
لا.

262
00:12:01,765 --> 00:12:05,464
"التأمر
 عقوبته السجن مدى الحياة.

263
00:12:05,508 --> 00:12:07,423
"إذا كنت تريد مساعدتي ،
أترك وعاء زهور

264
00:12:07,466 --> 00:12:09,599
"على نافذة مكتبك
و سألتقي بك

265
00:12:09,642 --> 00:12:11,993
عند موقف سيارتك

266
00:12:12,036 --> 00:12:13,995
أنت لا تعرف
من اعطاك هذا؟

267
00:12:14,038 --> 00:12:16,214
لا.

268
00:12:16,258 --> 00:12:17,825
مؤامرة لماذا؟

269
00:12:17,868 --> 00:12:20,262
 لا اعرف.

270
00:12:20,305 --> 00:12:22,090
هذا نوع من الجنون

271
00:12:22,133 --> 00:12:26,355
انها مثل محاولة شخص ما
جعلك تصاب بجنون العظمة.

272
00:12:26,398 --> 00:12:29,184
لا بد أنه  شخص بإمكانه
  رؤية نافذتي.

273
00:12:29,227 --> 00:12:31,577
حسنا ، إذا لم يكن الأمر مزحة.

274
00:12:31,621 --> 00:12:35,843
نحن أعلى من ان يتمكن احد
رؤيتنا من الشارع.

275
00:12:35,886 --> 00:12:39,368
هل سبق لك أن لاحظت شخصين
امام  النافذة هناك ،

276
00:12:39,411 --> 00:12:40,804
 النافذتين في الاخر ؟

277
00:12:40,848 --> 00:12:43,415
يرتدون أقنعة ترامب.

278
00:12:43,459 --> 00:12:46,070
ماذا؟

279
00:12:46,114 --> 00:12:51,772
يرقصون ، و  يمارسون الجنس
يرتدون أقنعة ترامب.

280
00:12:51,815 --> 00:12:54,818
هل أنت واثق؟

281
00:12:54,862 --> 00:12:56,907
لا ، لا أعتقد ذلك

282
00:12:56,951 --> 00:12:59,257
شركة تأمين

283
00:13:05,176 --> 00:13:07,048
ديان لوكهارت.

284
00:13:09,006 --> 00:13:10,965
أم ...

285
00:13:11,008 --> 00:13:13,794
أيمكنك ،  ، أيمكنك أن
 تكرر السؤال؟

286
00:13:13,837 --> 00:13:15,273
نعم ، كنا نتساءل

287
00:13:15,317 --> 00:13:17,580
إذا كان بإستطاعتك الحضور
بعد ساعة من الان.

288
00:13:17,623 --> 00:13:19,321
لدينا سؤال  أخير.

289
00:13:19,364 --> 00:13:22,324
 طبعاً. الا تستطيع
ان تسألني على الهاتف؟

290
00:13:22,367 --> 00:13:24,326
لسوء الحظ ، من
الأفضل شخصياً

291
00:13:24,369 --> 00:13:26,197
يمكننا ترتيب ذلك
بطريقة تناسبك

292
00:13:26,241 --> 00:13:28,460
سأذهب معك كمحاميك

293
00:13:28,504 --> 00:13:31,550
 طبعاً.
متى ما اردت

294
00:13:34,510 --> 00:13:35,598
شكرا جزيلا

295
00:13:35,641 --> 00:13:36,860
لمجيئك ، ديان.

296
00:13:36,904 --> 00:13:39,254
 طبعاً.
على الرحب و السعة.

297
00:13:39,297 --> 00:13:41,082
هذا  ليز ريديك ، محامي.

298
00:13:42,126 --> 00:13:43,736
مرحبا.

299
00:13:43,780 --> 00:13:45,434
لست بحاجة إلى محام.

300
00:13:45,477 --> 00:13:47,828
 لم اقصد ان
يكون خصما.

301
00:13:47,871 --> 00:13:50,526
جيد. علينا ان نكون
سريعين.

302
00:13:50,569 --> 00:13:52,528
في الحقيقة لدينا سؤال واحد فقط
يا ديان

303
00:13:52,571 --> 00:13:54,704
إنه شيء جاء
خلال فحص الخلفية لدينا.

304
00:13:54,747 --> 00:13:57,968
هذا الصديق الذي بقي
في شقتك ، تولى نيلسون؟

305
00:13:58,012 --> 00:14:00,710
لقد اكتشفنا بأنه ادلى
بتهديدات ضد الرئيس

306
00:14:01,929 --> 00:14:03,887
اه ، اي  تهديدات؟

307
00:14:03,931 --> 00:14:06,194
لقد هدد
حياة الرئيس.

308
00:14:06,237 --> 00:14:09,980
نحن نعرف أنك لم يكن لك
اي علاقة يا ديان ،

309
00:14:10,024 --> 00:14:12,069
لكننا أردنا إعطائك
فرصة لأخذ رأيك.

310
00:14:12,113 --> 00:14:14,506
أه ، إسمح لي ،
ان اقاطعك هنا

311
00:14:14,550 --> 00:14:17,814
هل فحص الخلفية مصدره
كورت ماكفي ، أو ديان لوكهارت؟

312
00:14:17,858 --> 00:14:19,424
زوجة السيد مكفيه

313
00:14:19,468 --> 00:14:21,644
نامت مع رجل
 هدد الرئيس ،

314
00:14:21,687 --> 00:14:23,907
ثم دعت هذا الرجل
للعودة إلى شقتها ،

315
00:14:23,951 --> 00:14:26,823
الشقة التي تتقاسمها
مع زوجها.

316
00:14:26,867 --> 00:14:29,565
هذا يؤثر على فحص خلفية السيد مكفيه

317
00:14:29,608 --> 00:14:32,873
حسنا ، أنا سعيد بأن هذا
غير دعائي.

318
00:14:34,222 --> 00:14:36,485
الى اين انت
معلوماتك؟

319
00:14:41,272 --> 00:14:43,666
حسنًا ، حسنًا ، يمكنك الإجابة
خطياً

320
00:14:43,709 --> 00:14:46,321
وسوف نلقي نظرة عليها.
شكرا جزيلا.

321
00:14:46,364 --> 00:14:49,106
هذا أمر استدعاء ،
سيدة لوكهارت

322
00:14:49,150 --> 00:14:50,716
هل  تمزح معي؟

323
00:14:50,760 --> 00:14:52,980
سنحتاج منك أن تدلي بشهادتك
في جلسة هيئة المحلفين الكبرى اليوم

324
00:14:53,023 --> 00:14:54,503
ضد تولى نيلسون.

325
00:14:54,546 --> 00:14:55,808
مجرد فحص للخلفية ، هاه؟

326
00:14:58,855 --> 00:15:01,249
نحن نعرف الآن ما
المؤامرة  .

327
00:15:01,292 --> 00:15:04,165
اغتيال.

328
00:15:04,208 --> 00:15:05,818
هذا يحمل
حكما بالسجن مدى الحياة.

329
00:15:05,862 --> 00:15:08,734
دعونا لا نتحدث هنا.

330
00:17:09,812 --> 00:17:12,467
لدينا فرصة هنا
لوقف عمليات القتل هذه.

331
00:17:12,510 --> 00:17:14,425
المفتاح هو التصرف بذكاء  .

332
00:17:14,469 --> 00:17:15,948
لدي اقتراح.

333
00:17:15,992 --> 00:17:19,648
هل يمكنني أن أقول أولاً ،
أعتقد أننا نبالغ في رد فعلنا.

334
00:17:19,691 --> 00:17:23,086
عقص النحل يتسبب بوفيات اكثر
  سنوياً

335
00:17:23,130 --> 00:17:24,522
من اطلاق النيران

336
00:17:24,566 --> 00:17:27,003
ماذا؟
اعرف.
كنت متفاجئًا أيضًا.

337
00:17:27,047 --> 00:17:30,180
أظهرت دراسة عالمية
أن 3000 شخص فقط

338
00:17:30,224 --> 00:17:32,095
قتلوا بالرصاص ...

339
00:17:32,139 --> 00:17:34,010
الأمر مخيف

340
00:17:34,054 --> 00:17:36,621
كم من هذه الأشياء التي تراها
على الإنترنت المزيفة.

341
00:17:36,665 --> 00:17:38,101
كما تعلمون ، حتى ،
المحامون يصدمون و من ثم يفرون.

342
00:17:38,145 --> 00:17:39,929
لا ، ذلك ليس و كأن .

343
00:17:39,972 --> 00:17:41,409
 روجر هيل قتل بواسطة سيارة.

344
00:17:41,452 --> 00:17:43,019
نعم ، هل يمكنني فقط
قول شيئ هنا؟

345
00:17:43,063 --> 00:17:44,673
الأسلحة ليست هي الحل.

346
00:17:44,716 --> 00:17:47,458
أعني العام الماضي
جعلنا آني تأخذ سلاحك منك

347
00:17:47,502 --> 00:17:51,071
من اجل احتفال الربيع الموسيقي و قمنا
باستبدال  الأسلحة

348
00:17:51,114 --> 00:17:52,811
بالكلاب

349
00:17:52,855 --> 00:17:54,813
و نجح الأمر
بل كان حتى أفضل

350
00:17:54,857 --> 00:17:56,076
مكالمتين سريتين.

351
00:17:58,121 --> 00:18:02,908
لا اعتقد انك بحاجة الى أسلحة
اتحصل على دراما

352
00:18:02,952 --> 00:18:04,780
 أتفق معك

353
00:18:07,087 --> 00:18:10,568
خلال الستة أشهر الماضية ،
ثلاثة من المحامين تعرضوا لإطلاق نار.

354
00:18:10,612 --> 00:18:13,963
كل تلك الأسلحة كانت
تستخدم في جرائم سابقة.

355
00:18:14,006 --> 00:18:16,792
كل تلك الأسلحة
كانت تخضع

356
00:18:16,835 --> 00:18:19,621
بشكل غير قانوني الى
برنامج اعادة شراء السلاح.

357
00:18:19,664 --> 00:18:22,972
اقتراحي ،
نستخدم 10 ملايين دولار

358
00:18:23,015 --> 00:18:27,019
لإعادة شراء الأسلحة غير القانونية.

359
00:18:30,022 --> 00:18:32,329
اذاً نحن ندفع للمجرمين؟

360
00:18:32,373 --> 00:18:36,159
لا ،  نشتري من جديد  تلك الأسلحة
الغير قانونية

361
00:18:36,203 --> 00:18:38,335
لماذا لا نستخدم المال من أجل
حملة إعلانية رائعة؟

362
00:18:38,379 --> 00:18:40,729
"أنا أؤذي المحامين"

363
00:18:40,772 --> 00:18:42,426
شيء من هذا القبيل. هذا  مرح.

364
00:18:42,470 --> 00:18:44,341
مع صور كبيرة للمحامين
و هم يبتسمون

365
00:18:44,385 --> 00:18:46,648
على اللوحات الإعلانية
بالإضافة الى أغنية.

366
00:18:52,697 --> 00:18:54,046
 بإتجاه. أرباب العمل!

367
00:19:00,488 --> 00:19:02,359
أحب ذلك. الأمر غير
سلبي مثل إعادة الشراء.

368
00:19:02,403 --> 00:19:04,753
لا ليس كذلك. انه أفضل.
الحقيقة ، الحرية ...

369
00:19:04,796 --> 00:19:07,799
هؤلاء المهرجون
سوف يعيدون انتخابنا

370
00:19:07,843 --> 00:19:10,889
اجل
علينا الوصول اليه

371
00:19:10,933 --> 00:19:12,891
سوف اقابلك
في نقابة المحامين.

372
00:19:12,935 --> 00:19:14,371
ذلك جيد.

373
00:19:14,415 --> 00:19:15,633
هذا ممتع ، أليس كذلك؟

374
00:19:18,332 --> 00:19:20,899
حسنا جيد. سوف أراك بعد عشرة.

375
00:19:20,943 --> 00:19:22,640
حسنا. وداعا.

376
00:19:22,684 --> 00:19:24,076
شكرا. من كان هذا؟

377
00:19:24,120 --> 00:19:26,644
والدتك.

378
00:19:26,688 --> 00:19:28,864
نعم .

379
00:19:28,907 --> 00:19:30,474
انها في المدينة للمساعدة
في تحقيق نصره

380
00:19:30,518 --> 00:19:33,999
هل بإمكان احد ما إطفاء
هذه الموسيقى

381
00:19:34,043 --> 00:19:36,001
لا طيق الانتظار لمقابلتها. حسنا
لدي الكثير للتحدث عنه.

382
00:19:36,045 --> 00:19:38,700
آآآه! الله!

383
00:19:38,743 --> 00:19:40,397
حسنا. نفس.
فقط تنفس.

384
00:19:40,441 --> 00:19:42,225
انت تستطيع فعل ذالك. فكر
في شيء آخر.

385
00:19:42,269 --> 00:19:43,792
ركز على شيء آخر.مثل ماذا؟

386
00:19:43,835 --> 00:19:45,707
هل أنت مغادر

387
00:19:45,750 --> 00:19:48,275
فرانشيسكا تقول أنك مغادر ،
 للإنتقال إلى العاصمة

388
00:19:48,318 --> 00:19:51,713
ماذا؟! مم-هم. لقد عرضت عليها
وظيفة من قبل طاقم أوباما.

389
00:19:51,756 --> 00:19:53,323
أليس هذا رائع؟

390
00:19:53,367 --> 00:19:55,238
انها تنظم ل ...
انتظر ، ما الأمر؟

391
00:19:55,282 --> 00:19:58,110
ابدأ. أنا-أنا لست متأكدًا
بأنني ذاهب.

392
00:19:58,154 --> 00:20:00,112
- حسناً ، بلى ستفعل  .
- أخبرت  كولن بأنك ستفعل

393
00:20:00,156 --> 00:20:02,245
لا ، قلت أنني سأدرس الأمر.

394
00:20:02,289 --> 00:20:03,290
متى ستغادر؟

395
00:20:03,333 --> 00:20:04,726
 لا اعرف.

396
00:20:04,769 --> 00:20:07,119
 لا أعرف إذا كنت سأذهب

397
00:20:07,163 --> 00:20:08,599
السيد هابركور كان
متحمس جدا حول هذا الموضوع.

398
00:20:08,643 --> 00:20:10,384
حسنًا ، هل يمكننا التعامل
مع هذا لاحقا؟

399
00:20:49,814 --> 00:20:51,163
هل كنت متابعا؟

400
00:20:51,207 --> 00:20:53,470
كلا
هل أنت متأكد؟

401
00:20:53,514 --> 00:20:55,298
نعم .

402
00:20:55,342 --> 00:20:57,169
من أنت؟

403
00:20:59,215 --> 00:21:00,564
هل تريد ان أساعدك ؟

404
00:21:00,608 --> 00:21:02,784
هل أحتاج إلى مساعدتك؟

405
00:21:02,827 --> 00:21:06,614
سيضعونك
في السجن ، اذاً أخبرني

406
00:21:06,657 --> 00:21:09,269
من هم ؟

407
00:21:09,312 --> 00:21:11,401
  هل تظن ان كل المشاكل
التي حصلت لك

408
00:21:11,445 --> 00:21:13,055
كانت عرضية ؟

409
00:21:13,098 --> 00:21:14,491
  محققك ، و الآن أنت.

410
00:21:14,535 --> 00:21:16,188
كل شيء متصل.

411
00:21:16,232 --> 00:21:18,060
انهم يعرفون أن شركتك تقود
الطريق الى الاقالة

412
00:21:18,103 --> 00:21:19,453
و الشريط .

413
00:21:19,496 --> 00:21:23,108
ترامب مهووس به

414
00:21:28,984 --> 00:21:31,856
إذن ، ماذا , هل اتصل بك؟

415
00:21:31,900 --> 00:21:33,075
حتى العمق

416
00:21:33,118 --> 00:21:35,338
كلا

417
00:21:35,382 --> 00:21:37,732
مجرد اختراق مزدوج
وفتاة على فتاة.

418
00:21:37,775 --> 00:21:40,517
أنت نجمة إباحية؟

419
00:21:40,561 --> 00:21:43,041
سابقة. أنا أخرج الان

420
00:21:43,085 --> 00:21:44,347
يا إلهي.

421
00:21:44,391 --> 00:21:46,697
انظر ، أرفضني
إن أردت،

422
00:21:46,741 --> 00:21:49,265
لكن ترامب لا
يهمه أمر الرجال في البذات

423
00:21:49,309 --> 00:21:51,223
مولر ، كوهين ، يأكلهم
على الافطار.

424
00:21:51,267 --> 00:21:52,834
لكنه يهتم بي

425
00:21:52,877 --> 00:21:55,750
انه خائف منى

426
00:21:55,793 --> 00:21:57,404
في المدرسة الثانوية

427
00:21:57,447 --> 00:22:00,232
انه مرعوب من أي شخص
سبق أن شاهده عارياً

428
00:22:00,276 --> 00:22:03,018
حسنا ، لماذا تحتاجني اذاً ؟

429
00:22:03,061 --> 00:22:06,238
لأنني متقيد
بإتفاق عدم الإفشاء

430
00:22:06,282 --> 00:22:07,501
أنت لست كذلك.

431
00:22:10,330 --> 00:22:12,375
ما الذي يجب علي فعله؟

432
00:22:12,419 --> 00:22:15,596
اتبع المرأة.

433
00:22:15,639 --> 00:22:17,380
 لا أفهم.

434
00:22:17,424 --> 00:22:18,686
اتريد
الدفاع عن نفسك،

435
00:22:18,729 --> 00:22:20,557
عليك أن تجد نقاط ضعفهم.

436
00:22:20,601 --> 00:22:22,167
إنها المرأة ،

437
00:22:22,211 --> 00:22:25,475
العلاقات ، البغاء ،
حب الأطفال.

438
00:22:25,519 --> 00:22:28,739
اتبع المرأة.

439
00:22:39,402 --> 00:22:41,361
سيارتي  من هذا الإتجاه.

440
00:22:45,756 --> 00:22:49,934
أخبرتك نجمة إباحية
ان "تتابع النساء"؟

441
00:22:49,978 --> 00:22:51,632
اعرف.

442
00:22:51,675 --> 00:22:53,721
لقد قضيت الستة أشهر السابقة
في ضباب

443
00:22:53,764 --> 00:22:56,288
و عدم معرفة ما كان جنونياً
و ما الذي لم يكن كذلك

444
00:22:56,332 --> 00:22:57,855
ما زلت لا أعرف.

445
00:22:57,899 --> 00:23:00,684
هل أخبرتك هذه النجمة الإباحية
لماذا عليك ان تتبع النساء؟

446
00:23:04,384 --> 00:23:07,125
ليصبح لدينا شيء
لاستخدامه ضدهم.

447
00:23:07,169 --> 00:23:08,388
لكن ألن يلاحقك.

448
00:23:08,431 --> 00:23:09,650
سيلاحق  تولى نيلسون.

449
00:23:09,693 --> 00:23:10,781
لوكا في المستشفى؟

450
00:23:10,825 --> 00:23:12,174
نعم فعلا.  ابكر بأسبوعين.

451
00:23:12,217 --> 00:23:13,523
هل هي بخير ؟

452
00:23:13,567 --> 00:23:15,046
و قد خدمت ؟

453
00:23:15,090 --> 00:23:18,485
من قبل نفس المدعي العام
 الذي كان يسعى خلفك .

454
00:23:18,528 --> 00:23:20,095
ماذا تحتاج؟

455
00:23:20,138 --> 00:23:21,575
لقد دعمتني هناك
أنا هنا من أجلك.

456
00:23:23,620 --> 00:23:26,710
قد يكون هناك شيء ما
بينه وبين امرأة.

457
00:23:26,754 --> 00:23:29,713
يمكنك النظر في ذلك؟

458
00:23:29,757 --> 00:23:31,236
نحن مستعدون لك ،
سيدة لوكهارت

459
00:23:31,280 --> 00:23:33,195
جيد. أعتقد أنك
تعرف السيد ديبريشيا.

460
00:23:33,238 --> 00:23:35,066
نعم فعلا. مرحبا.

461
00:23:36,590 --> 00:23:37,939
ديان.

462
00:23:37,982 --> 00:23:39,549
مرحبا ، تالي.

463
00:23:39,593 --> 00:23:41,986
هل تدلي بشهادتك؟

464
00:23:42,030 --> 00:23:43,248
هل يمكننا التحدث  دقيقة؟

465
00:23:43,292 --> 00:23:46,556
انظر ، أنا آسف جدا
بشأن هذا.

466
00:23:46,600 --> 00:23:48,123
هذه أمريكا الجديدة.

467
00:23:48,166 --> 00:23:49,472
الفاشيستيين اللعناء .

468
00:23:49,516 --> 00:23:51,735
اسمع ، هل اقتنعت بالتعديل
 الخامس؟

469
00:23:51,779 --> 00:23:53,650
لا ، ليس لدي شيء
 لأخجل منه .

470
00:23:53,694 --> 00:23:56,087
انظر ، علينا أن نبدأ
بالتصدي  لهذا الهراء ،

471
00:23:56,131 --> 00:23:57,480
لا يختبئ وراء
الثغرات القانونية.

472
00:23:57,524 --> 00:23:58,786
سيدة لوكهارت

473
00:23:58,829 --> 00:23:59,917
حسنا،
 اليك الأمر.

474
00:23:59,961 --> 00:24:02,267
لقد تنازلت عن امتياز المحامي و العميل

475
00:24:02,311 --> 00:24:03,791
يا إلهي.

476
00:24:03,834 --> 00:24:05,749
كل ما قلته
أنا فخورة به.

477
00:24:05,793 --> 00:24:08,970
إنها إما مزحة
او لن اقف مكتوف الأيدي

478
00:24:09,013 --> 00:24:10,754
الآن اذهبي و نالي منهم ايتها ،
الفاتنة.

479
00:24:21,461 --> 00:24:23,985
سيدة لوكهارت ، مرحباً

480
00:24:24,028 --> 00:24:26,466
مرحبا سيد باشارت

481
00:24:26,509 --> 00:24:29,077
لدينا فقط بعض الأسئلة
حول عميلك ، تولى نيلسون.

482
00:24:29,120 --> 00:24:31,209
لقد تنازل عن حقه بالفعل
عن امتياز المحامي وموكله.

483
00:24:31,253 --> 00:24:32,994
نعم فعلا.

484
00:24:33,037 --> 00:24:36,345
اذاً فأنت مضطر للإجابة على
أسئلتي ، أليس كذلك؟

485
00:24:36,388 --> 00:24:38,652
نعم فعلا.

486
00:24:38,695 --> 00:24:41,916
هل ذكر السيد نيلسون خلال
مناسبتين

487
00:24:41,959 --> 00:24:44,658
رغبته في إغتيال
الرئيس ترامب؟

488
00:24:44,701 --> 00:24:46,355
نعم فعلا.

489
00:24:46,398 --> 00:24:48,400
لقد فعل؟  ألم
تعتقد بانها كانت مهمة

490
00:24:48,444 --> 00:24:51,926
و كان يجب الإبلاغ عنها الى السلطات ؟

491
00:24:51,969 --> 00:24:54,842
لا.
لماذا كل هذا؟

492
00:24:54,885 --> 00:24:58,019
حسنا ، لنفس السبب
الذي لم اشي بسببه جوني ديب

493
00:24:58,062 --> 00:25:00,282
عندما تحدث عن
اغتيال الرئيس

494
00:25:00,325 --> 00:25:03,546
خلال مهرجان الأفلام
في جلاستنبري.

495
00:25:03,590 --> 00:25:05,548
كانت يمزح.

496
00:25:05,592 --> 00:25:07,463
وكيف عرفت
بأنها مزحة؟

497
00:25:07,507 --> 00:25:08,682
لأن جوني ديب قال بأنها كانت كذلك

498
00:25:08,725 --> 00:25:10,422
لا
تولي نيلسون

499
00:25:10,466 --> 00:25:12,294
أوه ، لنفس السبب.

500
00:25:12,337 --> 00:25:15,471
سألت تولى إذا كان يمزح
 فرد بالإيجاب.

501
00:25:15,515 --> 00:25:18,648
حسنا. هذا منطقي.

502
00:25:18,692 --> 00:25:21,042
دعيني أشغل شريطًا لك ،
سيدة لوكهارت

503
00:25:21,085 --> 00:25:23,218
انت جاهزة

504
00:25:23,261 --> 00:25:25,220
في الواقع نعم.

505
00:25:25,263 --> 00:25:26,787
لماذا البيريتا؟

506
00:25:26,830 --> 00:25:30,268
آه ، أنت تعرف عن السلاح ؟

507
00:25:30,312 --> 00:25:33,054
هذه ليست بندقية.
إنه مسدس

508
00:25:33,097 --> 00:25:34,490
و أعلم أنه غير قانوني

509
00:25:34,534 --> 00:25:37,275
لأن الماسورة معدلة

510
00:25:37,319 --> 00:25:39,016
من اين حصلت على ذلك؟

511
00:25:39,060 --> 00:25:40,931
هذا التسجيل لك
أليس كذلك ، سيدة لوكهارت؟

512
00:25:40,975 --> 00:25:42,585
هذا  تسجيل غير قانوني

513
00:25:42,629 --> 00:25:44,848
عن محامي اثناء
التشاور مع موكله.

514
00:25:44,892 --> 00:25:46,241
في غرفة نومها؟

515
00:25:46,284 --> 00:25:49,070
لكن موقع ذلك
التسجيل غير ذي صلة.

516
00:25:49,113 --> 00:25:50,593
ما يجري مناقشته
هنا ، سيدة لوكهارت ،

517
00:25:50,637 --> 00:25:52,116
هو مؤامرة لاغتيال
الرئيس.

518
00:25:52,160 --> 00:25:53,422
 لهذا السبب  لدينا
 مذكرة

519
00:25:53,465 --> 00:25:54,989
لقد كانت مزحة.

520
00:25:55,032 --> 00:25:56,686
وليس لديك الحق
لاستخدام ذلك.

521
00:25:56,730 --> 00:25:59,863
إذا كانت مزحة ، اذاً لماذا ؟

522
00:25:59,907 --> 00:26:01,604
 تناقش
جريمة مع محاميك.

523
00:26:01,648 --> 00:26:04,085
لا لا لا.
أنا أناقش بالسياسة.

524
00:26:04,128 --> 00:26:05,956
العنف ليس سياسة.

525
00:26:06,000 --> 00:26:07,523
حقا؟

526
00:26:08,872 --> 00:26:10,570
أليس هذا صوت

527
00:26:10,613 --> 00:26:14,225
ازالتك الرصاص من مجلة
السيد نيلسون

528
00:26:14,269 --> 00:26:17,533
وإذا كنت متأكدة فعلاً بأنه
كان يمزح ،

529
00:26:17,577 --> 00:26:20,144
لماذا قمت انت
بإزالة الرصاصات ؟

530
00:26:34,985 --> 00:26:36,770
لقد قمت بتسجيل حديثنا
لا ، أنا ...

531
00:26:36,813 --> 00:26:38,380
قمت بتسجيل محادثتنا؟

532
00:26:38,423 --> 00:26:39,599
لا ، أنا لم أفعل

533
00:26:39,642 --> 00:26:41,339
لقد تحدثنا.

534
00:26:41,383 --> 00:26:43,254
لديهم محادثتنا
في غرفة نومي.

535
00:26:43,298 --> 00:26:44,386
لا ، لم يكن أنا.

536
00:26:44,429 --> 00:26:45,692
لقد تم زرع اجهزة تنصت عليك

537
00:26:45,735 --> 00:26:46,997
افحص هاتفك.

538
00:26:47,041 --> 00:26:48,129
إنه هاتفك
أو شقتك ،

539
00:26:48,172 --> 00:26:49,260
لكنه لم يكن أنا

540
00:26:49,304 --> 00:26:51,175
لنذهب.

541
00:27:13,720 --> 00:27:16,940
اسمها اوبري كليبان.

542
00:27:16,984 --> 00:27:19,726
لقد ذهبت الى
مدرسة غيلدن راستون الثانوية في ايوا.

543
00:27:19,769 --> 00:27:21,162
ها هي مساعدة بيهارت.

544
00:27:21,205 --> 00:27:22,859
كانت تعمل نادلة في واشنطن

545
00:27:22,903 --> 00:27:24,948
عندما عينها بيهارت

546
00:27:24,992 --> 00:27:26,515
نعم فعلا. كانت معه
في غرفة كبيري المحلفين .

547
00:27:26,558 --> 00:27:29,213
عملت معه لمدة عام ،
ثم حاولت الرحيل ،

548
00:27:29,257 --> 00:27:30,867
لكنه أعطاها زيادة
ونقلها إلى شيكاغو.

549
00:27:30,911 --> 00:27:32,434
هل هو متزوج؟

550
00:27:32,477 --> 00:27:36,003
نعم . و لديه ثلاثة اطفال.

551
00:27:36,046 --> 00:27:37,569
يذهب بيشتارت إلى البيت في عطلة نهاية الأسبوع.

552
00:27:37,613 --> 00:27:39,180
وأين تعيش أوبري؟

553
00:27:39,223 --> 00:27:41,312
في شقة على بعد خمس بنايات
من باشتارت.

554
00:27:41,356 --> 00:27:42,966
جيد ، لكننا سنحتاج
لدليل قاطع.

555
00:27:43,010 --> 00:27:45,142
سأعمل على ذلك

556
00:27:45,186 --> 00:27:48,319
إذن ، هل هذه هي الخطة؟

557
00:27:48,363 --> 00:27:50,191
ابتزازه؟

558
00:27:50,234 --> 00:27:51,845
نعم فعلا. لماذا ا؟

559
00:27:51,888 --> 00:27:55,718
حسنا ، يبدو الأمر كذلك
ضعيفاً قليلا.

560
00:27:55,762 --> 00:27:57,546
انهم يقومون بتدميرنا.

561
00:27:57,589 --> 00:28:00,984
إذا كان هناك وقت ل
الأخلاقيات الظرفية ، انها الآن.

562
00:28:01,028 --> 00:28:03,334
الى اين انت ذاهبة؟

563
00:28:03,378 --> 00:28:04,988
لشراء موقد.

564
00:28:07,077 --> 00:28:08,252
شكرا لك ، سيد مكفيه.

565
00:28:08,296 --> 00:28:09,732
لدينا فقط
بعض الأسئلة الأخرى

566
00:28:09,776 --> 00:28:12,082
و سننهي
فحص خلفيتك  .

567
00:28:12,126 --> 00:28:13,693
هل هناك مشكلة؟

568
00:28:13,736 --> 00:28:17,174
عندما يكون هناك المزيد منا ،
إنه خبر سار.

569
00:28:17,218 --> 00:28:20,612
ليس عليك التحدث
لنا بشكل فردي.

570
00:28:20,656 --> 00:28:22,527
هل قامت زوجتك في أي وقت مضى
بمساهمة الى منظمة ما

571
00:28:22,571 --> 00:28:26,401
تمل للإطاحة
من حكومة الولايات المتحدة؟

572
00:28:26,444 --> 00:28:28,838
لا.

573
00:28:28,882 --> 00:28:31,188
 ، من الجيد معرفة ذلك.

574
00:28:31,232 --> 00:28:33,756
أخبرنا عن المسدس
الذي اعطيته لزوجتك.

575
00:28:37,717 --> 00:28:38,979
لماذا ا؟

576
00:28:39,022 --> 00:28:40,850
نحن نريد فقط
الحصول على صورة أكمل.

577
00:28:40,894 --> 00:28:43,810
هل كان سميث ويسون 6-4؟

578
00:28:50,164 --> 00:28:52,166
سيد مكفيه؟

579
00:28:55,299 --> 00:28:58,694
ماالخطب؟

580
00:28:58,738 --> 00:29:00,348
لم يكن غير قانوني.

581
00:29:00,391 --> 00:29:02,567
هذا ليس سؤالنا.

582
00:29:02,611 --> 00:29:04,395
لم يعد لدي إجابات لك

583
00:29:04,439 --> 00:29:05,788
اجلس ، يا سيدي.

584
00:29:05,832 --> 00:29:08,312
لا ،  اذا اردت  أن تعطيني وظيفة ،
اعطني اياها.

585
00:29:08,356 --> 00:29:10,532
تريد معرفة ذلك
من زوجتي ، أسألها.

586
00:29:12,055 --> 00:29:14,666
زوجتك على وشك
ان يتم اتهامها

587
00:29:22,109 --> 00:29:23,893
لا أحب ان اشتم

588
00:29:23,937 --> 00:29:28,332
لذلك ، تفهم ،
ان هذا فقط للتأكيد لا أكثر.

589
00:29:28,376 --> 00:29:30,378
اخرجوا من منزلي

590
00:29:30,421 --> 00:29:33,076
لا ، أنا أعني ذلك.

591
00:29:33,120 --> 00:29:34,861
أخرجوا من منزلنا

592
00:29:52,966 --> 00:29:54,576
أعتقد ان علينا  أن نتحدث.

593
00:29:54,619 --> 00:29:57,013
أنا موافق. أين أنت؟

594
00:29:57,057 --> 00:29:58,449
أنا في الشقة

595
00:29:58,493 --> 00:30:00,103
أنا قادم إليك
كلا.

596
00:30:00,147 --> 00:30:02,018
انتظر هناك.
أنا قادمة إليك

597
00:30:02,062 --> 00:30:04,673
حسنا ، أراك لاحقا.

598
00:30:12,681 --> 00:30:15,510
الرئيس ترامب ، قبل كل شيء ،
كيف حالك هذا الصباح؟

599
00:30:15,553 --> 00:30:17,860
انظر ، قيل لنا اننا
سنتحدث الى الرئيس ترامب

600
00:30:17,904 --> 00:30:20,428
كلما كان ذلك ممكنا.
يراقب كل يوم.

601
00:30:20,471 --> 00:30:21,995
السيد الرئيس،

602
00:30:22,038 --> 00:30:23,300
إذا كنت تشاهدنا
الآن...

603
00:30:23,344 --> 00:30:25,041
بادئ ذي بدء ، أنت
تبدو جيد  ، يا سيدي.

604
00:30:26,521 --> 00:30:28,305
وأنا لا أتحدث فقط
حول إستراتيجيتك الحدودية

605
00:30:28,349 --> 00:30:30,133


606
00:30:30,177 --> 00:30:32,135
انهم يحاولون تفاديك
 يا هوارد. انه...

607
00:30:32,179 --> 00:30:33,354
إنه نيل.

608
00:30:33,397 --> 00:30:34,485
نيل.
نيل.

609
00:30:34,529 --> 00:30:35,878
هذه خدعة.

610
00:30:35,922 --> 00:30:37,619
لكني أحب فكرة لوحة الإعلانات
والغناء.

611
00:30:39,099 --> 00:30:41,666
انظر ، لقد صوتنا معا
على   إعادة شراء ،

612
00:30:41,710 --> 00:30:44,539
00 ستارة.

613
00:30:44,582 --> 00:30:45,932
ادريان
شكراً

614
00:30:45,975 --> 00:30:48,804
اه ، إسمح لي.
توقيت رائع .

615
00:30:48,848 --> 00:30:50,850
أعتقد أننا وصلنا
الى إجماع

616
00:30:50,893 --> 00:30:52,547
 نيل سيصوت معنا

617
00:30:52,590 --> 00:30:55,332
عظيم ، لكن رام يعتقد
بأنك أثرت نقطة جيدة.

618
00:30:55,376 --> 00:30:57,639
نحن بحاجة إلى اصوات ذكية أخرى
 في اللجنة ،

619
00:30:57,682 --> 00:31:00,381
وعلى وجه الخصوص
صوت امرأة ، لذلك ...

620
00:31:00,424 --> 00:31:01,861
كيرا.

621
00:31:04,951 --> 00:31:06,822


622
00:31:06,866 --> 00:31:08,868
نعم ، لكنها ذكية.

623
00:31:08,911 --> 00:31:11,653
كيرا ، هذا أدريان.

624
00:31:11,696 --> 00:31:13,307
سيد بوسمان ،
كيف حالك؟

625
00:31:13,350 --> 00:31:15,352
سمعت بأنك تمر
بوقت عصيب.

626
00:31:15,396 --> 00:31:17,354
أنا سعيد  لتقديم المساعدة.

627
00:31:20,662 --> 00:31:21,924
هل هذه غرفة لوكا؟

628
00:31:21,968 --> 00:31:23,491
نعم.

629
00:31:23,534 --> 00:31:25,319
أنا فرانشيسكا.

630
00:31:25,362 --> 00:31:29,192
سعيد مقابلتك.

631
00:31:29,236 --> 00:31:32,543
كنت أتساءل اذا كانت
 عائلتك

632
00:31:32,587 --> 00:31:34,894
من تنزانيا أو نيجيريا.

633
00:31:34,937 --> 00:31:37,157
ليس لدي أي فكرة.

634
00:31:37,200 --> 00:31:39,855
حسنًا ، أعتقد أننا سنصبح
 صديقين بسرعة.

635
00:31:41,596 --> 00:31:45,121
لقد عدت للتو من
رحلة سفاري  في تنزانيا.

636
00:31:45,165 --> 00:31:47,689
اجمل الناس.

637
00:31:47,732 --> 00:31:49,125
ها هي!

638
00:31:49,169 --> 00:31:51,998
مرحبا.

639
00:31:52,041 --> 00:31:53,956
دعي الدكتور هاربر
من مندوكينو.

640
00:31:54,000 --> 00:31:55,610
لقد طلب مني التدخل.

641
00:31:55,653 --> 00:31:57,438
أنا دكتور كولسون

642
00:31:57,481 --> 00:31:59,309
اه
انت لست والدة لوكا

643
00:31:59,353 --> 00:32:01,007
بلى ، هذه أنا.

644
00:32:01,050 --> 00:32:03,531
لا اعتقد بأنني
أفهم.

645
00:32:03,574 --> 00:32:05,141
اخرجيها من
بؤسها يا أمي.

646
00:32:05,185 --> 00:32:08,710
داني ، لدينا شخص
 يحتاج إلى أدلة بصرية.

647
00:32:08,753 --> 00:32:10,581
مرحبا. داني كوين

648
00:32:10,625 --> 00:32:14,020
بالتاكيد.

649
00:32:14,063 --> 00:32:16,892
حسنا ، الآن أرى التشابه.

650
00:32:16,916 --> 00:32:26,935
{\an8}ترجمة
<font color="#00ff00">|| DVD game zone ||</font>

651
00:32:16,936 --> 00:32:19,982
أعني ، ليس  هناك حاجة
ليكون هناك تشابه .

652
00:32:20,026 --> 00:32:23,725
لذلك إذا كان بإمكاني المقاطعة.
نحن بحاجة إلى عدد أقل من الناس هنا.

653
00:32:23,768 --> 00:32:25,292
أنا خارج من هنا.

654
00:32:25,335 --> 00:32:28,730
أنا أيضا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، من فضلك.

655
00:32:28,773 --> 00:32:30,253
علينا الذهاب الى العمل
 على أي حال.

656
00:32:30,297 --> 00:32:31,689
اللعنة!

657
00:32:31,733 --> 00:32:33,996
حسنا. حسنا،
 ها نحن ، الجميع.

658
00:32:34,040 --> 00:32:35,606
واحد اثنين ثلاثة،
ايها اللعين

659
00:32:35,650 --> 00:32:37,478


660
00:32:37,521 --> 00:32:41,612
هذا ما يفعلونه في أستراليا ،
وأنا لا أحب الأستراليين.

661
00:32:41,656 --> 00:32:44,311
إنه برنامج إعادة الشراء!
 انهم في كل مكان.

662
00:32:44,354 --> 00:32:46,443
هل ذهبت إلى أستراليا؟
انهم جميعا يكرهون ترامب.

663
00:32:46,487 --> 00:32:47,662
ماذا؟!
هم...

664
00:32:47,705 --> 00:32:49,664
ومنذ البدء
ببرنامج اعادة الشراء

665
00:32:49,707 --> 00:32:52,536
ماذا؟

666
00:32:52,580 --> 00:32:55,017
هل يمكنني تهدئة الأمور
بقول شيء ؟

667
00:32:55,061 --> 00:32:56,410
ارجوك.

668
00:32:56,453 --> 00:32:59,195
أشارك القلق أدريان
بسبب تقليد هذه الجرائم .

669
00:32:59,239 --> 00:33:01,284
إنه رجل جيد.
لديه خبرة في اللعبة.

670
00:33:01,328 --> 00:33:03,591
لكن هذه ليست مجرد مسدسات

671
00:33:03,634 --> 00:33:05,071
قُتل أحد المحامين
في لعبة الكر والفر ،

672
00:33:05,114 --> 00:33:06,376
و يفترض بأن اخر قد شنق

673
00:33:06,420 --> 00:33:08,813
تم تصوير الأغلبية. إذا أمكنني الانتهاء.

674
00:33:08,857 --> 00:33:11,773
نحن بحاجة لمساعدة المحامين
للدفاع عن أنفسهم.

675
00:33:11,816 --> 00:33:13,427
هذا هو بيت القصيد

676
00:33:13,470 --> 00:33:17,213
الآن أعجبني حملتك الإعلانية ،
خصوصا الأغنية

677
00:33:18,998 --> 00:33:21,130
ولكن إذا أردنا أن نحدث
فرقاً ، نحن بحاجة إلى الإنفاق

678
00:33:21,174 --> 00:33:23,959
هذا المال لتسليح
وتدريب المحامين.

679
00:33:24,003 --> 00:33:25,830
يا إلهي.
في كل مرة ،  مزيد من الأسلحة.

680
00:33:25,874 --> 00:33:27,745
المزيد من البنادق
لا.

681
00:33:27,789 --> 00:33:29,356
الجواب هو التدريب
وتسليح المحامين.

682
00:33:29,399 --> 00:33:32,141
هذا ليس عن البنادق
هذا  عن الحماية الذاتية.

683
00:33:32,185 --> 00:33:34,796
وهي عشرة ملايين اضافية
 يتم انفاقها على البنادق.

684
00:33:34,839 --> 00:33:37,364
أنا أحب أن أعرض لكم السادة
الذي أقصده.

685
00:33:37,407 --> 00:33:39,018
قمنا بتدريب عدد قليل من الناس
الشهر الماضي

686
00:33:45,720 --> 00:33:47,591
الآن هذه هي CZ سكوربيون ،

687
00:33:47,635 --> 00:33:51,291
ربما تحتاج قوة نيران أكثر بكثير من المحامين

688
00:33:51,334 --> 00:33:53,162
هل هؤلاء المتدربين ؟

689
00:33:53,206 --> 00:33:56,383
كان يوم حار جدا،
لذلك كان عليهم القيام به.

690
00:33:56,426 --> 00:33:58,385
مبرر. نعم ، نعم ، نعم.

691
00:33:58,428 --> 00:34:01,083
أنا أيضا أريد أن أريك
هذه الحقيبة ،

692
00:34:01,127 --> 00:34:05,479
التي تفتح لتصبح
درع مضاد للرصاص.

693
00:34:05,522 --> 00:34:07,176
مهلا ، هذا  ذكي جدا.

694
00:34:07,220 --> 00:34:10,049
الآن  فكر ان كل محام
لديه واحدة من هذه.

695
00:34:10,092 --> 00:34:14,314


696
00:34:14,357 --> 00:34:17,491
... كل الأسعار معقولة.
سوف أتحقق من المخزن.

697
00:34:17,534 --> 00:34:19,406
افرغ المخزن.

698
00:34:19,449 --> 00:34:22,583
هم. ها أنت ذا.

699
00:34:23,671 --> 00:34:25,890
نعم ، خذها.

700
00:34:25,934 --> 00:34:27,501
لقد تورّطنا.

701
00:34:31,461 --> 00:34:33,942
أعتقد أننا ...

702
00:34:33,985 --> 00:34:36,858
صه. لا تتكلم

703
00:34:53,788 --> 00:34:56,530
 أظن بأنني
تحت التنصت.

704
00:36:00,246 --> 00:36:02,204
كورت.

705
00:36:04,815 --> 00:36:07,992
قد يسألونك عن
شخص يدعى تالي.

706
00:36:11,344 --> 00:36:13,998
أحتاج أن أخبرك ... لا.

707
00:36:19,917 --> 00:36:23,965
في الواقع ، أفعل ... لا ،  لا تفعل ذلك.

708
00:36:26,837 --> 00:36:28,839
 سنبدأ من جديد

709
00:36:35,281 --> 00:36:36,717
فوق الجافية.

710
00:36:36,760 --> 00:36:40,851
فوق الجافية. فوق الجافية.

711
00:36:40,895 --> 00:36:42,853
هذه كلمات جميلة

712
00:36:42,897 --> 00:36:45,247
كلمة واحدة ، الحب. فوق الجافية.

713
00:36:45,291 --> 00:36:46,640
كلمه واحده.

714
00:36:46,683 --> 00:36:49,991
هل أنت وأمي

715
00:36:50,034 --> 00:36:53,081
تتقاتلون بسببي ؟

716
00:36:53,124 --> 00:36:54,778
لا ، لم نعد نتقاتل.

717
00:36:54,822 --> 00:36:57,607
لماذا ؟

718
00:36:57,651 --> 00:37:00,175
اذاً ، سمعت بأنك
ساعدت أخيك.

719
00:37:00,219 --> 00:37:02,960
كان هذا سيئًا

720
00:37:05,485 --> 00:37:07,748
ما المكيدة التي يحيكاها

721
00:37:10,838 --> 00:37:13,057
اذن ابنك اسقط ابنتي

722
00:37:13,101 --> 00:37:14,842
حسنا ، هذه ليست
الطريقة التي حدث بها الأمر

723
00:37:14,885 --> 00:37:16,931
ابنتك كانت جالسة
هناك مع مظلة صغيرة.

724
00:37:18,193 --> 00:37:19,760
أوه ، لن يتزوجا؟

725
00:37:19,803 --> 00:37:20,848
اعرف.

726
00:37:20,891 --> 00:37:22,328
لا ، هذا كان سؤالاً.

727
00:37:22,371 --> 00:37:25,069
لن يتزوجا ،
ولكن لا بأس

728
00:37:25,113 --> 00:37:26,636
لأنه وقت مختلف

729
00:37:26,680 --> 00:37:27,898
لماذا ؟

730
00:37:27,942 --> 00:37:29,552
لماذا ماذا؟ انا لم
أفهم السؤال

731
00:37:29,596 --> 00:37:31,075
لأنهم لا يحتاجون
 للزواج.

732
00:37:31,119 --> 00:37:32,990
لما لا

733
00:37:33,034 --> 00:37:34,775
أعتقد أنكِ تسعين
للقتال هنا ،

734
00:37:34,818 --> 00:37:36,472
وأنا لست متأكدًا
بأنني افهم لماذا.

735
00:37:36,516 --> 00:37:38,213
لأنه عندما وصلت ... ماذا؟ نعم فعلا.

736
00:37:38,257 --> 00:37:40,476
... سألتني ما رأيي
من فيلم الفهد الأسود ...

737
00:37:40,520 --> 00:37:42,783
هذا فيلم جيد
لا ،  ......  لم أشاهده بعد.

738
00:37:42,826 --> 00:37:44,088
هل شاهدت الخروج؟
يجب عليك مشاهدته.

739
00:37:44,132 --> 00:37:47,701
لقد غنيت لي الترانس

740
00:37:47,744 --> 00:37:50,312
على الرحب و السعة. أنا لغوي. وابنك ،

741
00:37:50,356 --> 00:37:52,836
هو من جعل ابنتي حامل

742
00:37:52,880 --> 00:37:55,448
الم  يحضر من أجل
الولادة ،     على الأرجح.

743
00:37:55,491 --> 00:37:57,276
حسنًا ، ابنتك ، حسناً ... نعم.

744
00:37:57,319 --> 00:37:59,800
... قبل أسبوعين ، من حينها
الابن يتسابق للخروج الى هنا الآن.

745
00:37:59,843 --> 00:38:01,410
نعم ، ويجب أن يكون لديك بعض
التعاطف وبعض الرحمة

746
00:38:01,454 --> 00:38:03,064
لابنتي.  أتعرف ؟

747
00:38:03,107 --> 00:38:04,631
لنترك شعرنا ينزلق
اتفقنا

748
00:38:04,674 --> 00:38:05,980
هيا ايتها العاهرة
هيا

749
00:38:06,023 --> 00:38:07,416
ماذا تريدين ان تعرفي؟

750
00:38:07,460 --> 00:38:11,551
شكرا على العودة ،
سيدة لوكهارت

751
00:38:11,594 --> 00:38:14,380
ليس هناك أى مشكلة.  إسأل.

752
00:38:14,423 --> 00:38:16,469
الكلمات المناسبة.

753
00:38:16,512 --> 00:38:19,733
هل لديك سميث ويسون
نموذج 6-4؟

754
00:38:19,776 --> 00:38:22,692
اجل ، أو بالأحرى ، كان لدي.

755
00:38:22,736 --> 00:38:24,520
جيد ...

756
00:38:24,564 --> 00:38:27,088
 كان لديك

757
00:38:27,131 --> 00:38:29,177
واحد من الشركاء
في شركتي تم إطلاق النار عليه.

758
00:38:29,220 --> 00:38:31,266
بعد بضعة أيام ، أخذت

759
00:38:31,310 --> 00:38:34,835
مسدسي سميث ويسون للشرطة
 لإذابته.

760
00:38:36,793 --> 00:38:39,622
الا تريدين ان تعرفي لماذا ؟

761
00:38:39,666 --> 00:38:42,886
لم اعد ارغب اي علاقة بالمسدسات

762
00:38:42,930 --> 00:38:44,714
رأيت ما فعلته
لشريكي ...

763
00:38:44,758 --> 00:38:46,237
في الآونة الأخيرة ، قامت بذلك
اللجنة الديمقراطية

764
00:38:46,281 --> 00:38:47,978
استأجروك  لشركة المحاماة الخاصة بهم؟

765
00:38:48,022 --> 00:38:50,807
بين المحامي وموكله
امتياز يمنعني

766
00:38:50,851 --> 00:38:52,461
من الاجابة عن ذلك
ذلك السؤال.

767
00:38:52,505 --> 00:38:54,942
هل قرر DNC معارضة
التعاقد مع شركتكم

768
00:38:54,985 --> 00:38:56,944
بسبب شيء قلته؟

769
00:38:59,076 --> 00:39:00,643
امتياز  المحامي وموكله

770
00:39:00,687 --> 00:39:04,168
يمنعني من الإجابة عن
سؤالك السخيف

771
00:39:04,212 --> 00:39:05,735
في الاجتماعات مع DNC ،

772
00:39:05,779 --> 00:39:08,825
هل تجادلتم بخصوص العنف
داخا الحكومة؟

773
00:39:08,869 --> 00:39:11,262
لم افعل ابداً

774
00:39:11,306 --> 00:39:14,222
للإطاحة العنيفة
بحكومتي.

775
00:39:14,265 --> 00:39:15,397
لقد انتهيت

776
00:39:15,441 --> 00:39:16,833
من كوني الشخص البالغ
في الغرفة.

777
00:39:16,877 --> 00:39:19,053
حسناً ، اخرج إلى الشوارع.

778
00:39:19,096 --> 00:39:23,187
ازرع الحواجز. لانه
إذا كان هذا ما تعتقده حقًا ،

779
00:39:23,231 --> 00:39:24,493
اذاً فلأنت تخليت عن القانون

780
00:39:24,537 --> 00:39:25,929
أنت لا تعرفين

781
00:39:25,973 --> 00:39:27,931
لدي سميث ويسون
6-4 في مكتبي ،

782
00:39:27,975 --> 00:39:32,153
وأنا على مقربة
للنزول إلى الشوارع.

783
00:39:32,196 --> 00:39:34,329
هل هذا صوتك يا سيدتي؟

784
00:39:37,550 --> 00:39:41,641
أود التشاور
مع محامي.

785
00:39:41,684 --> 00:39:43,077
كنت قلقا بشأن ذلك.

786
00:39:43,120 --> 00:39:45,209
لكنك تعلم.

787
00:39:45,253 --> 00:39:46,733
 أعلم
ما تقوله

788
00:39:46,776 --> 00:39:50,084
لكن لا تقلق بشأن ذلك.
أنا سأعتني بذلك .

789
00:39:50,127 --> 00:39:51,564
روث.

790
00:39:52,652 --> 00:39:56,003
أه ، أنا بحاجة لدقيقة
سنتحدث في السيارة.

791
00:39:56,046 --> 00:39:58,397
أمهلني دقيقة.

792
00:39:58,440 --> 00:40:01,530
هل استطيع ان اتحدث معك

793
00:40:01,574 --> 00:40:03,402
أعتقد أنك قد يكون لديك جاسوس

794
00:40:03,445 --> 00:40:05,360
شخص ما كان
يسرب الشريط الصوتي

795
00:40:05,404 --> 00:40:07,797
الذي يحتوي على خطابنا
إلى المدعي العام.

796
00:40:07,841 --> 00:40:09,799
لماذا تقول هذا؟

797
00:40:09,843 --> 00:40:12,280
تم سحب ديان لوكهارت للتو
أمام هيئة محلفين كبرى ،

798
00:40:12,323 --> 00:40:14,413
و شغلوا
الشريط لها.

799
00:40:14,456 --> 00:40:17,067
حسناً ،
سأقول لك شيئا

800
00:40:17,111 --> 00:40:18,765
هذا سيجعلك
غاضبة لثانية واحدة ،

801
00:40:18,808 --> 00:40:21,594
ابق عينك على الهدف.

802
00:40:21,637 --> 00:40:24,074
ما الهدف؟
شهر نوفمبر.

803
00:40:24,118 --> 00:40:25,641
استعادة البيت الأبيض
ومجلس الشيوخ.

804
00:40:25,685 --> 00:40:29,210
روث ، ما الذي
سيجعلني غاضباً؟

805
00:40:29,253 --> 00:40:32,518
أنا أعطيت الشريط
إلى المدعي العام.

806
00:40:32,561 --> 00:40:35,477
لقد قدمت الشريط الصوتي
إلى المدعي العام؟

807
00:40:35,521 --> 00:40:36,913
شريكك كان يدلي

808
00:40:36,957 --> 00:40:38,915
بعض التصريحات البغيضة
حول الاغتيال

809
00:40:38,959 --> 00:40:40,351
التي كانت ستحرجنا.

810
00:40:40,395 --> 00:40:42,092
لذا أعطيتهم
الشريط

811
00:40:42,136 --> 00:40:43,920
اخفض صوتك.

812
00:40:43,964 --> 00:40:46,053
كنا بحاجة لنبين بأننا لا ندعم
مثل هذه الأقاويل.

813
00:40:46,096 --> 00:40:47,184
كانت تتآمر
مع العميل

814
00:40:47,228 --> 00:40:49,230
لإخفاء
محاولة اغتيال.

815
00:40:49,273 --> 00:40:51,101
كان يمزح. أوه ، نعم ،

816
00:40:51,145 --> 00:40:53,930
وكيف سيمر ذلك و الصحافة تمزح؟

817
00:40:53,974 --> 00:40:55,541
بدلا من ذلك ، الحزب الديمقراطي
يبدو كبطل.

818
00:40:55,584 --> 00:40:58,021
لقد أجرينا محادثة خطيرة
مع المحام

819
00:40:58,065 --> 00:40:59,632
تم قطع كل اتصالاتنا

820
00:40:59,675 --> 00:41:01,895
وتسليم كل شيء
 نعرفه إلى المدعي العام.

821
00:41:01,938 --> 00:41:04,245
لقد استغليتها

822
00:41:04,288 --> 00:41:07,640
لا ، لقد تصرفنا بمسؤولية.
هي استغلّت نفسها

823
00:41:07,683 --> 00:41:10,512
انا اسف من اجل
صديقك ليز ،

824
00:41:10,556 --> 00:41:12,558
لكنني اريد ان اربح.

825
00:41:12,601 --> 00:41:17,345
يحتاج الديمقراطيون
الى التوقف عن التصرف بجبن

826
00:41:17,388 --> 00:41:20,217
علينا أن نفوز.

827
00:41:22,524 --> 00:41:23,917
أخرج.

828
00:41:30,489 --> 00:41:32,882
مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا.
أهلا أهلا أهلا.

829
00:41:32,926 --> 00:41:35,842
اه ، غرفة لوكا كوين؟
شكرا ...

830
00:41:35,885 --> 00:41:37,583
أين هو فوق الجافية؟!

831
00:41:37,626 --> 00:41:39,628
نحن بحاجة منك أن تدفعي.
  لهذا خففنا التأثير .

832
00:41:39,672 --> 00:41:42,283
ايها الحقير

833
00:41:42,326 --> 00:41:44,372
 أعد
 أعد المخدرات!

834
00:41:44,415 --> 00:41:46,766
انت سافل

835
00:41:46,809 --> 00:41:49,899
ما كولين ، ها أنت ذا.

836
00:41:49,943 --> 00:41:51,640
كيف حالك عزيزى؟

837
00:41:51,684 --> 00:41:53,947
عائلة لوكا ملتزمة.
هل كنت تعلم هذا

838
00:41:53,990 --> 00:41:55,426
حسنا ، توقف ، ما.

839
00:41:55,470 --> 00:41:56,558
أعتقد أنه الأب. لوكا ، مهلا.

840
00:41:56,602 --> 00:41:58,212
كولن ، إنها تحدّ
فوق الجافية.

841
00:41:58,255 --> 00:41:59,866
أيمكنك  تصديق ذلك

842
00:41:59,909 --> 00:42:03,217
في اي كتاب قرأته او تعلمته

843
00:42:03,260 --> 00:42:05,524
ما الدي يهم
إذا تم تعميد الطفل؟

844
00:42:05,567 --> 00:42:07,395
إذا لم تؤمن بالله،

845
00:42:07,438 --> 00:42:09,310
اذاً ما الضرر الذي
يمكن ان يسببه؟

846
00:42:09,353 --> 00:42:10,616
لأن الأمر غباء

847
00:42:10,659 --> 00:42:12,139
أوه ، على عكس
خلع الملابس له

848
00:42:12,182 --> 00:42:15,359


849
00:42:15,403 --> 00:42:17,753
هذا مناسب ثقافياً

850
00:42:17,797 --> 00:42:19,886
حسنًا ، توقف!
الجميع الى الخارج

851
00:42:19,929 --> 00:42:22,541
من فضلك ، الى الخارج.
امي ، الى الخارج.

852
00:42:22,584 --> 00:42:25,587
انت مرحبا. كولن.
من الجيد أن ألتقي بك أخيرًا.

853
00:42:25,631 --> 00:42:27,241
عليك أن تغادر الآن
شكرا لك.

854
00:42:27,284 --> 00:42:29,591
انهم يريدون
المعمودية الإنجيلية.

855
00:42:29,635 --> 00:42:31,506
أمي ، هذا ليس صحيحًا.

856
00:42:31,550 --> 00:42:32,855
ماذا تعني
هذا ليس صحيحا؟

857
00:42:32,899 --> 00:42:34,074
نعم هذا صحيح.

858
00:42:34,117 --> 00:42:35,945
أنت لست حتى متدنية. كيف تعرف؟

859
00:42:35,989 --> 00:42:37,033
هل يمكننا التركيز هنا؟

860
00:42:37,077 --> 00:42:38,339
"هل يمكننا التركيز؟"

861
00:42:38,382 --> 00:42:41,124
دعنا نخرج من هنا. أنت وقح أيضاً!

862
00:42:46,608 --> 00:42:49,306
ربما لن نسمع شيء الليلة

863
00:42:49,350 --> 00:42:51,831
كم ساعة
من المخاض حتى الآن؟

864
00:42:51,874 --> 00:42:55,399
14

865
00:42:55,443 --> 00:42:58,881
يا الهي ، نحن مجموعة مكتئبة.

866
00:42:58,925 --> 00:43:03,625
ربما ينبغي لنا
البدأ بتناول المشروب

867
00:43:03,669 --> 00:43:04,800
حسناً
ها نحن ذا

868
00:43:04,844 --> 00:43:06,106
بعض الأخبار الجيدة.

869
00:43:06,149 --> 00:43:08,021
لا.

870
00:43:08,064 --> 00:43:10,632
اخبار سيئة.

871
00:43:10,676 --> 00:43:12,634
كنا نتحرى عن بيشارت
ومساعدته ، اوبري.

872
00:43:12,678 --> 00:43:14,810
اجل.

873
00:43:14,854 --> 00:43:16,725
تحدثنا إلى
زميلو سكن اوبري

874
00:43:16,769 --> 00:43:18,901
بيشارت لم ينقلها الى شيكاغو
 ليستمر  في علاقته الغرامية معها

875
00:43:18,945 --> 00:43:21,861
نقلها  إلى شيكاغو ...

876
00:43:21,904 --> 00:43:23,863
 لينهي العلاقة.

877
00:43:23,906 --> 00:43:25,995
على ما يبدو ،  تقول الشائعات بأن
 ترامب كان ينام معها.

878
00:43:27,344 --> 00:43:28,607
أتعرفين ماذا؟

879
00:43:28,650 --> 00:43:30,391
نعم.

880
00:43:30,434 --> 00:43:31,871
كان بيهارت رجل جيد ،

881
00:43:31,914 --> 00:43:33,220
احضرها  من العاصمة.
وبعيدا عن البيت الأبيض.

882
00:43:33,263 --> 00:43:35,744
اللعنة ، لا أعلم
ما هو أسوأ--

883
00:43:35,788 --> 00:43:38,138
عدم وجود شيء لاستخدامه
ضده الآن ،

884
00:43:38,181 --> 00:43:39,574
او التأكد من انه رجل جيد

885
00:43:39,618 --> 00:43:42,751
حسنا،
سأفتح واحدة

886
00:43:42,795 --> 00:43:43,970
أعتقد أننا بحاجة إليها.

887
00:43:52,848 --> 00:43:54,110
هل تريدني الوصول اليه؟

888
00:43:54,154 --> 00:43:57,070
أنا...

889
00:43:57,113 --> 00:43:59,028
مرحبا؟

890
00:43:59,072 --> 00:44:01,640
اه ، سيد بوسمان ، مرحبا.
كولن موريللو.

891
00:44:01,683 --> 00:44:03,076
اوه ، لوكا أرادتني
للاتصال بك

892
00:44:03,119 --> 00:44:06,035
و ان اطلعك بأن
لدينا ابن

893
00:44:08,037 --> 00:44:10,300
مسرور لسماع ذلك ، كولين.

894
00:44:10,344 --> 00:44:12,651
مهلا ، نحن جميعا
هنا في الانتظار.

895
00:44:12,694 --> 00:44:15,871
حسنا ، يا رفاق يمكنم
الذهاب للنوم الأن.

896
00:44:15,915 --> 00:44:19,266
15 صباحًا

897
00:44:19,309 --> 00:44:22,095
ستة جنيهات ، خمسة أونصات.

898
00:44:22,138 --> 00:44:25,533
يشبه الصليب بين
دون كينغ وكارل ماركس.

899
00:44:28,057 --> 00:44:29,450
تهانينا.

900
00:44:29,493 --> 00:44:30,669
مبروك ، كولن.

901
00:44:30,712 --> 00:44:32,105
 حسناً ، اخبار جيدة .

902
00:44:32,148 --> 00:44:33,410
نعم. أخيرا.

903
00:44:36,544 --> 00:44:40,374
إلى جوزيف كوين-موريللو ،

904
00:44:40,417 --> 00:44:45,335
ولدت ستة أرطال ،
خمس أونصات.

905
00:44:45,379 --> 00:44:46,772
اسمع ، اسمعي.

906
00:44:46,815 --> 00:44:49,209
نرجو أن تجعل
  العالم مكاناً أفضل

907
00:44:49,252 --> 00:44:50,427
يعلم الله أننا في حاجة إليها.

908
00:44:50,471 --> 00:44:51,559
اسمع ، اسمعي.

909
00:44:55,215 --> 00:44:56,520
شيء جيد ان لا أحد
اتى الى حفلتنا .

910
00:44:56,564 --> 00:44:57,957
لدينا 20 حالة
من هذه.

911
00:44:58,000 --> 00:45:00,046
حسناً ، لنبدأ  بذلك
هيا.

912
00:45:00,089 --> 00:45:03,179
انه وسيم.

913
00:45:03,223 --> 00:45:05,486
اعرف.

914
00:45:07,662 --> 00:45:09,446
والدينا مجانين.

915
00:45:09,490 --> 00:45:14,582
لا ، أمك مجنونه

916
00:45:14,625 --> 00:45:16,715
حسنا ، امك تسعى
 للحصول على المال.

917
00:45:25,375 --> 00:45:28,944
لا أعتقد أنني سأعجب بـ D.C.

918
00:45:33,557 --> 00:45:36,996
اعطها سنة
وأراهن على ذلك.

919
00:45:50,052 --> 00:45:51,532
يجب أن نذهب للمنزل

920
00:45:51,575 --> 00:45:53,012
مم.

921
00:45:55,754 --> 00:46:00,323
 أتعرف ، قبل عام ...

922
00:46:00,367 --> 00:46:03,109
كنا نتطلع
الى  شيكاغو المبهمة  ،

923
00:46:03,152 --> 00:46:06,939
وكنت أشعر بالاكتئاب ،
وقلت لي

924
00:46:06,982 --> 00:46:12,683
هذا الثابت الوحيد
 ما لدينا هو  القانون.

925
00:46:12,727 --> 00:46:14,555
بلى.

926
00:46:14,598 --> 00:46:16,252
نحن لسنا بلد
من الرجال والنساء ،

927
00:46:16,296 --> 00:46:18,994
نحن بلد القوانين.

928
00:46:19,038 --> 00:46:22,781
هل ما زلت تعتقد ذلك؟

929
00:46:25,871 --> 00:46:27,960
نعم فعلا.

930
00:46:28,003 --> 00:46:29,788
استغرقك ذلك  بعض الوقت.

931
00:46:32,486 --> 00:46:36,229
لقد كان
عام غريب جدا ، ديان.

932
00:46:39,493 --> 00:46:41,451
بالأمس ، قرأت بأنك
غير موثقة

933
00:46:41,495 --> 00:46:46,239
المرأة الحامل تم
ترحيلها الى بلدها

934
00:46:46,282 --> 00:46:49,068
اين ولدت.

935
00:46:49,111 --> 00:46:52,723
كانت هناك تهديدات بالقتل
ضدها هناك ،

936
00:46:52,767 --> 00:46:57,119
وفي غضون ستة أشهر ،
 قتلت.

937
00:46:57,163 --> 00:47:01,515
كان القانون ما قام
بترحيلها ، ولكن ...

938
00:47:01,558 --> 00:47:03,473
أعني ، لم يكن ...

939
00:47:03,517 --> 00:47:05,519
تحديداً

940
00:47:05,562 --> 00:47:08,652
ما الجدوى إذا
كنا بلد القوانين

941
00:47:08,696 --> 00:47:11,264
إذا لم تكن القوانين  عادلة

942
00:47:11,307 --> 00:47:12,874
إذن ، ما هو الخيار الذي لدينا؟

943
00:47:12,918 --> 00:47:14,484
وضع العدالة
فوق القانون.

944
00:47:14,528 --> 00:47:17,487
ألا تعرف العدالة القانون؟

945
00:47:17,531 --> 00:47:18,837
الضمير يفعل.

946
00:47:18,880 --> 00:47:22,275
يجب ذلك
وماذا بعد،

947
00:47:22,318 --> 00:47:23,929
لا بأس من كسر القانون؟

948
00:47:28,150 --> 00:47:31,023
إذا كان يسيء الى
ضميرك ...

949
00:47:31,066 --> 00:47:32,502
بلى.

950
00:47:34,896 --> 00:47:37,290
أعتقد أنني أعرف
ما أحتاج ان اقوم به.

951
00:47:37,333 --> 00:47:40,510
ماذا؟

952
00:47:40,554 --> 00:47:42,817
الراحة.

953
00:47:46,342 --> 00:47:48,083
تيد ويلوغبي عضو
في لجنتكم

954
00:47:48,127 --> 00:47:49,868
نعم فعلا.

955
00:47:51,826 --> 00:47:54,698
هل يمكنك منحه مغرفة؟

956
00:47:56,222 --> 00:47:59,094
أربعة إلى اثنين ،
الحركة تمر.

957
00:47:59,138 --> 00:48:01,749
"مساعدة المحامين
للدفاع عن أنفسهم ".

958
00:48:01,792 --> 00:48:03,272
مهلا ، وظيفة جيدة.

959
00:48:03,316 --> 00:48:04,534
أحسنت.

960
00:48:04,578 --> 00:48:07,146
من سيكتب الاقتراح؟

961
00:48:07,189 --> 00:48:10,105
احب ذلك
لكن لدي مدرسة

962
00:48:10,149 --> 00:48:12,281
المحكمة  لي ... علي التوجه الى قاعة الرياضة ...

963
00:48:12,325 --> 00:48:14,370
حسنا ، سأفعل ذلك.

964
00:48:14,414 --> 00:48:15,894
بلى؟
عظيم ،  عظيم

965
00:48:15,937 --> 00:48:16,938
شكر.
حسنا.

966
00:48:21,595 --> 00:48:24,467
 بجدية
اتريد ذلك

967
00:48:24,511 --> 00:48:26,339
اليك الأمر
حول تلك المجموعة.

968
00:48:26,382 --> 00:48:28,950
لا أحد استغرق دقائق.

969
00:48:28,994 --> 00:48:32,519
لا أحد سوف يقرأ
الإقتراح أو العرض.

970
00:48:32,562 --> 00:48:35,217
لا يمكنك.
هل تستطيع؟

971
00:48:35,261 --> 00:48:37,959
بالتأكيد استطيع.

972
00:48:38,003 --> 00:48:40,266
لا ، لا ، هذا ليس كذلك
حالة هانتي.

973
00:48:40,309 --> 00:48:42,442
مايكل كوهين ليس محامي

974
00:48:42,485 --> 00:48:45,575
إنه ... إنه أكثر
من قدوة.

975
00:48:45,619 --> 00:48:47,795
بلى. حسنا؟

976
00:48:47,838 --> 00:48:49,188
مهلا تيد.

977
00:48:49,231 --> 00:48:51,712
أوه ، يا رجل.
يا.

978
00:48:51,755 --> 00:48:54,106
مهلا.
علي ان اقل بأنه هراء حقيقي

979
00:48:54,149 --> 00:48:55,542
الطريقة التي يسعون بها خلف
 ترامب

980
00:48:55,585 --> 00:48:58,240
لعلاقته مع تلك المرأة

981
00:48:58,284 --> 00:48:59,720
اعرف. .

982
00:48:59,763 --> 00:49:01,243
حتى انها لم تحدث

983
00:49:01,287 --> 00:49:06,074
ولدي أدلة على ذلك
لم يحدث ذلك حقا.

984
00:49:11,340 --> 00:49:14,778
اوه ، انهم يدفعونك
خارج الباب ، أليس كذلك؟

985
00:49:14,822 --> 00:49:18,304
أنا أفضل أن أكون
في المنزل على أي حال يا أمي.

986
00:49:23,787 --> 00:49:25,746
لذا ، كولين ، هاه؟

987
00:49:27,443 --> 00:49:29,097
حسنا، ذلك
يبدو حاسما.

988
00:49:29,141 --> 00:49:31,360
لا ، يبدو فقط
افضل

989
00:49:31,404 --> 00:49:33,188
من رفاقك المعتادين.

990
00:49:33,232 --> 00:49:34,407
إنه رجل جيد
بلى.

991
00:49:34,450 --> 00:49:36,583
من لم يكن هنا
عندما كنت في المخاض.

992
00:49:36,626 --> 00:49:38,280
أمي ، لماذا
تسممين هذا؟

993
00:49:38,324 --> 00:49:39,803
انظر من هنا.

994
00:49:39,847 --> 00:49:41,849
يا...

995
00:49:41,892 --> 00:49:44,634
نعم فعلا.

996
00:49:44,678 --> 00:49:49,335
اوه جميل.

997
00:49:51,772 --> 00:49:54,688
أنا سأعطيك
بعض النصائح ، لوكا.

998
00:49:54,731 --> 00:49:56,907
أوه ، هذا  سيكون ممتع

999
00:49:56,951 --> 00:49:58,692
إنه اختبار باب المرآب.

1000
00:49:58,735 --> 00:50:00,128
المرآب...
نعم فعلا.

1001
00:50:00,172 --> 00:50:04,045
أمي قدمته لي ، و
سأعطيه لك

1002
00:50:04,089 --> 00:50:09,877
الآن ، إذا كنت تريد أن تعرف
إذا كانت العلاقة تنجح ،

1003
00:50:09,920 --> 00:50:13,315
عندما تقود  من العمل الى المنزل
وتفتح باب المرآب ،

1004
00:50:13,359 --> 00:50:16,449
هل  تشعر بالسعادة عندما ترى
سيارته  متوقفة هناك ،

1005
00:50:16,492 --> 00:50:18,886
أم   يخيب املك

1006
00:50:18,929 --> 00:50:23,064
أنا أعيش في شقة. لا  مجال للجدل.

1007
00:50:23,108 --> 00:50:27,068
إذا  رأيت سيارته متوقفة على
الشارع ، هل تشعرين بالسعادة أم بالحزن

1008
00:50:27,112 --> 00:50:32,030
هل تريدين العودة للمنزل
لتكوني وحيدة أو تفضلين ان تكونين معه؟

1009
00:50:32,073 --> 00:50:35,642
ماما ، لا أحب العودة إلى البيت
ورؤية أي شخص هناك ،    ابداً.

1010
00:50:35,685 --> 00:50:38,123
حسنًا ، هذه إجابتك.

1011
00:50:38,166 --> 00:50:39,994
ماذا؟

1012
00:50:40,038 --> 00:50:43,432
 يجب أن أكون لوحدي
لبقية حياتي؟

1013
00:50:43,476 --> 00:50:47,741
انتظر حتى تصبح سعيدًا
لرؤية سيارة شخص ما.

1014
00:50:50,135 --> 00:50:54,139
هذه نصيحة  جنوبي كاليفورنية

1015
00:50:54,182 --> 00:50:56,141
لكن هذا ليس خطأ.

1016
00:50:56,184 --> 00:50:59,492
هل أنت وأبي
ستحصلون على الطلاق؟

1017
00:51:10,155 --> 00:51:12,461
أحبك.

1018
00:51:21,340 --> 00:51:23,516
كيف تشعر

1019
00:51:23,559 --> 00:51:27,520
بلى. أنا متعب فقط.

1020
00:51:27,563 --> 00:51:30,088
شيء ما قالته أمي

1021
00:51:30,131 --> 00:51:33,613
ماذاتعني لا شيء.

1022
00:51:44,189 --> 00:51:45,581
دعا مايا وماريسا.

1023
00:51:45,625 --> 00:51:48,062
قالوا انهم يريدون
التوقف و الصعود الى الشقة

1024
00:51:48,106 --> 00:51:50,151
انظر الطفل.

1025
00:51:53,676 --> 00:51:55,243
 حقا؟

1026
00:52:01,728 --> 00:52:04,165
أستطيع أن أحاول
التخلص منهم بسرعة.

1027
00:52:04,209 --> 00:52:05,340
لا.

1028
00:52:05,384 --> 00:52:08,169
اريدهم هنا.

1029
00:52:08,213 --> 00:52:10,084
لقد أدركت للتو
اريدهم هنا.

1030
00:52:11,868 --> 00:52:14,393
مرحبا. أنا أعلم انه ليس
من المفترض أن نزعجك ،

1031
00:52:14,436 --> 00:52:16,438
لكننا لم نتمكن من البقاء بعيدا.

1032
00:52:16,482 --> 00:52:18,658
أعدك بأننا سنذهب
بسرعة .

1033
00:52:18,701 --> 00:52:20,050
أردنا فقط أن نأخذ
نظرة خاطفة عليه.

1034
00:52:20,094 --> 00:52:21,356
آه!

1035
00:52:21,400 --> 00:52:23,315
هل انت اب

1036
00:52:23,358 --> 00:52:27,406
شكرا لك.

1037
00:52:27,449 --> 00:52:29,147
انظر لحاله.

1038
00:52:29,190 --> 00:52:31,584
انه لطيف جدا.

1039
00:52:31,627 --> 00:52:33,673
ما لا يعجبني
هو كيف تتصرف وسائل الإعلام

1040
00:52:33,716 --> 00:52:35,718
يستمرون بالضغط
بهذه القصص الوهمية.

1041
00:52:35,762 --> 00:52:38,330
يا الهي. أليس مروعا؟

1042
00:52:38,373 --> 00:52:39,505
مثل هذه الإشاعة الجديدة عن
الرئيس ترامب

1043
00:52:39,548 --> 00:52:41,289
والنادلة السابقة في هوترز .

1044
00:52:41,333 --> 00:52:45,075
شيء مضحك  أنني سربت للتو
صورة لهذه النادلة

1045
00:52:45,119 --> 00:52:47,252
مع ما يفكر بعض الناس

1046
00:52:47,295 --> 00:52:48,470
حبيبها الحقيقي.

1047
00:52:48,514 --> 00:52:50,603
ماذا؟
نعم.

1048
00:52:50,646 --> 00:52:54,389
هذا  باتريك باسيهارت ،
مدع عام في شيكاغو.

1049
00:52:54,433 --> 00:52:57,479
حتى انه نقلها
لتكون معه.

1050
00:52:57,523 --> 00:52:59,307
انظر ،  لا أريد أن أقول
للرئيس ما عليه القيام به ،

1051
00:52:59,351 --> 00:53:02,049
ولكن لو كنت مكانه    ،
سأطلق  الإدعاء

1052
00:53:02,092 --> 00:53:03,833
 أعلم انها ليست فكرة جيدة

1053
00:53:03,877 --> 00:53:05,792
قبل أن نحصل على كل الحقائق ،
لكن الأمر يثير للاشمئزاز ...

1054
00:53:05,835 --> 00:53:07,228
ما رأيك؟

1055
00:53:07,272 --> 00:53:10,927
اعتقد سيطلق الإدعاء العام.

1056
00:53:10,971 --> 00:53:14,322
الإزعاج هي الكلمة
التي استخدمتها دائمًا.

1057
00:53:14,366 --> 00:53:16,759
لماذا لا يخطو إلى الأمام؟

1058
00:53:16,803 --> 00:53:18,544
ماذا تفعل؟

1059
00:53:18,587 --> 00:53:22,156
ذاهبة للقائها.

1060
00:53:22,200 --> 00:53:26,682
في الشهر الماضي ، كنت
أشعر بالسلام والسيطرة.

1061
00:53:26,726 --> 00:53:28,118
و لاحظت بأن
هذا لا يكفي.

1062
00:53:28,162 --> 00:53:30,077
لما لا؟

1063
00:53:30,120 --> 00:53:32,210
لأن إناس
يحاولون النيل مني

1064
00:53:34,864 --> 00:53:36,605
حان الوقت للقتال.

1065
00:53:36,649 --> 00:53:39,042
السيدات.

1066
00:53:39,086 --> 00:53:40,522
إنه أه اجتماع الموظفين

1067
00:53:40,566 --> 00:53:43,177
حسنا.

1068
00:53:53,187 --> 00:53:54,710
مساء الخير ، مساء الخير.

1069
00:53:54,754 --> 00:53:56,495
هذا  وصل للتو
من صحيفة نيويورك تايمز.

1070
00:53:56,538 --> 00:54:00,063
توني موندي ،
مراسل مستقل في شيكاغو  ،

1071
00:54:00,107 --> 00:54:03,850
قتل في طريقه الى العمل
من قبل مسلح مجهول.

1072
00:54:03,893 --> 00:54:07,941
الملاحظة المدونة على جسده تقول ،
"قتل جميع المراسلين".

1073
00:54:07,984 --> 00:54:09,812
رائع. تماما مثل المحامين.

1074
00:54:09,856 --> 00:54:12,206
لا بد بأن المحامين
يتنفسون الصعداء

1075
00:54:12,250 --> 00:54:13,903
هذاصحيح.
الوقت سيحكم

1076
00:54:13,947 --> 00:54:16,732
إذا كان هذا يعني أن الصحفيين
هم الآن تحت الهجوم.

1077
00:54:16,776 --> 00:54:20,170
الرئيس ترامب قد غرد للتو  ،
"خبر حزين.

1078
00:54:20,214 --> 00:54:23,173
"وسائل الإعلام الرئيسية
 عليها تعلم.

1079
00:54:23,217 --> 00:54:25,175
العاصفة

1080
00:54:25,219 --> 00:54:28,440
العاصفة. آه ، إنه يشير
  الى شيء سابق صرح به  ...

1081
00:54:28,483 --> 00:54:29,919
حصل عندما كان الرئيس ترامب

1082
00:54:29,963 --> 00:54:32,792
في اجتماع مع كبار  العسكريين
  في يونيو.

1083
00:54:32,835 --> 00:54:34,663
أنتم تعرفون
ما يمثل هذا.

1084
00:54:34,707 --> 00:54:36,186
أخبرنا يا سيدي

1085
00:54:36,230 --> 00:54:38,537
ربما  هو الهدوء
ما قبل العاصفة.

1086
00:54:38,580 --> 00:54:40,190
اي عاصفة ، سيدي الرئيس؟

1087
00:54:40,234 --> 00:54:42,497
ستعرفون.

1088
00:54:42,521 --> 00:55:22,521
ترجمة
<font color="#00ff00">|| DVD game zone ||</font>
wissam

