﻿1
00:00:00,017 --> 00:00:01,717
"سابقًا في: "الموروثات
نحتاج الى معرفة المزيد

2
00:00:01,750 --> 00:00:04,017
حول ماضي لاندون. من هم والديك؟

3
00:00:04,050 --> 00:00:05,417
والدتي تدعى سيلاه

4
00:00:05,451 --> 00:00:06,551
هذا كل ما اعرفه تقريبًا

5
00:00:06,584 --> 00:00:08,351
قدمتني للتبني عندما كنت طفلًا

6
00:00:08,384 --> 00:00:09,950
إذا لم نستطع معرفة ما تكون عليه

7
00:00:09,984 --> 00:00:11,984
لن تتمكن من البقاء في المدرسة

8
00:00:12,017 --> 00:00:13,783
ما هذا؟ -
اذا احتجت لي -

9
00:00:13,817 --> 00:00:16,484
اضغطه وسيقودني سواري إليك

10
00:00:16,518 --> 00:00:19,151
هل هذه طريقتك في الاعتراف بأنك تهتم بي؟

11
00:00:19,184 --> 00:00:21,151
أفترض انك تعرف معنى هذا الرمز

12
00:00:21,184 --> 00:00:24,284
إنه رمز لأسوأ كابوس وجودي

13
00:00:24,317 --> 00:00:25,384
ماليفور

14
00:00:25,417 --> 00:00:28,117
إذا أعاد السكين الى ماليفور
سأكون بأمان

15
00:00:28,917 --> 00:00:31,084
تم تدمير السكين

16
00:00:31,117 --> 00:00:35,050
تم تحرير القفل
ولذا ها أنا ذا

17
00:00:35,084 --> 00:00:37,817
هذا الشيء متلاعب

18
00:00:37,850 --> 00:00:39,417
انظر، انا احاول حمايتك

19
00:00:39,451 --> 00:00:41,917
إياك أن تجرؤ على تخييب أمل والدي

20
00:00:41,950 --> 00:00:43,417
لأنك لست أبي

21
00:00:43,451 --> 00:00:45,317
ماذا دهاك؟

22
00:00:46,451 --> 00:00:48,317
لاندون في ورطة

23
00:01:03,217 --> 00:01:06,717
هناك شيء أحتاج لإخبارك به

24
00:01:08,484 --> 00:01:11,017
لا أعرف كيف

25
00:01:13,917 --> 00:01:16,151
لذا، لجعلك تفهم

26
00:01:16,184 --> 00:01:17,984
ربما يجب أن أحكي من النهاية

27
00:01:18,017 --> 00:01:19,984
أين نحن بحق الجحيم؟

28
00:01:20,017 --> 00:01:23,917
لا أدري

29
00:01:23,950 --> 00:01:27,683
لكني لا أظن أننا في كانساس

30
00:01:38,850 --> 00:01:40,251
بعد إعادة التفكير

31
00:01:40,284 --> 00:01:43,050
سأبدأ من البداية

32
00:01:43,084 --> 00:01:46,184
أعلم أن (لاندون) كان يحتاجني

33
00:01:46,217 --> 00:01:48,950
وفي ذلك الوقت، هذا كل ما أردت معرفته

34
00:02:07,783 --> 00:02:09,351
هل انت ذاهب الى مكان ما؟

35
00:02:11,950 --> 00:02:15,184
أسئلة أفضل

36
00:02:15,217 --> 00:02:17,783
أين تظن نفسك ذاهب بمفاتيجي

37
00:02:17,817 --> 00:02:19,017
دون إخباري؟

38
00:02:19,050 --> 00:02:21,317
تعرف

39
00:02:21,351 --> 00:02:24,817
أخبرتك بأمور سيئة أمس

40
00:02:24,850 --> 00:02:26,384
وأردت فقط

41
00:02:26,417 --> 00:02:28,783
الذهاب لتغيير زيت السيارة
كنوع من الصلح

42
00:02:28,817 --> 00:02:30,184
في الساعة 3:00 صباحا؟

43
00:02:30,217 --> 00:02:33,117
هوب، ليس لديك رخصة قيادة

44
00:02:33,151 --> 00:02:34,917
كنت سترتكبين جريمة سرقة سيارة

45
00:02:34,950 --> 00:02:36,417
وهي جناية

46
00:02:36,451 --> 00:02:39,184
انت تتخلين عن المدرسة
قبل امتحانات منتصف الفصل الدراسي

47
00:02:39,217 --> 00:02:40,817
واوضحت لي تماماً

48
00:02:40,850 --> 00:02:43,184
أنك تريني بمثابة سلطة
ولا شيء أكثر

49
00:02:43,217 --> 00:02:45,950
أخبريني اذا
لم عساي لا أقوم

50
00:02:45,984 --> 00:02:47,717
بطردك في هذه اللحظة؟

51
00:02:49,884 --> 00:02:51,084
وما هذا؟

52
00:02:51,267 --> 00:02:53,234
إنها بوصلة خارقة

53
00:02:53,267 --> 00:02:55,034
حسنًا، آمل انها تشير الى غرفتك

54
00:02:55,067 --> 00:02:56,034
لأنك ذاهبة الى هناك

55
00:02:56,067 --> 00:02:57,534
سأذهب الى لاندون

56
00:02:57,567 --> 00:03:00,234
إذا كان هذا الشيء يتوهج ، فهذا يعني أنه في ورطة

57
00:03:03,034 --> 00:03:07,100
من ثم نحن ذاهبون
وأنا سأقود

58
00:03:08,634 --> 00:03:12,067
لم أكن أعرف بعد

59
00:03:12,100 --> 00:03:14,833
لكن كان لاندون يبحث عن والدته

60
00:03:19,367 --> 00:03:21,867
لم يكن لديه فكرة عما هو ذاهب إليه

61
00:03:24,334 --> 00:03:27,034
لم يعرف احد منا

62
00:03:33,634 --> 00:03:36,534
لابد ان لديك مشكلة ادمان كافيين حقيقية

63
00:03:36,567 --> 00:03:38,534
كنت هنا كل يوم
طوال هذا الأسبوع

64
00:03:38,567 --> 00:03:40,534
أنا احب القهوة فحسب

65
00:03:41,867 --> 00:03:43,967
علي احضار واحدة للترحال

66
00:03:44,000 --> 00:03:45,134
انا لست أتضرم

67
00:03:45,167 --> 00:03:47,567
انا قلق بأمرك فحسب

68
00:03:55,634 --> 00:03:57,100
هذا محرج

69
00:03:57,134 --> 00:03:58,401
لقد كنت أفضل زبائني هذا الأسبوع

70
00:03:58,434 --> 00:04:00,067
ولا اعرف اسمك حتى

71
00:04:00,100 --> 00:04:03,100
لاندون

72
00:04:08,601 --> 00:04:11,867
هذا اسم جميل

73
00:04:11,900 --> 00:04:13,567
أشكرك

74
00:04:14,201 --> 00:04:17,967
أنا واثق أنك اعطيتني اياه

75
00:04:30,567 --> 00:04:33,934
إنديانا

76
00:04:33,967 --> 00:04:36,634
مفترق طرق أمريكا

77
00:04:36,667 --> 00:04:37,901
ما هي العاصمة؟

78
00:04:37,934 --> 00:04:39,867
تعلمنا ذلك في الصف الثامن

79
00:04:39,901 --> 00:04:41,067
من ثم حري بك ان تعرف

80
00:04:41,101 --> 00:04:43,901
لم اقل أني أستوعب تلك المعلومة

81
00:04:43,934 --> 00:04:45,567
ولكنك لا تقول الكثير أيضًا

82
00:04:45,600 --> 00:04:46,934
انظر، إذا كنت لن تقدر على التعامل مع

83
00:04:46,967 --> 00:04:49,101
مع جغرافيا المدرسة

84
00:04:49,134 --> 00:04:51,001
سيكون عليك اعادة فحص جميع اختباراتك

85
00:04:51,034 --> 00:04:54,034
هل ليزي وجوزي تدرسان؟ 
ربما يجب عليك التركيز عليهما

86
00:04:54,067 --> 00:04:56,467
اجل، لا تزالان في اوروبا مع كارولين

87
00:04:56,500 --> 00:04:57,734
حمداً للرب

88
00:04:57,767 --> 00:04:59,800
ليس للدين مكان في الفصل

89
00:04:59,834 --> 00:05:01,001
دكتور سالتزمان

90
00:05:01,034 --> 00:05:02,667
تأكدت المحكمة العليا أن حكمها

91
00:05:02,700 --> 00:05:04,201
يتوافق مع قضية آنجل ضد فيتالي

92
00:05:04,234 --> 00:05:06,134
و إنديانابوليس هي عاصمة إنديانا

93
00:05:06,167 --> 00:05:07,767
انا أحصل على علامات ممتاز
في صف الجيولوجيا

94
00:05:07,800 --> 00:05:10,500
اهدأ

95
00:05:12,067 --> 00:05:14,767
انعطف يسارا
انه يتحرك

96
00:05:14,800 --> 00:05:16,067
حسنا

97
00:05:16,101 --> 00:05:18,767
وإنديانا محاطة بأربعة ولايات

98
00:05:18,800 --> 00:05:22,467
اعتقتد أننا نعرف
انني بارع في الجغرافيا

99
00:05:22,500 --> 00:05:23,600
حسنًا

100
00:05:23,634 --> 00:05:25,500
دعنا ننتقل للعلم إذًا

101
00:05:31,533 --> 00:05:32,934
مرحبا

102
00:05:54,201 --> 00:05:55,834
لا تلمس هذا

103
00:06:01,467 --> 00:06:02,533
لا بأس

104
00:06:05,101 --> 00:06:08,734
أخبرتك للتو بقصة حياتي

105
00:06:08,767 --> 00:06:12,734
لكن لا أعرف أي شيء عنك

106
00:06:12,767 --> 00:06:15,934
وكل هذه الامور تجعلها تبدو

107
00:06:15,967 --> 00:06:18,567
كأن حياتك كانت مثيرة للاهتمام

108
00:06:18,600 --> 00:06:19,967
هل هذا سيف ساموراي حقيقي؟

109
00:06:20,001 --> 00:06:22,101
لا تلمس هذا ايضًا

110
00:06:22,134 --> 00:06:23,667
المعذرة

111
00:06:25,234 --> 00:06:27,700
انا فقط معتاد على وجود الناس بالجوار

112
00:06:27,734 --> 00:06:29,700
ليس عليك الاعتذار

113
00:06:29,734 --> 00:06:32,101
هذا غريب لي أيضًا

114
00:06:32,134 --> 00:06:35,467
حسنًا، احياناً

115
00:06:35,500 --> 00:06:38,433
أجد أن التحلية تساعد
في اوقات الأزمات العاطفية

116
00:06:38,467 --> 00:06:39,301
أليس كذلك؟

117
00:06:39,334 --> 00:06:41,433
لست خبيرًا في هذا الموضوع

118
00:06:42,734 --> 00:06:44,834
نعم، انت محق

119
00:06:46,234 --> 00:06:50,834
أعتذر لأن حياتك كانت قاسية يا لاندون
أنا حقًا أعتذر

120
00:06:50,867 --> 00:06:52,500
كنت أتحدث عن الحلوى

121
00:06:54,600 --> 00:06:56,934
واعتقدت اني كنت اسلط الضوء الايجابي على امور

122
00:06:56,967 --> 00:06:59,433
أخشى التفكير بأن هذا صحيح

123
00:07:01,001 --> 00:07:04,167
حسنًا ، أنا آسف أيضًا

124
00:07:05,967 --> 00:07:07,901
أعلم أن هذا كثير عليك

125
00:07:07,934 --> 00:07:09,634
بظهوري المفاجيء هذا

126
00:07:09,667 --> 00:07:11,967
لكني اريد معرفة المزيد

127
00:07:13,467 --> 00:07:14,500
هل هو بخير؟

128
00:07:14,533 --> 00:07:17,433


129
00:07:17,617 --> 00:07:19,351
أنت لم تطعمها من المائدة ، أليس كذلك؟

130
00:07:19,384 --> 00:07:22,117
القليل، لكني لم امتلك كلبًا من قبل

131
00:07:22,151 --> 00:07:23,750
لم يكن لدي فكرة عن حدوث هذا

132
00:07:23,784 --> 00:07:27,850
استرخ، ستكون بخير
سيزول اثر المخدرات قريبًا

133
00:07:27,884 --> 00:07:30,884
أي مخدرات

134
00:07:42,367 --> 00:07:46,367
18ساعة ونصف
هو وقت طويل لتقضيه داخل سيارة

135
00:07:46,400 --> 00:07:48,867
وأطول من ذلك عندما تكون في المدرسة

136
00:07:48,901 --> 00:07:51,333
وهذه هي الطريقة التي يعمل بها التناضح

137
00:07:51,367 --> 00:07:52,367


138
00:07:53,283 --> 00:07:54,684
أهذا هو المكان؟

139
00:07:54,717 --> 00:07:57,183
اجل، ولم نأت قبل الموعد أيضًا

140
00:07:57,217 --> 00:07:59,684
انا واثقة انك كنت على وشك اخباري
عن كيف يولد الأطفال

141
00:07:59,717 --> 00:08:01,217
قبل ان نذهب الى هناك

142
00:08:01,250 --> 00:08:03,250
اريد التأكد أننا متوافقين

143
00:08:03,283 --> 00:08:04,751
لا تقلق، نحن على مايرام

144
00:08:04,784 --> 00:08:06,651
انت البروفيسور اكس
وأنا والفرين

145
00:08:06,684 --> 00:08:08,851
كنت أحب عالم دي سي أكثر

146
00:08:08,884 --> 00:08:10,350
إذن أنت باتمان 
وانا روبن

147
00:08:10,384 --> 00:08:12,917
بكل حال، القرار لك

148
00:08:12,951 --> 00:08:15,217
كيف تريد ان تفعل هذا؟

149
00:08:15,250 --> 00:08:17,317
كرة نار؟
سيل من الرياح؟

150
00:08:17,350 --> 00:08:18,584
كنت أفكر في طرق الباب

151
00:08:18,617 --> 00:08:21,617
لن يتوقعوا هذا

152
00:08:26,350 --> 00:08:28,617
سيلا، رجاء

153
00:08:28,651 --> 00:08:30,751
لا أريد أن أقلقك بشأن هذا

154
00:08:30,784 --> 00:08:33,784
لكني لا أبلي جيدًا مع الاحتجاز

155
00:08:35,517 --> 00:08:40,817
سيلا، المعذرة
من أرسلك

156
00:08:40,851 --> 00:08:44,884
لقد أخبرتك بالفعل قصة حياتي البائسة

157
00:08:44,917 --> 00:08:46,851
لا احد يهتم بي

158
00:08:50,917 --> 00:08:54,317
كف عن اللعب
بمن كنت لتتصل؟

159
00:08:54,350 --> 00:08:56,550
ليس لدي حتى هاتف

160
00:08:57,617 --> 00:08:59,283
لم أقل ان لديك واحد

161
00:09:04,283 --> 00:09:05,584
ما كنت لتصدقيني

162
00:09:05,617 --> 00:09:08,851
ما لا أصدقه هو أنك ابني

163
00:09:08,884 --> 00:09:12,751
لذلك اقترح ان تقول ما لديك
قبل ان يسخن الحديد

164
00:09:20,317 --> 00:09:22,751
كان عليك ان تتسلح قبل قدومك
كان يمكن ان يكون هناك جابيروكي

165
00:09:22,784 --> 00:09:24,951
،على الجانب الآخر من الباب
لكل ما نعرفه

166
00:09:24,984 --> 00:09:27,651
قصيدة لا معنى لها" كتبت بواسطة من؟"
تشارلز دوجسون

167
00:09:27,684 --> 00:09:28,917
خطأ. لويس كارول

168
00:09:28,951 --> 00:09:31,417
اسم القلم هو تشارلز دودجسون

169
00:09:31,450 --> 00:09:33,517
انا بارع في الإنجليزية أيضًا

170
00:09:37,684 --> 00:09:39,651
لا، لا، لا
باتير

171
00:09:44,651 --> 00:09:46,951
مرحبا

172
00:09:46,984 --> 00:09:49,617
 ماذا تشاهدين؟

173
00:09:54,384 --> 00:09:57,484
انا أسف بشدة

174
00:09:57,517 --> 00:09:59,217
على افساد غدائكم

175
00:09:59,250 --> 00:10:02,183
أعد أننا سنستبدل لكما هذا الباب

176
00:10:02,217 --> 00:10:04,517
يالها من بوصلة
اننا نذهب في الاتجاه الخاطيء

177
00:10:13,350 --> 00:10:15,183
احدهم كان يعرف بقدومنا

178
00:10:22,517 --> 00:10:23,851
لم كل هذا الهدوء؟

179
00:10:23,884 --> 00:10:26,283
ما كنت لتصمت
بينما تتناول غداءك

180
00:10:26,317 --> 00:10:27,651
ظننت أنك صدقتني

181
00:10:27,684 --> 00:10:29,584
انا لن أعطيك أي شيء

182
00:10:39,450 --> 00:10:44,417
الجميع يتحدث ... في نهاية المطاف

183
00:10:44,450 --> 00:10:47,250
أرجوك لا تفعل هذا

184
00:10:47,283 --> 00:10:49,884
أقسم أني اقول الحقيقة

185
00:10:49,917 --> 00:10:51,350
أنا ابنك

186
00:10:51,384 --> 00:10:54,651
توقف عن قول ذلك ، أو سأحرق شفتيك

187
00:10:56,751 --> 00:10:57,951
مدرسة سالفاتور

188
00:10:57,984 --> 00:10:59,651
هذا ما اتصلت به

189
00:10:59,684 --> 00:11:01,884
تلك المدرسة الداخلية التي أخبرتك عنها؟

190
00:11:01,917 --> 00:11:05,617
انها مدرسة لمصاصي الدماء
والمستذئبين

191
00:11:05,651 --> 00:11:07,484
لأنهم حقيقيون

192
00:11:07,517 --> 00:11:10,484
وكذلك هناك تنانين
 وغرغول وأشجار نادرة تتحدث

193
00:11:10,517 --> 00:11:12,217
ولا اعرف ماذا ايضا

194
00:11:16,851 --> 00:11:18,784
لابد أنك تمازحينني
هل تصدقين كل هذا

195
00:11:18,817 --> 00:11:20,684
لكن ليس انني ابنك؟

196
00:11:26,450 --> 00:11:28,183
انهم هنا

197
00:11:29,283 --> 00:11:31,217
لابد أنهم لحقوا بك

198
00:11:34,250 --> 00:11:37,484
عليك اطلاق سراحي

199
00:11:39,784 --> 00:11:41,417
تحذير حرق

200
00:11:41,450 --> 00:11:43,617
تدور قصتنا حول منعطف كبير

201
00:11:45,617 --> 00:11:47,384
منعطف وحشي

202
00:11:47,417 --> 00:11:49,717
سيلا، أهذه انت؟

203
00:11:59,517 --> 00:12:01,584
ياللهول

204
00:12:03,717 --> 00:12:05,717
يمكننا التحدث عن هذا

205
00:12:19,384 --> 00:12:20,917
إذا كان لديك فم

206
00:12:35,484 --> 00:12:38,217
استخدمت سوار لاندون
للقيام بتعويذة موقع

207
00:12:38,401 --> 00:12:41,667
لكن كل ما حددت موقعه
هو المزيد من المتاعب

208
00:12:54,067 --> 00:12:55,100
أيمكنني مساعدتكم؟

209
00:12:55,134 --> 00:12:57,134
نعم، آمل ذلك

210
00:12:58,334 --> 00:12:59,701
أخبرني بما يحدث هنا؟

211
00:12:59,734 --> 00:13:03,534
تسرب غاز، لا تقلق، الامر تحت السيطرة

212
00:13:03,567 --> 00:13:06,334
لا يصدف أنك تعرف من يقطن هنا
اليس كذلك؟

213
00:13:06,367 --> 00:13:07,667
حاولنا طرق الباب
لكن لم يكن احد بالمنزل

214
00:13:07,701 --> 00:13:10,300
إننا نبحث عن-
 الطريق السريع-

215
00:13:11,601 --> 00:13:13,701
نحن تائهون، وعندما رأيناكم

216
00:13:13,734 --> 00:13:15,401
ظننا ان نأتي لسؤالكم عن الاتجاهات

217
00:13:17,300 --> 00:13:20,701
اجل، بنهاية الطريق، تنعطف يمينًا
لن يفوتك

218
00:13:20,734 --> 00:13:22,267
رائع، أشكرك

219
00:13:22,300 --> 00:13:25,634
حسناً ، لنذهب يا (جيسيكا)

220
00:13:33,334 --> 00:13:35,501
‫"جيسيكا"؟ حقا؟

221
00:13:35,534 --> 00:13:37,334
كنت جزءًا من عمليات تغطية كافية

222
00:13:37,367 --> 00:13:39,234
لأشم واحدة على بعد ميل

223
00:13:39,267 --> 00:13:41,000
هل تظن انهم يطاردون لاندن؟

224
00:13:41,033 --> 00:13:42,601
كل ما اعرفه انهم ما كانوا ليسألوا عنه

225
00:13:42,634 --> 00:13:44,567
إذا كان معهم

226
00:13:44,601 --> 00:13:47,300
علينا ايجاده قبل ان يجدوه

227
00:13:48,967 --> 00:13:51,000
بدا كأن العالم باكمله يطارد لاندن

228
00:13:51,033 --> 00:13:53,234
لكن شخص واحد فقط
كان معه حقًا

229
00:13:53,267 --> 00:13:54,933
إذا لم تخبريني بمن يكونون

230
00:13:54,967 --> 00:13:57,134
على الأقل اخبريني لماذا يلاحقونك؟

231
00:13:57,167 --> 00:14:00,334
لم يكونوا، حتى ظهرت انت

232
00:14:00,367 --> 00:14:04,334
لذا ربم هم يتبعونك انت

233
00:14:04,367 --> 00:14:06,334
أنا لست غبيًا

234
00:14:06,367 --> 00:14:08,434
كنت لأعرف ما إذا كان هناك من يلاحقني

235
00:14:14,167 --> 00:14:16,501
اغلق عينيك

236
00:14:16,534 --> 00:14:18,467
كم عدد النوافذ في هذه الغرفة؟

237
00:14:18,501 --> 00:14:20,567
ماذا؟ دخلنا للتو هنا

238
00:14:20,601 --> 00:14:23,000
المرآب، كم عدد السيارات

239
00:14:23,033 --> 00:14:24,267
لا أدري، عشرة؟

240
00:14:24,300 --> 00:14:27,467
الرجل الذي أعطانا المفاتيح 
هل كان يستخدم يمناه ام يسراه؟

241
00:14:27,501 --> 00:14:29,100
لا احد يلاحظ هذه الامور

242
00:14:29,134 --> 00:14:31,434
ثلاثة ، سبعة ، منضبط

243
00:14:42,300 --> 00:14:44,367
أخبرني المزيد عنك

244
00:14:44,401 --> 00:14:46,167
لأنك تهتمين 
ام لأنك تريدين معلومات؟

245
00:14:46,200 --> 00:14:47,401
هل يهم؟

246
00:14:47,434 --> 00:14:49,534
في كلتا الحالتين ، أريد حقا أن أعرف

247
00:14:49,567 --> 00:14:50,634
مؤسف جدا

248
00:14:50,667 --> 00:14:54,334
أخبرتك بالفعل قصة حياتي المؤسفة باكملها

249
00:14:55,267 --> 00:14:57,300
هل لديك حبيبة؟

250
00:15:02,434 --> 00:15:05,401
تدعى هوب

251
00:15:05,434 --> 00:15:07,033
ومن المحتمل أنها ستقتلنا

252
00:15:07,067 --> 00:15:09,401
إذا عرفت أنك تناديها بحبيبتي

253
00:15:09,434 --> 00:15:12,401
أشك في ذلك

254
00:15:12,434 --> 00:15:14,134
نينجا

255
00:15:14,167 --> 00:15:17,167
انا وهوب
بيننا علاقة معقدة

256
00:15:17,200 --> 00:15:20,134
جرحتها مرة

257
00:15:20,167 --> 00:15:21,701
ولا اظن انها ستسامحني أبدا لما فعلته

258
00:15:21,734 --> 00:15:23,167
ماذا فعلت؟

259
00:15:23,200 --> 00:15:24,601
كذبت عليها

260
00:15:26,267 --> 00:15:28,300
وامور اخرى

261
00:15:28,334 --> 00:15:30,067
في أعماقي
أعتقد ان الجزء المتعلق بالكذب

262
00:15:30,100 --> 00:15:31,300
هو ما لن تفهمه

263
00:15:31,334 --> 00:15:33,534
يبدو أنها قوية

264
00:15:33,567 --> 00:15:35,033
انظروا من يتكلم

265
00:15:35,933 --> 00:15:38,467
من المحتمل أنكما تكرهان بعضكما البعض

266
00:15:38,501 --> 00:15:40,667
أعتقد أن هذا صحيح ، إذن

267
00:15:40,701 --> 00:15:44,067
الأولاد مثل الفتيات 
الذين يذكرونهم بأمهاتهم

268
00:15:50,534 --> 00:15:55,334
أنت عنيد ... ومحاط بالخطر

269
00:15:57,701 --> 00:16:01,067
أنت ابني

270
00:16:20,534 --> 00:16:23,501
أنا أبحث عن لاندون كيربي

271
00:16:24,601 --> 00:16:26,534
ومن تكون أنت؟

272
00:16:26,567 --> 00:16:27,634


273
00:16:29,200 --> 00:16:30,567
أشخاص يهمتون به

274
00:16:30,601 --> 00:16:32,900
أخبريني بمكانه قببل ان أفجر رأسك

275
00:16:35,434 --> 00:16:38,000
لابد انك هوب

276
00:16:44,734 --> 00:16:48,033
إذن انت مدير مدرسى خاصة

277
00:16:48,067 --> 00:16:49,367
للخارقين

278
00:16:49,401 --> 00:16:50,601
وأنت معلمة الحيوانات الأليفة

279
00:16:50,634 --> 00:16:52,634
في الحقيقة، انها تزعجني

280
00:16:52,667 --> 00:16:55,300
تسيئين الحكم
بالنسبة لأم غائبة

281
00:16:55,334 --> 00:16:56,933
كنت على خطأ

282
00:16:58,134 --> 00:16:59,434
انها تعجبني

283
00:16:59,467 --> 00:17:01,200
الآن تعرفين بأمرنا

284
00:17:01,234 --> 00:17:04,200
كل ما نعرفه عنك هو أنك ولدت لاندون

285
00:17:04,234 --> 00:17:07,033
يقول أن وحشًا هاجمك، والآن هناك نوع من

286
00:17:07,067 --> 00:17:09,200
الشركات الوهمية تطاردكما

287
00:17:09,234 --> 00:17:14,334
لذا أعتقد ان حان الوقت 
للبدء بإجابة الأسئلة

288
00:17:24,567 --> 00:17:27,100
عندما انتهيت من خدمتي في الجيش

289
00:17:27,134 --> 00:17:29,933
تم تجنيدني من قبل منظمة استخباراتية

290
00:17:29,967 --> 00:17:32,501
بدت الحياة في امريكا أفضل

291
00:17:32,534 --> 00:17:35,000
لم أكن اعرف ما وقعت له

292
00:17:35,033 --> 00:17:37,534
ولكن سرعان ما تعلمت أن الأشياء مثلكم

293
00:17:37,567 --> 00:17:40,300
لها وجود في هذا العالم

294
00:17:40,334 --> 00:17:43,033
وظيفتي كانت تشبه إلى حد كبير

295
00:17:43,067 --> 00:17:46,401
إبقاء العالم الخارق سرًا

296
00:17:46,434 --> 00:17:49,134
كلما تعثر الوحش أثناء الليل

297
00:17:49,167 --> 00:17:51,300
وخاطر بكشف نفسه امام العلن

298
00:17:51,334 --> 00:17:55,234
كنت أتعقبه وأعيده للمقر الرئيسي

299
00:17:55,267 --> 00:17:57,067
نحن لسنا وحوش

300
00:17:57,100 --> 00:17:59,334
أنت كذلك بالنسبة لي

301
00:17:59,367 --> 00:18:02,134
وأين هذا المقر؟

302
00:18:02,167 --> 00:18:04,300
آسفة

303
00:18:04,334 --> 00:18:05,634
يبدو أنك تميل أخلاقيًا

304
00:18:05,667 --> 00:18:07,334
للقيام بشيء غبي، وهناك

305
00:18:07,367 --> 00:18:09,334
وأنا أتحمل الكثير من الأعباء
هذا كل ما في الامر

306
00:18:09,367 --> 00:18:12,933
بعد بضع سنوات ، رأيت شيئًا لا يجب عليّ رؤيته

307
00:18:14,601 --> 00:18:18,434
أصبحت الصيد بدلًا من الصياد

308
00:18:21,367 --> 00:18:22,933
ما الذي رأيته بالضبط؟

309
00:18:22,967 --> 00:18:25,534
كنت أرغب في معرفة ما كان يحدث للوحوش

310
00:18:28,701 --> 00:18:32,501
لأنه على الرغم من أنني 
قضيت كل هذا الوقت

311
00:18:32,534 --> 00:18:34,933
ادرس تحركاتهم

312
00:18:34,967 --> 00:18:38,134
لم أتذكرهم إطلاقًا

313
00:18:39,367 --> 00:18:41,933
لذلك بدأت في تدوين الملاحظات

314
00:18:41,967 --> 00:18:45,567
ادركت انه كان يجري مسح لذاكرتي

315
00:18:45,601 --> 00:18:49,067
كان السؤال: كيف؟

316
00:18:49,100 --> 00:18:50,367
ماليفور

317
00:18:50,401 --> 00:18:52,334
كيف تعرف عن ماليفور؟

318
00:18:52,367 --> 00:18:55,234
أخذ لاندن سكينًا

319
00:18:55,267 --> 00:18:56,634
يخص مجموعتنا الدراسية

320
00:18:56,667 --> 00:18:58,567
والآن الوحوش التي لا يجب ان تتواجد

321
00:18:58,601 --> 00:19:01,200
تطارده منذ وقتها

322
00:19:01,234 --> 00:19:02,701
يعني أنني سرقته

323
00:19:02,734 --> 00:19:07,234
ثم أيقظت شيء

324
00:19:07,267 --> 00:19:08,467
ما هو ماليفور؟

325
00:19:08,501 --> 00:19:10,967
إنه بُعد الجحيم

326
00:19:11,000 --> 00:19:13,167
يستهلك المخلوقات ويمسح وجودها

327
00:19:13,200 --> 00:19:14,434
من الضمير الجماعي

328
00:19:14,467 --> 00:19:16,401
أليس هذا صحيحًا؟

329
00:19:16,434 --> 00:19:18,000
أكثر أو أقل

330
00:19:18,033 --> 00:19:18,933
رائع

331
00:19:18,967 --> 00:19:20,701
الوحش الأخير الذي جاء للسكين

332
00:19:20,734 --> 00:19:23,300
كان مستحضر الأرواح

333
00:19:23,334 --> 00:19:25,134
الذي عبث معنا وأعاده الى ماليفور

334
00:19:25,167 --> 00:19:26,467
قصة طويلة.

335
00:19:26,501 --> 00:19:28,933
لكنه قال ان السكين كان واحدًا بين ثلاثة

336
00:19:28,967 --> 00:19:30,467
ابقت ماليفور محتجزة

337
00:19:30,501 --> 00:19:33,601
فلماذا لا تزال الوحوش تهاجمك؟

338
00:19:33,634 --> 00:19:35,667
ليس الدي فكرة

339
00:19:35,701 --> 00:19:37,434
لم أحظ بفرصة لسؤال هذا
آخر مرة حاولت فيها التهامي

340
00:19:37,467 --> 00:19:39,534
كما ترون، كان فصل دراسي عصيب

341
00:19:39,567 --> 00:19:43,601
سيزداد الأمر سوءًا إذا لم تعد إلى المنزل

342
00:19:43,634 --> 00:19:45,634
وتنسى أنك سمعت الاسم

343
00:19:47,567 --> 00:19:49,634
تماما مثلما نسينا أي كان من ذهب الى هناك

344
00:19:49,667 --> 00:19:52,167
مهلا، مهلا
عليك اخبارنا من تكونين

345
00:19:52,200 --> 00:19:55,100
لا اعرف من يكون والدك

346
00:19:56,334 --> 00:19:57,701
كانت وظيفتي مجهدة

347
00:19:57,734 --> 00:20:01,300
لذلك كنت اقوم بأمور
لإزاحة العبء

348
00:20:01,334 --> 00:20:02,467
وأصبحت حامل

349
00:20:02,501 --> 00:20:04,334
ومثلما قالت صديقتك ،

350
00:20:04,367 --> 00:20:06,467
لم اكن جاهزة لاكون والدة

351
00:20:08,100 --> 00:20:09,967
آسفة

352
00:20:10,000 --> 00:20:13,501
اعتقدت أنني كنت أعطيك حياة أفضل

353
00:20:18,467 --> 00:20:21,467
هل تريدون معرفة الجزء الأسوأ؟

354
00:20:21,501 --> 00:20:24,000
لم يكن هذا أسوأ جزء

355
00:20:30,701 --> 00:20:33,401
صدقيني، كنت لأخذ

356
00:20:33,434 --> 00:20:35,701
لكني احاول الانسحاب

357
00:20:35,734 --> 00:20:38,634
اعرف مدى صعوبة هذا

358
00:20:38,667 --> 00:20:41,367
لكننا نحتاج الى بعض الإجابات

359
00:20:41,401 --> 00:20:43,534
أنت تعرف كل شيء أعرفه

360
00:20:43,567 --> 00:20:46,534
أعتقد أننا نعرف أن هذه كذبة

361
00:20:46,567 --> 00:20:48,467
تماما كما كذبت على لاندون 
حول عدم معرفة

362
00:20:48,501 --> 00:20:50,000
من هو والده

363
00:20:50,033 --> 00:20:52,267
ما الذي يجعلك تعتقد أنني 
كنت أكذب؟

364
00:20:52,300 --> 00:20:55,601
الكاذبون السيئون يشيحون النظر
عندما يكذبون على أبنائهم

365
00:20:55,634 --> 00:20:58,900
الكاذبون الطيبون ينظرون إليهم في أعينهم مباشرة

366
00:21:00,100 --> 00:21:02,534
بيننا شيء مشترك إذن

367
00:21:02,567 --> 00:21:04,701
لديك أطفال؟

368
00:21:04,734 --> 00:21:06,434
فتاتان

369
00:21:06,467 --> 00:21:09,967
لذا، إليك نصيحتي

370
00:21:11,200 --> 00:21:13,134
أخبري لاندن الحقيقة

371
00:21:14,967 --> 00:21:18,100
ماذا عن اخبارك بدلا من ذلك؟

372
00:21:20,234 --> 00:21:22,634
فقط لترى إن كنت ستصدقني

373
00:21:25,434 --> 00:21:28,033
لأنني ما زلت غير متأكدة

374
00:21:28,067 --> 00:21:31,501
أني أصدق ما سأقوله وما عشته

375
00:21:35,967 --> 00:21:37,467
المنظمة التي اعتدت العمل لديها

376
00:21:37,501 --> 00:21:40,601
تحرس البوابة الى ماليفور

377
00:21:40,634 --> 00:21:42,601
عندما أدركت أنني أواجه اختفاءات في الذاكرة

378
00:21:42,634 --> 00:21:45,234
بدأت بكتابة كل شيء

379
00:21:45,267 --> 00:21:47,067
رسمت خرائط

380
00:21:47,100 --> 00:21:52,000
كتبت عن المخلوقات التي اسرتها وأين أخذتها

381
00:21:52,033 --> 00:21:55,167
كل عملية دخول تنتهي هناك

382
00:21:55,200 --> 00:21:56,467
وأين اخذتها؟

383
00:21:59,401 --> 00:22:01,501
ليس مهمُا

384
00:22:01,534 --> 00:22:03,401
يبدو لي مهما جدًا

385
00:22:03,434 --> 00:22:05,134
حسناً ، أنا لن أخبرك

386
00:22:06,367 --> 00:22:09,000
لمصلحتك، صدقني

387
00:22:09,033 --> 00:22:11,167
بيوم ما، تسللت بنفسي

388
00:22:11,200 --> 00:22:17,367
وما وجدته كان ... حفرة سوداء

389
00:22:17,401 --> 00:22:19,100
محتجزة بعيدًا

390
00:22:19,134 --> 00:22:21,000
هل من المفترض أن تكون هذه استعارة؟

391
00:22:21,033 --> 00:22:22,100
لا

392
00:22:22,134 --> 00:22:25,234
إنها حفرة حقيقية

393
00:22:25,267 --> 00:22:28,434
مليئة بالقطران او ماشابه

394
00:22:28,467 --> 00:22:30,501
حفرة حرفية من الموت

395
00:22:30,534 --> 00:22:35,401
تقول القصة انه إذا استهلكك ماليفور

396
00:22:35,434 --> 00:22:39,167
ستعيش في ظلام أبدي

397
00:22:39,200 --> 00:22:41,167
اجل

398
00:22:41,200 --> 00:22:43,234
ليست مجرد قصة

399
00:22:43,267 --> 00:22:44,634
وانا اعرف

400
00:22:46,234 --> 00:22:48,900
فلقد كنت هناك

401
00:22:56,334 --> 00:22:58,933
لاندن، آسفة حقًا

402
00:22:58,967 --> 00:23:01,234
لا تكوني

403
00:23:03,234 --> 00:23:04,601
ستكون الامور على مايرام

404
00:23:04,634 --> 00:23:07,634
لا يمكنك الوثوق بها

405
00:23:07,667 --> 00:23:10,501
لا اثق
لكنها امي

406
00:23:10,534 --> 00:23:13,100
كل ما أردته هو عائلة

407
00:23:13,134 --> 00:23:14,634
منزل

408
00:23:14,667 --> 00:23:16,467
لذلك أنا لن أتخلى عنها

409
00:23:16,501 --> 00:23:18,434
فقط لانها في مأزق

410
00:23:19,701 --> 00:23:22,200
سيكون هذا نفاقًا

411
00:23:22,234 --> 00:23:24,167
انت لست في مأزق مثلها

412
00:23:29,200 --> 00:23:32,501
أكره أنك تريني وانا ضعيف دائما

413
00:23:32,534 --> 00:23:34,501
أنت لست ضعيف

414
00:23:34,534 --> 00:23:37,134
أنت ناجٍ

415
00:23:37,167 --> 00:23:38,501
لاندن، هذا يجعلك

416
00:23:38,534 --> 00:23:40,334
واحدا من اقوى الذين عرفتهم

417
00:23:40,367 --> 00:23:44,367
بدأت اظن انني أجذب الخطر مثل المغناطيس

418
00:23:44,401 --> 00:23:47,200
بدأت أظن أنك محق

419
00:23:49,033 --> 00:23:53,300
لم أكن أقصد ان أدخل حياتك في كل هذا

420
00:23:55,467 --> 00:23:58,100
آسف اني دخلت حياتك

421
00:23:58,134 --> 00:24:00,033
انا لست آسفة

422
00:24:07,067 --> 00:24:12,100
كتبت لك رسائل

423
00:24:12,134 --> 00:24:13,434
على الحافلة

424
00:24:13,467 --> 00:24:15,100
حقًا؟

425
00:24:15,134 --> 00:24:16,501
ماذا كانت تقول؟

426
00:24:19,267 --> 00:24:21,967
كانت محرجة

427
00:24:22,000 --> 00:24:23,967
جربني

428
00:24:27,033 --> 00:24:34,401
عزيزتي هوب

429
00:24:35,734 --> 00:24:39,100
ولاية ألاباما

430
00:24:39,134 --> 00:24:40,634
حوالي مليون مطعم وافل

431
00:24:40,667 --> 00:24:44,467
ولا أستطيع التوقف عن التفكير في ما شعرت بتقبيلك

432
00:24:52,601 --> 00:24:54,033
عندما اكتشف أرباب عملي السابقين

433
00:24:54,067 --> 00:24:56,100
الأشياء التي جعلوني انساها

434
00:24:56,134 --> 00:24:59,401
القوا بي في الحفرة

435
00:24:59,434 --> 00:25:01,501
إذن، كيف لنا ان نجري
هذه المحادثة؟

436
00:25:01,534 --> 00:25:03,100
لا ادري

437
00:25:03,134 --> 00:25:05,701
لا ادري كم بقيت في ماليفور

438
00:25:05,734 --> 00:25:08,534
فقط أنني شعرت بالأشياء
التي وصفتها

439
00:25:08,567 --> 00:25:13,067
العزلة ، والشعور بالوحدة

440
00:25:14,567 --> 00:25:16,401
ثم بيوم من الأيام
وجدت نفسي هنا

441
00:25:16,434 --> 00:25:18,367
استيقظت في وسط الهاوية

442
00:25:18,401 --> 00:25:22,200
مغطاة بالوحل
دون فكرة

443
00:25:22,234 --> 00:25:24,167
عن كيفية وصولي هناك

444
00:25:24,200 --> 00:25:27,501
تبين انه مر عامين

445
00:25:27,534 --> 00:25:30,000
لكن كان هناك جانب مشرق

446
00:25:30,033 --> 00:25:33,334
لم يتذكرني أحد
ممن كنت أعمل لديهم

447
00:25:33,367 --> 00:25:35,300
لذلك كنت حرة.

448
00:25:35,334 --> 00:25:38,300
ما كنت لأقول هذا

449
00:25:38,334 --> 00:25:41,134
لأنه كان هناك أيضًا صيد

450
00:25:42,601 --> 00:25:44,900
كنت حامل

451
00:25:54,167 --> 00:25:57,434
أشكرك على القدوم لأجلي

452
00:25:57,467 --> 00:25:59,000
احتجت للمساعدة وأتيت

453
00:25:59,033 --> 00:26:01,134
هذا لم يحدث لي من قبل

454
00:26:01,167 --> 00:26:03,601
يبدو انه كان لديك فتيات سيئة في حياتك

455
00:26:03,634 --> 00:26:05,467
لم يكن لدي فتيات في حياتك

456
00:26:05,501 --> 00:26:08,967
مالم تحتسبي ليزا ماري البرتون

457
00:26:09,000 --> 00:26:11,167
التي طلبت مني أخذها لحفل التخرج

458
00:26:11,200 --> 00:26:13,134
ثم عندما رفضت

459
00:26:13,167 --> 00:26:15,567
أخبرت المدرسة بأكملها
اني لا استطيع تحمل تكلفة الحفل

460
00:26:15,601 --> 00:26:17,167


461
00:26:17,200 --> 00:26:20,667
اول قبلة لي كانت مع مصاص دماء يبلغ 90 عاما

462
00:26:20,701 --> 00:26:23,134
ساعد على قتل والدتي

463
00:26:24,434 --> 00:26:26,067
هذا مروع

464
00:26:26,100 --> 00:26:29,134
وحفل التخرج مكلف جدًا لذا

465
00:26:29,167 --> 00:26:31,100
 الناس سيئون -
الناس سيئون-

466
00:26:36,967 --> 00:26:38,000
هوب؟

467
00:26:38,033 --> 00:26:39,200
ماذا؟

468
00:26:39,084 --> 00:26:41,050
لن أؤذيك ثانية

469
00:26:41,084 --> 00:26:42,783
أبدا.

470
00:26:43,984 --> 00:26:46,850
إذن لاندون يعتبر بمثابة

471
00:26:46,883 --> 00:26:49,317
ابنًا خارقًا؟

472
00:26:49,351 --> 00:26:51,317
اللعنة

473
00:26:51,351 --> 00:26:53,050
أنت تصدقني

474
00:26:53,084 --> 00:26:55,517
تم زراعة توأماي بشكل سحري

475
00:26:55,551 --> 00:26:58,184
في رحم أمهم من قبل السحرة

476
00:26:58,217 --> 00:27:02,917
لذلك فإن تحملي قوي

477
00:27:02,950 --> 00:27:06,217
لا أستطيع تخيل كيف شرحت ذلك لأطفالك

478
00:27:06,251 --> 00:27:07,517
بلى

479
00:27:07,551 --> 00:27:09,984
كان يسهل علي ترك لاندن

480
00:27:10,017 --> 00:27:13,150
في سلة صغيرة على مدخل كنيسة

481
00:27:13,184 --> 00:27:16,284
كنت صغيرة وخائفة

482
00:27:16,317 --> 00:27:18,117
كنت أنانية

483
00:27:18,150 --> 00:27:19,984
والآن انا متعبة

484
00:27:20,017 --> 00:27:22,883
قضيت 18 عام أحاول البقاء 
بعيدا عن الانظار

485
00:27:22,917 --> 00:27:24,883
لأبقى خارج الذاكرة

486
00:27:26,117 --> 00:27:29,850
لا يمكن ان أكون والدته

487
00:27:29,883 --> 00:27:32,184
ليس بالطريقة التي يحتاجني بها

488
00:27:32,217 --> 00:27:34,484
آسفة

489
00:27:34,517 --> 00:27:36,484
لا يمكنك تركه فحسب
سيلا

490
00:27:36,517 --> 00:27:39,950
سيكون أفضل حالاً
جميعكم ستكونون

491
00:27:39,984 --> 00:27:42,251


492
00:27:42,284 --> 00:27:46,850


493
00:28:03,417 --> 00:28:06,384


494
00:28:06,417 --> 00:28:09,850
احصلا علىغرفة اخرى
في الحال

495
00:28:09,883 --> 00:28:11,484
أنت الشخص الذي يقول دائماً

496
00:28:11,517 --> 00:28:13,184
اني احتاج للتواصل مع الناس أكثر

497
00:28:13,217 --> 00:28:14,384
ليس حرفيًا
اخرجي

498
00:28:14,417 --> 00:28:16,284
اخرجي

499
00:28:19,217 --> 00:28:22,517
دكتور سالتزمان

500
00:28:22,551 --> 00:28:23,984
مراهق يحب الجنس

501
00:28:24,017 --> 00:28:25,850
هذا طبيعي

502
00:28:25,883 --> 00:28:28,351
لا تدع أي شخص آخر يقول لك خلاف ذلك

503
00:28:30,217 --> 00:28:33,050
إذن أنت لست غاضبًا؟

504
00:28:34,184 --> 00:28:36,050
لدينا هدف اكبر

505
00:28:39,883 --> 00:28:42,017
نحتاج للتحدث بشأن والدتك

506
00:28:56,017 --> 00:28:57,917
دعيني اخمن، ذاهبة لجلب البيتزا؟

507
00:28:57,950 --> 00:29:00,050
ألاريك محق
انت حقًا مزعجة

508
00:29:00,084 --> 00:29:02,417
انا لست من يسرق سيارة

509
00:29:02,451 --> 00:29:05,251
انها سيارتي
لذلك لا تعد سرقة

510
00:29:05,284 --> 00:29:07,917
لا، انت تخشين الذهاب للأعلى واخذ مفاتيحك

511
00:29:07,950 --> 00:29:09,417
لأن وقتها سيكون عليك اخبار لاندن

512
00:29:09,451 --> 00:29:11,017
انك ستهجرينه مرة اخرى

513
00:29:12,284 --> 00:29:13,351
أسوأ

514
00:29:13,384 --> 00:29:14,883
إنه يحبك يا (هوب)

515
00:29:15,350 --> 00:29:16,417
كوني لطيفة معه

516
00:29:16,450 --> 00:29:17,517
انت اولاً

517
00:29:17,550 --> 00:29:18,751
والآن هل ستأتين

518
00:29:18,784 --> 00:29:20,417
او احتاج الى أخذك للأعلى بالقوة

519
00:29:22,684 --> 00:29:24,384
لم أظن اني سأراه مجددًا

520
00:29:25,951 --> 00:29:27,784
وكنت لا امانع هذا

521
00:29:28,917 --> 00:29:30,784
كوني أمًا لم يكن أبدًا
ضمن أهدافي

522
00:29:30,817 --> 00:29:32,851
من بين الأشياء التي يجب أن أفعلها
قبل موتي

523
00:29:32,884 --> 00:29:35,384
بين الحين والآخر
على مدار السنين

524
00:29:35,417 --> 00:29:36,951
كنت أتسائل كيف كان يبدو

525
00:29:36,984 --> 00:29:40,317
أي نوع من الأشخاص كان؟

526
00:29:41,751 --> 00:29:45,484
إذا كان لديه حياة جميلة

527
00:29:50,550 --> 00:29:53,584
تبين أنه شخص جيد بحياة سيئة

528
00:29:53,617 --> 00:29:54,851
إنه يستحق أفضل

529
00:29:54,884 --> 00:29:56,550
ساعديه على تحسين الامور إذن

530
00:29:56,584 --> 00:29:58,384
هذا بالضبط ما أفعله

531
00:30:01,617 --> 00:30:04,717
ما تظنين انك تفعلينه به لا يهم

532
00:30:04,751 --> 00:30:06,384
كل ما سيتذكره منك

533
00:30:06,417 --> 00:30:09,384
هو أنك تركته عندما كان في أشد الحاجة لك

534
00:30:09,417 --> 00:30:10,817
لا

535
00:30:10,851 --> 00:30:12,751
لن يتذكرني وهذا كل شيء

536
00:30:12,784 --> 00:30:15,717
وكذلك انت

537
00:30:33,317 --> 00:30:36,484
مهلًا، حملت في حمام طين الشيطان؟

538
00:30:36,517 --> 00:30:38,717
نعم، هذا كثير لتقبّله

539
00:30:38,751 --> 00:30:40,183
والآن رحلت؟

540
00:30:40,217 --> 00:30:43,517
كونك والد أمر معقد

541
00:30:44,717 --> 00:30:46,283
أحيانا نقنع أنفسنا

542
00:30:46,317 --> 00:30:49,517
أننا نفعل الصواب
بينما في الحقيقة

543
00:30:49,550 --> 00:30:52,751
نحن نتصرف بغباء شديد حقًا

544
00:30:55,384 --> 00:30:59,317
علي تفقد حال هوب

545
00:31:05,717 --> 00:31:07,550
هدف أكبر
سمكة كبيرة

546
00:31:09,584 --> 00:31:10,951


547
00:31:13,417 --> 00:31:14,884


548
00:31:14,917 --> 00:31:17,250
اترون؟ مغناطيس للخطر

549
00:31:17,283 --> 00:31:19,350
ما كان هذا؟ -
اظنه مير مان -

550
00:31:19,384 --> 00:31:22,217
من النوع الغاضب -
لماذا لا تزال الوحوش تطارده؟ -

551
00:31:22,250 --> 00:31:23,550
ليس لدينا حتى ما يريدون

552
00:31:23,584 --> 00:31:25,417
لا أعرف، لكن علينا اخراج لاندن من هنا

553
00:31:25,450 --> 00:31:27,283
كلا -
ماذا؟ -

554
00:31:27,317 --> 00:31:28,684
قلت أن مستحضر الأرواح أخبرك
ان السكين

555
00:31:28,717 --> 00:31:29,817
كان واحدًا من ثلاثة مفاتيح
اليس كذلك؟

556
00:31:29,851 --> 00:31:31,283
مستحضر الأرواح كما قلت

557
00:31:31,317 --> 00:31:33,217
إنها قصة طويلة ، لكن لماذا يهم؟

558
00:31:35,851 --> 00:31:37,717
ابن العاهرة

559
00:31:37,751 --> 00:31:41,283
هذا يخص سايلا، أخذته
لكني لم اسرقه

560
00:31:41,317 --> 00:31:42,817
ليس عمدًا

561
00:31:42,851 --> 00:31:44,283
لا أعرف كيف وصل هنا

562
00:31:44,317 --> 00:31:45,684
مثلما لا أعرف ما حصل مع السكين

563
00:31:45,717 --> 00:31:47,817
أقسم، ما كنت لأفعل هذا مجددًا

564
00:31:47,851 --> 00:31:49,283
لا بأس

565
00:31:49,317 --> 00:31:50,450
أصدقك

566
00:31:51,951 --> 00:31:53,817
علينا التحرك

567
00:31:53,851 --> 00:31:55,217
لا، لا
اتركه

568
00:31:55,250 --> 00:31:56,684
ماذا؟ هل فقدت عقلك؟

569
00:31:56,717 --> 00:31:57,884
لا، سئمت لعب نفس اللعبة

570
00:31:57,917 --> 00:31:59,250
دع الوحش يحظى به

571
00:31:59,283 --> 00:32:00,417
سياخذه الى ماليفور

572
00:32:00,450 --> 00:32:01,717
ونتبعه ونعرف مكانها

573
00:32:01,751 --> 00:32:02,884
لن أخذ مراهقين

574
00:32:02,917 --> 00:32:04,884
الى مكان اختباء عسكري سري

575
00:32:04,917 --> 00:32:06,250
لبوابة شيطان

576
00:32:06,283 --> 00:32:07,784
انت مضطر -
لماذا؟ -

577
00:32:07,817 --> 00:32:09,183
لأن سيلا ذاهبة الى هناك

578
00:32:09,217 --> 00:32:10,317
هل أخبرتك بهذا؟

579
00:32:10,350 --> 00:32:11,884
بطريقتها الخاصة

580
00:32:13,484 --> 00:32:15,183
امسك هذا

581
00:32:16,751 --> 00:32:19,484
سأشرح في السيارة
لنذهب

582
00:32:19,517 --> 00:32:22,150
انه سمكة على الأرض
ما مدى سرعته؟

583
00:32:23,584 --> 00:32:25,484
يا إلهي

584
00:32:37,651 --> 00:32:39,484
تبين انه سريع جدا

585
00:32:39,517 --> 00:32:41,651
كانت هذه فكرتك
لذلك ما في وسعي

586
00:32:41,684 --> 00:32:43,250
كمدير المدرسة هو اخبارك ان تصمتي

587
00:32:43,284 --> 00:32:44,751
ماذا لو لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب؟

588
00:32:44,784 --> 00:32:46,684
سيلا ليس لديها الكثير من الصدارة علينا

589
00:32:46,717 --> 00:32:48,184
لا أستطيع أن أصدق أنها تريد أن تمحو نفسها

590
00:32:48,217 --> 00:32:50,017
فقط للخروج من كونها والدتي

591
00:32:50,684 --> 00:32:52,083
ما هذا بحق الجحيم؟

592
00:33:04,350 --> 00:33:05,350
ثالوث

593
00:33:05,384 --> 00:33:06,651
 متفجرات؟

594
00:33:06,684 --> 00:33:08,584
على الجانب المشرق ، ربما يمكن لهذا السياج

595
00:33:08,617 --> 00:33:10,184
منع صديقنا السمكة

596
00:33:14,284 --> 00:33:16,250
لا اظن ذلك

597
00:33:22,250 --> 00:33:23,317
هناك

598
00:33:30,617 --> 00:33:32,517
تراجع، انه خطر

599
00:33:32,551 --> 00:33:33,651
علي الذهاب الى هناك

600
00:33:33,684 --> 00:33:35,717
لاندن -
كونا حذرين -

601
00:33:54,317 --> 00:33:57,384
لا يسعني سوى تخيل ما سيحدث بعدها

602
00:33:57,417 --> 00:34:00,117
لكن بعد ادراك متأخر
اعتقد انه واضح

603
00:34:00,150 --> 00:34:02,184
لدينا اقتحام -
اعمل على الامر -

604
00:34:02,217 --> 00:34:04,384
ذهبت سايلا الى الثالوث

605
00:34:13,083 --> 00:34:15,684
ثم ذهبت إلى ماليفور

606
00:34:27,083 --> 00:34:30,083
انا واثق انهم حاولوا منعها

607
00:34:31,784 --> 00:34:34,284
لكن كان لديها سبب للقتال

608
00:34:34,317 --> 00:34:36,484
وفي النهاية اظن انها فازت

609
00:35:13,451 --> 00:35:17,551
ضحت بنفسها ... من أجل لاندون

610
00:35:22,384 --> 00:35:25,017
ثم تم مسحها

611
00:35:41,584 --> 00:35:43,551
أين نحن بحق الجحيم؟

612
00:35:43,584 --> 00:35:46,117
ماذا حدث؟

613
00:35:46,150 --> 00:35:47,350
لا أدري

614
00:35:47,384 --> 00:35:51,250
لكني أعتقد اننا لم نعد في كنساس

615
00:36:03,017 --> 00:36:06,483
شكرًا لقدومك لمساعدتي

616
00:36:06,517 --> 00:36:08,650
آسف لأنك لم تجد والدتك

617
00:36:10,583 --> 00:36:13,917
ما لا أفهمه هو اني لا اتذكر
كيف وجدناك

618
00:36:13,951 --> 00:36:15,151
هوب؟

619
00:36:15,184 --> 00:36:16,750
هل من نظريات؟

620
00:36:16,784 --> 00:36:19,217
أعمل على ذلك

621
00:36:21,684 --> 00:36:24,884
أعتقد ان محظة الحافلة من هناك

622
00:36:24,917 --> 00:36:27,650
لا بأس -
سنقلك الى هناك -

623
00:36:27,684 --> 00:36:28,917
أين؟

624
00:36:30,583 --> 00:36:32,917
المنزل

625
00:36:34,251 --> 00:36:37,084
لماذا تغير القلب؟

626
00:36:39,084 --> 00:36:40,784
يطلق عليه الشعور الغريزي

627
00:36:42,184 --> 00:36:45,850
او يمكنك ان تطلق عليه
لائحة الاشياء التي لا اعرفها

628
00:37:10,251 --> 00:37:12,550
مرحبا -
مرحبًا -

629
00:37:12,583 --> 00:37:14,951
هل راف هنا؟ لأنه يمكنني العودة لاحقًا

630
00:37:14,984 --> 00:37:16,717
لا، فاتك لم الشمل

631
00:37:16,750 --> 00:37:20,051
خرج للتدريب مع المستذئبين

632
00:37:20,084 --> 00:37:22,784
كنت أجلس هنا فقط

633
00:37:22,817 --> 00:37:25,650
انظر للملابس الجديدة
التي أعطتني المدرسة إياها

634
00:37:25,684 --> 00:37:27,650
احاول الاستسلام لحقيقة

635
00:37:27,684 --> 00:37:30,151
اني قد لا ألتقي المرأة في الصورة أبدًا

636
00:37:30,184 --> 00:37:32,184
الصورة التي فقدتها بطريقة ما

637
00:37:34,550 --> 00:37:37,217
كيف تدبو برأيك؟

638
00:37:40,217 --> 00:37:43,717
أعتقد انها قاتلة دولية

639
00:37:43,750 --> 00:37:46,550
تتخصص في قتل الوحوش

640
00:37:46,583 --> 00:37:52,750
وأنها تحبك كثيراً بطريقتها الخاصة

641
00:37:54,017 --> 00:37:55,717
لنكن صريحين

642
00:37:55,750 --> 00:37:57,684
لا احد بهذه الروعة قد أنجبني

643
00:37:59,051 --> 00:38:03,084
عما تريدين التحدث إذن؟

644
00:38:05,217 --> 00:38:08,151
هل تريد أن تكون حبيبي؟

645
00:38:09,117 --> 00:38:11,050
هل أنت جادة؟

646
00:38:11,084 --> 00:38:12,384
بكل جدية

647
00:38:12,417 --> 00:38:15,050
حسنا ، ما الذي جلب هذا؟

648
00:38:15,084 --> 00:38:19,184
لا ادري

649
00:38:19,217 --> 00:38:22,517
انا سعيدة فقط أنك عدت

650
00:38:22,551 --> 00:38:24,584
هذا قرار كبير

651
00:38:24,617 --> 00:38:27,517
اعرف -
على الأرجح يجدر بك التفكير بالامر -

652
00:38:27,551 --> 00:38:29,484
لا، على الإطلاق

653
00:38:29,517 --> 00:38:32,950
في هذه الحالة نعم
أود هذا حقًا

654
00:38:34,651 --> 00:38:35,950
وهذا كل شيء

655
00:38:35,983 --> 00:38:39,284
ما يقودني لسؤالي

656
00:38:39,317 --> 00:38:41,417
ما التالي؟

657
00:38:41,451 --> 00:38:44,217
كيف اعرف؟

658
00:38:44,250 --> 00:38:46,451
لا أتذكر فعل أي شيء مما قلته

659
00:38:46,484 --> 00:38:48,384
ستعرف لأنك دومًا ما تعرف

660
00:38:48,417 --> 00:38:49,651
لأنك ناظر جيد

661
00:38:49,684 --> 00:38:51,617
رغم كل ما قلته

662
00:38:51,651 --> 00:38:53,317
في هذه الحالة

663
00:38:53,351 --> 00:38:56,417
أعتقد أن السؤال الوحيد الذي ينبغي علينا
 طرحه على أنفسنا هو:

664
00:38:56,451 --> 00:38:58,084
لماذا تتذكرين؟

665
00:38:58,117 --> 00:38:59,950
لا أدري

666
00:38:59,983 --> 00:39:02,317
لكني اتخيل ان هذا جيد

667
00:39:04,017 --> 00:39:06,351
ويمكنني الكذب على لاندن
بشأن كل هذا

668
00:39:06,384 --> 00:39:10,284
لكني آسفة يا دكتور سالزمان
لا يمكنني الكذب عليك

669
00:39:11,484 --> 00:39:13,850
لأنني حقا بحاجة لمساعدتكم

670
00:39:15,150 --> 00:39:19,284
بالحديث عن هذا ، ثمة شيء آخر

671
00:39:31,284 --> 00:39:34,217
أظن ان هذه الجرة التي لا أذكرها

672
00:39:34,250 --> 00:39:37,050
أجلن ظننت انه من الأفضل تركها هنا

673
00:39:37,084 --> 00:39:39,284
على تركها بالجوار

674
00:39:40,517 --> 00:39:42,850
ماذا سيحدث الآن

675
00:39:51,551 --> 00:39:53,584
أعتقد أننا على وشك ان نكتشف

676
00:40:04,417 --> 00:40:06,651
ماذا حدث هنا؟

677
00:40:06,684 --> 00:40:08,551
امتصاص غير مجدول

678
00:40:08,584 --> 00:40:10,017
ماذا، فأر آخر؟

679
00:40:10,050 --> 00:40:12,317
لا، القراءات مرتفعة على هذا

680
00:40:12,351 --> 00:40:14,050
بشري

681
00:40:14,084 --> 00:40:15,384
هل لديك فكرة عمن كان؟

682
00:40:15,417 --> 00:40:17,217
بالطبع لا

683
00:40:17,250 --> 00:40:19,484
لا أتذكر إذا كان صديقي المفضل

684
00:40:19,517 --> 00:40:21,517
‫لكني وجدت هذا ...

685
00:40:23,351 --> 00:40:24,883
يطفو على السطح

686
00:40:31,651 --> 00:40:33,017
ماذا؟ 
!لا

