﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:02,990
... " في الحلقات السابقة من "عقول إجرامية

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,700
! سبينسر، إقتلها فحسب، إقتلها

3
00:00:04,725 --> 00:00:07,375
! سوف تطلقون سراحنا حالاً

4
00:00:07,590 --> 00:00:08,900
! أخرجوني من هنا

5
00:00:08,925 --> 00:00:11,664
إسمعي، أنا عنيت عندما قلت
بأنكِ يجب أن تأخذي بعض الوقت للراحة

6
00:00:11,689 --> 00:00:13,129
لقد مررتِ بالكثير

7
00:00:13,154 --> 00:00:14,570
 أنا هنا أمامكم اليوم

8
00:00:14,692 --> 00:00:17,737
آملة بأن تسامحوا الرجل الذي قتل والداي

9
00:00:17,762 --> 00:00:18,945
و منحه إطلاق سراح مشروط

10
00:00:18,970 --> 00:00:20,730
كارلوس، تحدث معي

11
00:00:20,780 --> 00:00:23,560
أتحدث معكِ ؟ أنا لا أستطيع حتى النظر إليكِ

12
00:00:35,050 --> 00:00:37,360
إلى أين نحن ذاهبين ؟

13
00:00:37,400 --> 00:00:39,320
لماذا تفعل ذلك ؟

14
00:00:39,360 --> 00:00:41,010
أريد فقط ان أذهب إلى البيت

15
00:00:41,060 --> 00:00:43,320
أعدني إلى المنزل

16
00:00:43,360 --> 00:00:44,951
لن أخبر أحداً

17
00:00:45,640 --> 00:00:48,044
لن تقع في مشكلة، أعدك بذلك

18
00:00:49,148 --> 00:00:50,760
لم يفت الأوان بعد

19
00:00:50,810 --> 00:00:52,370
نستطيع العودة

20
00:00:52,420 --> 00:00:54,720
أرجوك، لنعد إلى المنزل

21
00:00:54,770 --> 00:00:57,860
! أرجوك، دعني أذهب

22
00:01:02,690 --> 00:01:04,470
أوه، كلا

23
00:01:04,510 --> 00:01:06,780
قدحكِ المسكين

24
00:01:06,820 --> 00:01:09,610
آه، أنتِ فعلاً تحبين هذا القدح

25
00:01:09,650 --> 00:01:11,910
و لكن، تعلمين، إنه ليس بذلك السوء

26
00:01:11,960 --> 00:01:14,260
أنا متأكدة بأننا نستطيع لصقه

27
00:01:16,960 --> 00:01:18,620
كلا

28
00:01:18,660 --> 00:01:20,530
لن يبدو كما كان

29
00:01:20,570 --> 00:01:22,010
أنا متأسفة بينيلوبي

30
00:01:22,050 --> 00:01:24,400
لماذا تعتذرين ؟ إنه فقط قدح أحمق

31
00:01:24,450 --> 00:01:25,930
لا بأس. أنا بخير

32
00:01:25,970 --> 00:01:27,710
هل أنتِ متأكدة ؟ -
أجل -

33
00:01:27,760 --> 00:01:29,150
قطعاً

34
00:01:29,190 --> 00:01:31,060
... آه

35
00:01:31,110 --> 00:01:34,590
لقد قمت بالعمل على قضية فلوريدا

36
00:01:34,630 --> 00:01:37,240
بعض البحث الألكتروني، بعض الأشياء المثيرة للإهتمام حقاً

37
00:01:37,290 --> 00:01:38,550
لقد وضعته على حاسوبكِ اللوحي

38
00:01:38,590 --> 00:01:40,030
نعم وصلني و قد إستعرضته

39
00:01:40,070 --> 00:01:41,550
رائع. سوف أجهز الخطة

40
00:01:41,600 --> 00:01:43,550
هذا يمكن أن ينتظر. كل شئ يمكن .. كل شئ يمكن أن ينتظر

41
00:01:43,600 --> 00:01:45,770
كلا، كلا، إنتظري. على مهلكِ، حسناً ؟

42
00:01:45,820 --> 00:01:47,910
فقط إهدأي قليلاً و تعاملي مع هذا

43
00:01:47,950 --> 00:01:50,040
... و لكن -
كلا، بلا إعتراضات -

44
00:01:50,080 --> 00:01:51,430
سأخبر الفريق، و سأخبركِ بالتفاصيل

45
00:01:51,470 --> 00:01:53,610
إن كان هنالك شئ قد فاتكِ قبل أن نسافر

46
00:02:01,570 --> 00:02:04,360
ضحيتنا هي ميليسا والاس، عمرها 39 سنة

47
00:02:04,400 --> 00:02:06,580
زوجة و أم عاشت في مدينة تالاهاسي في ولاية فلوريدا

48
00:02:06,620 --> 00:02:08,670
قوى الأمن المحلية أحالت القضية لنا

49
00:02:08,710 --> 00:02:10,484
بسبب الطبيعة الشعائرية للقتل

50
00:02:10,509 --> 00:02:12,389
جثتها أكتُشِفت في منطقة مشجرة

51
00:02:12,414 --> 00:02:14,074
ليس بعيداً عن مكان إقامتها

52
00:02:14,410 --> 00:02:16,127
لقد وُجِدت حافية القدمين، مرتدية قميص نوم

53
00:02:16,152 --> 00:02:17,692
و مقيدة بالشجرة

54
00:02:17,717 --> 00:02:19,307
سبب الوفاة ضربة قوية و حادة على الرأس

55
00:02:19,362 --> 00:02:20,842
لا يوجد أثر إعتداء جنسي

56
00:02:20,882 --> 00:02:22,322
و الباب الخلفي كان مفتوح على مصرعيه

57
00:02:22,362 --> 00:02:24,483
خلاف ذلك، لم يكن هنالك آثار لإقتحام

58
00:02:24,508 --> 00:02:27,322
يبدو أنها أستدرجت أو أختطفت من منزلها

59
00:02:27,372 --> 00:02:29,632
الأطفال، يبلغون من العمر 10 و 13 سنة

60
00:02:29,672 --> 00:02:31,242
كلاهما كانا نائمين في المنزل

61
00:02:31,292 --> 00:02:32,242
لم يستيقظ أي منهما

62
00:02:32,451 --> 00:02:33,942
حسناً، تهديدها بإيذائهم

63
00:02:33,982 --> 00:02:35,902
من الممكن أن يكون كيف إستطاع المجرم إخراجها من المنزل

64
00:02:35,942 --> 00:02:37,382
لِمَ يغادر المنزل برفقتها

65
00:02:37,422 --> 00:02:38,812
إن كان يستطيع ضربها حتى الموت في سريرها ؟

66
00:02:38,862 --> 00:02:41,902
ربما لم يكن يريد أن يجد أحد الأطفال جثتها ؟

67
00:02:41,952 --> 00:02:43,782
هل مدينة تالاهاسي متأكدين
بأنهم يحتاجوا مساعدتنا ؟

68
00:02:43,822 --> 00:02:45,172
أقصد، كل شئ يتعلق بهذا يقول

69
00:02:45,212 --> 00:02:47,042
بأن الزوج هو المشتبه به رقم واحد

70
00:02:47,082 --> 00:02:49,222
ما عدا أن الزوج، داني والاس، لديه حجة غياب

71
00:02:49,262 --> 00:02:50,652
لقد كان في مدينة تامبا في رحلة عمل

72
00:02:50,702 --> 00:02:52,482
هذه تبعد حوالي 4 ساعات في السيارة عن مدينة تالاهاسي

73
00:02:52,507 --> 00:02:53,922
هل نحن متأكدين من هذا الأمر ؟

74
00:02:53,962 --> 00:02:56,532
نعم، كارسيا أكدت كل شئ مع رئيس داني

75
00:02:56,572 --> 00:02:59,792
و هي أيضاً قامت بسحب صور كاميرات
المراقبة الموقتة

76
00:02:59,842 --> 00:03:03,362
له على الطريق السريع العاشر و هو
عائداً من تامبا إلى تالاهاسي

77
00:03:03,402 --> 00:03:05,282
و هذا يغطي وقت حدوث جريمة القتل

78
00:03:05,322 --> 00:03:07,232
بالإضافة إلى ذلك، كارسيا دخلت إلى سجل
هاتف داني

79
00:03:07,282 --> 00:03:08,672
و سجلاته المالية

80
00:03:08,712 --> 00:03:10,632
لا شئ يشير إلى أنه إستأجر شخصاً لقتل زوجته

81
00:03:10,672 --> 00:03:12,632
حسناً، كارسيا ليست سوى شخص دقيق

82
00:03:12,672 --> 00:03:14,282
هذا في الأساس يستبعد المشتبه به رقم واحد

83
00:03:14,332 --> 00:03:16,722
حسناً، يبدو أن تالاهاسي
فعلاً تحتاج إلى مساعدتنا

84
00:03:16,772 --> 00:03:19,252
عائلة آل والاس إنتقلوا إلى ولاية فلوريدا
منذ حوالي 4 أشهر

85
00:03:19,292 --> 00:03:21,342
قبل ذلك، لقد عاشوا في مقاطعة
آرلنكتن في ولاية فرجينيا

86
00:03:21,382 --> 00:03:23,464
هل ما زال لديهم جذور هنا في مدينتنا ؟

87
00:03:23,489 --> 00:03:25,252
الكثير. لذلك السبب أنا و أنت سوف نبقى هنا

88
00:03:25,302 --> 00:03:27,172
بينما يذهب بقية الفريق إلى مدينة تالاهاسي

89
00:03:27,182 --> 00:03:29,342
ستنطلقون خلال 20 دقيقة

90
00:04:27,212 --> 00:04:29,212
عقول إجرامية

91
00:04:56,972 --> 00:05:00,972
الموسم الرابع عشر // الحلقة الرابعة
عنوان الحلقة : براءة

92
00:05:01,866 --> 00:05:03,760
، "نحن نعيش في عالم خيالي

93
00:05:03,785 --> 00:05:05,393
.عالم من الوهم

94
00:05:05,418 --> 00:05:08,662
".المهمة الكبرى في الحياة هي إيجاد الواقع

95
00:05:08,702 --> 00:05:10,792
آيرس موردوك

96
00:05:10,842 --> 00:05:12,842
حسناً، علم الضحية معقد

97
00:05:12,882 --> 00:05:15,996
ظاهرياً، ميليسا عاشت نمط حياة قليل المخاطر

98
00:05:16,362 --> 00:05:18,762
أوه نعم، لقد كانت الطفلة المدللة لحياة نقية

99
00:05:18,802 --> 00:05:21,672
لقد إلتقت بزوجها داني والاس في دراسة الكتاب المقدس

100
00:05:21,722 --> 00:05:23,242
عندما كانت طالبة سنة أولى في الكلية

101
00:05:23,282 --> 00:05:24,762
لقد تزوجوا في سنة 2005

102
00:05:24,812 --> 00:05:27,100
لديهم طفلان، ولد و بنت، أعمارهم 13 سنة و 10 سنوات

103
00:05:27,125 --> 00:05:28,385
لا شئ خارج عن المألوف

104
00:05:28,410 --> 00:05:30,850
بإستثناء أنها بدأت تعلم أطفالها كلاهما في المنزل

105
00:05:30,875 --> 00:05:32,535
عندما إنتقلوا إلى ولاية فلوريدا

106
00:05:32,560 --> 00:05:34,170
حسناً، هذا يتوافق مع دورها الديني في حياتها

107
00:05:34,195 --> 00:05:36,145
،77%من الآباء الذين يعلمون في المنزل

108
00:05:36,170 --> 00:05:40,342
يفعلون ذلك رغبة منهم بتوفير إرشادات
دينية أو أخلاقية أكثر لأطفالهم

109
00:05:40,392 --> 00:05:42,212
 قبل الإنتقال، عملت بدوام جزئي

110
00:05:42,262 --> 00:05:43,084
كمساعدة محامي

111
00:05:43,109 --> 00:05:45,110
تعليم طفلين في المنزل هي وظيفة بدوام كامل

112
00:05:45,189 --> 00:05:47,099
نعم، ذلك كان من الممكن أن يكون معزولاً بالنسبة لها

113
00:05:47,139 --> 00:05:49,489
يستغرق الأمر بعض الوقت لبناء
نظام دعم في مدينة جديدة

114
00:05:49,539 --> 00:05:51,979
لا سيما و أن وظيفة داني
تتطلب منه سفراً كثيراً

115
00:05:52,019 --> 00:05:54,149
 تتمحور مواقع التواصل الأجتماعي خاصتها

116
00:05:54,199 --> 00:05:57,329
،حول عالم العائلة، التعليم المنزلي

117
00:05:57,369 --> 00:06:00,549
نشاطات التعليم المنزلي و كنيستها الإنجيلية

118
00:06:00,589 --> 00:06:02,549
،تعلمون، الطريقة التي قُتِلت بها ميليسا

119
00:06:02,589 --> 00:06:04,119
لقد كان الأمر شخصياً جداً

120
00:06:04,159 --> 00:06:06,469
.أحدهم أراد معاقبتها أو التشهير بها

121
00:06:06,509 --> 00:06:07,639
حسناً، لا بد و أن هنالك مزيد لقصتها

122
00:06:07,689 --> 00:06:09,249
من هذه الواجهة النظيفة تماماً

123
00:06:09,299 --> 00:06:10,989
،أقصد، إن كان ذلك كل شئ

124
00:06:11,039 --> 00:06:12,869
لن ينتهي بها الأمر مقيدة إلى شجرة مع رأسها مهشم

125
00:06:12,909 --> 00:06:15,429
سوف نحتاج أن نلقي نظرة خلف هذه الواجهة

126
00:06:15,479 --> 00:06:18,309
لوك، جي جي، مات، إذهبوا إلى مسرح الجريمة

127
00:06:18,349 --> 00:06:19,659
و منزل العائلة

128
00:06:19,699 --> 00:06:21,919
تارا و سبينس، اعرفوا ما يحدث في الكنيسة

129
00:06:21,959 --> 00:06:25,279
أنا و دايف سوف نبحث في الحياة التي تركتها ورائها في آرلنكتن

130
00:06:26,129 --> 00:06:28,859
مدينة تالاهسي، ولاية فلوريدا

131
00:06:30,540 --> 00:06:32,328
،نحن نحصل على نصيبنا من جرائم القتل هنا

132
00:06:32,353 --> 00:06:33,434
،و لكن شيئاً كهذا

133
00:06:33,474 --> 00:06:34,864
شئ يتطلب تشخيص

134
00:06:34,914 --> 00:06:36,394
ليس كثيراً تعلمون

135
00:06:36,434 --> 00:06:37,744
نعم، نحن نتفهم ذلك

136
00:06:37,784 --> 00:06:40,044
لقد نشأت إلى حد ما و أنا أشاهد كل
"CSI" أنواع مسلسل

137
00:06:40,331 --> 00:06:42,551
لذا، نعم، هي بالطبع أثرت

138
00:06:42,591 --> 00:06:43,771
بإختياري لتخصصي

139
00:06:43,811 --> 00:06:45,941
نحن نقدر ذلك دكتور جودري

140
00:06:45,991 --> 00:06:47,811
إذن، ما الذي تستطيع إخبارنا به ؟

141
00:06:48,071 --> 00:06:52,192
وقت حدوث الجريمة يتراوح بين 1 و 4 فجراً

142
00:06:52,217 --> 00:06:54,391
باطن قدميها متسخة مع كدمات عديدة

143
00:06:54,431 --> 00:06:57,001
إذن المجرم أخرجها من منزلها إلى هنا

144
00:06:57,041 --> 00:06:58,481
 نعم، إنه ربع ميل فقط

145
00:06:58,521 --> 00:07:00,651
لكن مع ذلك، إضطر أن يخاطر بأن يُرى في مكان عام

146
00:07:00,701 --> 00:07:03,091
نعم، لقد إحتاج أن
يسيطر عليها بشئ

147
00:07:03,131 --> 00:07:05,221
سلاح سيكون أكثر فعالية

148
00:07:05,271 --> 00:07:07,351
من المثير للإهتمام أنه لم
يستخدم سلاح لإطلاق النار عليها

149
00:07:07,401 --> 00:07:10,441
أقصد، سبب الوفاة كان من الواضح
ضربة حادة و قوية في الرأس

150
00:07:10,834 --> 00:07:12,361
،أقصد، على حد علمي

151
00:07:12,401 --> 00:07:13,711
هو لم يستخدم أي من الصخور أيضاً

152
00:07:14,178 --> 00:07:15,522
أي صخور ؟

153
00:07:16,217 --> 00:07:17,541
تلك

154
00:07:17,902 --> 00:07:19,321
سوف أريكم

155
00:07:21,591 --> 00:07:24,241
 لقد إعتقدت فقط بأن القاتل هو من تركهم هناك

156
00:07:24,281 --> 00:07:26,291
حتماً يبدو كذلك

157
00:07:26,331 --> 00:07:29,071
، هذه الصخور، الضحية مقيدة بالشجرة

158
00:07:29,121 --> 00:07:30,731
ضربة قوية و حادة في الرأس

159
00:07:30,771 --> 00:07:33,551
أقصد، هذا يبدو كأنه مشهد من نوع من الطقوس

160
00:07:33,601 --> 00:07:35,321
و لكنك قلت بأنها لم تقتل بحجر

161
00:07:35,346 --> 00:07:36,731
على الأقل ليست واحدة من تلك

162
00:07:36,781 --> 00:07:37,951
هذا حجر كلس جيري

163
00:07:37,991 --> 00:07:39,651
و الذي يعد حجر ناعم نسبياً

164
00:07:39,691 --> 00:07:41,781
يتفتت بسهولة جداً، كان سيترك بقايا

165
00:07:41,821 --> 00:07:42,781
عند لحظة الإصطدام

166
00:07:42,821 --> 00:07:43,961
و لكن لا يوجد شئ على الضحية

167
00:07:44,290 --> 00:07:46,001
هل لديك أدنى فكرة عما كان ؟

168
00:07:46,079 --> 00:07:47,661
الأداة التي استُخدِمت لضربها

169
00:07:47,701 --> 00:07:48,876
كانت بالتأكيد أقوى بكثير

170
00:07:48,901 --> 00:07:50,204
أفضل تخمين لدي هو معدن

171
00:07:50,229 --> 00:07:51,791
ربما قاعدة أو فوهة سلاح

172
00:07:51,831 --> 00:07:53,841
لنأخذ هذه إلى نظام "إم-فاك" لتحليلها

173
00:07:53,881 --> 00:07:55,621
لنرى إن كنا نستطيع أن نحصل
على بعض الحمض النووي منها

174
00:07:55,661 --> 00:07:58,271
قد يحالفنا الحظ و ربما نجد نتيجة في
قاعدة بيانات الحمض النووي

175
00:07:58,781 --> 00:08:00,126
شكراً لك

176
00:08:02,581 --> 00:08:05,151
عندما إتصلت بي ليزي، كنت لا أزال نائماً

177
00:08:05,191 --> 00:08:09,331
إضطررت إلى الإتصال 3 مرات قبل أن أستيقظ

178
00:08:09,371 --> 00:08:11,381
كان الوقت متأخراً، و أنا متأكد من أنك كنت متعباً

179
00:08:11,421 --> 00:08:13,811
كل والد يمكن أن يفهم ذلك

180
00:08:13,861 --> 00:08:15,121
هل لديك أطفال ؟

181
00:08:15,161 --> 00:08:16,121
نعم

182
00:08:16,161 --> 00:08:18,211
لدي

183
00:08:19,991 --> 00:08:22,951
هل رأت ليزي أو سمعت أي شئ غير طبيعي ؟

184
00:08:23,001 --> 00:08:25,781
فقط أن الباب الخلفي كان مفتوحاً

185
00:08:25,821 --> 00:08:28,221
ميليسا كانت قد رحلت عندما إستيقظت هي

186
00:08:28,261 --> 00:08:31,611
ميليسا لن تترك أبداً الأطفال وحدهم في المنزل هكذا

187
00:08:33,141 --> 00:08:35,091
عرفت على الفور بأن الأمر سيئاً

188
00:08:35,141 --> 00:08:37,661
و ليزي لم توقظ أخيها ؟

189
00:08:37,711 --> 00:08:40,271
ليس إلا بعد أن إتصلت بي

190
00:08:40,321 --> 00:08:42,841
... جايكوب، هو

191
00:08:42,881 --> 00:08:44,671
إنه ينام بشكل عميق

192
00:08:44,711 --> 00:08:46,761
و هل تستيقظ إبنتك هكذا

193
00:08:46,801 --> 00:08:48,671
في منتصف الليل كثيراً ؟

194
00:08:48,721 --> 00:08:50,591
فقط عندما أكون مسافراً

195
00:08:50,631 --> 00:08:52,201
تذهب للنوم في غرفتها

196
00:08:52,241 --> 00:08:54,851
و لكنها تصعد إلى السرير مع ميليسا في منتصف الليل

197
00:08:54,901 --> 00:08:57,071
داني، هل لديك أي أسلحة في المنزل ؟

198
00:08:57,121 --> 00:08:58,601
أسلحة ؟ -
إممم -

199
00:08:58,641 --> 00:09:01,431
كلا، كلا، أنا لم أكن يوماً صياداً

200
00:09:05,781 --> 00:09:08,871
"لم يسعني حتى قول "إلى اللقاء

201
00:09:08,911 --> 00:09:11,441
لقد حاولت أن أتصل في وقت مبكر اليوم

202
00:09:11,481 --> 00:09:13,741
و لكنها لم ترد علي

203
00:09:15,401 --> 00:09:18,881
هل كان ذلك أمر طبيعي بالنسبة لها أن لا تجيب على هاتفها ؟

204
00:09:18,921 --> 00:09:20,153
قليلاً

205
00:09:20,178 --> 00:09:23,372
إنها تقوم بإعداد وجبات الغداء مرة واحدة
في الإسبوع في كنيستنا

206
00:09:23,567 --> 00:09:25,491
مع بعض الأمهات الأخريات الذي يعلمون في المنزل

207
00:09:25,541 --> 00:09:27,631
حقيقة، إنها غير رسمية

208
00:09:27,671 --> 00:09:30,851
هي عادة تجيب حتى عندما تكون هناك

209
00:09:31,226 --> 00:09:33,796
و لكنها لم تفعل ذلك يوم أمس

210
00:09:37,291 --> 00:09:38,511
 داني ؟

211
00:09:38,551 --> 00:09:39,811
معذرةً

212
00:09:43,731 --> 00:09:46,356
لا أستطيع التصديق بأن شقيقتي الصغرى حقاً ماتت

213
00:09:46,381 --> 00:09:48,901
أنا متأسف جداً

214
00:09:48,948 --> 00:09:51,598
لا أعرف ماذا سنفعل

215
00:09:51,623 --> 00:09:53,893
! خالتي لورا، أمي توفيت. لقد ماتت

216
00:09:53,918 --> 00:09:56,156
أعلم. أعلم هذا حبيبتي

217
00:09:56,181 --> 00:09:57,384
أنا متأسفة جداً

218
00:09:57,571 --> 00:09:59,297
جايكوب، حبيبي

219
00:09:59,871 --> 00:10:01,401
أنا متأسفة جداً

220
00:10:06,661 --> 00:10:09,525
 إذن أيها القسيس هوليس، متى كانت
آخر مرة رأيت فيها ميليسا ؟

221
00:10:09,550 --> 00:10:11,801
ميليسا توقفت عن المجيء منذ حوالي شهر

222
00:10:11,841 --> 00:10:13,281
 هل أنت متأكد من ذلك ؟

223
00:10:13,321 --> 00:10:14,350
زوجها قال بأنها كانت هنا البارحة

224
00:10:14,375 --> 00:10:15,245
 أنا متأكد

225
00:10:15,270 --> 00:10:17,010
أنا أراقب رعيتي عن كثب

226
00:10:17,735 --> 00:10:20,421
هي أيضاً توقفت عن المجيء إلى صفوف دراسة الكتاب المقدس

227
00:10:20,461 --> 00:10:21,541
و إلى قداس الأحد

228
00:10:21,566 --> 00:10:23,656
مؤخراً، لقد كان فقط داني و الأطفال

229
00:10:23,681 --> 00:10:24,990
هل تعلم لماذا ؟

230
00:10:25,015 --> 00:10:27,031
لِمَ يضل أي منا ؟

231
00:10:27,081 --> 00:10:30,041
لأن الشيطان يفرش طريقنا بالمغريات

232
00:10:30,081 --> 00:10:32,280
كنت أريد أن أطمئن على ميليسا

233
00:10:32,305 --> 00:10:33,875
و لكنني لم أقدر على ذلك

234
00:10:33,900 --> 00:10:35,470
كان ذلك خطأي

235
00:10:35,495 --> 00:10:38,455
ميليسا كذبت على زوجها بشأن المكان
الذي كانت فيه ليلة أمس

236
00:10:38,642 --> 00:10:39,961
هل لديك أدنى فكرة عن السبب ؟

237
00:10:40,001 --> 00:10:41,072
كلا

238
00:10:41,097 --> 00:10:42,757
كان لديها طفلين رائعين

239
00:10:42,826 --> 00:10:44,306
و داني معيل جيد

240
00:10:44,580 --> 00:10:45,540
متدين

241
00:10:46,024 --> 00:10:47,383
لقد بدوا سعيدين

242
00:10:47,408 --> 00:10:49,708
ألم تفكر بأنه كان من الغريب أنها توقفت عن المجيء ؟

243
00:10:49,971 --> 00:10:52,361
هذه طبيعة الآثمين بأن يضلوا طريقهم

244
00:10:52,411 --> 00:10:57,541
لقد أملت فقط لعلها تكون تحذير للآخرين

245
00:10:57,581 --> 00:10:59,281
أنت تظن بأن ما حدث لميليسا

246
00:10:59,331 --> 00:11:01,151
هو بمثابة عقاب من الرب ؟

247
00:11:01,201 --> 00:11:03,371
ليس عقاب، كلا

248
00:11:03,421 --> 00:11:05,201
و لكنها تخلت عن حماية الرب

249
00:11:05,241 --> 00:11:07,641
عندما تركت رعيته

250
00:11:08,901 --> 00:11:11,861
 براين، لقد عملت مع ميليسا في آرلنكتن ؟

251
00:11:11,901 --> 00:11:13,861
أنا الذي عينتها

252
00:11:13,911 --> 00:11:16,561
لقد رُفِعت تقاريرها إلي مباشرة في الشركة

253
00:11:17,911 --> 00:11:19,911
أنا فقط لا يمكنني التصديق بأنها ميتة

254
00:11:19,951 --> 00:11:23,651
الأطفال المساكين و داني

255
00:11:23,701 --> 00:11:24,922
كيف حالهم ؟

256
00:11:25,427 --> 00:11:27,127
أنا متأكدة بأنهم محطمين

257
00:11:29,053 --> 00:11:31,533
إنه أمر فظيع للغاية

258
00:11:32,633 --> 00:11:34,385
لقد كنتم مقربين

259
00:11:35,044 --> 00:11:36,614
لقد كنا أصدقاء

260
00:11:36,639 --> 00:11:38,389
أصدقاء مقربين

261
00:11:38,414 --> 00:11:41,543
،براين، علاقتك مع ميليسا

262
00:11:42,396 --> 00:11:46,085
كانت أكثر من مجرد علاقة مهنية، أليس كذلك ؟

263
00:11:47,695 --> 00:11:48,851
أجل

264
00:11:50,016 --> 00:11:51,861
و لكن ليس الأمر كما تظن

265
00:11:52,368 --> 00:11:54,551
لم تكن بيننا علاقة غرامية

266
00:11:54,601 --> 00:11:56,861
... كنا، آآآه

267
00:11:56,901 --> 00:11:59,731
لا أعلم

268
00:11:59,781 --> 00:12:02,702
من الممكن أن تقول، أرواح متآلفة

269
00:12:05,183 --> 00:12:08,493
على الأقل هي ساعدتني عندما كنت أمر بشئ

270
00:12:08,643 --> 00:12:10,253
صعب للغاية

271
00:12:10,278 --> 00:12:12,068
ما كان ذلك ؟

272
00:12:13,718 --> 00:12:16,068
حقيقة أمري

273
00:12:18,285 --> 00:12:19,810
أنا متزوج

274
00:12:21,247 --> 00:12:23,924
و زوجتي، إنها شخص رائع

275
00:12:23,949 --> 00:12:24,915
... و لكن

276
00:12:25,770 --> 00:12:27,690
أنا شاذ

277
00:12:28,570 --> 00:12:30,423
إنه بسبب ميليسا أنا قادر على الإعتراف

278
00:12:30,448 --> 00:12:32,318
بذلك لنفسي و للآخرين

279
00:12:33,961 --> 00:12:37,001
لقد فهمت معاناتي

280
00:12:38,166 --> 00:12:40,346
آمل فقط بأنني كنت قادر على مساعدتها

281
00:12:40,964 --> 00:12:42,924
مساعدتها في ماذا ؟

282
00:12:42,949 --> 00:12:46,051
أياً كان الذي كان يجعلها حزينة جداً

283
00:12:46,611 --> 00:12:49,001
هل كانت هنالك مشاكل في زواجها ؟

284
00:12:49,041 --> 00:12:50,702
بصراحة، لا أعلم

285
00:12:51,407 --> 00:12:54,351
لقد كانت كتومة جداً

286
00:12:57,380 --> 00:13:00,661
و كان هنالك حزن سائد عليها

287
00:13:05,841 --> 00:13:08,102
مرحباً. هل أنتِ بخير ؟

288
00:13:08,127 --> 00:13:09,813
نعم، تماماً

289
00:13:09,838 --> 00:13:10,888
بخير

290
00:13:11,419 --> 00:13:12,729
شكراً لك

291
00:13:12,754 --> 00:13:14,324
بالطبع

292
00:13:16,031 --> 00:13:18,443
مهلاً، تحدثي معي. ما الخطب ؟

293
00:13:18,468 --> 00:13:21,478
لا يوجد شئ. أنا بخير

294
00:13:23,728 --> 00:13:27,298
حقاً، أنا على ما يرام

295
00:13:27,741 --> 00:13:29,738
شكراً لك على القهوة

296
00:13:35,802 --> 00:13:37,698
 هل لديك أدنى فكرة عما كان ذلك ؟

297
00:13:37,748 --> 00:13:39,772
ليتني أعلم

298
00:13:40,658 --> 00:13:43,318
صدقوني، لقد حاولت أن أقنعها لأن تتحدث

299
00:13:43,868 --> 00:13:46,415
و أظن بأنها أرادت أن تثق بي

300
00:13:46,440 --> 00:13:48,821
لقد شعرت بالوحدة الشديدة

301
00:13:49,369 --> 00:13:51,024
هذا ما أعرفه

302
00:13:54,718 --> 00:13:56,028
 لقد وجدنا هذا في الغابة

303
00:13:56,068 --> 00:13:58,573
على بعد ميل من حيث وجدنا ميليسا والاس

304
00:13:59,048 --> 00:14:00,918
قميص النوم ذلك كان خاصتها

305
00:14:01,189 --> 00:14:03,598
 حسناً، هذا حتماً عمل مجرمنا

306
00:14:03,638 --> 00:14:05,768
الآن، هو كان من الممكن أن يأخذ ذلك في الليلة
التي قتل فيها ميليسا

307
00:14:06,519 --> 00:14:08,468
أي كانت الراحة التي توقع الحصول عليها

308
00:14:08,518 --> 00:14:10,384
،من قتلها لم تكن كافية

309
00:14:10,701 --> 00:14:12,738
لذلك فعلها مرة أخرى، بشكل رمزي

310
00:14:12,778 --> 00:14:14,608
من الواضح أن السلاح كان بندقية

311
00:14:14,648 --> 00:14:17,308
و لكن لم تكن هنالك أي رصاصات فارغة في المنطقة

312
00:14:17,348 --> 00:14:19,268
و لقد بحثنا في منزل آل والاس

313
00:14:19,308 --> 00:14:20,978
و لم نجد أي أسلحة في المكان

314
00:14:21,003 --> 00:14:22,747
حسناً، داني قال بأن ليس لديهم أية أسلحة في المنزل

315
00:14:22,772 --> 00:14:24,419
إذن هذا يتوافق

316
00:14:25,228 --> 00:14:27,618
،هو قال أيضاً بأنهم كانوا سعداء

317
00:14:27,668 --> 00:14:29,838
و لكننا نعلم بأن ميليسا كانت تكذب عليه

318
00:14:29,888 --> 00:14:31,498
لن تكن أول زوجة تفعل ذلك

319
00:14:31,538 --> 00:14:32,668
السؤال هو : لماذا

320
00:14:32,708 --> 00:14:34,018
،توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة

321
00:14:34,058 --> 00:14:35,108
توقفت عن التواصل

322
00:14:35,148 --> 00:14:36,848
مع الأصدقاء الذين كونتهم هناك ؟

323
00:14:36,888 --> 00:14:38,808
لقد كانت تُخفي شيئاً

324
00:14:38,848 --> 00:14:39,844
علاقة غرامية ؟

325
00:14:39,869 --> 00:14:41,588
 لم تكن تخونه فعلياً

326
00:14:41,638 --> 00:14:43,458
عندما كانوا يعيشون في آرلنكتن

327
00:14:43,508 --> 00:14:46,418
و لكن علاقتها مع براين تبدو كثيراً كأنها علاقة عاطفية

328
00:14:46,468 --> 00:14:49,428
حسناً، بكل الأحوال، ربما كان داني مرتاباً

329
00:14:49,468 --> 00:14:51,818
إعتقد براين بأنها كانت حزينة و وحيدة

330
00:14:51,858 --> 00:14:54,089
... و إن كانت ميليسا وحيدة في آرلنكتن

331
00:14:54,114 --> 00:14:56,737
كانت ستكون وحيدة أيضاً في تالاهاسي

332
00:14:56,908 --> 00:15:00,388
لقد كانت حتى منعزلة أكثر هنا

333
00:15:00,438 --> 00:15:03,560
الكنيسة كانت إلى حد كبير أقصى حدود حياتها الإجتماعية

334
00:15:03,585 --> 00:15:05,218
من المحتمل أنها قابلت شخصاً

335
00:15:05,268 --> 00:15:06,748
و بدأت بممارسة علاقة غرامية فعلية

336
00:15:06,788 --> 00:15:09,788
،إذن إن كانت ميليسا حقاً تخون داني

337
00:15:09,838 --> 00:15:13,448
إنه على الأرجح مع شخص قابلته في الكنيسة

338
00:15:13,488 --> 00:15:15,129
حسناً، سوف نتحدث لاحقاً

339
00:15:15,154 --> 00:15:16,988
إلى اللقاء

340
00:15:17,596 --> 00:15:19,374
،أعلم بأن داني لديه حجة غياب

341
00:15:19,399 --> 00:15:21,192
و لكن هذا لا يعني بأنه لم يلعب دوراً

342
00:15:21,217 --> 00:15:22,567
بجريمة قتل زوجته

343
00:15:22,592 --> 00:15:25,094
لا سيما و أن ميليسا كانت تكذب عليه

344
00:15:25,119 --> 00:15:27,441
وفقاً لإيميلي و دايف

345
00:15:27,466 --> 00:15:30,870
شئ كان يثير قلق ميليسا في آرلنكتن

346
00:15:30,895 --> 00:15:32,370
،أياً كان ذلك

347
00:15:32,395 --> 00:15:34,615
يبدو أنه تبعها إلى هنا في فلوريدا

348
00:15:34,647 --> 00:15:36,387
حسناً، نحن نحتاج إلى معرفة ما كانت تخفيه

349
00:15:36,427 --> 00:15:38,567
مرحباً كارسيا، ما الذي تستطيعين إخباري به

350
00:15:38,607 --> 00:15:40,527
بشأن كنيسة "الغفران المقدس" ؟

351
00:15:40,567 --> 00:15:42,267
قسيس الطائفة

352
00:15:42,307 --> 00:15:45,567
يشجع أعضاءه على الصراخ
على المخطئين و تجنبهم

353
00:15:45,617 --> 00:15:47,617
ماذا حدث لـ "أن تحب لأخيك ما تحب لنفسك" ؟

354
00:15:47,657 --> 00:15:50,797
ليس إن كنتِ آثمة، ليس إن كنتِ القسيس هوليس

355
00:15:50,837 --> 00:15:52,097
و إنه لا يتوقف عند النبذ

356
00:15:52,147 --> 00:15:54,367
أخشى أن أسأل، و لكن ما الذي يعني ذلك ؟

357
00:15:54,407 --> 00:15:55,927
،هذا يعني بأنه قبل أسابيع قليلة

358
00:15:55,977 --> 00:15:59,757
،القسيس هوليس قام بإعطاء
مواعظ عن سفر التثنية

359
00:15:59,807 --> 00:16:02,677
تلك الآيات حول كيف أن الزناة يجب أن يُعدموا

360
00:16:03,754 --> 00:16:05,457
،إممم حسناً، ميليسا توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة

361
00:16:05,507 --> 00:16:07,027
،و لكن داني كان ما يزال يحضر القداس

362
00:16:07,067 --> 00:16:11,337
فماذا لو أنه فهم خطاب القسيس
هوليس بالمعنى الحرفي ؟

363
00:16:28,871 --> 00:16:29,917
! أرجوك

364
00:16:29,967 --> 00:16:32,877
كلا

365
00:16:44,269 --> 00:16:45,529
هرم من الأحجار

366
00:16:45,569 --> 00:16:46,959
تماماً مثل مسرح الجريمة الأول

367
00:16:47,009 --> 00:16:49,879
".من منكم بلا خطيئة، فليقذف الحجر الأول"

368
00:16:49,919 --> 00:16:51,659
قد تكون إشارة

369
00:16:51,709 --> 00:16:54,409
ربما المجرم يؤمن بأنه بلا خطيئة

370
00:16:54,449 --> 00:16:58,719
أو أنه شعر بأن ضحاياه
تجاوزوا الحدود بشكل أو بآخر

371
00:16:58,759 --> 00:17:00,889
أياً كانت الرسالة، إنه قطعاً مجرمنا

372
00:17:00,939 --> 00:17:02,239
،إذن، إن كان داني قد قتل ميليسا

373
00:17:02,279 --> 00:17:04,899
لِمَ قد يستهدف أخت زوجته ؟

374
00:17:04,939 --> 00:17:08,329
تعلمين، إيميلي و دايف إتصلوا بالعائلة
في آرلنكتن اليوم

375
00:17:08,379 --> 00:17:11,159
الجميع يقول بأن لورا و ميليسا كانوا صديقات مقربات

376
00:17:11,209 --> 00:17:12,599
مقربات

377
00:17:12,639 --> 00:17:14,169
لم يكونوا قادرين على التحدث مع لورا

378
00:17:14,209 --> 00:17:15,509
لأنها كانت أصلاً في طريقها إلى هنا

379
00:17:15,559 --> 00:17:17,039
كان من المفترض أن نجلس معها اليوم

380
00:17:17,079 --> 00:17:19,079
و الآن، لقد فات الأوان

381
00:17:19,857 --> 00:17:22,700
،مات كان في المنزل عندما وصلت لورا

382
00:17:22,725 --> 00:17:24,739
و لقد قال بأن لورا تعاملت مع داني ببرود

383
00:17:24,779 --> 00:17:28,789
لقد قامت بمواساة الأطفال، و لكنها رفضت
عندما حاول داني معانقتها

384
00:17:28,829 --> 00:17:31,569
هي على الأرجح شكت بأنه
هو الذي قتل شقيقتها

385
00:17:31,619 --> 00:17:33,269
إن كان أكثر من مجرد شك

386
00:17:33,319 --> 00:17:35,139
ذلك ربما كان حافز قوي له للتخلص منها

387
00:17:35,189 --> 00:17:37,709
و ليس لديه حجة غياب قوية لجريمة القتل هذه

388
00:17:37,749 --> 00:17:39,059
نحتاج إلى التكلم معه

389
00:17:39,302 --> 00:17:41,312
 حسناً نعم. شكراً لكِ كارسيا

390
00:17:42,319 --> 00:17:43,849
،إذن السيارة المركونة في الخارج

391
00:17:43,889 --> 00:17:45,409
هي التي إستأجرتها لورا من المطار

392
00:17:45,459 --> 00:17:48,029
لقد إستخدمت نظام تحديد المواقع
،و قبل أن تأتي إلى هنا

393
00:17:48,069 --> 00:17:49,939
المكان الوحيد الذي ذهبت إليه ليلة أمس

394
00:17:49,979 --> 00:17:51,989
"كان كنيسة "الغفران المقدس

395
00:17:52,029 --> 00:17:54,029
كانت على الأرجح تعمل على ترتيبات الجنازة

396
00:17:54,079 --> 00:17:56,949
حسناً ربما، و لكنها ذهبت مع داني
في وقت مبكر اليوم لتفعل ذلك

397
00:17:56,989 --> 00:17:58,545
لقد عادت لاحقاً من دونه

398
00:17:59,209 --> 00:18:01,649
لقد كانوا هنا لإختيار آيات و ترانيم

399
00:18:01,689 --> 00:18:03,039
نعم، كانت تلك الزيارة الأولى

400
00:18:03,079 --> 00:18:05,089
و لكننا نعلم بأن لورا عادت وحدها
في وقت لاحق اليوم

401
00:18:05,129 --> 00:18:07,649
 لقد أرادت أن تتحدث معك بشأن ميليسا، أليس كذلك ؟

402
00:18:09,625 --> 00:18:12,802
لورا أرادت أن تصلي معي

403
00:18:12,827 --> 00:18:14,546
أظن بأنها أرادت إجابات

404
00:18:14,571 --> 00:18:17,709
إجابات أنت الوحيد الذي يستطيع توفيرها

405
00:18:17,759 --> 00:18:19,929
، هذه طبيعة الآثمين بأن يضلوا طريقهم
أليس كذلك ؟

406
00:18:20,459 --> 00:18:22,939
و ذلك تضمن ميليسا، أليس كذلك ؟

407
00:18:22,964 --> 00:18:24,404
بالطبع هو كذلك

408
00:18:24,444 --> 00:18:26,224
لا أحد يعلو على القتال

409
00:18:26,745 --> 00:18:29,073
هل كانت لديك علاقة غرامية بها ؟

410
00:18:29,272 --> 00:18:30,974
كلا

411
00:18:31,014 --> 00:18:32,404
أظن بأنك كنت

412
00:18:32,454 --> 00:18:34,144
و أظن بأن تلك الخطبة قبل بضعة أسابيع

413
00:18:34,194 --> 00:18:36,934
عن الزنا كانت في الحقيقة عن ذنبك الخاص

414
00:18:36,974 --> 00:18:39,244
بشأن علاقتك الغرامية بميليسا

415
00:18:39,848 --> 00:18:41,244
هذا سخيف

416
00:18:41,284 --> 00:18:43,210
 لورا علمت بشأن العلاقة الغرامية

417
00:18:43,526 --> 00:18:45,164
لذلك كانت هنا البارحة

418
00:18:45,204 --> 00:18:46,394
لقد واجهتك، أليس كذلك ؟

419
00:18:46,419 --> 00:18:48,497
كلا، أنتم لا تعرفون عما تتحدثون

420
00:18:48,724 --> 00:18:50,424
هل هددتك بأن تكشف نفاقك

421
00:18:50,474 --> 00:18:51,961
للكنيسة أو لزوجتك ؟

422
00:18:51,986 --> 00:18:53,321
ألهذا السبب قتلتها ؟

423
00:18:54,904 --> 00:18:55,618
لم أقتلها

424
00:18:55,643 --> 00:18:57,253
أين كنت الليلة الماضية ؟

425
00:18:58,393 --> 00:18:59,744
في المنزل

426
00:18:59,784 --> 00:19:01,134
أين كانت زوجتك ؟

427
00:19:01,378 --> 00:19:04,574
لقد كانت في صلوات مسائية طوال الليل

428
00:19:04,953 --> 00:19:06,614
لقد كنت وحيداً

429
00:19:09,683 --> 00:19:11,444
القسيس هوليس يكذب

430
00:19:11,811 --> 00:19:14,011
إذن، لدينا شخصين مشتبه بهم

431
00:19:14,151 --> 00:19:15,291
القسيس و زوجها

432
00:19:15,316 --> 00:19:16,886
و لكن لا يوجد دليل كافي لإعتقال أي منهم

433
00:19:17,494 --> 00:19:19,931
حسناً، لديهما حجة مقنعة كلاهما في كونهما الجاني

434
00:19:19,956 --> 00:19:22,244
حسناً، لقد كان داني يشك بإخلاص ميليسا

435
00:19:22,284 --> 00:19:23,594
من قبل أن ينتقلوا إلى فلوريدا

436
00:19:23,634 --> 00:19:25,284
حسناً، من المحتمل إنه إعتقد بأن إنتقالهم

437
00:19:25,334 --> 00:19:27,074
بعيداً عن آرلنكتن، بعيداً عن أي كان الذي يحدث

438
00:19:27,114 --> 00:19:29,294
بين ميليسا و رئيس عملها سيتيح لهم فتح صفحة جديدة

439
00:19:29,334 --> 00:19:30,984
 و لكن ذلك لم ينجح، و لقد وصلوا إلى هنا

440
00:19:31,034 --> 00:19:32,514
و بدأ الشئ ذاته بالحدوث

441
00:19:32,554 --> 00:19:34,944
لقد كانت مبتعدة. لقد كانت تكذب عليه مرة أخرى

442
00:19:34,994 --> 00:19:37,514
و الكنيسة بكل خطب التهديد و الإدانة

443
00:19:37,564 --> 00:19:38,702
أجج غضبه فحسب

444
00:19:38,727 --> 00:19:41,167
جعل العنف يبدو كأنه الحل الصحيح لمشكلته

445
00:19:41,491 --> 00:19:43,411
و مشكلتنا الوحيدة هي حجة غيابه

446
00:19:43,451 --> 00:19:45,931
حسناً، القسيس هوليس ليس لديه حجة غياب
لكلتا جرائم القتل

447
00:19:45,971 --> 00:19:48,061
و إن كان لديه علاقة غرامية مع ميليسا

448
00:19:48,111 --> 00:19:49,411
كان ليكون لديه حافز أيضاً

449
00:19:49,760 --> 00:19:50,891
حسناً، إنه رئيس كنيسته

450
00:19:50,931 --> 00:19:51,888
و طائفته

451
00:19:52,042 --> 00:19:53,782
إن كانت ميليسا قد أعلنت للعامة عن علاقتهم الغرامية

452
00:19:53,807 --> 00:19:55,067
كان ذلك سيهدد عالمه كله

453
00:19:55,421 --> 00:19:57,381
ما نحتاجه الآن هو شئ نقلب به الموازين

454
00:19:57,421 --> 00:19:59,291
لصالح أحد المشتبه بهم

455
00:20:00,641 --> 00:20:02,551
دايف

456
00:20:02,601 --> 00:20:03,991
التقارير الطبية

457
00:20:04,031 --> 00:20:06,171
على وجه التحديد، سجلات غرفة الطوارئ

458
00:20:06,211 --> 00:20:09,781
يرجع إلى ما قبل 4 سنوات لميليسا، جايكوب و ليزي

459
00:20:09,821 --> 00:20:11,431
الكل ما عدا داني

460
00:20:11,481 --> 00:20:14,131
ميليسا ظهرت بكدمة في الأضلاع و كسر في المعصم

461
00:20:14,181 --> 00:20:18,091
جايكوب كسر ذراعه، و ليزي عولجت من حروق على ذراعها

462
00:20:18,141 --> 00:20:19,221
و كسر في القدم

463
00:20:19,271 --> 00:20:21,401
على المستوى الفردي، يبدون جيدين بما فيه الكفاية

464
00:20:21,441 --> 00:20:23,711
لا توجد إصابتان حدثت في الوقت نفسه

465
00:20:23,751 --> 00:20:25,661
و لقد عولجوا في مستشفيات مختلفة

466
00:20:25,711 --> 00:20:27,621
لقد كنا نعمل على فرضية

467
00:20:27,671 --> 00:20:30,151
أن ميليسا بدأت تعلم أولادها في المنزل

468
00:20:30,191 --> 00:20:31,801
لأسباب دينية

469
00:20:31,841 --> 00:20:33,631
لكن ماذا لو كان الأمر لا يتعلق بذلك إطلاقاً ؟

470
00:20:33,671 --> 00:20:35,501
هل تظنين بأنها كانت قلقة أن الإصابات

471
00:20:35,541 --> 00:20:37,941
من الممكن أن تثير الشكوك في المدرسة ؟

472
00:20:37,981 --> 00:20:38,811
هذا محتمل

473
00:20:38,851 --> 00:20:40,161
هل تظنين بأن داني فعل ذلك ؟

474
00:20:40,201 --> 00:20:41,551
إنه لمن الصعب أن لا نظن ذلك

475
00:20:41,591 --> 00:20:44,681
هذا قد يكون ما كانت تخفيه من براين

476
00:20:44,731 --> 00:20:46,031
من الجميع

477
00:20:46,081 --> 00:20:48,771
ما عدا أن حجة غيابه قاطعة

478
00:20:48,821 --> 00:20:51,561
حسناً، لقد تعبت من الإصطدام بتلك الصخرة

479
00:20:51,601 --> 00:20:53,781
لنذهب و نتحدث مع كارسيا

480
00:20:54,024 --> 00:20:56,001
 أوه، كلا، كلا، كلا

481
00:20:56,041 --> 00:20:58,181
لا أصدق أن هذا فاتني

482
00:20:58,221 --> 00:21:00,001
بينيلوبي، ما هو ؟

483
00:21:00,220 --> 00:21:02,051
لقد أفسدت الأمر

484
00:21:02,091 --> 00:21:03,091
ماذا تعنين ؟

485
00:21:03,141 --> 00:21:05,181
لقطات كاميرات المراقبة، إنها خطأ

486
00:21:05,231 --> 00:21:07,271
لم أكن مخطئة و لكن الوقت متوقف قبل ساعة

487
00:21:07,321 --> 00:21:08,971
 هل أنتِ متأكدة ؟

488
00:21:09,011 --> 00:21:11,011
أنا واثقة. إنه بسبب التوقيت الصيفي

489
00:21:11,061 --> 00:21:14,151
دوريات الطريق السريع بفلوريدا لا تقوم
بضبط الساعات

490
00:21:14,191 --> 00:21:16,541
في كاميراتهم لتناسب التوقيت الصيفي

491
00:21:16,591 --> 00:21:17,541
... و ذلك يعني

492
00:21:17,591 --> 00:21:18,671
لم تفسدي الأمر

493
00:21:18,721 --> 00:21:21,229
و لقد عاد داني ليكون في موقف حرج

494
00:21:21,941 --> 00:21:23,071
يجب أن تسمحوا لي بالإتصال بأخي

495
00:21:23,111 --> 00:21:24,811
لا أريد أن يُترك الأطفال وحدهم

496
00:21:24,851 --> 00:21:26,071
 الأطفال بخير

497
00:21:26,121 --> 00:21:27,681
هنالك موظفة خدمات حماية الأطفال في المنزل

498
00:21:27,731 --> 00:21:30,821
ذلك ليس كافياً. أحتاج لأن أتصل بأخي

499
00:21:30,861 --> 00:21:32,561
أريدهم مع شخص من العائلة

500
00:21:32,601 --> 00:21:35,691
أرجوك. لقد قلت بأن لديك أطفال

501
00:21:35,731 --> 00:21:38,821
أحتاج أن أفعل ذلك من أجلهم

502
00:21:43,787 --> 00:21:45,401
حسناً

503
00:21:45,441 --> 00:21:47,091
سندعك تقوم بإجراء إتصال سريع

504
00:21:47,975 --> 00:21:49,881
ذلك كان ذكاء من سيمنز

505
00:21:49,921 --> 00:21:52,011
إنه يكسب ثقة

506
00:21:53,191 --> 00:21:55,151
،لقد أتى قسيس هوليس هنا

507
00:21:55,191 --> 00:21:57,151
لن يتحدث لأي شخص سواكم

508
00:22:01,981 --> 00:22:04,291
 الرئيس باروز قال بأنك أردت التحدث معنا

509
00:22:04,627 --> 00:22:06,237
أريد ذلك

510
00:22:06,522 --> 00:22:08,251
أعلم كيف يبدو الأمر

511
00:22:08,291 --> 00:22:11,121
و أريد أن أخبركم بالحقيقة

512
00:22:11,161 --> 00:22:13,291
هذا ما نريده أيضاً

513
00:22:15,511 --> 00:22:20,171
ميليسا أتت لي بشكل شخصي من أجل توجيه و إستشارة

514
00:22:20,211 --> 00:22:22,831
و لكنها شعرت بخزي كبير لم يكن بإمكانها

515
00:22:22,871 --> 00:22:24,521
أن تخبرني ما الذي كان يثقل كاهلها

516
00:22:26,791 --> 00:22:30,011
أنا آثمة أيها القسيس هوليس

517
00:22:30,051 --> 00:22:33,531
و إنني أُعاقَب على أخطائي

518
00:22:33,581 --> 00:22:35,141
ما الذي يضايقكِ ؟

519
00:22:35,191 --> 00:22:38,141
لا أستطيع التحدث عنه أيها القسيس

520
00:22:38,191 --> 00:22:40,151
أرجوك صلي معي

521
00:22:40,191 --> 00:22:41,801
أعلم بأنني سيئة

522
00:22:42,272 --> 00:22:46,201
أعلم بأنني مخطئة، و لكنني لا أستطيع الإستمرار هكذا

523
00:22:46,241 --> 00:22:48,941
أحتاج إلى رحمة السيد المسيح في حياتي

524
00:22:48,981 --> 00:22:51,201
أرجوك ساعدني

525
00:22:51,547 --> 00:22:53,457
لا أريدكِ أن تتعذبي

526
00:22:54,771 --> 00:22:59,211
إسمعي، أريد أن أساعدكِ ميليسا

527
00:23:00,861 --> 00:23:02,301
أرجوكِ

528
00:23:03,521 --> 00:23:06,221
ما الذي تفعله ؟

529
00:23:09,131 --> 00:23:10,391
حسناً، دعني أفهم الأمر جيداً

530
00:23:10,441 --> 00:23:13,051
ميليسا رفضت إغواءاتك ؟

531
00:23:13,740 --> 00:23:16,311
لقد إستغللت ثقة ميليسا

532
00:23:16,584 --> 00:23:18,141
لقد كنت ضعيفاً

533
00:23:18,181 --> 00:23:20,321
و لكنها لم تكن تريد أن تخون زوجها

534
00:23:20,361 --> 00:23:21,711
نذورها

535
00:23:21,751 --> 00:23:23,541
هل هددت بأن تخبر داني أو زوجتك ؟

536
00:23:23,581 --> 00:23:24,842
هل كانت ستفضحك ؟

537
00:23:24,867 --> 00:23:26,867
كلا، لم تفعل ذلك

538
00:23:27,191 --> 00:23:30,071
و لكن بعد ذلك، لقد توقفت عن المجيء إلى الكنيسة

539
00:23:30,111 --> 00:23:32,241
لقد أتتني بإستشارة نفسية

540
00:23:32,291 --> 00:23:35,161
و لكن بدلاً عن ذلك، لقد إستغللتها

541
00:23:35,201 --> 00:23:36,641
أردت أن أنقذها

542
00:23:36,681 --> 00:23:39,681
أردت مواساتها، و لكنني أخطأت

543
00:23:39,731 --> 00:23:41,381
لقد أبعدتها عني

544
00:23:43,251 --> 00:23:45,821
،لا أستطيع أن أثبت لكم بأنني لم أقتلها

545
00:23:45,861 --> 00:23:47,301
و لكنني لم أفعل

546
00:23:50,431 --> 00:23:52,311
هل ستعتقلونني ؟

547
00:23:53,311 --> 00:23:55,571
أنت منافق

548
00:23:55,889 --> 00:23:57,451
و لكننا نصدقك

549
00:23:58,001 --> 00:23:59,741
بإمكانك الذهاب أيها القسيس

550
00:24:08,451 --> 00:24:11,281
أخي على مسافة ساعة من تالاهاسي

551
00:24:11,331 --> 00:24:12,851
إنه متوجه إلى البيت الآن

552
00:24:12,891 --> 00:24:14,371
هل تشعر بتحسن الآن ؟

553
00:24:14,421 --> 00:24:15,889
نعم

554
00:24:16,851 --> 00:24:19,201
،تعلم، كل هذا القلق من أجل عائلتك

555
00:24:19,251 --> 00:24:21,615
إنه مؤثر داني

556
00:24:21,936 --> 00:24:24,211
لكن أين كان هذا القلق عندما كنت ترسل

557
00:24:24,251 --> 00:24:26,251
زوجتك و أطفالك إلى غرفة الطوارئ ؟

558
00:24:26,912 --> 00:24:28,521
ما الذي تتحدث عنه ؟

559
00:24:28,561 --> 00:24:31,301
كسر في الأضلاع، كسر في المعصم، كسر في الذراع

560
00:24:31,351 --> 00:24:34,301
كسر في القدم و حروق

561
00:24:36,521 --> 00:24:38,481
 يا له من مزاج لديك، داني

562
00:24:38,531 --> 00:24:41,311
،هل ذلك يجعلك تشعر بالقوة

563
00:24:41,361 --> 00:24:42,491
و أنت تضرب زوجتك و أولادك ؟

564
00:24:42,531 --> 00:24:44,921
... أنا أبداً لم

565
00:24:44,971 --> 00:24:46,751
تلك كانت حوادث

566
00:24:46,801 --> 00:24:48,801
،هو يبدو متفاجئ بتلك الإتهامات

567
00:24:48,841 --> 00:24:50,231
... و لكن ذلك التردد

568
00:24:50,281 --> 00:24:51,209
إنه يكذب

569
00:24:51,234 --> 00:24:53,530
 هل كان حادثاً عندما قتلت زوجتك ؟

570
00:24:53,801 --> 00:24:55,241
ماذا ؟

571
00:24:57,733 --> 00:25:00,640
لقد إتهمتها بأن لديها علاقة غرامية، أليس كذلك ؟

572
00:25:00,901 --> 00:25:02,221
في آرلنكتن

573
00:25:02,246 --> 00:25:03,636
ما الذي تتحدث عنه ؟

574
00:25:03,661 --> 00:25:05,971
و لكنها كانت دائماً تضع الحواجز بينكم، أليس كذلك ؟

575
00:25:06,116 --> 00:25:07,206
لن تدعك تتقرب

576
00:25:07,231 --> 00:25:08,491
كلا، لقد أحببنا بعضنا البعض

577
00:25:08,516 --> 00:25:09,646
لقد جعلتها تستقيل من عملها

578
00:25:09,671 --> 00:25:11,021
لقد أبعدتها عن عائلتها

579
00:25:11,046 --> 00:25:12,306
شقيقتها التي كانت صديقتها المقربة

580
00:25:12,627 --> 00:25:14,656
هل ظننت بأنه سيكون من الأسهل التحكم بها

581
00:25:14,696 --> 00:25:17,096
إن عزلتها من نظام الدعم الكلي خاصتها ؟

582
00:25:17,136 --> 00:25:19,006
لقد إنتقلنا لأنني حصلت على عمل جديد

583
00:25:19,056 --> 00:25:21,186
لقد كانت ترقية، كان مالاً أكثر

584
00:25:21,509 --> 00:25:24,056
لم يكن عليها العمل. إنه ما أردناه كلانا

585
00:25:24,106 --> 00:25:26,626
 و لكن تغيير الأجواء لم يغير أي شئ

586
00:25:27,043 --> 00:25:29,846
نفس البرنامج، القناة مختلفة

587
00:25:30,792 --> 00:25:33,716
هل تسائلت لماذا هي توقفت
عن الذهاب إلى الكنيسة ؟

588
00:25:34,400 --> 00:25:36,326
القسيس هوليس

589
00:25:37,325 --> 00:25:39,766
لقد أولى إهتمام خاص بها، أليس كذلك ؟

590
00:25:40,834 --> 00:25:42,506
لقد أحبتني

591
00:25:42,897 --> 00:25:45,736
ميليسا أحبتني

592
00:25:46,248 --> 00:25:47,801
لم يكن شئ يعني لها أكثر من عائلتها

593
00:25:47,826 --> 00:25:49,656
من أخبركم بهذه الأكاذيب ؟

594
00:25:50,017 --> 00:25:51,142
لم يكن يعرف

595
00:25:51,694 --> 00:25:53,356
حسناً، ربما إنها فقط ردة فعله لسماعه

596
00:25:53,396 --> 00:25:55,226
الإتهامات بصوت عالي لأول مرة

597
00:25:55,266 --> 00:25:56,966
لا أظن ذلك

598
00:25:57,420 --> 00:25:59,486
،إن لم يشك بخيانتها

599
00:25:59,899 --> 00:26:01,626
لن يكن لديه حافز لقتل زوجته

600
00:26:01,651 --> 00:26:03,536
يجب على سيمنز و آلفيس أن يضغطوا عليه

601
00:26:03,576 --> 00:26:05,626
لورا علمت كل شئ

602
00:26:06,099 --> 00:26:07,806
ذهبت ليلة أمس إلى كنيستك

603
00:26:07,846 --> 00:26:09,626
للتحدث مع قسيسك لأنها ظنت

604
00:26:09,676 --> 00:26:11,676
بأنه هو الذي قتل ميليسا

605
00:26:12,012 --> 00:26:14,138
كما هي الأوامر في سفر التثنية

606
00:26:14,163 --> 00:26:16,466
كان ذلك قبل أن تدرك بأنك عرفت

607
00:26:16,506 --> 00:26:18,376
أن ميليسا قد خانتك

608
00:26:18,643 --> 00:26:21,074
قبل أن تدرك بأنك

609
00:26:21,099 --> 00:26:22,946
من قتل أختها

610
00:26:29,303 --> 00:26:30,086
حسناً

611
00:26:30,981 --> 00:26:32,526
حسناً، ماذا ؟

612
00:26:33,978 --> 00:26:36,396
أنا مستعد لأن أتكلم

613
00:26:36,963 --> 00:26:38,966
سأخبركم أي شئ تريدون سماعه

614
00:26:39,431 --> 00:26:41,136
ما الذي تظن بأننا نريد سماعه، داني ؟

615
00:26:41,161 --> 00:26:42,447
الحقيقة

616
00:26:42,701 --> 00:26:44,522
أنا فعلتها

617
00:26:44,562 --> 00:26:46,585
لقد قتلتهما كلاهما. سوف أكتب إعتراف

618
00:26:46,610 --> 00:26:50,140
سوف أوقع على أي شي تريدون مني توقيعه

619
00:26:50,165 --> 00:26:52,385
تستطيعون أخذ بصمات أصابعي،
الحمض النووي خاصتي

620
00:26:53,983 --> 00:26:56,033
أي شئ تحتاجونه

621
00:26:58,535 --> 00:26:59,368
 إنه يكذب

622
00:26:59,393 --> 00:27:02,350
،عادة عندما يكذب المعتدين، إنه من أجل إنكار الإعتداء

623
00:27:02,492 --> 00:27:05,256
و لكنه يكذب بخصوص قتل زوجته

624
00:27:05,281 --> 00:27:06,655
إنه يحمي شخص ما

625
00:27:06,922 --> 00:27:08,904
نحتاج أن نكتشف من

626
00:27:16,252 --> 00:27:17,102
مرحباً

627
00:27:18,472 --> 00:27:19,477
مرحباً

628
00:27:21,432 --> 00:27:23,382
هل أنتِ على ما يرام ؟

629
00:27:26,042 --> 00:27:27,562
لا أظن ذلك

630
00:27:27,612 --> 00:27:29,132
... أوووه

631
00:27:31,522 --> 00:27:33,351
لم يكن خطأكِ

632
00:27:33,710 --> 00:27:35,190
لم تفسدي الأمر

633
00:27:35,240 --> 00:27:38,240
لم يكن لدينا سبب للشك في التوقيت الزمني
لذلك التصوير

634
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
... كان يجب علي أن

635
00:27:39,760 --> 00:27:42,940
أتحقق من البيانات العليا مرتين و ثلاث و أربع

636
00:27:42,980 --> 00:27:46,030
و إن كنت قد فعلت ذلك، ربما لورا نايكارد
كانت لتكون على قيد الحياة الآن

637
00:27:46,070 --> 00:27:49,860
أنتِ لستِ مسؤولة عن تصرف المجرم

638
00:27:49,900 --> 00:27:52,380
أنا مسؤولة عن تصرفي

639
00:27:52,430 --> 00:27:55,820
،و لا تخبرينني بأن هذا يتعلق بخطفي

640
00:27:55,870 --> 00:27:57,560
لأنني أعرف هذا مسبقاً

641
00:27:57,610 --> 00:27:59,260
بينيلوبي، إنصتي إلي

642
00:28:01,130 --> 00:28:04,960
ما حدث لكِ كان فظيع، صادم

643
00:28:05,310 --> 00:28:07,390
و أجل، لقد أثر عليكِ

644
00:28:07,923 --> 00:28:12,270
و لكن الطريقة التي تشعرين بها، إنه حول أشياء كثيرة

645
00:28:12,906 --> 00:28:14,511
مثل ماذا ؟

646
00:28:16,076 --> 00:28:17,275
كل شئ

647
00:28:17,840 --> 00:28:21,060
حياة مليئة بالتراكمات الصادمة

648
00:28:21,100 --> 00:28:24,850
شقيقك كارلوس، السائق الثمل الذي قتل والديكِ

649
00:28:24,890 --> 00:28:27,850
كلا، كلا، ذلك الحادث كان منذ مدة طويلة

650
00:28:27,890 --> 00:28:32,160
و لقد سامحت الشخص الذي قتلهم

651
00:28:32,200 --> 00:28:34,990
و لقد تجاوزت غضبي

652
00:28:35,030 --> 00:28:37,080
و أنا مسرورة لأنكِ فعلتِ ذلك

653
00:28:37,120 --> 00:28:39,210
لكن ذلك لم يصلح كل شئ

654
00:28:39,250 --> 00:28:41,950
إنه لم يجعل الألم يختفي

655
00:28:43,395 --> 00:28:45,355
ألأمر كلفني أخي

656
00:28:47,610 --> 00:28:50,180
لقد سامحت الرجل الذي قتل والدانا

657
00:28:50,220 --> 00:28:53,050
و لكنه لا يستطيع مسامحتي لأنني غدرته

658
00:28:53,090 --> 00:28:57,360
أوه بينيلوبي كلا، لم تفعلي ذلك

659
00:28:57,400 --> 00:28:59,620
لقد فعلتِ الشئ الصح

660
00:28:59,660 --> 00:29:01,381
كارلوس سيعود

661
00:29:01,406 --> 00:29:02,762
لن يفعل

662
00:29:02,961 --> 00:29:05,051
حقاً، لن يفعل

663
00:29:05,500 --> 00:29:08,280
إنه لا يريد أي صلة بي

664
00:29:08,320 --> 00:29:10,280
أووه

665
00:29:18,546 --> 00:29:19,546
قسم الشرطة

666
00:29:19,854 --> 00:29:21,684
لا يزال داني متمسك بقصته

667
00:29:21,734 --> 00:29:23,554
لقد وقع على إعتراف

668
00:29:23,604 --> 00:29:24,734
ما زال يقول بأنه قتل ميليسا

669
00:29:24,774 --> 00:29:26,474
عندما إكتشف بأنها كانت تخونه

670
00:29:26,514 --> 00:29:28,564
و قتل لورا لأنها إكتشفت ما الذي فعله

671
00:29:29,133 --> 00:29:30,474
لقد إنقلب 180 درجة بالكامل

672
00:29:30,524 --> 00:29:31,784
هذا ليس منطقي

673
00:29:31,824 --> 00:29:33,354
و لا نستطيع أن نسأله أي أسئلة أخرى

674
00:29:33,394 --> 00:29:35,004
لأنه قام بتعيين محامي

675
00:29:35,044 --> 00:29:36,614
"إنه تقرير نظام "إم-فاك

676
00:29:36,654 --> 00:29:39,664
لقد كانوا قادرين على الحصول على حمض نووي
من الأحجار الكلسية

677
00:29:39,704 --> 00:29:41,314
لم يكن هنالك تطابق في قاعدة بيانات الحمض النووي

678
00:29:41,354 --> 00:29:43,706
و لقد قاموا بإختباره مقابل عينة من داني والاس

679
00:29:43,731 --> 00:29:44,915
دعني أخمن

680
00:29:44,940 --> 00:29:47,510
لا يوجد تطابق -
كلا، لا يوجد -

681
00:29:47,624 --> 00:29:48,974
داني ليس مجرمنا

682
00:29:49,014 --> 00:29:51,234
حسناً، لنراجع ما نعرفه مسبقاً

683
00:29:51,284 --> 00:29:52,454
... حسناً، هنالك شئ واحد مؤكد

684
00:29:52,504 --> 00:29:53,634
،كان لدى ميليسا والاس سر

685
00:29:53,674 --> 00:29:55,454
سر كان عبئاً ثقيلاً جداً عليها

686
00:29:55,504 --> 00:29:57,764
أياً كان ذلك السر، لقد كان عبئاً على زواجها

687
00:29:57,814 --> 00:29:59,634
داني إعتقد بأن الإنتقال عبر البلدان

688
00:29:59,684 --> 00:30:00,904
،سيمنحهم بداية جديدة

689
00:30:00,944 --> 00:30:02,774
لذلك هربوا و إنتقلوا إلى فلوريدا

690
00:30:02,814 --> 00:30:05,384
حتى مع تغيير الأجواء، كانت ميليسا لا تزال مضطربة

691
00:30:05,424 --> 00:30:06,944
إنها لم تعد تعمل خارج المنزل

692
00:30:06,994 --> 00:30:08,994
و لكنها كانت تعلم أولادها كلاهما في المنزل

693
00:30:09,116 --> 00:30:10,824
هذا غريب نوعاً ما، أليس كذلك ؟

694
00:30:10,864 --> 00:30:12,124
ماذا، التعليم في المنزل ؟

695
00:30:12,174 --> 00:30:14,084
،نعم. في العادة، عندما ينتقل الناس إلى مدينة جديدة

696
00:30:14,134 --> 00:30:15,784
يريدون أن يكونوا علاقات مع المجتمع

697
00:30:15,824 --> 00:30:18,174
إرسال أطفالهم إلى المدرسة كان ليسمح لهم بذلك

698
00:30:18,224 --> 00:30:20,484
و لكن بدلاً عن ذلك، لقد إختاروا أن يعلموا في المنزل

699
00:30:20,783 --> 00:30:23,834
إذن ربما مدرستهم في آرلنكتن لديها بعض الإجابات

700
00:30:25,274 --> 00:30:26,884
بينيلوبي حقاً تتألم

701
00:30:26,924 --> 00:30:29,494
الفتاة المسكينة. أنا متفاجئ أن شقيقها لم يتواصل معها

702
00:30:29,534 --> 00:30:31,274
أعلم. و لكنه لم يفعل

703
00:30:31,324 --> 00:30:32,804
كارلوس ليس لديه أدنى فكرة ما الذي مرت به

704
00:30:32,844 --> 00:30:34,104
في الشهور القليلة الماضية

705
00:30:34,154 --> 00:30:36,714
لا عجب بأنها تشعر بالإنعزال

706
00:30:37,149 --> 00:30:39,064
أردتم أن تعرفوا بشأن أطفال آل والاس ؟

707
00:30:39,114 --> 00:30:40,894
نعم. لقد كانوا يدرسون في هذه المدرسة هنا. هل تتذكرينهم ؟

708
00:30:40,944 --> 00:30:42,984
بالطبع. جايكوب و ليزي

709
00:30:43,024 --> 00:30:44,944
لا أستطيع القول بأنني كنت منزعجة لرؤيتهم يرحلون

710
00:30:45,269 --> 00:30:46,554
لماذا ؟

711
00:30:46,594 --> 00:30:47,994
لدى العائلة مشاكل

712
00:30:48,034 --> 00:30:50,294
أعلم بأن هذا يبدو فظيع و لكنه صحيح

713
00:30:50,344 --> 00:30:52,424
في الحقيقة، لم تكن العائلة بأكملها

714
00:30:52,474 --> 00:30:53,514
ليزي كانت لطيفة

715
00:30:53,564 --> 00:30:55,384
و الوالدين كانوا رائعين

716
00:30:55,434 --> 00:30:58,174
... و لكن جايكوب، لقد كان صعب المراس

717
00:30:58,214 --> 00:30:59,954
هل كان لديه مشاكل سلوكية ؟

718
00:31:00,004 --> 00:31:01,434
هذا أقل ما يقال عنه

719
00:31:01,484 --> 00:31:04,004
،عادة الأولاد يبدأون بالإستقرار في الصف الثالث

720
00:31:04,054 --> 00:31:05,744
حتى النشيطين منهم

721
00:31:05,794 --> 00:31:06,744
و لكن جايكوب لم يفعل ؟

722
00:31:06,794 --> 00:31:08,054
على العكس تماماً

723
00:31:08,094 --> 00:31:09,884
،أصبح منفلت أكثر فأكثر

724
00:31:09,924 --> 00:31:12,104
إلى الحد الذي كان به يؤذي الطلاب الآخرين

725
00:31:12,144 --> 00:31:14,194
كانت سيطرته على إنفعالاته معدومة

726
00:31:14,234 --> 00:31:15,754
و لقد كان مضطرب تماماً

727
00:31:15,804 --> 00:31:18,414
لقد قمت بتشجيع ميليسا و داني بأن يخضع للتقييم

728
00:31:18,454 --> 00:31:20,714
و لكنهم عارضوا

729
00:31:20,764 --> 00:31:23,024
بعض الآباء و الأمهات يقلقون بأن أطفالهم سوف يوصمون

730
00:31:23,064 --> 00:31:24,634
بالتشخيص

731
00:31:24,674 --> 00:31:27,334
ربما كان ذلك خوف منطقي في حالة جايكوب

732
00:31:27,374 --> 00:31:30,854
إن كان قد بقي، كنت على إستعداد أن أطلب منه
بأن يكون هناك من يلاحقه

733
00:31:30,904 --> 00:31:32,904
من أجل حماية الطلاب الآخرين

734
00:31:33,279 --> 00:31:36,034
لقد شعرت بالإرتياح عندما قالت ميليسا
بأنهم سوف ينتقلون من الولاية

735
00:31:36,084 --> 00:31:37,635
 سيدتي

736
00:31:38,973 --> 00:31:40,694
إعذروني

737
00:31:40,734 --> 00:31:43,564
هنالك حريق صغير أحتاج أن أطفئه

738
00:31:43,614 --> 00:31:45,511
جايكوب -
إممم -

739
00:31:46,744 --> 00:31:48,614
ذلك كان سر ميليسا، و سر داني أيضاً

740
00:31:48,654 --> 00:31:51,224
و هذا يشرح العار الذي كانت فيه، الشعور بالذنب

741
00:31:51,274 --> 00:31:55,054
و حتى لو كان غير منطقي، لقد
شعرت بأن الرب كان يعاقبها

742
00:31:55,104 --> 00:31:56,794
بإعطائها ولد لا تستطيع السيطرة عليه

743
00:31:56,844 --> 00:31:59,624
،حتى لو كان عنيفاً مع
الطلاب الآخرين في المدرسة

744
00:31:59,674 --> 00:32:01,584
،حتى مع مشاكل السيطرة على الإنفعالات

745
00:32:01,624 --> 00:32:04,584
لم قد يقوم جايكوب بقتل والدته ؟

746
00:32:05,350 --> 00:32:07,414
مرحباً بينيلوبي، ماذا لديكِ ؟

747
00:32:07,464 --> 00:32:08,764
 لدي نتائج الحمض النووي

748
00:32:08,814 --> 00:32:10,024
من الأحجار في مسرح الجريمة

749
00:32:10,074 --> 00:32:11,294
،و لقد سحبته خلال بعض قواعد البيانات الأخرى

750
00:32:11,334 --> 00:32:12,179
و لقد وجدت تطابقاً

751
00:32:12,204 --> 00:32:13,374
 هل وجدتي إسماً ؟ -
،ليس بعد -

752
00:32:13,399 --> 00:32:15,399
لأنها ليست قاعدة بيانات وطنية

753
00:32:15,424 --> 00:32:16,179
ما هو ؟

754
00:32:16,204 --> 00:32:18,067
إنه واحد من مواقع الوراثة الترفيهية

755
00:32:18,092 --> 00:32:19,669
"إنه يدعى "خريطة الحمض النووي خاصتي

756
00:32:19,694 --> 00:32:22,214
إذن مجرمنا بصق في إنبوب

757
00:32:22,254 --> 00:32:23,824
و قام بإرساله من أجل التحليل ؟

758
00:32:23,864 --> 00:32:24,849
 نعم. لقد وجدته

759
00:32:24,874 --> 00:32:25,824
هل لديكِ إسم ؟

760
00:32:25,874 --> 00:32:27,174
يا الهي، إنه إبنهم

761
00:32:27,224 --> 00:32:29,044
جايكوب والاس

762
00:32:32,614 --> 00:32:34,794
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً.
جايكوب يبلغ من العمر 13 سنة فقط

763
00:32:35,358 --> 00:32:37,631
لماذا قد يبحث جايكوب عن الحمض النووي لأحد الأقارب ؟

764
00:32:38,900 --> 00:32:42,014
 يبدو أنه كان يحاول أن يقوم

765
00:32:42,064 --> 00:32:44,234
بشجرة عائلة لإعطائها لوالديه

766
00:32:44,867 --> 00:32:47,584
لقد حاول أن يتواصل مع من
يتطابق مع الحمض النووي خاصته

767
00:32:47,634 --> 00:32:50,083
لا يوجد أقرباء من جهة والده

768
00:32:50,544 --> 00:32:54,905
أوه، جايكوب والاس ليس إبن داني الحقيقي

769
00:32:54,930 --> 00:32:57,814
هذا يشرح سبب عدم مطابقة الحمض النووي
على الأحجار مع داني

770
00:32:57,854 --> 00:32:59,644
هذا كان ليكون حافز قوي

771
00:32:59,684 --> 00:33:03,564
هنالك عينة حمض نووي
أخرى في حساب جايكوب

772
00:33:03,604 --> 00:33:04,734
إنها ليزي والاس

773
00:33:04,774 --> 00:33:05,994
شقيقته ؟

774
00:33:06,044 --> 00:33:08,044
الأخت الغير شقيقة

775
00:33:08,084 --> 00:33:10,044
 إنتظري، هل داني والدها الحقيقي ؟

776
00:33:10,084 --> 00:33:11,241
نعم، هو كذلك

777
00:33:11,266 --> 00:33:13,528
لا بد و أن جايكوب أرسل عينة أخرى لـ ليزي

778
00:33:13,744 --> 00:33:16,664
ليرى إن كانت الطفلة الحقيقة لكلا والديه

779
00:33:16,704 --> 00:33:18,744
حسناً، النتائج مباشرة، لذلك هو يعرف بأنها كذلك

780
00:33:18,794 --> 00:33:21,974
نتائج الحمض النووي تعني
بأن ليزي هدفه التالي

781
00:33:24,094 --> 00:33:25,794
نتائج خريطة الحمض النووي // رقم التقديم : 6776-28190116
-تاريخ : 10/25/2018 // إنظر إلى النتائج في الأسفل

782
00:33:25,844 --> 00:33:28,544
(الإسم : إليزابيث "ليزي" والاس // الأبوين : دانييل والاس (الأب
(ميليسا والاس (الأم) // الأشقاء : جايكوب والاس (الأخ غير الشقيق

783
00:33:29,894 --> 00:33:31,482
متى سيأتي أبي ؟

784
00:33:31,797 --> 00:33:35,367
لقد قال بأنه سيعود قبل أن
نذهب للنوم في الليلة الماضية

785
00:33:42,124 --> 00:33:43,474
لنذهب و نتمشى

786
00:33:43,514 --> 00:33:45,214
سيبعدكِ عن التفكير في الأمور

787
00:33:45,254 --> 00:33:47,734
لا أريد. أريد أن أنتظر أبي

788
00:33:47,774 --> 00:33:49,564
! هيا بنا

789
00:33:52,954 --> 00:33:55,224
إفتحي الباب، ليزي

790
00:33:55,264 --> 00:33:56,614
! إفتحيه

791
00:33:56,654 --> 00:33:57,981
 ما الذي تفعله ؟

792
00:33:59,692 --> 00:34:01,614
أين شقيقتك ؟

793
00:34:08,617 --> 00:34:09,804
 ما الذي تفعله ؟

794
00:34:09,844 --> 00:34:11,553
! كلا ! أرجوك

795
00:34:21,078 --> 00:34:23,205
! هيا بنا لنذهب

796
00:34:58,544 --> 00:35:00,504
!  المكان خالي

797
00:35:00,861 --> 00:35:02,764
 المكان خالي

798
00:35:03,061 --> 00:35:04,464
لقد تأخرنا

799
00:35:04,982 --> 00:35:06,525
حسناً، إلى أين قد يأخذ ليزي ؟

800
00:35:06,550 --> 00:35:09,214
إنه يسير على قدميه. إنه متدهور

801
00:35:09,239 --> 00:35:12,149
نحن بالقرب من المكان الذي قتل فيه والدته

802
00:35:12,424 --> 00:35:14,464
الباب الخلفي مفتوح

803
00:35:23,569 --> 00:35:24,537
 جايكوب

804
00:35:24,562 --> 00:35:25,623
تراجعي

805
00:35:25,648 --> 00:35:27,192
سوف أطلق النار عليها -
حسناً -

806
00:35:27,217 --> 00:35:29,527
حسناً. إسمع، لا أريد أن اؤذيك

807
00:35:29,834 --> 00:35:30,899
أريد التحدث معك فقط

808
00:35:30,924 --> 00:35:32,664
أنتِ تريدنني أن أضع السلاح أرضاً فحسب

809
00:35:32,689 --> 00:35:34,989
هذا صحيح. أريد ذلك

810
00:35:35,014 --> 00:35:36,534
لا أريد أن يتأذى شخص آخر

811
00:35:36,986 --> 00:35:40,778
جايكوب، أنا أعلم بشأن
إختبار خريطة الحمض النووي

812
00:35:41,504 --> 00:35:42,683
أعلم ما الذي إكتشفته

813
00:35:42,708 --> 00:35:45,111
 أمي كذبت -
أعلم ذلك -

814
00:35:45,136 --> 00:35:48,179
إنها كاذبة و آثمة، و لقد جعلتني إبن غير شرعي

815
00:35:48,204 --> 00:35:51,569
أعلم بأن لا بد أن هذا جعلك غاضباً

816
00:35:51,724 --> 00:35:53,164
لقد كانت زانية

817
00:35:53,204 --> 00:35:56,644
في الكنيسة، أخبرونا بأن الزنى عقابه الموت

818
00:35:56,694 --> 00:35:58,361
إنه مذكور بالإنجيل

819
00:35:58,386 --> 00:36:00,696
أفهم كم أنك غاضب

820
00:36:00,721 --> 00:36:02,537
و تعلم شيئاً، لم يكن منصفاً

821
00:36:02,562 --> 00:36:04,035
منها أن تكذب عليك

822
00:36:04,060 --> 00:36:05,883
لقد كذبت على أبي أيضاً

823
00:36:06,094 --> 00:36:07,065
لقد خدعته

824
00:36:07,090 --> 00:36:09,626
خالتي لورا ساعدتها في خداعه

825
00:36:09,834 --> 00:36:11,639
هل أخبرتك والدتك بذلك ؟ -
أجل -

826
00:36:11,664 --> 00:36:14,162
بعد أن إستلمت نتائج خريطة الحمض النووي

827
00:36:14,534 --> 00:36:17,199
لقد قالت بأنها آسفة، و لكن ذلك لم يكن كافياً

828
00:36:17,250 --> 00:36:20,080
إنه ليس كافياً. لقد أخذت أبي مني

829
00:36:20,247 --> 00:36:22,377
جايكوب، والدك يحبك

830
00:36:22,402 --> 00:36:24,662
! إنه ليس والدي

831
00:36:26,503 --> 00:36:29,653
العائلة أكثر بكثير من مجرد دم، جايكوب

832
00:36:29,779 --> 00:36:31,869
إنها أكثر بكثير من مجرد حمض نووي

833
00:36:33,773 --> 00:36:35,683
تعلم، إنه يحبك جداً

834
00:36:36,154 --> 00:36:40,064
لدرجة أنه إعترف بجريمتي القتل ليحميك

835
00:36:43,304 --> 00:36:44,981
ذلك فقط لأنه يظن بأنه والدي

836
00:36:45,006 --> 00:36:48,694
كلا جايكوب كلا. إنه ... إنه يعرف الحقيقة

837
00:36:49,319 --> 00:36:51,134
كان دائماً على علم بذلك

838
00:36:51,589 --> 00:36:54,892
و لم يكن الأمر مهماً بالنسبة له. لم يكن

839
00:36:55,704 --> 00:36:58,494
لأنه يحبك جايكوب

840
00:37:16,724 --> 00:37:17,944
حسناً، هل أنتِ بخير ؟

841
00:37:17,969 --> 00:37:19,189
نعم

842
00:37:37,184 --> 00:37:38,961
هل أنت متأكد بأنها تريد رؤيتي ؟

843
00:37:39,214 --> 00:37:42,214
أوه نعم، أنا متأكد

844
00:37:43,121 --> 00:37:45,081
إدخل على مسؤوليتك الشخصية

845
00:37:52,468 --> 00:37:54,258
قدح وحيد القرن خاصتي

846
00:37:54,298 --> 00:37:55,595
لقد رميت ذلك

847
00:37:55,620 --> 00:37:58,420
أعلم ذلك. لقد أنقذته. آمل بأنكِ لا تمانعين

848
00:37:58,568 --> 00:37:59,913
كلا. لا أمانع إطلاقاً

849
00:37:59,938 --> 00:38:02,204
أوه رائع. لأنني لم أستطع منع نفسي

850
00:38:02,229 --> 00:38:04,824
لقد أردت أن أعيد تجميعه من أجلكِ

851
00:38:04,859 --> 00:38:07,649
و عندما كنت أصلحه، أدركت شيئاً

852
00:38:08,649 --> 00:38:10,488
بأنكِ لستِ القدح

853
00:38:10,538 --> 00:38:13,228
إنكِ الغراء الذي يُبقي القدح متماسكاً

854
00:38:14,415 --> 00:38:15,848
بالله عليكِ

855
00:38:16,665 --> 00:38:17,758
شكراً

856
00:38:17,798 --> 00:38:19,328
لإنصاتكِ إلي

857
00:38:19,368 --> 00:38:20,808
و على فهمكِ لي

858
00:38:20,848 --> 00:38:22,068
و لكونكِ صديقتي المميزة جداً

859
00:38:22,108 --> 00:38:23,768
و رئيستي في الوقت ذاته

860
00:38:23,808 --> 00:38:27,028
أوه حسناً، آمل بأنكِ لا تزالين تشعرين بذلك

861
00:38:27,068 --> 00:38:29,558
عندما أخبركِ بأن هنالك شخص هنا يريد التحدث معكِ

862
00:38:31,598 --> 00:38:33,858
أنا و دايف طلبنا منه القدوم

863
00:38:36,518 --> 00:38:38,088
كارلوس

864
00:38:38,128 --> 00:38:40,308
مرحباً أختي

865
00:38:43,252 --> 00:38:44,958
هل جعلك دايفيد روسي تأتي إلى هنا

866
00:38:45,008 --> 00:38:46,137
تحت التهديد بالإيذاء الجسدي ؟

867
00:38:46,162 --> 00:38:47,642
كلا، أنا هنا لأنني أردت أن أكون

868
00:38:48,356 --> 00:38:51,228
 سوف أترككما لوحدكما

869
00:38:51,268 --> 00:38:53,618
... أردت أن -
تبدين في حالة جيدة -

870
00:38:55,888 --> 00:38:57,368
إسمع، أعلم بأنك غاضب مني

871
00:38:57,408 --> 00:38:59,368
،بشأن ما حدث في جلسة الإستماع

872
00:38:59,408 --> 00:39:01,848
و لا أعلم كيف أجعلك لا تكون غاضباً مني

873
00:39:02,071 --> 00:39:04,158
إسمعي، هل أتفهم كيف إستطعتِ مسامحة

874
00:39:04,198 --> 00:39:06,136
الشخص الذي قتل والدينا ؟ كلا

875
00:39:07,127 --> 00:39:08,427
لا أفهم

876
00:39:09,638 --> 00:39:11,768
ربما لن أفهم أبداً

877
00:39:14,378 --> 00:39:16,391
... و لكنني أعرفكِ و أعرف أن ذلك

878
00:39:17,598 --> 00:39:19,360
كان من نية طيبة

879
00:39:20,348 --> 00:39:21,573
شكراً لك

880
00:39:22,428 --> 00:39:25,348
إيميلي ودايفيد أخبروني بما حدث معكِ

881
00:39:26,528 --> 00:39:28,918
لقد كان سيئاً -
أعلم ذلك -

882
00:39:28,958 --> 00:39:30,488
لقد ظننت بأنني سأموت

883
00:39:32,568 --> 00:39:34,138
أنا متأسف جداً

884
00:39:34,188 --> 00:39:35,589
إنه جزء من عملي، لا بأس

885
00:39:35,614 --> 00:39:37,144
كلا، الأمر ليس على ما يرام

886
00:39:37,322 --> 00:39:39,152
لأنني شقيقكِ

887
00:39:40,177 --> 00:39:41,967
كان يفترض بي أن أعرف عندما تكونين في مشكلة

888
00:39:53,981 --> 00:39:55,287
تعالي إلى هنا

889
00:39:58,380 --> 00:40:00,489
، "عندما تُشفى الجروح بواسطة الحب

890
00:40:00,514 --> 00:40:02,214
"تكون الآثار جميلة

891
00:40:02,455 --> 00:40:04,545
دايفيد بولز

892
00:40:05,708 --> 00:40:15,380
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

