1
00:00:00,007 --> 00:00:03,100
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"subscene.com ترجمة خاصة لموقع

2
00:00:06,148 --> 00:00:07,714
! مرحى
... حسناً يا رجل

3
00:00:07,739 --> 00:00:09,156
قم بهذه الحركة

4
00:00:09,181 --> 00:00:11,145
برفق
ما هي النتيجة مُجدّداً؟

5
00:00:11,170 --> 00:00:14,704
"أنت لديك الحروف - "إتش - أو - آر - إس
وأنا ليس لدي شيء

6
00:00:18,312 --> 00:00:19,645
حسناً

7
00:00:20,242 --> 00:00:21,875
أنا متجه للمنزل
هل إنتهيت أنت أيضاً؟

8
00:00:21,900 --> 00:00:23,412
كلا
سأتسكع بالجوار قليلاً

9
00:00:23,437 --> 00:00:25,137
حسناً
أعطني رمية واحدة أخيرة

10
00:00:25,162 --> 00:00:26,891
وقت البداية

11
00:00:34,445 --> 00:00:35,678
مرحباً
كيف الحال أيها الرجل الصغير؟

12
00:00:35,703 --> 00:00:37,036
أنت، كيف الحال؟

13
00:00:37,061 --> 00:00:38,195
أتريد التجول؟

14
00:00:38,220 --> 00:00:39,488
... كلا يا رجل

15
00:00:39,513 --> 00:00:41,652
ولكنّني أريد هذا الحذاء

16
00:00:42,944 --> 00:00:46,160
حسناً، حسناً، ضعها في قائمة
... عيد الميلاد المجيد الخاصة بك

17
00:00:46,185 --> 00:00:48,606
وربما سيجلب لك "سانتا كلوز" البعض

18
00:00:49,637 --> 00:00:51,736
... (أنا لا أؤمن بــ (سانتا

19
00:00:51,761 --> 00:00:54,584
ولكنني أعتقد بأنك
ستعطيني هذا الحذاء

20
00:00:57,981 --> 00:01:00,294
... أنا لن أعطيك حذائي

21
00:01:00,363 --> 00:01:03,434
بالإضافة الى ذلك
أنا تفوقت عليك بمئة جنيه

22
00:01:06,389 --> 00:01:09,515
حسناً، أنتِ صغيرة جداً
لذا سيبدو هذا تعادلاً

23
00:01:11,685 --> 00:01:13,451
... والآن

24
00:01:13,614 --> 00:01:15,228
أأنت على إستعداد لإعطائي هذا الحذاء؟

25
00:01:17,319 --> 00:01:18,540
أتعلمون أمراً؟

26
00:01:19,002 --> 00:01:20,438
حسناً

27
00:01:21,829 --> 00:01:23,963
لا أستطيع بأن أصدق
... هذه المجموعة من

28
00:01:23,988 --> 00:01:26,149
يا إلهي
أهذا هو "سانتا كلوز"؟

29
00:01:30,071 --> 00:01:33,151
حسناً
حان الوقت لإستخدام الشدّة

30
00:01:33,176 --> 00:01:35,738
القرفصاء إلى الأسفل وإلى الأعلى

31
00:01:35,763 --> 00:01:37,192
إعملي على هذه العضلات

32
00:01:37,217 --> 00:01:39,258
إدفع على المؤخّرة
... إضغط عل هذه

33
00:01:39,283 --> 00:01:42,725
(بربك يا (كالفين
أتعلم، إنهض

34
00:01:42,750 --> 00:01:44,553
أنت وعدت بأنك ستتدرب معي

35
00:01:45,248 --> 00:01:49,359
صدقيني يا عزيزتي
أنتِ تسببتِ بإرتفاع نبضات قلبي

36
00:01:50,788 --> 00:01:52,481
... (مرحباً يا (مالكولم

37
00:01:52,506 --> 00:01:54,296
أعُدت للتو من الحديقة مع (ديف)؟

38
00:01:54,321 --> 00:01:55,887
أجل
أجل

39
00:01:55,912 --> 00:01:58,045
... إن تغلب عليك في كرة السلة قطّ

40
00:01:58,200 --> 00:02:00,872
فسنضطر لوضعك من أجل التبنّي

41
00:02:01,842 --> 00:02:03,624
حسناً، لا عليك
أن تقلق بشأن هذا

42
00:02:03,649 --> 00:02:05,131
إذن، أنا ذاهب لأستحم

43
00:02:05,156 --> 00:02:07,775
إنتظر، إنتظر
ما الذي حدث لحذائك؟

44
00:02:10,286 --> 00:02:11,871
أتعلمين، لقد فقدته

45
00:02:11,896 --> 00:02:14,548
لا تقل لي بأنك خسرته
(في لعبة لصالح (ديف

46
00:02:15,004 --> 00:02:16,936
سيتوجب علينا أن نكذب
بشأن هذا كعائلة

47
00:02:16,961 --> 00:02:17,842
أجل

48
00:02:17,867 --> 00:02:20,588
... حسناً، إسمعوا، هذا ليس بالأمر الهام
... إسترخوا ... ولكن

49
00:02:20,640 --> 00:02:22,373
لقد سُرقت لتوي في الحديقة
حسبك، حسبك

50
00:02:22,398 --> 00:02:24,242
ماذا؟
هل تعرضت للسرقة؟

51
00:02:24,267 --> 00:02:26,311
إسمعوا يا رفاق
إهدأوا. أنا بخير

52
00:02:26,336 --> 00:02:28,137
يا إلهي
الحمد لله أنك بخير

53
00:02:28,162 --> 00:02:29,772
مهلاً، هذا رائع يا أمي
حسناً

54
00:02:29,797 --> 00:02:31,296
من الذي فعل هذا يا رجل؟

55
00:02:31,321 --> 00:02:32,442
من الذي هاجمك؟

56
00:02:32,467 --> 00:02:33,937
مهلاً، إسمع
هذا ليس بالأمر الجلل

57
00:02:33,962 --> 00:02:36,249
كانوا بعض الأشرار فحسب
هناك في الحديقة

58
00:02:36,274 --> 00:02:38,516
ما الذي تقصده بأن هذا
ليس بالأمر الجلل؟

59
00:02:38,541 --> 00:02:41,338
نحن آل (بتلر)، صحيح؟
... فإذا عبثت مع واحد منا

60
00:02:41,363 --> 00:02:43,051
فأنت تعبث مع كل واحد منا
هذا صحيح

61
00:02:43,076 --> 00:02:45,655
أتعلمين أمراً يا (تينا)؟
أين تحتفظين بقميصي القتالي؟

62
00:02:45,680 --> 00:02:48,075
كلا، إنتظر
لأنني سأتغلب على هذه المدينة بأكملها

63
00:02:48,100 --> 00:02:49,985
أعلم بأنك ستفعل. أعلم بأنك ستفعل
أعلم بأنك ستفعل

64
00:02:50,010 --> 00:02:53,283
إهدأ فحسب، إتفقنا؟ لا داعي للقتال
سأعتني أنا بالأمر

65
00:02:53,308 --> 00:02:54,170
هل ستفعل هذا؟

66
00:02:54,195 --> 00:02:56,150
... أجل. لأنّني- لأنّني - لأنّني
(من آل (بتلر

67
00:02:56,175 --> 00:02:58,100
هذا صحيح
و -  آل (بتلر) لا يلعبون

68
00:02:58,125 --> 00:02:58,787
صحيح بالتأكيد

69
00:02:58,812 --> 00:03:00,092
أنت مُحق تماماً
... والآن

70
00:03:00,117 --> 00:03:02,271
أجل
أعطني إياه

71
00:03:02,296 --> 00:03:03,681
! أجل

72
00:03:03,706 --> 00:03:05,061
هذا صحيح

73
00:03:06,151 --> 00:03:07,941
هل كان يعبث معي؟

74
00:03:09,400 --> 00:03:13,794
<font color="#ff0000">الــحـــــيّ" - الحلقة العاشرة"</font>74

75
00:03:17,592 --> 00:03:19,577
شكراً لمساعدتنا
بتثبيت هذه الكاميرات

76
00:03:19,602 --> 00:03:22,244
(بعد ما حدث لــ (مالكولم
سنشعر بالأمان أكثر بكثير

77
00:03:22,269 --> 00:03:24,834
أجل، حسناً
هؤلاء الأطفال لهم الأولوية القصوى

78
00:03:24,859 --> 00:03:26,449
يمكنك مراقبتهم من هاتفك

79
00:03:26,474 --> 00:03:29,039
فيها رؤية ليلية وتكبير

80
00:03:29,130 --> 00:03:31,730
... كما تعلم... بين أداة هذا الحزام

81
00:03:31,755 --> 00:03:33,822
وكل هذه الأدوات الجديدة
... ذات التقنية العالية

82
00:03:34,286 --> 00:03:35,790
فأنا أشعر بأنني مثل "الرجل الوطواط" نوعاً ما

83
00:03:36,805 --> 00:03:38,214
حقاً؟

84
00:03:38,239 --> 00:03:40,109
لأنك تبدو مثل أحد القرويّين

85
00:03:41,959 --> 00:03:43,585
كلا، كلا

86
00:03:43,650 --> 00:03:45,337
"أنا "الرجل الوطواط

87
00:03:47,378 --> 00:03:48,760
أبي

88
00:03:48,935 --> 00:03:51,459
لماذا ترتدي قميصك القتالي؟

89
00:03:51,989 --> 00:03:53,389
... أنا ذاهب إلى تلك الحديقة

90
00:03:53,414 --> 00:03:55,347
(وسأعرف من الذي هاجم (مالكولم

91
00:03:55,372 --> 00:03:56,805
حسناً
إنتظر

92
00:03:56,830 --> 00:03:58,864
I أنا قادم معك
يمكنني المساعدة

93
00:03:59,060 --> 00:04:00,319
وكيف ستساعد؟

94
00:04:00,344 --> 00:04:02,543
هناك في  المنزل كنت عضواً
من الذين يحرسون الحي

95
00:04:02,568 --> 00:04:05,467
والآن ، فأنا لا أريد التباهي
... ولكن

96
00:04:05,838 --> 00:04:07,898
منذ بضعة سنوات
... أمسكت بيديّ العاريتين

97
00:04:07,923 --> 00:04:10,494
"عصابة "كالامازو بازل
والتي كانت صعبة المنال

98
00:04:10,916 --> 00:04:12,522
: تنبيه المفسد

99
00:04:12,773 --> 00:04:13,947
كان غزالاً

100
00:04:14,447 --> 00:04:16,013
ماذا؟

101
00:04:16,038 --> 00:04:18,104
: تنبيه المفسد
أنا لا أهتم

102
00:04:18,262 --> 00:04:19,789
... إسمع، إلى جانب ذلك

103
00:04:19,814 --> 00:04:21,780
فأنا لست بحاجة إليك
(فلديّ (آبي) و (تومي

104
00:04:21,805 --> 00:04:23,727
من هؤلاء؟
... "أعضاء من مجموعة "أو جي إس

105
00:04:23,752 --> 00:04:25,747
ليسمعوا وبأتوا بالأخبار من الشوراع

106
00:04:25,772 --> 00:04:28,437
مجموعة "أو جي إس"؟
... إنهم شخصين من القدماء

107
00:04:28,462 --> 00:04:30,511
الذين يلعبون الشطرنج في
... الحديقة طوال اليوم

108
00:04:31,260 --> 00:04:33,238
"وهم يجيدون مهارة "تاي تشي
للدفاع عن النفس أيضاً

109
00:04:34,231 --> 00:04:36,832
... حسناً، إذن أنا - أنا
أنا قادم معك

110
00:04:36,857 --> 00:04:37,684
لماذا؟

111
00:04:37,709 --> 00:04:38,908
كدعم

112
00:04:39,255 --> 00:04:41,055
... إسمع، نحن زوجين من الآباء

113
00:04:41,080 --> 00:04:43,157
والذين يريدون الحفاظ
... على هذا الحي آمن

114
00:04:43,322 --> 00:04:44,555
... وأيضاً

115
00:04:44,580 --> 00:04:46,035
"أنا "الرجل الوطواط

116
00:04:49,273 --> 00:04:50,439
مهلاً، هل تعمل الكاميرات؟

117
00:04:50,475 --> 00:04:51,566
أجل
... يمكننا رؤية كل شيء

118
00:04:51,592 --> 00:04:52,739
هنا على التلفاز

119
00:04:52,764 --> 00:04:54,030
(شكراً لك يا (مارتي

120
00:04:54,055 --> 00:04:55,831
كلا، لا مشكلة
أنا أحب الإلكترونيات

121
00:04:55,856 --> 00:04:56,785
... أتعلمين، أود التظاهر مثل

122
00:04:56,810 --> 00:04:58,572
وكأنّني رجل التكنولوجيا
.. في فريق سري

123
00:04:58,597 --> 00:05:00,530
... "مع لقب رائع مثل "فايروس

124
00:05:00,555 --> 00:05:02,425
"أو ... "جدار الحماية

125
00:05:03,892 --> 00:05:05,563
ماذا عن لقب "الرجل الفظّ"؟

126
00:05:07,311 --> 00:05:09,652
(حسناً يا كابتن (بِد ويتر

127
00:05:11,153 --> 00:05:12,434
كان هذا سرنا

128
00:05:12,459 --> 00:05:14,693
أنت يا رجل
"لا تعبث مع "جدار الحماية

129
00:05:14,718 --> 00:05:16,347
لن أعبث

130
00:05:16,697 --> 00:05:18,401
عليّ التبوّل الآن

131
00:05:20,215 --> 00:05:22,325
إذن، هل تشعرين بالأمان الآن ؟

132
00:05:22,350 --> 00:05:23,962
هاك
... أجل

133
00:05:23,987 --> 00:05:25,840
ولكنني ما زلت قلقة
... بشأن التجول في الحي

134
00:05:25,865 --> 00:05:27,765
أو أخذ (غروفر) إلى الحديقة

135
00:05:27,790 --> 00:05:29,339
عليكِ تلقي دروس الدفاع عن النفس

136
00:05:29,364 --> 00:05:31,198
أرجوك
إنها لا تحتاج لذلك

137
00:05:31,223 --> 00:05:33,662
فهمتكِ
... كما ترين،  في التسعينات

138
00:05:33,687 --> 00:05:35,649
... عندما كانت هذه المنطقة أكثر خطورة

139
00:05:35,674 --> 00:05:38,074
طورت نظام الدفاع عن النفس الخاص بي

140
00:05:38,099 --> 00:05:39,406
كلا

141
00:05:39,847 --> 00:05:42,254
كلا
ليس "ما تعرف عمله (تينا)" مُجدّداً

142
00:05:42,512 --> 00:05:44,203
رجاءاً
أنت أحببت هذا

143
00:05:44,228 --> 00:05:46,062
كنا نتدرب معاً طوال الوقت

144
00:05:46,087 --> 00:05:47,929
! نحن لم نتدرب معاً

145
00:05:48,861 --> 00:05:50,697
... أنت إرتديت معدات واقية محلية الصنع

146
00:05:50,722 --> 00:05:52,236
وأنتِ تغلبتِ عليّ

147
00:05:53,170 --> 00:05:55,607
كانت تجربة الترابط

148
00:05:56,760 --> 00:05:59,489
كما ترين، لقد إكتشفت
... طريقة للدفاع عن نفسي

149
00:05:59,514 --> 00:06:01,856
بإستخدام الأشياء التي
كانت لديّ في حقيبتي فحسب

150
00:06:01,881 --> 00:06:03,020
هلّا علّمتيني؟

151
00:06:03,049 --> 00:06:04,872
سأعلّمكِ بالطبع

152
00:06:05,668 --> 00:06:07,005
مارتي)، تجّهز)

153
00:06:07,030 --> 00:06:09,764
كلا، كلا يا أميّ
لقد أكلت للتو

154
00:06:09,789 --> 00:06:12,379
حسناً، إذا كنت تريد، فيمكنني
أن أقدم عرضاً بدون منصات

155
00:06:12,404 --> 00:06:13,626
حسناً
لا بأس

156
00:06:13,722 --> 00:06:15,441
حسناً
... و

157
00:06:15,466 --> 00:06:18,657
إرتدي وسادة إضافية
لأننا سنفعل هذا بقسوة

158
00:06:20,081 --> 00:06:21,434
هذا مُثير

159
00:06:21,458 --> 00:06:23,297
أتعلم، أنا لم أفعل أي شيء
كهذا من قبل قطّ

160
00:06:23,323 --> 00:06:25,107
في قضية الغزال تلك
عملت منفرداً

161
00:06:26,364 --> 00:06:27,923
لا بد بأن الأمر كان مُمتعاً

162
00:06:29,020 --> 00:06:30,466
مرحباً
مرحباً يا رفاق

163
00:06:30,535 --> 00:06:31,801
... (كالفين)

164
00:06:31,909 --> 00:06:33,995
لم أراك هنا خلال دقيقة

165
00:06:34,482 --> 00:06:36,614
مرحباً يا رفاق
(أنا (ديف) صديق (كالفين

166
00:06:36,768 --> 00:06:38,604
... لم يكن أحد يسأل من أنت

167
00:06:39,483 --> 00:06:41,552
ولا أحد يهتم

168
00:06:42,840 --> 00:06:44,335
(إنه مُحق يا (ديف

169
00:06:44,360 --> 00:06:45,807
وهم لا يهتمون فعلاً

170
00:06:47,192 --> 00:06:49,535
إسمعوا يا رفاق
... لا أعرف ما إذا كنتم قد سمعتم

171
00:06:49,560 --> 00:06:51,870
(ولكن تمت سرقة (مالكوم
هنا في ذلك اليوم

172
00:06:51,895 --> 00:06:53,516
أجل
رأينا هذا

173
00:06:53,541 --> 00:06:55,516
كش ملك
هل رأيت؟

174
00:06:55,541 --> 00:06:57,141
حسناً
من الذي فعلها؟

175
00:06:57,513 --> 00:06:59,637
كان (جمال) وهم

176
00:07:00,335 --> 00:07:02,329
أتقصد هؤلاء الأطفال الصغار هناك؟

177
00:07:02,769 --> 00:07:05,020
أتمازحني؟
هذا مُحرج

178
00:07:05,045 --> 00:07:07,708
(هل سُرق (مالكوم
من قبل حفنة من الأطفال الصغار؟

179
00:07:08,005 --> 00:07:10,201
حسناً، يبدو الأمر كما لو أنني
... سأضطر لأذهب إلى هناك

180
00:07:10,226 --> 00:07:12,056
وتلقين هؤلاء الصغار درساً

181
00:07:12,831 --> 00:07:14,998
لم أكن مُضطراً حتى
أن أرتدي قميصي القتالي

182
00:07:15,468 --> 00:07:17,455
حسناً
... (حسناً .. فقط يا (كالفين

183
00:07:17,480 --> 00:07:19,501
لا تفعل شيئاً ستندم عليه

184
00:07:19,675 --> 00:07:21,521
(فات الأوان على هذا يا (ديف

185
00:07:21,546 --> 00:07:23,085
فأنا أحضرتك بالفعل

186
00:07:23,546 --> 00:07:25,497
! (أنت يا (جمال

187
00:07:29,936 --> 00:07:33,121
لا يمكنني أن أصدق بأن هؤلاء
الأطفال الصغار هاجموني هكذا

188
00:07:33,146 --> 00:07:35,098
كان هذا مثل مشاهدة
... حفنة من الأطفال الأسود

189
00:07:35,123 --> 00:07:37,113
الذين تغلبوا على وحش البرية

190
00:07:37,777 --> 00:07:40,247
أين كنت على أي حال؟
كان من المفترض عليك أن تحميني

191
00:07:40,272 --> 00:07:41,549
حسناً
... أنا كنت هناك

192
00:07:41,574 --> 00:07:43,582
وكنت أعرض عليهم
حذاءئي بدلاّ من حذائك

193
00:07:44,580 --> 00:07:46,606
"لا أحد يريد حذاءك الـ  "سكيتشرز
(با (ديف

194
00:07:47,841 --> 00:07:49,874
... سأعلمك بأمر
هذا لم ينتهي بعد

195
00:07:49,899 --> 00:07:51,989
نحن بحاجة إلى تلقين هؤلاء
... الأطفال الصغار درساً

196
00:07:52,014 --> 00:07:54,991
لأنه في هذه الأنحاء
(لا أحد يعبث مع (كالفين بتلر

197
00:07:57,795 --> 00:07:59,062
أنا دُست على بلوط

198
00:07:59,572 --> 00:08:00,914
تعال ، تعال هنا

199
00:08:00,939 --> 00:08:02,089
أعطني كتفك ، كتفك

200
00:08:02,114 --> 00:08:03,822
حسناً
لا بأس

201
00:08:08,808 --> 00:08:10,509
ما الأمر يا بني؟

202
00:08:13,011 --> 00:08:14,878
... كيف تسمح لنفسك بأن تُسرق

203
00:08:14,903 --> 00:08:16,689
من قبل مجموعة من الأطفال الصغار؟

204
00:08:18,676 --> 00:08:20,367
لماذا لديك فردة حذاء واحدة فقط؟

205
00:08:20,392 --> 00:08:23,114
لأنني تعرضت للسرقة من قبل
... حفنة من الأطفال الصغار

206
00:08:25,252 --> 00:08:27,020
ولكنني قاتلت على الأقل

207
00:08:27,045 --> 00:08:29,648
... أجل، وأنظر ما الذي تورطت
لا حذاء ، مثلي تماماً

208
00:08:29,673 --> 00:08:31,027
... إسمع

209
00:08:31,604 --> 00:08:33,632
(قد ترغب في العدّ مجدّداً يا (مالكولم

210
00:08:33,657 --> 00:08:34,907
لقد إحتفظت بفردة

211
00:08:36,162 --> 00:08:37,737
... (أنا ذاهب إلى منزل (جمال

212
00:08:37,762 --> 00:08:39,648
وسأخبر والديه بالقليل مما يجول ببالي

213
00:08:39,673 --> 00:08:42,507
كلا، كلا ، لا تفعل هذا يا (بوب) من فضلك
هذا لن ينجح أبداً

214
00:08:42,603 --> 00:08:45,332
ما الذي تتحدث عنه؟
كرة السلة للصف الخامس

215
00:08:45,357 --> 00:08:46,963
عندما لم يكن لدي ما يكفي
... من وقت اللعب

216
00:08:46,988 --> 00:08:48,842
ذهبت أنت وأخبرت مدربي
... "بما يجول في عقلك"

217
00:08:48,867 --> 00:08:50,333
وإنتهى بي الأمر
بتفويت الموسم بأكمله

218
00:08:50,419 --> 00:08:52,043
حسناً
... (هذا هو السبب بأن الأخت (ماري أغنيس

219
00:08:52,068 --> 00:08:53,242
لم تتمكن من رؤية موهبة

220
00:08:54,793 --> 00:08:57,398
(إسمع يا (بوب
... عندما تذهب للتكلم مع الناس

221
00:08:57,423 --> 00:08:59,796
يتحول الأمر إلى معركة دائماً

222
00:09:00,875 --> 00:09:02,340
... إسمع يا بُنيّ

223
00:09:02,365 --> 00:09:05,332
في بعض الأحيان ، على الرجل
أن يُقاتل من أجل عائلته

224
00:09:05,667 --> 00:09:08,625
أترى، لم تكن لتعرف ذلك
لأنه ليس لديك أطفال

225
00:09:08,964 --> 00:09:10,764
...(ثق بي يا (الكولم

226
00:09:11,091 --> 00:09:13,511
هذا ما تكون عليه الأبوة الجيدة

227
00:09:13,642 --> 00:09:15,575
... والآن ، قد لا تفهم هذا الآن

228
00:09:15,600 --> 00:09:17,544
ولكنني أحاول فعلاً
مساعدة هذا الطفل

229
00:09:17,678 --> 00:09:19,462
أتعلم، الدليل موجود في الحلوى

230
00:09:19,487 --> 00:09:21,070
... أنا ربيت إبناً

231
00:09:21,095 --> 00:09:22,828
بتفكير جيد في رأسه
الذي يحمله فوق كتفيه

232
00:09:23,441 --> 00:09:25,784
مرحباً
(شكراً لك يا (بوب

233
00:09:25,809 --> 00:09:27,499
(كنت أتحدث عن (مارتي

234
00:09:30,840 --> 00:09:33,234
حسناً، إذن، فأنا سأريكِ
... كيف نحمي أنفسنا

235
00:09:33,259 --> 00:09:34,491
في الحارة

236
00:09:34,516 --> 00:09:35,982
! مارتي)، أدخل هنا)

237
00:09:43,541 --> 00:09:44,974
حسناً
... إذن

238
00:09:44,999 --> 00:09:46,365
... عندما أكون في الشوارع

239
00:09:46,390 --> 00:09:50,287
فأنا أحمل دائماً ثلاثة
أساسيات للدفاع عن النفس

240
00:09:51,892 --> 00:09:53,150
السلاح رقم واحد

241
00:09:53,219 --> 00:09:54,769
مشط؟

242
00:09:54,794 --> 00:09:58,216
... يبدو وكأنه مشط

243
00:09:59,072 --> 00:10:01,365
... لأنه مشط ، ولكن

244
00:10:02,639 --> 00:10:04,037
... في الأيادي المناسبة

245
00:10:04,062 --> 00:10:07,192
إطعن، إطعن، إطعن
! إطعن، إطعن

246
00:10:10,396 --> 00:10:11,628
أترين؟

247
00:10:11,653 --> 00:10:13,987
أنا أكثر أماناُ
... وعلاوةعلى هذا

248
00:10:14,080 --> 00:10:15,790
فأنا أبدو مُنتعشة

249
00:10:16,502 --> 00:10:17,746
وماذا بعد؟

250
00:10:17,893 --> 00:10:19,589
مارتي) ، أأنت بخير؟)

251
00:10:19,614 --> 00:10:21,626
إنه بخير
... حسناً، إذن

252
00:10:22,480 --> 00:10:24,816
السلاح رقم إثنان

253
00:10:25,360 --> 00:10:26,659
توابل الملح؟

254
00:10:26,684 --> 00:10:29,997
أرخص من رذاذ الفلفل
ولذيذ حقاً على الدجاج

255
00:10:30,774 --> 00:10:32,608
أغلق عينيك يا عزيزي
ماذا؟

256
00:10:32,633 --> 00:10:34,894
إرتجف ! إرتجف، إرتجف
! إرتجف، إرتجف

257
00:10:36,300 --> 00:10:37,466
! هذا يحرق

258
00:10:37,491 --> 00:10:39,271
! إنه يحرق بشدة للغاية

259
00:10:45,792 --> 00:10:48,808
والآن، السلاح الثالث والأكثر فتكاً

260
00:10:49,189 --> 00:10:50,822
حقيبة ويسكي؟

261
00:10:50,906 --> 00:10:53,531
مليئة بالفكة الزائدة عن الحاجة

262
00:10:54,457 --> 00:10:56,590
والآن، بالنسبة للعين غير المدربة
... كما تعلمين

263
00:10:56,615 --> 00:10:58,818
... فأنا مجرد مدمنة على الكحول

264
00:10:59,387 --> 00:11:01,887
"في طريقي إلى "كوينستار
...فهمت

265
00:11:03,465 --> 00:11:05,675
ولكن إلى المفترس الغافل؟

266
00:11:05,700 --> 00:11:07,520
"كا - تشينغ"،  "كا - تشينغ"
... "كا - تشينغ"

267
00:11:07,545 --> 00:11:09,864
! "كا - تشينغ"

268
00:11:17,246 --> 00:11:18,895
أأنتِ مستعد للمحاولة؟

269
00:11:18,920 --> 00:11:19,872
أعتقد ذلك

270
00:11:19,897 --> 00:11:21,530
حسناً يا فتاة
حسناً

271
00:11:21,555 --> 00:11:24,489
... إذن، أنتِ تسيرين في الشارع

272
00:11:30,455 --> 00:11:33,389
حسناً
... والمعتدي يقترب منك

273
00:11:33,710 --> 00:11:35,275
فما الذي ستفعلينه؟

274
00:11:35,300 --> 00:11:37,082
أظن بأنني سأضربه

275
00:11:37,107 --> 00:11:40,657
... بضعة مرات هنا

276
00:11:40,682 --> 00:11:42,160
... وبعدها ربما

277
00:11:42,185 --> 00:11:45,230
ضربة - ضربة
ضربةهنا

278
00:11:46,134 --> 00:11:48,487
(أنا آسفة للغاية يا (مارتي
أأنت بخير؟

279
00:11:48,512 --> 00:11:50,446
بصراحة ، أي شيء
أفضل من الملح

280
00:11:51,662 --> 00:11:53,285
(بربكِ يا (جيما
حسناً

281
00:11:53,310 --> 00:11:55,918
هذه حرب الشوارع ، مفهوم؟
حسناً

282
00:11:55,943 --> 00:12:00,028
مثل ، تخيلي بأن هذا الرجل
... قد سرق محفظتكِ للتو

283
00:12:01,444 --> 00:12:02,964
فما الذي ستفعلينه؟

284
00:12:06,068 --> 00:12:08,846
أعطني حقيبتي الآن
من فضلك

285
00:12:08,871 --> 00:12:10,441
من فضلك"؟"
من فضلك"؟"

286
00:12:11,722 --> 00:12:13,879
أجل، أجل، نحن... نحن
... لدينا الكثير من العمل للقيام به

287
00:12:13,904 --> 00:12:15,322
وإلا ستموتين

288
00:12:17,198 --> 00:12:18,559
... شكراً لأنك طلبت مني للمجيء

289
00:12:18,584 --> 00:12:20,251
(للتحدث مع والدي (جمال

290
00:12:20,276 --> 00:12:22,081
أنا لم أطلب منك المجيء

291
00:12:25,349 --> 00:12:28,127
حسناً
... والآن يا (كالفين)، تذكر

292
00:12:28,156 --> 00:12:30,429
... نحن نتحدث عن طفل شخص ما

293
00:12:30,454 --> 00:12:34,104
لذا، علينا أن نكون عقلانيّين
... ونحافظ على أصواتنا بنبرة متساوية

294
00:12:34,129 --> 00:12:36,543
وبغض النظر عن هذا
لا يجب أن نكون عدائيّين أبداً

295
00:12:39,157 --> 00:12:41,090
! أخرج
... أريد أن أتحدث إليك

296
00:12:41,115 --> 00:12:43,432
! بشأن إبنك الصغير الأحمق

297
00:12:45,980 --> 00:12:47,448
أنت، تفقد هذا

298
00:12:48,008 --> 00:12:50,414
يبدو بأن (غرامبس) قد
حصل على حذاء آخر، صحيح؟

299
00:12:50,439 --> 00:12:54,429
غرامبس)"؟)"
أهذا هو كل ما لديك؟

300
00:12:54,454 --> 00:12:55,607
! يا فتى،  سأقتلك
حسناً

301
00:12:55,632 --> 00:12:57,434
... (كالفين)، (كالفين)

302
00:12:57,459 --> 00:12:59,058
إنه طفل. إهدأ

303
00:12:59,181 --> 00:13:01,782
أجل يا رجل ، من الأفضل
أن تستمع لممرضتك

304
00:13:01,807 --> 00:13:02,995
فهمت

305
00:13:03,890 --> 00:13:06,276
أنت قلت وكأن هذا يجرح مشاعري

306
00:13:06,301 --> 00:13:08,119
عمتي ممرضة

307
00:13:09,097 --> 00:13:12,675
جمال)، أين والديك؟)
ليسوا هنا

308
00:13:12,716 --> 00:13:14,667
حسناً، أين هم؟
هذا ليس من شأنك

309
00:13:14,692 --> 00:13:16,258
... سأجعله من شأني ! أنت
حسناً

310
00:13:16,283 --> 00:13:17,893
(حسناً يا (كالفين
أريد الباب مفتوحاً

311
00:13:17,918 --> 00:13:20,721
حاذر أيها الرجل العجوز
ستؤذي نفسك

312
00:13:22,410 --> 00:13:25,037
كان هذا ممتعاً، ولكنني
... سأعود إلى الداخل

313
00:13:25,062 --> 00:13:27,971
وأشاهد التلفاز
... (تصبح على خير يا (غرامبس

314
00:13:27,996 --> 00:13:30,962
ويا أيتها الممرضة
إحرصي على أن يتناول أدويته

315
00:13:32,338 --> 00:13:34,045
أجل، حسناً
النكات لك

316
00:13:34,070 --> 00:13:36,351
! عمتي أنقذت مئات الأرواح

317
00:13:38,715 --> 00:13:40,609
... هذا الطفل عديم الإحترام

318
00:13:40,920 --> 00:13:43,719
وهذا لأن والديه ليسوا معه
... كما هو واضح

319
00:13:43,797 --> 00:13:46,810
والذي يعني بأن الأمر منوطٌ بنا
لكي نلقنه درساً

320
00:13:48,912 --> 00:13:51,589
مهلاً
بسرقة دراجته؟

321
00:13:51,927 --> 00:13:53,948
(هذا يُسمّى بالأبوة الجيدة يا (ديف

322
00:13:54,603 --> 00:13:56,172
... (أنت يا (جمال

323
00:13:56,197 --> 00:13:58,797
إن أردت إستعادة دراجتك
! فتعال وجدني

324
00:13:58,822 --> 00:14:00,704
هل ستواصل أم ماذا؟

325
00:14:00,729 --> 00:14:02,105
حسناً، للعلم فحسب
... أنا لا أوافق

326
00:14:02,130 --> 00:14:04,227
على هذه الطريقة في حل النزاعات

327
00:14:06,233 --> 00:14:07,718
حسناً
كيف تريد أن تفعل هذا؟

328
00:14:07,751 --> 00:14:08,918
ماذا، هل عليّ أن أمسك بخصرك؟

329
00:14:08,943 --> 00:14:10,442
الأكتاف. الأكتاف

330
00:14:17,947 --> 00:14:21,846
(إسمعي يا ( جيما
... أعلم بأنكِ طيبة القلب

331
00:14:22,294 --> 00:14:24,289
! "ولكن هذا ليس "كالامازو

332
00:14:24,314 --> 00:14:25,576
حسناً
حسناً

333
00:14:25,601 --> 00:14:26,892
حسناً؟
حسناً

334
00:14:26,917 --> 00:14:29,413
... عندما يلاحقكِ أحدهم

335
00:14:29,767 --> 00:14:31,478
فعليكِ أن تضربيه هنا
أجل

336
00:14:31,503 --> 00:14:32,856
(أنا لا أريد أن أؤذي (مارتي

337
00:14:32,881 --> 00:14:33,888
! (تباً لــ (مارتي

338
00:14:34,824 --> 00:14:36,351
! ماما

339
00:14:36,598 --> 00:14:38,528
(هذا ليس (مارتي

340
00:14:38,553 --> 00:14:41,242
إنه شخص سيء ، إتفقنا؟
أجل، حسناً

341
00:14:41,267 --> 00:14:43,866
! عليك أن تسيطري على غضبكِ الداخلي

342
00:14:43,891 --> 00:14:44,843
حسناً

343
00:14:44,868 --> 00:14:46,359
... ما الذي يتطلبه الأمر

344
00:14:46,384 --> 00:14:47,982
... لك لكي تُنفّسي عما بداخلك

345
00:14:48,007 --> 00:14:50,622
... وتطلقي العنان للوحش الداخلي

346
00:14:50,647 --> 00:14:54,405
وتلاحقي هذا الوحش؟

347
00:14:56,644 --> 00:14:59,175
أظنّ بأنه إذا كان أحدهم
... يحاول إيذاء (غروفر) فعلاً

348
00:14:59,200 --> 00:15:00,008
جيد
أجل

349
00:15:00,033 --> 00:15:02,419
فإستخدمي هذا ، إتفقنا؟
حسناً.حسناً

350
00:15:02,444 --> 00:15:03,542
... هذا المريض نفسياً

351
00:15:03,567 --> 00:15:05,107
حسبك، حسبك

352
00:15:05,132 --> 00:15:06,848
والذي يُلاحق إبنكٍ
أجل

353
00:15:06,873 --> 00:15:10,007
ما الذي ستفعلينه
لحماية طفلكِ الصغير؟

354
00:15:10,032 --> 00:15:10,819
أجل

355
00:15:10,992 --> 00:15:13,398
ماما، أنا طفلكِ الصغير

356
00:15:14,192 --> 00:15:16,779
! ليس اليوم أيها المريض النفسي

357
00:15:16,804 --> 00:15:18,194
! نالي منه

358
00:15:18,219 --> 00:15:21,038
! لا تؤذي طفلي الصغير
! نالي منه

359
00:15:21,063 --> 00:15:23,492
! أجل
! أجل

360
00:15:24,110 --> 00:15:27,078
! أجل
! (جيما)، هذا أنا، (مارتي)

361
00:15:33,658 --> 00:15:35,288
! رائع

362
00:15:35,313 --> 00:15:37,242
... "أمي نالت من "جدار الحماية

363
00:15:42,956 --> 00:15:44,277
بهذه السهولة

364
00:15:46,335 --> 00:15:49,513
هذا صحيح
دراجة مقابل حذاء

365
00:15:49,538 --> 00:15:51,966
مرحى أيها الفتى

366
00:15:52,591 --> 00:15:54,090
أسرقت دراجته؟

367
00:15:54,147 --> 00:15:56,827
هذا صحيح
لأنني أهتم

368
00:15:58,061 --> 00:16:01,982
إسمع، على الصبي أن يعلم
بأن هذه الأفعال لها عواقب

369
00:16:02,007 --> 00:16:03,440
العين بالعين

370
00:16:03,465 --> 00:16:05,615
: (أجل، حسناً، قال (غاندي
... العين بالعين"

371
00:16:05,640 --> 00:16:07,064
"يجعل العالم كله أعمى

372
00:16:07,089 --> 00:16:09,788
حسناً، (غاندي) لم يرتدي حذاءاً رياضياً
بقيمة ثلاثمائة دولار

373
00:16:12,252 --> 00:16:13,862
(أنظر لحالك يا (بوب

374
00:16:15,276 --> 00:16:18,518
نظر من الذي وجدته في الخارج
والذي أراد وضع متعقب على شاحنتك

375
00:16:18,543 --> 00:16:20,009
وضع متعقب على شاحنتي؟

376
00:16:20,276 --> 00:16:22,345
مالكولم)، إذهب للحصول مال من أجل الكفالة)
أنا ذاهب الى السجن

377
00:16:22,370 --> 00:16:24,944
حسبك، كلا، كلا، كلا، كلا
كلا يا (بوب). كلا، كلا، توقف

378
00:16:24,969 --> 00:16:26,491
(إهدأ يا (بوب

379
00:16:27,723 --> 00:16:30,291
والآن، دعني أتحدث معه للحظة

380
00:16:30,434 --> 00:16:32,778
حسناً
ولكن بعد ذلك، فهو لي

381
00:16:33,115 --> 00:16:34,927
مهلاً، أتحتاج لدعم؟

382
00:16:34,952 --> 00:16:36,602
لقد كنت أعمل على هذه
القضية منذ البداية

383
00:16:36,998 --> 00:16:38,520
كان هذا اليوم يا (ديف)

384
00:16:38,545 --> 00:16:40,966
أجل، أعلم. وإسمع، نحن
أمسكنا بالفاعل بالفعل

385
00:16:44,433 --> 00:16:46,262
يا للهول
ها نحن ذا

386
00:16:46,294 --> 00:16:48,325
والآن ستعطيني محاضرة
عن السرقة ، صحيح؟

387
00:16:48,350 --> 00:16:49,460
كلا

388
00:16:49,539 --> 00:16:51,536
... لم أكن سأعطيك محاضرة

389
00:16:51,561 --> 00:16:53,297
ولم أكن سأخبرك بأنني
... سأذهب إلى هناك

390
00:16:53,322 --> 00:16:54,520
وأستعيد دراجتك

391
00:16:54,728 --> 00:16:56,160
ما هي الفكرة؟

392
00:16:56,185 --> 00:16:57,896
حسناً
عليك الإستماع إلى محاضرتي

393
00:16:58,791 --> 00:17:00,639
... (جمال)

394
00:17:00,664 --> 00:17:02,547
أعلم كيف يكون الأمر
وأنت بهذا العمر

395
00:17:02,696 --> 00:17:04,711
أنت تحاول معرفة
... كيف أن تُصبح رجلاً

396
00:17:04,818 --> 00:17:06,476
... ولكن في هذا الحي

397
00:17:06,706 --> 00:17:08,530
حسناً
... بعض الناس لديهم فكرة مختلفة

398
00:17:08,555 --> 00:17:10,119
عمّا يعنيه هذا

399
00:17:10,399 --> 00:17:12,786
أنا أعرف ما الذي يعنيه هذا
أنا رجل

400
00:17:12,811 --> 00:17:14,410
لا تقل لي كم أنت رجل

401
00:17:14,435 --> 00:17:16,168
... لا يزال يوجد على دراجتك جرس

402
00:17:17,522 --> 00:17:19,096
... ولكن، مهلاً

403
00:17:19,251 --> 00:17:21,072
... جمال)، هذا أمر جيد)

404
00:17:21,097 --> 00:17:22,761
... لأنه يعني بأنه لا يزال عليك أن تختار

405
00:17:22,786 --> 00:17:24,322
أي نوع من الرجال تريد أن تكون

406
00:17:24,862 --> 00:17:27,274
والآن، هل تريد أن
تكون ضعيفاً أم قوياً؟

407
00:17:27,299 --> 00:17:29,421
كنت قوياً بما يكفي لآخذ حذائك

408
00:17:29,516 --> 00:17:32,850
أتعتقد ذلك؟ لأنه
... بحسب الطريقة التي أتذكرها

409
00:17:33,046 --> 00:17:35,380
بعد أن توقفت عن الهرب
... من على مسافة نصف مبنى

410
00:17:35,405 --> 00:17:37,772
... إستدرت، وأعطيتك حذائي

411
00:17:38,065 --> 00:17:40,020
وهذا بسبب لأنك كنت خائفاً

412
00:17:42,728 --> 00:17:45,278
جمال)، أنا رجل ناضج)
... وإذا أردت

413
00:17:45,303 --> 00:17:48,374
فقد كان بإمكاني التغلب عليك
... أنت وطاقمك الصغير

414
00:17:49,574 --> 00:17:51,140
... ولكنني لم أفعل

415
00:17:51,553 --> 00:17:53,512
لأنه عندما كنت بعمرك
... علمني والدي

416
00:17:53,537 --> 00:17:57,005
بأن الذي يجعل الرجل قوياً فعلاً
هو مساعدة الآخرين

417
00:17:57,751 --> 00:17:59,258
أتقصد (غرامبس) هناك في الداخل؟

418
00:17:59,283 --> 00:18:01,526
أجل

419
00:18:01,675 --> 00:18:05,577
أعلم بأن وسائله تبدو
... أشبه بالمدرسة القديمة قليلاً

420
00:18:05,896 --> 00:18:08,370
ولكن والدي هو أقوى رجل أعرفه

421
00:18:15,490 --> 00:18:16,924
... (أتساءل عن الذي يقوله (مالكولم

422
00:18:16,949 --> 00:18:18,849
لذلك الصغير هناك

423
00:18:21,237 --> 00:18:22,912
أتعلم أمراً؟
... يمكننا مشاهدتهم

424
00:18:22,937 --> 00:18:24,973
... مما يصلني عبر كاميرة الأمن في هاتفي

425
00:18:26,435 --> 00:18:29,048
إلا إذا كنت تعتقد بأن التجسس
عليهم سيكون غير أخلاقي

426
00:18:29,968 --> 00:18:33,022
ديف)، نحن سرقنا دراجة طفل)

427
00:18:33,474 --> 00:18:35,143
لقد أبحرت تلك السفينة

428
00:18:37,844 --> 00:18:40,478
جمال)، ما علمني إياه والدي)
... هو أن القوة لا تعني

429
00:18:40,503 --> 00:18:42,636
القدرة على أخذ الأشياء
... من أشخاص آخرين

430
00:18:42,982 --> 00:18:45,056
بل يعني القدرة على
... إكتسابها لنفسك

431
00:18:45,469 --> 00:18:47,135
... ويعني القيام بالأمر الصائب

432
00:18:47,160 --> 00:18:49,126
... حتى عندما يكون الأمر الخطأ أسهل

433
00:18:49,593 --> 00:18:51,171
... والأكثر أهمية

434
00:18:51,510 --> 00:18:54,903
القوة الحقيقية لا تأتي من
... دفع الآخرين إلى الأسفل

435
00:18:55,157 --> 00:18:56,942
بل تأتي من رفعهم إلى الأعلى

436
00:18:58,132 --> 00:18:59,389
... أتلقي عليّ خطاباً

437
00:18:59,414 --> 00:19:01,447
والذي من المفترض أن يُغيّر حياتي؟

438
00:19:02,678 --> 00:19:04,332
... أخي، أتمنى بأن يكون ذلك

439
00:19:05,066 --> 00:19:06,462
ولكن ماذا عن هذا؟

440
00:19:06,689 --> 00:19:08,426
سأقابلك في الحديقة كل يوم سبت

441
00:19:08,451 --> 00:19:10,563
نطلق النار على الأطواق
... ونتحدث

442
00:19:10,588 --> 00:19:12,161
عن كل ما تريد

443
00:19:12,619 --> 00:19:15,550
هذا هو الأمر. والآن أنت
تظهر إذا كنت تود هذا

444
00:19:16,672 --> 00:19:17,942
ربما

445
00:19:18,925 --> 00:19:21,505
حسناً، رائع
... والآن، كما وعدت

446
00:19:21,530 --> 00:19:23,253
سأذهب لأستعيد دراجتك

447
00:19:24,013 --> 00:19:26,178
هذا ليس ضرورياً يا بني

448
00:19:27,158 --> 00:19:31,003
يبدو بأن خطتي
... لإغراء (جمال) للقدوم لهنا

449
00:19:31,028 --> 00:19:32,960
... هي أنه عندما تتمكن من التحدث معه

450
00:19:32,985 --> 00:19:34,892
... تكون لها فائدة

451
00:19:37,161 --> 00:19:39,262
ويمكنك أن تستعيد دراجتك

452
00:19:40,130 --> 00:19:42,872
ديف)، هل تبكي؟)

453
00:19:46,180 --> 00:19:48,913
هذا يتطلب رجلاً قوياً
لإظهار عواطفه

454
00:19:49,464 --> 00:19:51,909
لا تمسح دموعك على قميصي القتالي

455
00:19:54,977 --> 00:19:57,218
تعال وخذها يا فتى
بوب)، هيا يا رجل)

456
00:19:59,886 --> 00:20:02,034
سأتغلب عليك

457
00:20:02,059 --> 00:20:02,813
أجل
صحيح

458
00:20:02,838 --> 00:20:03,725
... عليك أن تستعد لتُضرب

459
00:20:03,750 --> 00:20:05,828
يا رجل
أطلق فحسب

460
00:20:08,129 --> 00:20:10,040
أنظروا من هنا
ظهر الطفل

461
00:20:10,064 --> 00:20:11,384
مرحباً، كيف الحال أيها الرجل الصغير؟
مرحباً يا رجل

462
00:20:11,410 --> 00:20:13,711
أتعلم أمراً، والآن، يمكننا
أن نلعب إثنان مقابل إثنان

463
00:20:13,736 --> 00:20:15,423
أجل
حسناً

464
00:20:17,425 --> 00:20:20,359
حسناً، أنا و (مالكوم) سنكون القادة
وأنا أختار أولاً

465
00:20:20,384 --> 00:20:22,130
أنا أقول فقط ، أنا أغرقت
دلائي الثلاثة الأخيرة

466
00:20:22,155 --> 00:20:23,670
(أنا سآخذ (جمال

467
00:20:23,953 --> 00:20:25,488
بطلي
... حسناً أيها الرجل الصغير

468
00:20:25,513 --> 00:20:27,899
أطلق أنت أولاً
لك هذا

469
00:20:32,623 --> 00:20:35,952
ماذا؟ ليس كل الناس السود
يمكنهم لعب كرة السلة

470
00:20:37,445 --> 00:20:40,435
أراهن بأنك تمنيت لو إخترتني
صحيح؟

471
00:20:43,555 --> 00:20:44,164
على الاطلاق

472
00:20:46,920 --> 00:20:48,164
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"subscene.com ترجمة خاصة لموقع

