﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,068
."(سابقًا في "من الأفضل الاتصال بـ (سول

2
00:00:03,006 --> 00:00:04,137
.مرحبًا بك في الفريق

3
00:00:04,206 --> 00:00:06,037
.لن قبل الوظيفة
.اوغاد

4
00:00:06,906 --> 00:00:09,037
إنها قطعت عهدًا بأنها تفعل
.إيًا كان نريده

5
00:00:09,046 --> 00:00:12,037
أعد بأنّي سأحاول التركيز
.على العمل

6
00:00:12,813 --> 00:00:13,879
ما هذا؟

7
00:00:13,881 --> 00:00:16,316
للمرة الاخيرة "تباً لك" ايها الاخ
.الاصغر، من وراء القبر

8
00:00:16,381 --> 00:00:18,286
.لديّ شيء لك، إنها وظيفة

9
00:00:18,289 --> 00:00:20,816
.اعتقد إنك ستحب ذلك حقًا

10
00:00:20,991 --> 00:00:23,116
.لا أحد يعبث مع عائلة (سالامانكا)

11
00:00:24,987 --> 00:00:28,224
.من الان فصاعداً، انت ملكي

12
00:05:47,823 --> 00:05:49,032
هل يمكنني إجراء المكالمة الآن؟

13
00:06:02,421 --> 00:06:04,172
.يجب أن نجعل الامر يبدو حقيقيًا

14
00:06:11,888 --> 00:06:14,266
.افعلها بسرعة قبل أن يغمى عليك

15
00:06:36,200 --> 00:06:40,630
<font color="#ffff00">||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||</font>
<font color="#ff00ff">"عنوان الحلقة شيء جميل"</font>

16
00:06:42,200 --> 00:06:48,630
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

17
00:06:50,892 --> 00:06:52,144
و؟

18
00:06:52,310 --> 00:06:54,980
ماذا لو أخبرتك إنه يمكنك أن
أن تجني من هذه الخردة 4 آلاف؟

19
00:06:55,147 --> 00:06:58,025
.لكل واحد منا، كحد أدنى

20
00:06:58,608 --> 00:07:02,446
."هذه القطعة الصغيرة تدعى "ميري واندرير

21
00:07:02,612 --> 00:07:05,107
.إنه ليس جذابًا، لكن سهل إيجاده

22
00:07:05,112 --> 00:07:07,117
واشتريت هذه من محل
.الرهونات مقابل 20 دولارًا

23
00:07:07,284 --> 00:07:10,871
."لكن لديه ابن عم يدعى "بافاريان بوي

24
00:07:11,038 --> 00:07:15,250
.يشبه تقريبًا
.المظلة نفسها، الاناقة نفسها

25
00:07:15,417 --> 00:07:18,170
.وهذه القطعة غالية جدًا

26
00:07:18,336 --> 00:07:21,673
وأظن أنّك تعرف أين أجد
بافاريان بوي"؟"

27
00:07:21,840 --> 00:07:23,008
.أجل، فعلاً

28
00:07:23,175 --> 00:07:26,595
إنه مغطى بالغبار على رف
."مكتب ما في "سان ماتيو

29
00:07:26,762 --> 00:07:30,599
موجود هناك لفترة لا يعرفها
.إلّا الله. لا يعرفون ما لديهم

30
00:07:30,766 --> 00:07:35,270
،"بالنسبة لهم، إنه ليس "بافاريان بوي
.. بل مجرد "خردة التي تعطيها جدتي

31
00:07:35,437 --> 00:07:38,315
."وأشعر بالذنب لأتخلص منها
.وهنا حيث يأتي دورك

32
00:07:38,482 --> 00:07:41,902
هذا المكان لا يحظى بما يسمونه
."بالضبط بـ "الوعي الأمني

33
00:07:42,069 --> 00:07:44,071
.لا توجد كاميرات مراقبة أبدًا

34
00:07:44,237 --> 00:07:47,157
هناك إنذار على الباب
.الذي يمكنني ربما تجاوزه

35
00:07:47,324 --> 00:07:50,952
وبعد ذلك، تتولى أمر القفل
.. وتدخل إلى ذلك المكتب

36
00:07:51,119 --> 00:07:54,873
،"تستبدل هذه "واندرير" بـ "بوي
.ويستغرق الامر 5 دقائق، كحد أقصى

37
00:07:55,040 --> 00:07:58,335
ـ تريدان قهوة، يا سادة؟
ـ أجل، شكرًا، (فران)

38
00:07:58,502 --> 00:08:01,046
ـ شكرًا
ـ هذا لطيف

39
00:08:01,213 --> 00:08:02,923
حقًا؟

40
00:08:03,215 --> 00:08:05,675
.(سأجلب طعامك في الحال، (مايك

41
00:08:06,885 --> 00:08:10,222
.اسمع، لن يلاحظوا اختفاءه

42
00:08:10,388 --> 00:08:13,141
،عندما ينظرون إلى الرف
سيرون الخردة التافه نفسها

43
00:08:13,308 --> 00:08:15,227
.التي كانوا ينظرون إليها لأعوام

44
00:08:15,393 --> 00:08:18,980
.لا تحتوي على رقم تسلسلي
.هذه الأشياء لا يمكن تعقبها

45
00:08:19,397 --> 00:08:22,109
أرسل (برايس) أو أيّ وغد
.. "آخر إلى "دالاس

46
00:08:22,275 --> 00:08:24,361
.الأسبوع القادم، سيقيمون معرض المقتنيات

47
00:08:24,528 --> 00:08:27,030
."هؤلاء القوم يعشقون قطع "هامل

48
00:08:27,197 --> 00:08:29,908
سوف يندهشون عندما يرون
.ما جلبناه لهم

49
00:08:30,075 --> 00:08:34,621
،وسيدفعون مقابلها مبلغًا كبيرًا
.والذي سنقتسمه بالنصف

50
00:08:34,788 --> 00:08:37,624
إذًا، إنه مثالي، صحيح؟

51
00:08:37,833 --> 00:08:41,670
سوف نسعد سيّدة محبة
.لـ "هامل" ونجني مالاً

52
00:08:41,837 --> 00:08:44,297
.لنفعل شيئًا جميلاً هنا

53
00:08:45,006 --> 00:08:49,594
وكيف خطرت ببالك هذه
الأعجوبة القيّمة؟

54
00:08:50,470 --> 00:08:53,807
ـ وما الفرق؟
ـ الرجال في المكتب تحدوك؟

55
00:08:53,974 --> 00:08:57,269
ـ تجاوزا عليك؟
ـ ماذا؟

56
00:08:58,436 --> 00:09:02,107
.أنّك لا تفهم الأمر
.إنها نقود مجانية

57
00:09:02,274 --> 00:09:06,403
هل ستتغاضى عن 20 دولارًا
.على الرصيف؟ لا، ستلتقطها

58
00:09:10,407 --> 00:09:12,701
ـ سأتغاضى عنها
ـ ماذا؟ لماذا؟

59
00:09:12,868 --> 00:09:15,036
.إنه لا يناسبني

60
00:09:15,620 --> 00:09:16,705
لا يناسبك؟

61
00:09:17,414 --> 00:09:22,002
،هل هناك مشكلة لا أدركها
مثل المبادلة أو ما شابة؟

62
00:09:22,169 --> 00:09:25,881
.لا عيب في الخطة
.لكن العمل لا يناسبني

63
00:09:26,047 --> 00:09:29,176
.ولا أظن إنه يجب أن يناسبك ايضًا

64
00:09:31,386 --> 00:09:34,014
.آسف لما حصل لأخيك

65
00:09:34,848 --> 00:09:38,310
.اجل، شكرًا
لن تفعل هذا حقًا؟

66
00:09:38,476 --> 00:09:39,936
.آسف

67
00:09:42,105 --> 00:09:44,065
ـ تفضل البيض
(ـ شكرًا، (فران

68
00:09:44,232 --> 00:09:47,402
ـ هل يلزمك شيء آخر؟
ـ لا، أنا بخير

69
00:09:47,652 --> 00:09:51,531
ـ واثق إنه لا يلزمك شيء آخر؟
ـ لا، لست جائعًا، شكرًا

70
00:09:55,243 --> 00:09:56,745
.حسنًا

71
00:09:57,454 --> 00:09:59,456
.. أنا

72
00:10:00,707 --> 00:10:03,668
إن كنت لا تريد مال سهل
.الحصول عليه، فهذا شأنك

73
00:10:03,835 --> 00:10:07,839
فكرت فقط أن تكون أول واحد
.أمنحه هذه الفرصة الذهبية

74
00:10:09,341 --> 00:10:10,967
.حسنًا، أراك لاحقًا

75
00:10:13,345 --> 00:10:15,472
.اعتنِ بنفسك

76
00:10:20,894 --> 00:10:21,937
.أجل، مرحبًا

77
00:10:22,103 --> 00:10:25,815
كنت أتساءل عما إذا كان لدى
د.(كالديرا) أيّ وقت متاح اليوم؟

78
00:10:25,982 --> 00:10:29,486
.في اقرب وقت ممكن
.لديّ سمكة مريضة جدًا

79
00:12:13,987 --> 00:12:16,698
.شكرًا
.أشكركِ مجددًا على التوصيلة

80
00:12:16,865 --> 00:12:19,993
ـ أعرف أن هذا ليس من تخصصكِ
ـ لا مشكلة

81
00:12:20,244 --> 00:12:21,662
إذًا، ما التدابير؟

82
00:12:21,828 --> 00:12:25,123
أجل، سنحتاج إلى صياغة
.العقود للبنوك المستهدفة

83
00:12:25,290 --> 00:12:28,710
.الفكرة هي تجهيز الاتفاقات بكل حرص

84
00:12:28,877 --> 00:12:31,547
هل تريديني أن اتفقد المسودة
بسرعة عندما ننتهي؟

85
00:12:31,713 --> 00:12:33,590
.لا، لكن شكرًا لكِ

86
00:12:33,757 --> 00:12:35,801
،سأتفقده أولاً
.وبعدها يمكنكِ التأكد منه

87
00:12:35,884 --> 00:12:37,761
.بالتأكيد، إيًا كان يناسبكِ

88
00:12:40,305 --> 00:12:42,933
،إليك ما يدور في بالي
.. نظرًا إلى المنافسة

89
00:12:43,100 --> 00:12:44,518
.هناك فرصة واحدة فقط

90
00:12:44,685 --> 00:12:47,062
.. ليس لديهم أسهم بالسوق لكن

91
00:12:47,229 --> 00:12:49,731
.وهذا أمر مهم
.ووكر ريدج" متحمسة جدًا"

92
00:12:49,898 --> 00:12:50,983
.أتفق معكِ

93
00:12:51,149 --> 00:12:55,028
.لقد عانوا من أضرار تعديل السوق
.إنهم ضعفاء ويعرفون ذلك جيّدًا

94
00:12:55,195 --> 00:12:57,614
أظن يجب علينا تجهيز
.. إتفاقيه لكليهما مع هذا

95
00:12:57,781 --> 00:12:59,533
هل اسمع صوت (كيم وكسلر)؟

96
00:13:00,242 --> 00:13:02,411
.كيفن). سررت برؤيتك)

97
00:13:02,578 --> 00:13:05,330
سمعت أنّكِ هنا، أردت إلقاء
.التحية. تأملي نفسكِ

98
00:13:05,497 --> 00:13:07,541
.طائر صغير بجناح مكسور

99
00:13:07,708 --> 00:13:10,377
.لا بأس، لا تؤلمني حتى
.مجرد ألم طفيف

100
00:13:10,544 --> 00:13:13,255
،)كيفن)، هذه (فيولا غوتو)
.مساعدتي القانونية الجديدة

101
00:13:13,422 --> 00:13:16,258
ـ (كيفن واتل). مرحبًا بكِ في الفريق
ـ سررت بلقاؤك

102
00:13:16,425 --> 00:13:19,761
اسمعي (كيم)، أردت فقط أن أعبر
.(عن مدى حزني حول (تشارلز ماكغيل

103
00:13:20,137 --> 00:13:22,472
لا يخفي إنه كانت هناك
.. مشاكل مع الرجل

104
00:13:22,639 --> 00:13:24,808
.لكن لا أحد يجب ان يرحل هكذا

105
00:13:24,975 --> 00:13:27,644
،أتعرفين، أود فقط أن اسأل
كيف يتعامل (جيمس) مع الأمر؟

106
00:13:28,103 --> 00:13:31,356
.سيتجاوزه

107
00:13:31,523 --> 00:13:34,276
هو والعائلة يقدرون الترتيب
.الذي فعلته لأجل الجنازة

108
00:13:34,484 --> 00:13:37,779
ـ جيّد. سعيد لسماع هذا
ـ (كيفن)، سنقابل مجلس الإدارة في الظهر

109
00:13:37,946 --> 00:13:41,700
.. ـ لمراجعة توصيات (كيم)، لذا
ـ لا، لا، لن أعطلكم

110
00:13:42,451 --> 00:13:45,537
،شيء واحد آخر
.وهذا لن يستغرق طويلاً

111
00:13:46,079 --> 00:13:48,415
.كيم)، يجب عليكِ رؤية النماذج)

112
00:13:49,541 --> 00:13:52,628
النماذج؟

113
00:13:57,341 --> 00:13:59,509
إنها تحبس الانفاس، صحيح؟

114
00:14:01,553 --> 00:14:02,596
.انظري إلى هذا

115
00:14:02,763 --> 00:14:06,642
.جانب هذا المبنى بأكمله زجاجي
.وموقف سيارات على الطرف الشمالي

116
00:14:06,808 --> 00:14:09,561
،أخبروني أن هذه كافية الطاقة
.لذا، أنا متحمس جدًا

117
00:14:09,728 --> 00:14:11,813
هل هذه مدينة "سولت لايك"؟

118
00:14:11,980 --> 00:14:14,483
بعد إنهاء "بروفو"، ولمَ لا؟

119
00:14:15,442 --> 00:14:19,071
و"شايان"، "وايومنغ"؟

120
00:14:19,237 --> 00:14:20,530
.أجل

121
00:14:20,697 --> 00:14:23,033
."وهنا، "نورث بلات"، "نبراسكا

122
00:14:23,825 --> 00:14:25,369
.الآن، هذين الاثنين تعرفينهما فعلاً

123
00:14:25,535 --> 00:14:27,621
.. "هذه ستكون "أوغدن"، "يوتا

124
00:14:27,788 --> 00:14:29,956
."وهذه التي هنا ستكون "توكومكاري

125
00:14:30,374 --> 00:14:33,335
،وهنا في هذا الجانب
.سيكون لديك بعض الأماكن الجديدة

126
00:14:33,502 --> 00:14:36,338
."سيدونا"، "بويبلو"، "كولورادو"

127
00:14:36,505 --> 00:14:39,424
وهل تعرفين أمرًا؟
.هذا مجرد غيض من فيض

128
00:14:39,591 --> 00:14:43,470
وبعد ذلك، أفكر ولمَ لا "لوس انجلوس"؟
.نيفادا"، أعني. و"رينو" ايضًا"

129
00:14:43,929 --> 00:14:45,389
."لوبوك"، "تكساس"

130
00:14:45,555 --> 00:14:48,850
."أماريلو"، "سان أنتونيو"، "الباسو"

131
00:14:49,017 --> 00:14:51,561
.وسنستمر إلى شمال غرب المحيط الهادي

132
00:14:51,728 --> 00:14:53,397
."بويز"، "بيند"، اوريغون"

133
00:14:53,563 --> 00:14:56,692
."يوجين"، "سالم"، إلى أقصى "بورتلاند"

134
00:14:57,943 --> 00:15:00,362
.الآن، هذه مدينة مميزة حقًا

135
00:15:00,529 --> 00:15:02,322
."دنفر"
هل ترين هنا؟

136
00:15:02,489 --> 00:15:04,741
سنضيف المزيد من الأشجار
.على الجانب الغربي

137
00:15:04,908 --> 00:15:07,327
.. هذا سيكون رائعًا. وثم، ربما

138
00:15:07,494 --> 00:15:10,539
.مقعد أو اثنين في الخارج
كيم)، هل هناك خطب ما؟)

139
00:15:10,706 --> 00:15:12,416
.لا، لا

140
00:15:12,582 --> 00:15:13,875
.. لا، إنه فقط

141
00:15:15,168 --> 00:15:19,548
هذا كثير. إنه توسع هائل
.وسريع جدًا

142
00:15:19,715 --> 00:15:21,925
يظن (كيفن) أننا بمجرد أن
.. "نوطئ قدمنا في "يوتا

143
00:15:22,092 --> 00:15:24,594
ـ سنقدم طلب الميثاق الفيدرالي
ـ أجل

144
00:15:24,761 --> 00:15:27,514
.أننا نبني شيء مميز هنا

145
00:15:27,681 --> 00:15:29,766
.كل عملكِ الشاق يشكل فرقًا

146
00:15:29,933 --> 00:15:32,894
.أعني (كيم)، هذا ما اقصده

147
00:15:33,854 --> 00:15:36,940
إذًا، يمكنني أرسال الملاحظات لكِ
.بنهاية اليوم إن كان هذا مناسبًا

148
00:15:37,107 --> 00:15:38,859
.أجل، لا بأس

149
00:15:39,025 --> 00:15:42,404
هل تعرفين متى يجب
أن أنتظر مسودتكِ؟

150
00:15:42,571 --> 00:15:44,489
أفترض أنّكِ تملينها؟

151
00:15:51,163 --> 00:15:53,457
.بالواقع، كنت محقة مسبقًا

152
00:15:53,832 --> 00:15:56,084
،حاولي أن تراجعيها
.وبعدها سأتفقدها

153
00:15:56,251 --> 00:15:59,880
رائع. هذا ملائم. سأبد على هذا
.بعد أن أقلكِ إلى المنزل

154
00:16:00,130 --> 00:16:03,675
بدلاً من إيصالي للمنزل، أوصليني
إلى قاعة المحكمة، هلا يمكنكِ؟

155
00:16:03,842 --> 00:16:06,636
.لم أكن أدرك أن عليكِ الحضور
.كنت قد استعدت لذلك

156
00:16:06,803 --> 00:16:07,929
.لا، لست كذلك

157
00:16:08,096 --> 00:16:09,598
ـ لستِ كذلك؟
ـ لا داعي للتحضير

158
00:16:09,765 --> 00:16:11,349
.لا تقلقي بشأن هذا

159
00:16:14,019 --> 00:16:15,520
.أجل

160
00:16:16,021 --> 00:16:17,564
.لا

161
00:16:20,275 --> 00:16:22,611
.لا. ليس تمامًا

162
00:16:22,819 --> 00:16:26,198
.لقد عملت معه مسبقًا، أجل

163
00:16:26,364 --> 00:16:28,283
.مرة واحدة

164
00:16:28,492 --> 00:16:30,035
.مرة واحدة فقط

165
00:16:31,953 --> 00:16:35,665
.أجل، لا
.أجل، أظن ذلك

166
00:16:35,832 --> 00:16:37,793
ـ لا اعرف. لم يقل شيئًا
ـ حسنًا؟

167
00:16:38,084 --> 00:16:39,503
.أجل، إنه لا يود ذلك

168
00:16:39,669 --> 00:16:42,464
هو أم انت لا تود ذلك؟
.اعطني هذا

169
00:16:42,756 --> 00:16:45,509
لا يسير الأمر هكذا، المقصد
.هو لا يوجد اتصال مباشر

170
00:16:45,675 --> 00:16:47,344
.اعطني هذا وحسب

171
00:16:48,720 --> 00:16:50,347
.اسمع، هذا الطرف المهتم

172
00:16:50,514 --> 00:16:54,017
لديّ سؤال لك، هل تتغوظ ذهبًا؟

173
00:16:54,184 --> 00:16:58,772
."اجب ببساطة "أجل" أم لا
هل تتغوط ذهبًا؟

174
00:16:59,397 --> 00:17:00,607
.لا؟ حسنًا، غذًا

175
00:17:00,774 --> 00:17:04,152
لإنه ما لم يكن لديك حاليًا
.. كتلة ذهبية تعبر قولونك

176
00:17:04,319 --> 00:17:06,446
فهذا أسهل مال ستجنيه
.على الإطلاق

177
00:17:06,613 --> 00:17:10,242
كيف يستغرق الأمر معك
لفتح قفل "يالا" ثلاثي؟

178
00:17:10,659 --> 00:17:13,119
،إذًا، في خلال 8 دقائق
.ستجني 4 آلاف دولار

179
00:17:13,286 --> 00:17:15,038
ويستغرق 10 دقائق إذا
.أدخلت اصبعك في انفك

180
00:17:15,205 --> 00:17:19,125
تدخل وتخرج ولن يلاحظك أيّ
أحد ابدًا. ما رأيك بهذا؟

181
00:17:20,502 --> 00:17:23,547
.أجل، أعرف المكان
.اعطني قلم

182
00:17:27,133 --> 00:17:28,760
.خلال نصف ساعة

183
00:17:28,969 --> 00:17:30,345
.أجل

184
00:17:32,722 --> 00:17:36,434
.. اسمع، لا أحاول أن أعلمك عملك لكن

185
00:17:39,604 --> 00:17:42,440
ـ حسنًا يا سيّد (ماكغيل)، كل شيء جاهز
ـ شكرًا جزيلاً

186
00:17:42,607 --> 00:17:45,694
ـ أراكِ في المرة القادمة
ـ آمل إنها تتحسن قريبًا

187
00:17:47,487 --> 00:17:49,030
.عفوًا

188
00:17:57,539 --> 00:17:58,707
هل يمكنني مساعدتك؟

189
00:18:06,800 --> 00:18:08,510
.يا إلهي

190
00:18:09,094 --> 00:18:12,848
حسنًا، ليس هنا. دعوني أجلب
.حقيبتي وأخبر موظفيني

191
00:18:13,724 --> 00:18:15,225
.يا إلهي

192
00:18:32,868 --> 00:18:36,538
هل يمكنك التوقف عن
الأعمال الخطرة، رجاءًا؟

193
00:18:56,809 --> 00:19:00,187
.حاذرا

194
00:19:03,607 --> 00:19:05,484
.إلى الأعلى

195
00:19:14,326 --> 00:19:17,413
.انت، تعال هنا وساعدني

196
00:20:11,049 --> 00:20:13,427
.حسنًا، ها هو ذا

197
00:20:15,721 --> 00:20:17,431
.لقد استيقظت

198
00:20:17,973 --> 00:20:20,225
هذا يعني أن لغتي الاسبانية
.. ليست جيّدة بما يكفي

199
00:20:20,392 --> 00:20:22,686
وفصيلة دم (يول برينر) هنا
."أو سالب"

200
00:20:23,020 --> 00:20:24,354
.حسنًا

201
00:20:24,521 --> 00:20:26,732
.اضطررت أن اترك الرصاصة في كتفك

202
00:20:26,899 --> 00:20:29,026
إنها قد تحفز أجهزة كشف
.المعادن من الآن فصاعدًا

203
00:20:29,193 --> 00:20:33,447
أعطيتك جرعة من مضادات
.حيوية واسعة الطيف

204
00:20:33,739 --> 00:20:35,324
.لنرى ذلك

205
00:20:37,493 --> 00:20:42,289
النبض جيّد. الآن، أختبار الشم يشير
.أن الرصاصة لم تثقب أمعائك ربما

206
00:20:42,456 --> 00:20:43,874
.ربما

207
00:20:44,041 --> 00:20:46,627
لا يمكنني أن أكون متأكدًا
.من أنّك لم تتعرض لشق

208
00:20:46,794 --> 00:20:50,380
إذا حدث تسرب، ستصاب بأسوأ
.عدوى في حياتك

209
00:20:50,672 --> 00:20:54,176
،سوف تتألم جدًا
.وبعدها ستموت

210
00:20:54,343 --> 00:20:59,139
لذا، أنصحك بالذهاب إلى الطبيب
... ليجري لك اشعة سينية

211
00:20:59,556 --> 00:21:03,268
بمعنى آخر، طبيب لا يعمل
."في مصنع سيارات "جيفي لوب

212
00:21:03,852 --> 00:21:06,897
حتى ذلك الحين، أحاول ابقاء
.هذا نظيف وجاف

213
00:21:07,064 --> 00:21:10,192
.غير الضمادات يوميًا

214
00:21:11,443 --> 00:21:13,362
.يجب أن تكون بخير

215
00:21:13,529 --> 00:21:14,822
هل تفهمني؟

216
00:21:18,700 --> 00:21:20,244
.جيّد

217
00:21:24,248 --> 00:21:26,542
،الآن، أفهم هذا

218
00:21:26,708 --> 00:21:29,086
.. بعد الرحيل من هنا

219
00:21:29,253 --> 00:21:32,506
.لن ارغب في رؤيتك مجددًا

220
00:21:32,673 --> 00:21:33,799
.ابدًا

221
00:21:34,007 --> 00:21:38,428
.هراء العصابات كثير عليّ

222
00:21:38,595 --> 00:21:40,430
هل تفهم؟

223
00:24:46,825 --> 00:24:47,951
.هذا أنا

224
00:24:48,118 --> 00:24:49,870
هل يمكننا التحدث، رجاءًا؟

225
00:24:50,037 --> 00:24:52,998
.اريد فقط العودة للمنزل

226
00:24:53,623 --> 00:24:56,334
.حسنًا، شكرًا

227
00:24:56,835 --> 00:24:59,796
اردتُ القول

228
00:24:59,963 --> 00:25:02,299
اسف لو إنك مستاءة

229
00:25:02,466 --> 00:25:08,472
لم اقصد ان تشعري بالاستياء

230
00:25:10,098 --> 00:25:13,060
.. غايتي كانت

231
00:25:14,019 --> 00:25:18,273
حبيبتي، إنها اعلى فئة

232
00:25:22,319 --> 00:25:23,737
اذاً، ما الهدق من ذلك؟

233
00:25:23,904 --> 00:25:27,157
تقولين إنني لا افكر بكِ ولا اهتم فيكِ

234
00:25:27,324 --> 00:25:33,288
لكنها مكنسة كهربائية
 باهظة الثمن جداً

235
00:25:34,748 --> 00:25:36,750
لا تفقد قدرتها على الشفط ابداً

236
00:25:36,917 --> 00:25:39,336
ما تقوليهِ، إن عليّ النوم في مكتبي

237
00:25:39,503 --> 00:25:42,005
لإنني جلبت لكِ هديّة؟

238
00:25:42,297 --> 00:25:43,757
(لينيت)؟

239
00:25:45,258 --> 00:25:46,760
(لينيت)؟

240
00:25:49,429 --> 00:25:51,139
تباً

241
00:26:08,198 --> 00:26:09,324
مرحباً

242
00:26:09,491 --> 00:26:11,576
الازلت تقوم بالتوصيل؟

243
00:26:13,495 --> 00:26:14,871
حسناً

244
00:26:20,252 --> 00:26:23,088
بيتزا بالجبن كبيرة

245
00:26:23,421 --> 00:26:25,799
اجل، مقطعة من فضلك

246
00:26:25,966 --> 00:26:28,969
هل يُمكنك ايضاً اضافة بعض
 قطع الخبز من فضلك؟

247
00:26:30,095 --> 00:26:32,848
اثنتان بالصلصة وواحدة بالطماطم

248
00:27:00,834 --> 00:27:02,335
كيف سار الامر؟

249
00:27:03,211 --> 00:27:05,130
إصغ

250
00:27:05,297 --> 00:27:08,216
رجل المكتب هنا

251
00:27:08,383 --> 00:27:11,011
ماذا؟ -
بقى مستيقظاً طوال الوقت يا رجل -

252
00:27:11,219 --> 00:27:13,722
تعال وقلّني

253
00:27:27,863 --> 00:27:31,450
الآن ، إذا قمت بإخراج دليل
المستمع الذي جاء مع البرنامج

254
00:27:31,617 --> 00:27:34,370
فسترى مخططًا هناك يظهر أربعة أرباع

255
00:27:34,536 --> 00:27:37,748
"أُسميه "مصفوفة إدارة الوقت

256
00:27:37,915 --> 00:27:42,044
الكلمات الأساسية التي يجب
"فهمها هي "الأهمية" و "الإلحاح

257
00:27:42,211 --> 00:27:45,714
الاهمية" تأتي أساسا من داخلك

258
00:27:45,881 --> 00:27:49,635
الأهمية" هي نظام قيمتك
على أمل استنادًا إلى المبادئ

259
00:27:50,177 --> 00:27:51,762
"الأهمية" هي مهمتك

260
00:27:52,012 --> 00:27:54,473
الاهمية مقابل -
استراتيجيتك المركزية -

261
00:27:54,640 --> 00:27:56,642
لتحقيق تلك الأهداف ذات الأولوية العالية

262
00:27:56,809 --> 00:27:59,937
"الالحاح" -
والخطط لتنفيذ تلك الاستراتيجية -

263
00:28:00,104 --> 00:28:03,607
الإلحاح يأتي من البيئة
المحيطة بك. يضغط عليك

264
00:28:03,774 --> 00:28:08,445
انها قريبة، امامك مباشرةً
وكثيراً ما تكون شائعة

265
00:28:08,612 --> 00:28:10,781
بأمكانها ان تكون عميقة.

266
00:29:00,414 --> 00:29:02,666
ابن العاهرة

267
00:29:40,329 --> 00:29:45,417
إنها "مُلحة" عبارة تشير لضرورة
 العلاج الفوري للمشكلة

268
00:29:45,584 --> 00:29:49,296
الان ، عليك أن تقرر ما هو
 مهم حقا في حياتك

269
00:30:08,690 --> 00:30:10,192
توقف

270
00:30:10,609 --> 00:30:11,902
توقف، كلا

271
00:30:12,152 --> 00:30:13,278
كلا

272
00:30:15,072 --> 00:30:17,908
كلا، لماذا؟ توقف

273
00:30:18,075 --> 00:30:20,452
كلا، توقف

274
00:30:31,171 --> 00:30:34,299
هل حصلت عليهِ اذاً ؟

275
00:30:34,466 --> 00:30:36,802
التغوط ذهباً

276
00:30:37,094 --> 00:30:38,971
اجل، صحيح

277
00:30:39,138 --> 00:30:41,765
لم اقل إنها كانت مهمة
سهلة، فكرة السيارة خادعة

278
00:30:41,932 --> 00:30:43,809
لا اعلم كيف فعلتها

279
00:30:43,976 --> 00:30:45,435
نجحت، أليس كذلك؟

280
00:30:45,602 --> 00:30:47,646
اعتقد ذلك

281
00:30:51,150 --> 00:30:52,276
اجل؟

282
00:30:52,442 --> 00:30:54,194
تعرض جماعة (سالامانكا) الى هجوم

283
00:30:54,361 --> 00:30:56,655
البارحة، اثناء عملية الجمع

284
00:30:56,822 --> 00:30:58,198
أنعرف من فعل ذلك؟

285
00:30:58,365 --> 00:31:02,369
ليس بعد، نجا (فارغا) بالكاج
 لكنهُ لم ير وجوههم

286
00:31:03,078 --> 00:31:05,622
احدٌ ما يعلم بشأن اعمالنا -
من المُحتمل -

287
00:31:05,831 --> 00:31:08,458
وهو يشبه الهجوم على
 شاحنة (هكتور) منذ أشهر

288
00:31:08,625 --> 00:31:10,627
وكانوا يعرفون أن رجال (سالامانكا)
كانوا يحملون بضاعة ثقيلة

289
00:31:10,794 --> 00:31:13,755
دون (خوان) ، نحن على وشك
 تسليم شحنة أخرى

290
00:31:13,922 --> 00:31:15,716
إذا كنت تعتقد أننا تعرضنا للخطر...

291
00:31:16,884 --> 00:31:18,760
قم بتسليم شحنات زائفة

292
00:31:18,927 --> 00:31:22,764
سنرى ما يحدث، لن نرسل
 اية منتج حتى نتأكد

293
00:31:22,931 --> 00:31:24,808
سأهتم بذلك

294
00:31:25,517 --> 00:31:28,312
متى سيجف مخزوننا؟

295
00:31:29,271 --> 00:31:30,480
ليس اكثر من اسبوع

296
00:31:33,817 --> 00:31:35,861
هذهِ مشكلة

297
00:31:38,113 --> 00:31:41,408
جد مورد محلي على جانبك من الحدود

298
00:31:41,575 --> 00:31:43,118
اعقد معهُ صفقة

299
00:31:43,285 --> 00:31:48,081
دون (خوان) ، مع كل الاحترام، يمنع
دون (إيلاديو) الشراء من الغرباء

300
00:31:48,248 --> 00:31:52,002
كان واضحاً جداً -
دع امر (إيلاديو) عليّ -

301
00:31:52,169 --> 00:31:54,588
افعل ذلك، الان

302
00:32:20,072 --> 00:32:21,990
والهيدروجين والأكسجين والنيتروجين والرننيوم

303
00:32:22,074 --> 00:32:23,617
والنيكل والنيوديميوم
النبتونيوم ، الجرمانيوم

304
00:32:23,700 --> 00:32:25,994
والحديد ، أميريسيوم
الروثينيوم واليورانيوم

305
00:32:26,078 --> 00:32:28,080
اليوروبيوم ، الزركونيوم
اللوتيتيوم ، الفاناديوم

306
00:32:28,163 --> 00:32:30,249
واللانثانوم والأوزميوم
و الاستاتين والراديوم

307
00:32:30,332 --> 00:32:32,501
والذهب والبروتكتينيوم
والانديوم والغاليوم

308
00:32:33,126 --> 00:32:35,963
واليود والثوريوم
والثوليوم والثاليوم

309
00:32:36,088 --> 00:32:38,298
هناك الإيتريوم ، الإيتربيوم
الأكتينيوم والروبيديوم

310
00:32:38,382 --> 00:32:40,384
والبورون والجادولينيوم والنيوبيوم والايريديوم

311
00:32:40,467 --> 00:32:42,469
هناك السترونتيوم والسيليكون والفضة والسماريوم

312
00:32:42,552 --> 00:32:44,638
والبزموت والبروم والليثيوم
البريليوم والباريوم

313
00:32:48,558 --> 00:32:51,520
سيد (فرينغ) لم اكن اتوقع حضورك

314
00:32:51,687 --> 00:32:54,982
هذهِ ليست مشكلة على ما اعتقد؟ -
كلا، على الاطلاق

315
00:32:55,440 --> 00:32:57,401
كنت اجرب شيئاً

316
00:32:57,567 --> 00:32:59,111
ما ذلك؟

317
00:32:59,278 --> 00:33:03,699
انها تقنية. لا أريد أن أجعلك تضجر

318
00:33:03,865 --> 00:33:05,409
كلا، على الاطلاق

319
00:33:06,368 --> 00:33:10,622
حسنا. أنت تعرف عندما تضع
الملح في الماء ، فإنه يذوب؟

320
00:33:10,789 --> 00:33:14,126
إذا قمت بتحريك الماء ، أو تسخينه
يمكنك إضافة المزيد من الملح

321
00:33:14,293 --> 00:33:16,086
 قبل أن يعجز عن الذوبان

322
00:33:16,253 --> 00:33:19,381
أحاول إنشاء محلول من هذا القبيل

323
00:33:19,548 --> 00:33:23,176
"ولكن مع بعض مركبات سلائف "البنزوديازيبين

324
00:33:23,343 --> 00:33:26,680
هذا رائع -
ستكون كذلك إن نجح الامر -

325
00:33:30,559 --> 00:33:32,811
اختبرت العينات خاصتك

326
00:33:47,659 --> 00:33:50,454
وهي تتراوح بين 39% إلى 58% من حيث نقاوتها

327
00:33:50,620 --> 00:33:54,041
عدا هذهِ، فهي لا تزيد نقاوتها عن 67

328
00:33:54,666 --> 00:33:57,419
الفائزة، على ما اظن

329
00:33:57,586 --> 00:34:01,173
يجب أن تخبر الكيميائي أن يفحص معداته

330
00:34:01,340 --> 00:34:04,926
إنهنّ ملوثات ، والذي سيكون
من السهل تجنبه

331
00:34:05,093 --> 00:34:07,012
شكراً يا (غايل)

332
00:34:07,179 --> 00:34:09,264
هذهِ معلومات مفيدة

333
00:34:10,223 --> 00:34:13,477
حسناً، عليّ ان اجعلك تعود لعملك

334
00:34:14,603 --> 00:34:16,229
سيد (فرينغ)

335
00:34:17,481 --> 00:34:22,527
أنا لا أريد أن أقلل من شأن
 احد ، لكن يجب أن أخبرك

336
00:34:22,694 --> 00:34:25,322
هذهِ العينات ليسوا رائعين

337
00:34:25,614 --> 00:34:27,657
في الواقع، هم

338
00:34:28,075 --> 00:34:30,911
بيسوا جيدين حتى

339
00:34:31,912 --> 00:34:35,499
في الواقع هم قمامة، يُمكنني
ان اصنع افضل من ذلك بكثير

340
00:34:35,665 --> 00:34:37,834
(غايل) -
درجة اعلى بكثير -

341
00:34:38,001 --> 00:34:40,962
يمكنني أن أصنع كيلو أو
 أكثر هنا. لا أحد سيعرف

342
00:34:41,129 --> 00:34:43,215
لن يستغرق الامر أكثر من بضعة أيام

343
00:34:44,800 --> 00:34:46,968
لا أريد أن تعطيلك في دراستك

344
00:34:47,302 --> 00:34:49,096
هذه هي دراستي

345
00:34:49,805 --> 00:34:53,100
من فضلك، هذا اقل ما يُمكنني فعلهُ

346
00:34:53,600 --> 00:34:55,727
لن اخذلك

347
00:34:56,061 --> 00:34:58,397
انا متأكد من ذلك

348
00:34:58,563 --> 00:35:02,067
لكن اخشى لا يُمكنني
 السماح بذلك، ليس بعد

349
00:35:02,275 --> 00:35:04,986
انت حُلقت لإهداف اسمى

350
00:35:05,362 --> 00:35:06,780
أراك قريباً يا (غايل)

351
00:35:07,864 --> 00:35:09,616
وداعاً سيد (فرينغ)

352
00:35:47,195 --> 00:35:49,281
كنت قلقة حول صياغة هذا الجزء

353
00:35:49,448 --> 00:35:51,700
كلا، إنهُ عظيم

354
00:35:52,409 --> 00:35:54,161
عمل جيد حقاً

355
00:35:54,411 --> 00:35:57,456
فقط قومي بإجراء التغيير للإشارة
 إلى المصطلح الصحيح

356
00:35:57,622 --> 00:36:00,709
لصرف الأموال ، ثم نكون على ما يرام

357
00:36:01,251 --> 00:36:02,461
لا تعايروني إهتمامكم

358
00:36:02,627 --> 00:36:05,672
اعلم إنهُ مكتب محاماة

359
00:36:05,839 --> 00:36:08,175
اتجول فحسب في مكتب محاماتك

360
00:36:08,925 --> 00:36:10,260
نمت متأخراً

361
00:36:10,427 --> 00:36:11,761
اجل

362
00:36:11,928 --> 00:36:17,142
..تطلب الامر مني وقتا للنوم، لكن بمجرد نومي

363
00:36:17,976 --> 00:36:19,394
أتريدين بعض القهوة يا (فيولا)؟

364
00:36:19,769 --> 00:36:21,688
كلا، شكراً نحن انتهينا لتونا

365
00:36:21,855 --> 00:36:24,065
الا اذا كان هناك شيء ما تريديهِ مني؟

366
00:36:24,232 --> 00:36:25,734
كلا، كل شيء على ما يُرام

367
00:36:25,901 --> 00:36:30,489
ربما يمكنك أيضا البدء في النظر
في سجلات اتسجيل الفيدرالي

368
00:36:30,655 --> 00:36:32,324
لا داع للعجلة

369
00:36:32,491 --> 00:36:34,284
حسناً

370
00:36:34,576 --> 00:36:35,869
وداعاً (جيمي)

371
00:36:36,036 --> 00:36:37,496
وداعاً (فيولا)

372
00:36:37,662 --> 00:36:39,080
وداعاً، شكراً

373
00:37:11,029 --> 00:37:12,656
ما الامر؟

374
00:37:13,782 --> 00:37:17,994
يا (جيمي) هناك بعض الاشياء
 اثناء محادثة (هاورد)

375
00:37:19,788 --> 00:37:21,998
والتي ربما خرجت من فمي دون قصد

376
00:37:22,374 --> 00:37:23,500
اجل

377
00:37:23,667 --> 00:37:25,835
حسناً، لنناقشها

378
00:37:26,002 --> 00:37:28,755
لننهي الامر سريعاً، صحيح؟

379
00:37:28,922 --> 00:37:30,340
اجل

380
00:37:30,549 --> 00:37:33,218
هذا تقرير

381
00:37:33,385 --> 00:37:36,763
يقول بأنك لن تعترض على الوصية

382
00:37:36,930 --> 00:37:40,767
اذا وقعتهُ، سأحصل على حصتي؟ -
الى حدٍ ما -

383
00:37:41,434 --> 00:37:45,230
اذا كم سأحصل؟

384
00:37:46,189 --> 00:37:48,149
خمسة الاف

385
00:37:51,152 --> 00:37:52,821
خمسة الاف دولار

386
00:37:55,699 --> 00:37:58,868
يُمكنني سداد ديون بطاقة الائتمان

387
00:38:05,292 --> 00:38:06,585
ماذا لديكِ ايضاً؟

388
00:38:10,005 --> 00:38:12,048
هذهِ..

389
00:38:13,758 --> 00:38:17,220
من (تشاك) لا احد يعلم ما بداخلها

390
00:38:17,596 --> 00:38:19,556
ليس عليك فتح ذلك الان

391
00:38:19,723 --> 00:38:22,392
لنرى ماذا لدى الفتى الكبير لقوله

392
00:38:22,934 --> 00:38:24,603
حسناً، سأتركك وحدك

393
00:38:24,769 --> 00:38:25,812
كلا، إبقي

394
00:38:25,979 --> 00:38:27,522
لا بأس

395
00:38:28,648 --> 00:38:31,693
تريدين سماع ذلك، صحيح؟

396
00:38:31,860 --> 00:38:34,779
اجل، إن كان لا بأس بذلك

397
00:38:41,077 --> 00:38:43,121
انها غير مؤرخة.

398
00:38:43,413 --> 00:38:45,081
حسناً

399
00:38:45,248 --> 00:38:47,042
عزيزي (جيمي)

400
00:38:47,292 --> 00:38:50,670
لقد تركت أشياء كثيرة لم اقلها
في علاقتنا عبر السنين

401
00:38:50,837 --> 00:38:54,674
بدلا من السماح لهذه الأفكار
 غير المعلنة أن تموت معي

402
00:38:54,841 --> 00:38:57,010
لقد اخترت كتابتهم هنا من أجلك

403
00:38:57,177 --> 00:39:02,015
أتمنى أن تأخذ كلماتي في
 النيّة التي قصدت بها

404
00:39:05,018 --> 00:39:06,019
فقرة جديدة

405
00:39:06,186 --> 00:39:08,730
أتذكر اليوم الذي عدت فيه إلى
 المنزل من المستشفى

406
00:39:08,897 --> 00:39:11,024
لا يمكنك تخيل الفرح على وجه أمي

407
00:39:11,191 --> 00:39:16,029
أستطيع أن أقول بصراحة أنني لم
أرها أكثر سعادة مما كانت عليه في ذلك اليوم

408
00:39:16,196 --> 00:39:20,241
لقد أدخلت بريقًا إلى حياتها ولم يحدث أي شيء
اخر على الإطلاق لفعل ذلك ، وأنا سعيد بذلك

409
00:39:20,408 --> 00:39:22,869
فقرة جديدة
"لم نتفق انا وانت دائما

410
00:39:23,036 --> 00:39:24,954
أتوقع أن يستمر ذلك

411
00:39:25,121 --> 00:39:29,167
ومع ذلك ، لن يغير شيء حقيقة
أننا إخوة من لحمٍ ودم

412
00:39:29,334 --> 00:39:32,087
على الرغم من اختلافنا الشديد
فأنا أريدك أن تعرف كم أحترم ...

413
00:39:32,253 --> 00:39:35,090
ما قمت به بنفسك في هذه
السنوات القليلة الماضية

414
00:39:35,256 --> 00:39:37,509
لقد انتهزت الفرصة التي قدمتها
 لك في غرفة البريد

415
00:39:37,676 --> 00:39:41,054
واغتنمتها، واصبحت عضواً
"قيما في "اتش اتش ام

416
00:39:41,221 --> 00:39:46,267
رغم كل مشكلات ماضيك، لكنني
فخور بأننا نتشارك بأسم (ماكغيل)

417
00:39:47,477 --> 00:39:50,814
أنا معجب حقاً بطاقتك وقدرتك على الصمود

418
00:39:50,980 --> 00:39:54,234
اعتدت القلق ان لا تجد لنفسك
 مكاناً في هذا العالم

419
00:39:54,401 --> 00:39:56,486
لكنني لستُ قلقاً بشأن ذلك بعد الان

420
00:39:56,653 --> 00:39:59,030
انا متأكد مهما يجلب لك المستقبل

421
00:39:59,197 --> 00:40:01,408
،ستقف على قدميك وتصارعهُ
اتمنى عندما تقرأ هذهِ

422
00:40:01,574 --> 00:40:03,827
ان تتذكرني ليس لمجرد اني اخيك

423
00:40:03,993 --> 00:40:08,081
بل كشخص دائماً يدعمك
ووقع بإسم (تشاك) فقط

424
00:40:08,248 --> 00:40:12,252
حسناً، قولي ما ترغبين بقولهُ
بإمكان هذا الرجل كتابة الخطابات

425
00:40:15,296 --> 00:40:17,465
معذرةً

426
00:40:17,674 --> 00:40:21,886
كلا، لم اقصد ان اجعلهُ -
كلا، لا بأس إنهُ خطابٌ لطيف -

427
00:40:24,973 --> 00:40:28,935
امهلني لحظة فحسب

428
00:40:32,355 --> 00:40:34,023
(كيم)

429
00:40:38,355 --> 00:40:42,023
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

430
00:40:43,355 --> 00:40:38,023
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

