1
00:00:00,007 --> 00:00:02,100
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"subscene.com ترجمة خاصة لموقع

2
00:00:02,328 --> 00:00:03,554
... (تينا)

3
00:00:03,579 --> 00:00:04,929
أجل؟
... أنتِ لن تصدقي

4
00:00:04,954 --> 00:00:06,992
ما فعله أخي (كيرتس) هذه المرة

5
00:00:07,017 --> 00:00:09,039
هل خسر نصيبه في السحب أخيراً؟

6
00:00:09,064 --> 00:00:11,097
كلا
... ما زلت أدعو على هذا

7
00:00:13,247 --> 00:00:16,569
ولكن أتعرفين كيف أحضرت لوالدتي
... الورود الطويلة الجذعية المفضلة

8
00:00:16,594 --> 00:00:17,894
من أجل عيد ميلادها؟
فهمت

9
00:00:17,919 --> 00:00:20,253
حسناً
... إضطر (كيرتس) للذهاب وتفوق لي

10
00:00:20,278 --> 00:00:23,130
وجهز لها فناء منزلها بالكامل

11
00:00:23,906 --> 00:00:27,274
هذا لطيف
بالطبع إنه لطيف

12
00:00:27,342 --> 00:00:29,843
لقد إستأجر العقار
الذي كلف الأخوة للقيام بذلك

13
00:00:31,168 --> 00:00:32,963
حسناً، ربما تزوجت
أنا بالأخ الخطأ

14
00:00:32,988 --> 00:00:34,289
أجل
صحيح

15
00:00:34,314 --> 00:00:37,649
ستنفذ أمواله في يوم ما
ولكن إثارتي ستبقى للأبد

16
00:00:38,968 --> 00:00:40,648
مرحباً يا رفاق
(مرحباً يا (تينا

17
00:00:40,673 --> 00:00:42,438
أدخلوا
كيف حالكم؟

18
00:00:42,492 --> 00:00:44,092
حسناً
إذن، نحن بحاجة إلى معروف

19
00:00:44,160 --> 00:00:46,012
إسمع
... (قلت لك بالفعل يا (ديف

20
00:00:46,037 --> 00:00:48,559
أنا لن أحتفل بعيد الميلاد المجيد
وتكون صورة البطاقة معك

21
00:00:50,266 --> 00:00:53,638
يبدو بأن رسالتنا فقط هي ما
يحتاجها العالم الآن ، ولكن لا بأس

22
00:00:54,351 --> 00:00:55,998
كنا نتساءل ما إذا
... كنتم نتفرغين يا رفاق

23
00:00:56,023 --> 00:00:57,356
لمشاهدة "غروفر" في ليلة الجمعة

24
00:00:57,425 --> 00:00:59,647
(أجل، مدرسة (جيما
... يجمعون الأموال السنوية

25
00:00:59,672 --> 00:01:01,085
وأريد أن أشاهدها
... وهي تهز الميكروفون

26
00:01:01,110 --> 00:01:03,468
وترفع بعض الدمى لكم جميعاً

27
00:01:04,219 --> 00:01:05,945
... إنه أول حدث كبير لي كمديرة

28
00:01:05,970 --> 00:01:08,770
وأنا بحاجة لإلقاء خطاب وأنا
بحاجة لأن يجري الأمر على ما يرام

29
00:01:08,795 --> 00:01:10,401
حسناً، قلت لكِ
... إذا شعرتِ بالتوتر

30
00:01:10,426 --> 00:01:11,653
فإستخدمي حيلتي الصغيرة فحسب

31
00:01:11,678 --> 00:01:13,377
وما هي حيلتك الصغير يا (ديف)؟

32
00:01:13,463 --> 00:01:16,190
عندما يصيبك الشك
(فإقتبس كلمات (بيلي جويل

33
00:01:17,582 --> 00:01:19,509
موسيقاه تجمع العالم معاً

34
00:01:19,534 --> 00:01:21,067
حسناً
لماذا أنتِ متوترة للغاية؟

35
00:01:21,092 --> 00:01:22,821
سيكون مجلس الأمناء هناك

36
00:01:22,846 --> 00:01:25,129
نعم ، وهنّ مجرد حفنة من
... الأمهات الغنية، المتزمّتات

37
00:01:25,154 --> 00:01:28,498
واللواتي يشعرن بالغيرة من كيفية
كم هي (جيما) جميلة وأنيقة

38
00:01:28,554 --> 00:01:30,132
... هذا ليس صحيحاً

39
00:01:30,157 --> 00:01:32,510
وأنت بحاجة أن تتوقف عن
"مشاهدة مسلسل "الفتيات الوضيعات

40
00:01:33,583 --> 00:01:35,198
هذا لن يحدث

41
00:01:36,890 --> 00:01:39,357
... (ملكتهم هي (ليندسي ورثينغيتون

42
00:01:39,382 --> 00:01:40,995
... و(ليندسي) تلك تمتلك ميزات مثيرة

43
00:01:41,020 --> 00:01:42,296
لذا، فأنت تعرف بأنها
... تعتقد بأنها أفضل

44
00:01:42,321 --> 00:01:44,167
من كل الفتيات اللواتي
(يحملن إسم (ليندسي

45
00:01:44,728 --> 00:01:46,668
حسناً
... إذا كنتِ بحاجة إلى دعم إضافي

46
00:01:46,693 --> 00:01:47,930
... (فــ (مالكولم) يمكنه العناية بـ (غروفر

47
00:01:47,955 --> 00:01:50,147
و (كالفين) وأنا يمكننا
الذهاب إلى جمع الأموال

48
00:01:50,172 --> 00:01:51,188
أستفعلها؟
أجل

49
00:01:51,213 --> 00:01:51,953
... (أجل يا (تينا

50
00:01:51,978 --> 00:01:53,250
وهل سنفعلها نحن؟

51
00:01:54,630 --> 00:01:56,551
... أنا لا أريد أن أقضي ليلة الجمعة

52
00:01:56,576 --> 00:01:58,242
في مدرسة جامعي التبرعات

53
00:01:58,267 --> 00:01:59,900
بربك يا عزيزي
... (إفعلها من أجل (جيما

54
00:01:59,925 --> 00:02:01,624
ولا تنسى، هذ من أجل ألأطفال

55
00:02:01,649 --> 00:02:05,875
أجل، صحيح ، في بعض المدارس الخاصة
كلا، شكراً

56
00:02:05,900 --> 00:02:06,982
... هناك عشاء الضلع الرئيسي

57
00:02:07,007 --> 00:02:08,462
وحانة مفتوحة بخمور مجانية إضافية

58
00:02:08,487 --> 00:02:10,491
حسناً ، إذا كان هذا من أجل لأطفال
كما تعلمين

59
00:02:12,100 --> 00:02:16,145
<font color="#ff0000">الــحـــــيّ" - الحلقة الحادية عشرة"</font>

60
00:02:20,297 --> 00:02:21,983
مرحى، لقد أتيتم يا رفاق
نعم

61
00:02:22,008 --> 00:02:23,609
(نحن نفعل أي شيء لدعم (جيما

62
00:02:23,634 --> 00:02:26,536
شكراً جزيلاً لكم
أنا أقدر هذا حقاً

63
00:02:26,561 --> 00:02:27,973
والآن ، من يريد جولة في المدرسة؟

64
00:02:27,998 --> 00:02:29,953
! أنا أريد
! و (تينا) تريد

65
00:02:32,618 --> 00:02:34,678
(حسناً يا (كالفين
... أعلم بأنك كنت متردداً

66
00:02:34,703 --> 00:02:36,557
عن القدوم الليلة
... ولكن الخبر السار هو

67
00:02:36,582 --> 00:02:38,470
... أن هناك مصور يطوف بالمكان

68
00:02:38,495 --> 00:02:42,085
وكل طاولة لديها مقوماتها

69
00:02:43,189 --> 00:02:46,511
أنت تبدو مثل الأخ "سوبر ماريو" كثيراً

70
00:02:46,846 --> 00:02:49,631
حسناً
يمكنك أن تكون (لويجي) خاصتي

71
00:02:50,573 --> 00:02:52,424
ديف)، أعني، حقاً)
... ما الذي

72
00:02:52,449 --> 00:02:54,241
أول بطاقة عيد الميلاد المجيد
والآن هذا؟

73
00:02:54,266 --> 00:02:56,597
لماذا، لماذا أنت مهووس للغاية
لكي تقوم بإلتقاط صورة معي؟

74
00:02:56,622 --> 00:02:57,801
حسناً
... لأنك صديقي

75
00:02:57,826 --> 00:02:59,593
... وأنا ولدي صور مع كل أصدقائي

76
00:02:59,618 --> 00:03:00,707
... ولكن يمكنك أن تكون

77
00:03:00,732 --> 00:03:03,697
وستكون أول واحد ينظر من عدسة واحدة

78
00:03:05,391 --> 00:03:08,125
حسناً يا سيد (مونوبولي)
... أرني أين توجد الحانة

79
00:03:08,150 --> 00:03:10,093
"ولا تنسى كلمة "إبدأ

80
00:03:12,981 --> 00:03:15,781
(حسناً يا (جي
ما الذي سنفعله تالياً؟

81
00:03:15,806 --> 00:03:17,315
سأقوم باللعب على
جهاز ألـ "آيباد" الخاص بي

82
00:03:17,340 --> 00:03:20,296
مهلاً، بربك يا رجل. مهلاً ، إسمع
... عندما كنا أنا و (مارتي) صغاراً

83
00:03:20,321 --> 00:03:21,764
... كل ما كان لدينا هو بعضنا البعض

84
00:03:21,789 --> 00:03:23,048
وخيالاتنا

85
00:03:23,073 --> 00:03:26,038
إعتدنا على أن نلعب أشياء مثل
... رعاة البقر والهنود

86
00:03:26,063 --> 00:03:28,031
رجال شرطة ولصوص
وكان لدينا إنفجار

87
00:03:28,056 --> 00:03:29,205
هل فعلنا ذلك؟

88
00:03:30,328 --> 00:03:31,526
... لأن كل ما أتذكره هو

89
00:03:31,551 --> 00:03:32,879
أنت كنت دائماً تمثل بأن
... تكون الرجل الطيب

90
00:03:32,904 --> 00:03:34,827
وكان ينتهي بي الحال ميتاً دائماً

91
00:03:35,466 --> 00:03:37,355
حسناً
القصد هو، أنك تتذكر هذا

92
00:03:37,380 --> 00:03:39,647
كم عدد الذكريات التي
لديك على جهازك  الـ "آيباد"؟

93
00:03:39,958 --> 00:03:42,549
حوالي أربعة وستين فيديو

94
00:03:44,070 --> 00:03:48,021
مهلاً، أعلم
... سنبني حصناً

95
00:03:48,046 --> 00:03:49,923
... ونتظاهر بأننا فرسان

96
00:03:49,948 --> 00:03:52,616
يدافعون عنها ضد التنين الشرس

97
00:03:52,641 --> 00:03:54,100
ما هو رأيك يا (مارتي)؟

98
00:03:54,125 --> 00:03:56,093
إعتبرني مشاركاً

99
00:03:56,118 --> 00:03:58,960
ماذا عنك يا (غروفر)؟

100
00:03:58,985 --> 00:04:01,216
... لا يمكنني أن أصدق بأنني أقول هذا

101
00:04:01,241 --> 00:04:04,432
ولكنني أعتقد بأن هذا تجاوز موعد نومي

102
00:04:09,427 --> 00:04:10,568
ما هو رأيك يا (كالفين)؟

103
00:04:10,593 --> 00:04:12,650
أترى أي شيء هنا في
جدول المزاد الصامت؟

104
00:04:12,675 --> 00:04:16,026
مجرد حفنة من الناس
البيض الغيلان الحمقى

105
00:04:17,484 --> 00:04:21,319
تذاكر الأوبرا
... "رحلة تزلج إلى "آسبن

106
00:04:21,344 --> 00:04:23,022
... وقميص رياضة عليه توقيع

107
00:04:23,047 --> 00:04:24,820
(ديف ماثيوز)

108
00:04:25,332 --> 00:04:28,854
يا للهول، لن أقدم عرضاً بسعر عشرة سنتات
لأي من هذه المخلفات

109
00:04:30,573 --> 00:04:32,972
... تذكرتين إلى "سوبر سول" يوم الأحد

110
00:04:32,997 --> 00:04:34,596
ولقاء وتحية مع أوبرا

111
00:04:34,621 --> 00:04:36,797
كم يريدون مقابل ذلك؟

112
00:04:37,236 --> 00:04:39,944
يقولون بأن العرض الإفتتاحي
يبدأ بمئتي دولار

113
00:04:40,429 --> 00:04:42,814
أنا من سيرمي قبعتي في الحلبة

114
00:04:42,839 --> 00:04:44,544
(إرمي قبعتك في مكان آخر يا (ديف

115
00:04:45,744 --> 00:04:48,307
أمّي تحب أوبرا
وأنا سأحصل على هذا من أجلها

116
00:04:48,332 --> 00:04:49,651
هذا رائع للغاية

117
00:04:49,676 --> 00:04:50,896
أجل
... (سيجعل أخي (كيرتس

118
00:04:50,921 --> 00:04:52,997
يشعر وكأنه أحمق

119
00:04:53,405 --> 00:04:55,468
ليس رائعاً للغاية

120
00:04:56,761 --> 00:04:59,161
لماذا لا تذهب وتقوم بالمزايدة
... على شيء أكثر من سرعتك

121
00:04:59,186 --> 00:05:02,040
مثل ... هذا الشمع لكامل الجسم

122
00:05:02,950 --> 00:05:06,426
كلا، إنه فصل الشتاء
و (جيما) تحبني بشكل غامض

123
00:05:11,298 --> 00:05:13,809
كم المبلغ الذي ستزايد به؟

124
00:05:14,336 --> 00:05:17,188
ديف)، من المهم)
التكيف مع الوضع هنا

125
00:05:17,213 --> 00:05:19,570
إتفقنا؟
... عليك أن تدع المزايدين الآخرين يعرفوا

126
00:05:19,595 --> 00:05:21,510
بأنك تقصد الأعمال

127
00:05:21,535 --> 00:05:24,471
... إذن، يبدأ هذا المزاد بمئتي دولار

128
00:05:24,496 --> 00:05:26,236
... (كالفن بتلر)

129
00:05:26,312 --> 00:05:29,761
مئتي دولار وسنت

130
00:05:32,994 --> 00:05:35,930
جيما)، أيمكنني القيام بالملاحظة؟)
أجل

131
00:05:35,955 --> 00:05:37,769
أعلم بأنكِ قلتِ بأن هذه
... مدرسة تقدمية

132
00:05:37,794 --> 00:05:40,301
ولكنني أعتقد  بأن الأمر
... سيكون أكثر تنوعا قليلاً

133
00:05:40,326 --> 00:05:41,456
... مثل، أشعر بأنني الآن في

134
00:05:41,481 --> 00:05:44,767
حفل موسيقى الريف
حيث الجوائز وأنا الفائزة

135
00:05:46,329 --> 00:05:49,020
حسناً، الأمر ليس كما لو أنني لا
أريدها أن تكون أكثر تنوعاً

136
00:05:49,045 --> 00:05:50,462
... لقد كنت في جميع الحضانات المحلية

137
00:05:50,487 --> 00:05:51,939
... أتحدث عن التعليم التقدمي

138
00:05:51,964 --> 00:05:54,994
وكم هو ليس من الأفضل
للأطفال الحصول على الدرجات

139
00:05:55,019 --> 00:05:57,256
إسمع
ها هي مشكلتكِ

140
00:05:57,281 --> 00:06:00,210
العائلات السوداء بحاجة إلى أن
... ينال الأطفال على الدرجات

141
00:06:00,235 --> 00:06:03,108
ولكن إذا كنت تعطي الدرجات
فسيشعر الأطفال بالحكم عليهم بهذا

142
00:06:03,133 --> 00:06:05,088
أجل، ولكن إذا لم تفعلي
... تعطهيم درجات

143
00:06:05,113 --> 00:06:07,330
فكيف تعرف بأنهم أغبياء؟

144
00:06:12,717 --> 00:06:15,918
جيما)، الناس المُلوّنين ليسوا)
... مُنجذبين لمدراس كهذه

145
00:06:15,943 --> 00:06:19,042
لأننا نعرف بأن أطفالنا
ليسوا حتى متعادلين للعب في الميدان

146
00:06:19,067 --> 00:06:20,699
... أعني، ليس لدينا الإمكانية الفُضلى

147
00:06:20,724 --> 00:06:22,324
لإرسالهم إلى مكان ما
... والذي لا يؤكد وجود

148
00:06:22,349 --> 00:06:24,329
الأكاديميات التقليدية

149
00:06:24,989 --> 00:06:26,767
حسناً
ما الذي سأفعله؟

150
00:06:26,792 --> 00:06:29,528
لقد وعدت الأوصياء بأن يزيدوا التنوع

151
00:06:29,553 --> 00:06:30,801
... إنهم يريدون أن تبدو هذه المدرسة

152
00:06:30,826 --> 00:06:33,239
مثل عربة (أنجلينا جولي) الصغيرة

153
00:06:34,133 --> 00:06:36,027
حسناً
... هذا يشبه الآن

154
00:06:36,052 --> 00:06:38,443
عربة(برادي بانش) ذات الصندوق

155
00:06:39,627 --> 00:06:41,675
! (جيما)
! (ليندسي)

156
00:06:41,700 --> 00:06:43,337
مرحباً
...(أنا (ليندسي ورثينجتون

157
00:06:43,362 --> 00:06:45,691
رئيسة مجلس الأمناء
"هنا في أكاديمية "والكوت

158
00:06:45,716 --> 00:06:47,939
تينا بتلر). تشرفت بمقابلتكِ)

159
00:06:47,964 --> 00:06:49,359
... جيما)، لماذا لم تخبرينا)

160
00:06:49,384 --> 00:06:51,476
بأنكِ كنت تجلبين
الوالد المحتمل الليلة؟

161
00:06:51,501 --> 00:06:52,621
... (في الواقع يا (تينا

162
00:06:52,646 --> 00:06:54,074
(لقد فاجئت (جيما

163
00:06:54,099 --> 00:06:55,972
كما تعلم
.. لم أعتقد بأنه يمكنني النجاح بهذا

164
00:06:55,997 --> 00:06:58,118
لأنني لديّ موعدي الأسبوعي
... في ليلة الفتيات

165
00:06:58,143 --> 00:07:00,738
ولكن (بيونسيه) ألغيت هذا

166
00:07:02,121 --> 00:07:04,246
أأنتِ صديقة (بيونسيه)؟

167
00:07:04,798 --> 00:07:06,553
أتعرفين هذا؟

168
00:07:10,365 --> 00:07:11,961
كل هذا من عندي

169
00:07:18,535 --> 00:07:20,493
إذن، من فضلكِ
... إذا كان لديكِ أي أسئلة

170
00:07:20,518 --> 00:07:23,426
فلا تترددي بالتواصل
....لا يمكننا الإنتظار للقاء

171
00:07:23,762 --> 00:07:25,746
أنا آسف ، ماذا كان
إسم إبنك مرة أخرى؟

172
00:07:26,508 --> 00:07:28,021
(تشادويك)

173
00:07:28,918 --> 00:07:31,789
تشادويك بتلر) الثالث)

174
00:07:31,814 --> 00:07:34,387
حسناً
قولي لــ(تشادويك) بأننا متحمسين للغاية

175
00:07:34,412 --> 00:07:38,008
ربما يمكن لقسم الدراما الآن
(أن يؤدي فقرة (هاميلتون

176
00:07:41,340 --> 00:07:43,987
ماذا؟
ما الذي تفعلينه؟

177
00:07:44,012 --> 00:07:45,778
ماذا؟
أنتِ قلتِ بأنكِ تريدين التنوع

178
00:07:45,803 --> 00:07:47,908
أنا و (تشادويك) سندعمك

179
00:07:49,590 --> 00:07:51,286
أنا أقدر هذا
... ولكنهم سيعرفون هذا

180
00:07:51,311 --> 00:07:53,207
على أنكِ لست الوالدة المحتملة فعلاً

181
00:07:53,232 --> 00:07:54,051
يا فتاة، من فضلكِ

182
00:07:54,076 --> 00:07:56,012
(يمكن لــ (تشادويك
أن يُحاصر في بئر

183
00:07:56,037 --> 00:07:58,686
قبل بدء العام الدراسي
لا أحد سيعرف هذا قطّ

184
00:07:59,618 --> 00:08:02,050
عذراً ، ولكن، أأنتِ (تينا)؟

185
00:08:02,075 --> 00:08:04,409
لقد سمعنا الكثير عنكِ
وعن (تشادويك) الصغير

186
00:08:05,368 --> 00:08:06,648
... تينا)، هذين عضوين آخرين)

187
00:08:06,673 --> 00:08:07,980
من مجلس أمناءنا

188
00:08:08,005 --> 00:08:10,059
(بابير)
"تهجئتها بــ "واي

189
00:08:10,084 --> 00:08:13,404
حسناً
ولمِ لا؟

190
00:08:15,037 --> 00:08:16,512
(وهذه هي (غرير

191
00:08:16,537 --> 00:08:17,834
مرحباً

192
00:08:17,859 --> 00:08:19,517
سمعنا بأنكِ تأخذين المدرسة بعين الإعتبار
... و

193
00:08:19,542 --> 00:08:21,824
وإذا كنتِ تبحثين عن
... وجهة نظر الأم

194
00:08:21,849 --> 00:08:23,504
... فيسعدنا بأن نأخذكِ إلى الغداء

195
00:08:23,529 --> 00:08:24,232
في وقت ما

196
00:08:24,257 --> 00:08:25,644
هل تلعبين كرة المضرب؟

197
00:08:25,669 --> 00:08:26,871
هل تمزحين؟

198
00:08:26,896 --> 00:08:28,152
سيرينا) هي إبنتي)

199
00:08:31,731 --> 00:08:33,561
ما الذي...؟

200
00:08:34,026 --> 00:08:36,832
(من هو الطبيب (ألين بانكروفت
الطبيب العام؟

201
00:08:36,857 --> 00:08:39,861
لا أعرف. لماذا؟
لقد زايد بخمسمائة دولار

202
00:08:39,886 --> 00:08:42,761
وهو من كتب وصفات الأدوية
والطب العام

203
00:08:44,020 --> 00:08:46,775
(فهمنا يا (ألين
أنت طبيب

204
00:08:49,726 --> 00:08:51,225
حسناً
هل ستتفوق عليه؟

205
00:08:51,250 --> 00:08:52,168
سأتفوق بالطبع

206
00:08:52,193 --> 00:08:55,327
أنا لن أدع طبيباً هاوياً
يظن بأنه يمكنه أن يتفوق عليّ

207
00:08:55,768 --> 00:08:59,438
خمسمائة دولار وسنت

208
00:09:00,903 --> 00:09:02,678
إسمع، سأذهب لمكان الشرب

209
00:09:02,703 --> 00:09:05,638
إبقى هنا وإحرص على عدم وجود أحد
يزيد عليّ على هذه الحزمة

210
00:09:05,663 --> 00:09:07,018
لك ذلك

211
00:09:07,327 --> 00:09:09,783
إسمع يا حبيبي ، حبيبي
ليس لدي الوقت للشرح

212
00:09:09,808 --> 00:09:11,340
(نحن نفعل هذا من أجل (جيما

213
00:09:11,365 --> 00:09:13,074
نحن أغنياء
... ونحن آباء محتملين

214
00:09:13,099 --> 00:09:15,091
(وأنا أتسكع مع (بيونسيه

215
00:09:15,964 --> 00:09:19,933
إذن، لا بد بأن هذا هو (تشادويك) الثاني

216
00:09:20,307 --> 00:09:23,500
من فضلكِ
(جميع أصدقائي ينادونني بــ (ويك

217
00:09:25,087 --> 00:09:27,137
حسناً
(على الأقل يناديني به (باراك) و (ميتشيل

218
00:09:31,932 --> 00:09:34,786
إذن، أأنت على إستعداد لقتل
بعض التنانين يا (ميلورد)؟

219
00:09:34,811 --> 00:09:35,951
حسناً

220
00:09:35,976 --> 00:09:37,157
أين التنين؟

221
00:09:37,182 --> 00:09:38,748
مارتي) سيكون التنين)

222
00:09:38,773 --> 00:09:41,603
ماذا؟ لماذا عليّ أن أكون
التنين دائماً يا رجل؟

223
00:09:42,346 --> 00:09:44,491
هذا مثل رجال الشرطة
واللصوص من جديد

224
00:09:45,323 --> 00:09:46,922
... إذن

225
00:09:46,947 --> 00:09:50,717
(بما أنّني السيد (غروفر
فهل هذا يعني بأنني المسؤول؟

226
00:09:50,742 --> 00:09:54,073
بالتأكيد
(هذه هي قلعتك يا (ميلورد

227
00:09:54,374 --> 00:09:55,582
رائع

228
00:09:55,607 --> 00:09:58,437
سأحتاجها لتكون أكبر بكثير

229
00:09:59,376 --> 00:10:00,692
حقاً؟
... لأنني أعتقد بأنها تبدو جيدة

230
00:10:00,717 --> 00:10:03,134
! السيد (غروفر) تحدّث

231
00:10:04,658 --> 00:10:06,424
... لا أصدق

232
00:10:06,449 --> 00:10:08,120
بأنك ذهبت الى الزفاف الملكي

233
00:10:08,145 --> 00:10:11,408
كما تعلم، كانت رائعة حتى
... حصلت الملكة على وسيم صغير

234
00:10:11,433 --> 00:10:12,574
على ساحة الرقص

235
00:10:12,599 --> 00:10:14,790
هل لمستك الملكة (إيليزابيث)؟

236
00:10:14,814 --> 00:10:17,574
كلا
(إنه يتحدث عن (إيلتون جون

237
00:10:19,981 --> 00:10:22,678
معذرةً؟ (تينا)، أيمكنني أن
أتكلم معكِ للحظة؟

238
00:10:22,703 --> 00:10:24,925
(بالتأكيد يا (ويك
... هلا بقيت هنا

239
00:10:24,950 --> 00:10:26,283
للترفيه عن أصدقائنا الجدد؟

240
00:10:26,308 --> 00:10:28,083
ولكن بالطبع ياحبيبي

241
00:10:29,533 --> 00:10:31,589
والآن، يا سيدات
... من فضلكنّ

242
00:10:31,614 --> 00:10:33,789
... ألدى أي منكنّ توصية

243
00:10:33,814 --> 00:10:37,252
للطبيب البيطري الذي يمكنه
أن يتعامل مع النمور البيضاء؟

244
00:10:37,870 --> 00:10:39,728
كيف حالكِ؟
أنا مفزوعة

245
00:10:39,753 --> 00:10:40,468
لماذا؟

246
00:10:40,493 --> 00:10:42,126
لأنني لا أستطيع الصعود
... على تلك المنصة وأقول

247
00:10:42,151 --> 00:10:44,485
بأنّ هذه المدرسة بأكملها
... هي التي سأجعلها أكثر تنوعاً

248
00:10:44,510 --> 00:10:47,582
إن لم أستطع فعل ذلك واقعياً
أشعر بأنه تم الإحتيال عليّ

249
00:10:47,607 --> 00:10:49,207
لا تقلقي حيال ذلك

250
00:10:49,232 --> 00:10:51,265
لقد ظنوا بأنكِ تمكنتِ
مني أنا و (تشادويك) فعلاً

251
00:10:51,290 --> 00:10:52,956
... يبدو بأنكِ تسيطرين على الوضع

252
00:10:52,981 --> 00:10:54,145
ولكنها كذبة

253
00:10:54,170 --> 00:10:55,936
أجل
... كذبة والتي كان الأثر بدعوتي

254
00:10:55,961 --> 00:10:58,980
إلى ثلاثة وجبات غذاء، بسعادة غامرة
... بقضاء ساعة في اليوم في المنتجع الصحي

255
00:10:59,005 --> 00:11:02,475
(وللعلم، فأنا الآن (تينا
"بعلامة "واي

256
00:11:04,069 --> 00:11:05,550
... (جيما)

257
00:11:05,575 --> 00:11:07,388
سنبدأ بتقديم العشاء
... في حوالي عشر دقائق

258
00:11:07,413 --> 00:11:09,546
لذا، ربما هو الوقت المناسب الآن
لتقومي بإلقاء خطابكِ

259
00:11:09,571 --> 00:11:12,063
أنا ... حسناً
لا أعلم

260
00:11:12,088 --> 00:11:13,492
أعني
كل شخص لديه الكثير من المرح

261
00:11:13,517 --> 00:11:15,050
ربما ينبغي علي فقط أن أقوم
بإرسال رسالة بريد إلكتروني لهم

262
00:11:15,075 --> 00:11:17,809
كلا
لنا نتحرّق شوقاً لسماع أفكاركِ

263
00:11:17,834 --> 00:11:21,274
أعني، أنتِ كنت ناجحة بالفعل
في التواصل الخاص بكِ

264
00:11:21,727 --> 00:11:23,127
... إصعدس لهناك

265
00:11:23,152 --> 00:11:24,685
... وأخبرينا بسركِ

266
00:11:24,710 --> 00:11:25,890
ولكن بعد ذلك فهذا لن يكون سراً

267
00:11:25,915 --> 00:11:28,520
(جيما)
حسناً، أنا ذاهب

268
00:11:29,517 --> 00:11:31,839
مساء الخير يا سيداتي وسادتي

269
00:11:31,864 --> 00:11:33,857
(أنا (جيما جونسون
... المديرة الجديدة

270
00:11:33,882 --> 00:11:35,695
وأردت فقط أن أستغل
... لحظة لكي أشارك معكم

271
00:11:35,720 --> 00:11:38,481
"رؤيتي لمستقبل أكاديمية  "والكوت

272
00:11:38,982 --> 00:11:41,463
... كمؤمنين بالتعليم التقدمي

273
00:11:41,488 --> 00:11:44,350
فأنتم تعلمون جميعا بأن واحدة
... من قيمنا الأساسية

274
00:11:44,375 --> 00:11:48,051
... هي التنوع بين طلابنا

275
00:11:50,173 --> 00:11:53,293
ولكننا نعلم جميعا بأننا لن
... نكون قادرين على تحقيق ذلك

276
00:11:53,748 --> 00:11:55,452
... وفكرت بأن الحل

277
00:11:55,477 --> 00:11:57,363
كان سيصل
... لخارج المجتمع

278
00:11:57,388 --> 00:11:59,209
ولكن من الواضح أن هذا لم ينجح

279
00:11:59,234 --> 00:12:02,202
أعني ، لقد ذهبت إلى كل
... مدرسة في المجتمع المحلي

280
00:12:02,227 --> 00:12:05,581
ونحن ما زلنا فارغين تماماً
... مثل (هاميلتون) الفعلي

281
00:12:08,727 --> 00:12:11,414
... ولكن ليس لأننا أشخاص سيئون

282
00:12:11,439 --> 00:12:14,065
ولكن لأننا نميل إلى ذلك
... ونحيط أنفسنا فقط

283
00:12:14,090 --> 00:12:15,586
... مع أشخاص مثلنا تماماً

284
00:12:15,611 --> 00:12:17,693
مثل نادي متعجرف

285
00:12:17,977 --> 00:12:20,624
حسناً
...عضوية لديها إمتيازاتها

286
00:12:22,901 --> 00:12:26,573
ولكن ليس هذا كما تشعرون به

287
00:12:26,620 --> 00:12:29,554
أنتم تشعرون وكأنكم جماعة ما
... والذين يمكلون الجواب على مشاكلنا

288
00:12:29,579 --> 00:12:31,512
ولكن عندما تخبرون
... الناس عن إجابتكم

289
00:12:31,537 --> 00:12:34,112
فتكتشفون بأنكم في الواقع
... عبارة عن جزء من المشكلة

290
00:12:34,137 --> 00:12:37,505
ومن ثم لا تعرفون ما الذي تقولونه

291
00:12:40,297 --> 00:12:42,953
أنا - أنا لا أعرف ماذا أقول

292
00:12:49,206 --> 00:12:51,164
(بيلي جويل)

293
00:12:53,255 --> 00:12:55,146
... كما ترون

294
00:12:57,220 --> 00:12:59,941
فنحن لم نبدأ الحريق

295
00:13:03,022 --> 00:13:06,950
كان الأمر يحترق دائماً
... ويتحول العالم منذ ذلك الحين

296
00:13:09,150 --> 00:13:13,072
ولكنني أعتقد بأنه يمكننا تغيير هذا
... و

297
00:13:15,844 --> 00:13:19,331
قد تكونوا محقين
... قد أكون مجنونة

298
00:13:19,356 --> 00:13:22,925
ولكنني قد أكون مجرد هذه المجنونة
التي تبحثون عنها. شكراً لكم

299
00:13:27,122 --> 00:13:31,745
ميلورد)، إسحب جسرك المتحرك)
حتى أتمكن من دخول قلعتك

300
00:13:35,071 --> 00:13:36,778
! كلا أيها الفلاح

301
00:13:37,759 --> 00:13:40,577
قلت لك، أنت طُعم التنين

302
00:13:42,522 --> 00:13:45,786
أعتقد بأنني أسمع رفرفة
الأجنحة في الشرق

303
00:13:50,605 --> 00:13:52,883
سيد (غروفر)، التنين يقترب

304
00:13:52,908 --> 00:13:54,760
تعال وساعدني لأقتله

305
00:13:57,205 --> 00:13:58,632
... لك هذا

306
00:13:58,657 --> 00:14:00,957
(ولكن لديك السيف يا (ميلورد

307
00:14:00,982 --> 00:14:03,460
إستخدم مخيلتك

308
00:14:19,797 --> 00:14:24,176
! ها ! ها

309
00:14:24,201 --> 00:14:26,217
... ها

310
00:14:27,506 --> 00:14:29,129
هيا يا رجل

311
00:14:29,154 --> 00:14:31,660
لقد فجرت النار عليك بالكامل للتو
ومن المفترض أن تموت

312
00:14:31,685 --> 00:14:33,961
حسناً
سأموت

313
00:14:35,399 --> 00:14:36,869
أنا ميت

314
00:14:37,715 --> 00:14:39,469
! مُت أيها الوحش الكريه

315
00:14:44,809 --> 00:14:45,999
دعني أريك كيف يتم القيام بهذا

316
00:14:51,972 --> 00:14:56,148
كنت أنا الشر فحسب
لأنه لم يُحبّني أحد قطّ

317
00:14:59,433 --> 00:15:04,448
<font color="#00ffff">♪ مذهلة ♪</font>

318
00:15:04,473 --> 00:15:05,968
<font color="#00ffff">♪ غريس ♪</font>

319
00:15:05,993 --> 00:15:12,028
<font color="#00ffff">♪ كم هو حلو الصوت ♪</font>

320
00:15:12,314 --> 00:15:17,149
<font color="#00ffff">♪ الذي أنقذ البائس ♪</font>

321
00:15:23,126 --> 00:15:27,292
! هذا كان رائعاً

322
00:15:27,317 --> 00:15:29,565
أترى؟ قلت لك
بأن هذا سيكون ممتعاً

323
00:15:29,876 --> 00:15:31,699
أجل
... ولكن فات ميعاد نومك الآن

324
00:15:31,724 --> 00:15:33,028
لذا علينا أن نقوم بالتنظيف

325
00:15:33,053 --> 00:15:34,813
أجل. في الواقع
... أنا متعب للغاية

326
00:15:34,838 --> 00:15:37,527
من ذبح التنانين
تصبحون على خير

327
00:15:38,073 --> 00:15:39,573
حسبك، حسبك، حسبك، حسبك
حسبك، حسبك، حسبك، مهلاً

328
00:15:39,598 --> 00:15:41,030
... إذن، علينات نظيف هذه الفوضى

329
00:15:41,055 --> 00:15:42,461
! الصمت  أيها الفلاحين
... ما الذي

330
00:15:46,169 --> 00:15:48,258
كان يجب عليك السماح له
"اللعب على ذلك "الآيباد

331
00:15:50,905 --> 00:15:52,213
... كما تعلم

332
00:15:52,238 --> 00:15:55,654
سأطلب من رجل اليخت الخاص بي
بأن يتصل بك، إتفقنا؟

333
00:15:58,253 --> 00:16:00,039
ماذا بحق الجحيم يا (ديف)؟

334
00:16:00,254 --> 00:16:01,593
بانكروفت) تفوق عليّ)

335
00:16:01,618 --> 00:16:03,177
ظننت بأنه كان من المفترض
عليك الإنتباه للورقة

336
00:16:03,202 --> 00:16:04,997
أنا آسف

337
00:16:05,022 --> 00:16:08,852
(كنت أشاهد (جيما
وهي تسحق خطابها بالتأكيد

338
00:16:09,261 --> 00:16:11,395
ديف)،  إنسى أمر (جيما) الآن)

339
00:16:11,420 --> 00:16:13,609
أنت تحتاج إلى التركيز
... على ما هو مهم

340
00:16:14,276 --> 00:16:17,102
وهناك مجرد القليل من الوقت
... تبقى  للمزايدة على هذا الشيء

341
00:16:17,127 --> 00:16:19,002
... وأنا بحاجة للفوز بهذا

342
00:16:19,027 --> 00:16:20,650
... لكي أجعل أخي (كيرتس) يعرف

343
00:16:20,675 --> 00:16:23,542
... من منا هو العضو الحقيقي في العائلة

344
00:16:23,567 --> 00:16:24,963
أتعلم؟

345
00:16:25,619 --> 00:16:27,386
ولكي أظهر لأمي بأنني أحبها

346
00:16:27,411 --> 00:16:28,876
أجل

347
00:16:29,488 --> 00:16:31,624
حسناً
ما الذي تريد فعله؟

348
00:16:31,760 --> 00:16:34,198
حسناً
أولاً ، أنا سأكتب عرضي النهائي

349
00:16:34,438 --> 00:16:36,171
... "(تشادويك بتلر)"

350
00:16:36,310 --> 00:16:37,635
لا تسأل

351
00:16:38,739 --> 00:16:42,693
"مبلغ كبير من المال وسنت واحد"

352
00:16:43,419 --> 00:16:44,902
إسمع
...ومن ثم نحتاج إلى التأكد

353
00:16:44,927 --> 00:16:46,774
(أن هذه الشخصية (بانكروفت
... لن يأتي إلى هنا

354
00:16:46,799 --> 00:16:48,023
ويُزايد مُجدّداً

355
00:16:48,048 --> 00:16:49,464
زكيف تريد أن تفعل ذلك؟

356
00:16:49,761 --> 00:16:51,093
إسمع ، لدي فكرة

357
00:16:51,118 --> 00:16:53,067
مهلاً، شكراً جزيلاً لكِ

358
00:16:53,236 --> 00:16:55,569
أنت ستأكل هذا
... وستتظاهر بالخنق

359
00:16:55,959 --> 00:16:59,753
(ثم سيكون على الطبيب (بانكروفت
أن يأتي إلى هنا وينقذك

360
00:17:00,020 --> 00:17:01,736
إنه القانون

361
00:17:01,977 --> 00:17:05,644
كالفين)، أنا لن أتظاهر)
... بأنّني أخنق نفسي

362
00:17:05,669 --> 00:17:08,249
حتى تتمكن من التفوق على أخيك فحسب

363
00:17:08,354 --> 00:17:09,970
كما تعلم
... فكلاكما قد تستفيدون فعلاً

364
00:17:09,995 --> 00:17:12,228
من أحد صراعاتي
مع جلسات الوساطة

365
00:17:12,689 --> 00:17:14,022
هذا جنون

366
00:17:14,110 --> 00:17:15,575
أتعرف ما هو الجنون يا (ديف)؟

367
00:17:15,600 --> 00:17:18,181
إنه يعني بأنني أتجول هنا
وأتظاهر بأنّني ثريّ

368
00:17:18,206 --> 00:17:22,113
لقد سئمت من الناس الذين يملكون المال
محاولين أن يجعلونني أبدو صغيراً

369
00:17:22,138 --> 00:17:25,324
(أعني، الطبيب (بانكروفت
(أخي (كيرتس

370
00:17:25,349 --> 00:17:29,315
إسمع... أنا أعمل بجد مثل أي شخص
(آخر وأنا بحاجة إلى الفوز يهذا يا (ديف

371
00:17:34,605 --> 00:17:37,386
حسناً يا (كالفين). أخنقني

372
00:17:39,055 --> 00:17:40,682
هيا

373
00:17:41,609 --> 00:17:43,676
! مهلاً، هذا الرجل يختنق

374
00:17:43,701 --> 00:17:45,801
هل هناك طبيب في المنزل؟

375
00:17:45,826 --> 00:17:47,722
أعتقد ، من الناحية القانونية
بأنه يجب أن تخطو إلى الأمام

376
00:17:47,747 --> 00:17:49,286
(ديف)

377
00:17:49,311 --> 00:17:52,012
ديف)، عليك أن تكون خفيفاً)

378
00:17:52,037 --> 00:17:53,797
إتفقنا؟

379
00:17:53,822 --> 00:17:56,385
أأنت تختنق... أأنت
تختنق فعلياً؟

380
00:17:56,410 --> 00:17:57,804
هيا يا رجل

381
00:17:57,829 --> 00:17:59,518
(هيا يا (ديف
هيا يا صديقي

382
00:18:02,482 --> 00:18:04,017
(ديف)

383
00:18:07,503 --> 00:18:09,508
أكل شيء على ما يرام؟
سمعت بأن أحدهم يختنق

384
00:18:09,533 --> 00:18:11,092
أجل، كل شيء على ما يرام
نحن بخير

385
00:18:11,117 --> 00:18:13,289
حسناً، إستنشق بعض الهواء هناك
جيد

386
00:18:15,114 --> 00:18:17,720
في الوقت المناسب تماماً

387
00:18:17,745 --> 00:18:19,357
(تهانينا يا طبيب (بانكروفت

388
00:18:19,382 --> 00:18:21,113
شكراً لك

389
00:18:25,503 --> 00:18:29,321
! (بانكروفت)

390
00:18:35,524 --> 00:18:36,890
ها أنتِ ذا

391
00:18:36,915 --> 00:18:38,748
لقد كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء

392
00:18:38,916 --> 00:18:41,349
لقد كنت هنا للتو
(أرتب حديقة (زن

393
00:18:41,418 --> 00:18:43,938
وهذا من المفترض أن يساعدكِ
على تنعم بالهدوء

394
00:18:43,963 --> 00:18:45,274
هل ينجح الأمر؟

395
00:18:45,551 --> 00:18:47,217
نعم

396
00:18:49,831 --> 00:18:52,064
حبيبتي، لا عليكِ

397
00:18:52,089 --> 00:18:53,546
أنا محرجة للغاية

398
00:18:53,853 --> 00:18:56,048
لا أعرف ما الذي كنت أفكر به

399
00:18:56,073 --> 00:18:57,425
ليس عليكِ أن تكون محرجة

400
00:18:57,450 --> 00:18:59,008
مسألة (بيلي جويل) تنجح

401
00:18:59,033 --> 00:19:01,760
على ما يبدو ، إنه يؤدي لكم جميعاً
ما يؤديه (ستيفي واندر) لنا

402
00:19:04,472 --> 00:19:06,059
... أنا لا أتحدث عن خطابي

403
00:19:06,084 --> 00:19:07,984
بل أتحدث عن هذه المدرسة

404
00:19:08,053 --> 00:19:09,352
ماذا تعنين؟

405
00:19:09,421 --> 00:19:11,957
كنت متحمسة للغاية
... لأريكِ هذا المكان

406
00:19:11,982 --> 00:19:15,894
ولكن الآن بما أنني أريتكِ إياه
فأنا أدرك كم يبدو كل شيء سخيفاً

407
00:19:16,045 --> 00:19:19,148
أجل، معظم المدارس التي ذهبت إليها
إحتفظوا بصناديق رملهم بالخارج

408
00:19:21,398 --> 00:19:23,342
أجل
يكره البوابين هذه الغرفة

409
00:19:25,784 --> 00:19:28,033
(إسمعي يا (جيما
... لا أعتقد بأنكِ سخيفة

410
00:19:28,163 --> 00:19:29,930
... بل أعتقد بأنكِ مثالية

411
00:19:29,955 --> 00:19:31,054
وهذا أمر جيد

412
00:19:31,079 --> 00:19:32,846
... العالم يحتاج إلى المزيد من الحالمين

413
00:19:33,096 --> 00:19:34,881
ولكن الأحلام ليست حياة حقيقية

414
00:19:34,906 --> 00:19:37,160
ليس بعد
...ولكن لا يمكنكِ إحراز تقدم

415
00:19:37,185 --> 00:19:39,098
دون أن يكون لديكِ حلم أولاً

416
00:19:39,123 --> 00:19:41,546
(أعني، إسمعي يا (جيما
... أنتِ كنتِ هنا لبضعة أشهر

417
00:19:41,571 --> 00:19:43,740
وأنتِ قد بدأتِ للتو

418
00:19:43,765 --> 00:19:46,432
أجل، ولكنني الآن لست
متأكدة بأن هذا حتى ممكن

419
00:19:46,457 --> 00:19:48,250
... (جيما)

420
00:19:48,275 --> 00:19:50,475
... التقدم لا يحدث بين عشية وضحاها

421
00:19:50,500 --> 00:19:52,166
ولكن الأحلام تتقدم

422
00:19:52,582 --> 00:19:55,302
تينا)، هذا مدهش)

423
00:19:55,327 --> 00:19:56,344
شكراً لكِ

424
00:19:56,369 --> 00:19:57,779
هل إختلقتِ هذا للتو؟

425
00:19:57,804 --> 00:20:00,127
كلا قطعاً
... إنه مكتوب على كامل الجدار هناك

426
00:20:06,378 --> 00:20:09,150
... والآن لجائزة الأمسية النهائية

427
00:20:09,175 --> 00:20:12,476
... الأوبرا لسوبر سول الأحد

428
00:20:12,501 --> 00:20:14,088
.. والفائز هو

429
00:20:14,113 --> 00:20:15,663
! (تشادويك بتلر)

430
00:20:17,973 --> 00:20:19,560
ماذا؟

431
00:20:19,585 --> 00:20:21,113
كيف يحدث هذا؟

432
00:20:21,138 --> 00:20:23,459
... (لقد تحدثت إلى (بانكروفت

433
00:20:23,484 --> 00:20:25,250
... وتبين بأنه يعاني من مشاكل زوجية

434
00:20:25,275 --> 00:20:27,608
لذا، عرضت عليه بعض
... جلسات وساطة الصراع

435
00:20:27,633 --> 00:20:30,098
إذا سحب عرضه
في حزمة أوبرا

436
00:20:30,123 --> 00:20:32,699
ديف)، أفعلت هذا من أجلي؟)

437
00:20:33,127 --> 00:20:35,432
حسناً
لقد فعلت هذا لنا

438
00:20:35,457 --> 00:20:38,622
لنا؟
وما الذي يفيدك من هذا؟

439
00:20:40,842 --> 00:20:42,523
إبتسم

440
00:20:42,742 --> 00:20:53,123
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"subscene.com ترجمة خاصة لموقع

