-1 00:00:00,280 --> 00:00:01,580 ‫سنغادر في غضون أسبوعين 0 00:00:01,580 --> 00:00:02,970 ‫ستعطيكِ زوليما رقم الحاوية 1 00:00:02,980 --> 00:00:04,700 ‫لكن عندما نخرج ‫لدي خطة 2 00:00:04,779 --> 00:00:05,900 ‫لماذا تريدين المتفجرات ؟ 3 00:00:07,539 --> 00:00:09,539 ‫لدينا متفجرات لتفجير السجن كله 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,820 ‫أبتلعِ! 5 00:00:11,380 --> 00:00:13,300 ‫كان خطف أبنتك من عمل زوليما 6 00:00:13,380 --> 00:00:15,060 ‫لقد جعلتكِ تعتقدين أنهم كانوا الصينيين 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,700 ‫زوليما! لقد استغليتني زوليما! 8 00:00:16,779 --> 00:00:17,779 ‫لقد أخبرتهم بكل شيء 9 00:00:17,900 --> 00:00:18,900 ‫واشيه! 10 00:00:18,980 --> 00:00:20,420 ‫كانت مخبأة في خزانة أوناي 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,100 ‫هل كنت تعلم شيئا عن هذا؟ ‫لا 12 00:00:22,180 --> 00:00:23,980 ‫انها تعرف كل شيء ‫أدفع لك الكثير من المال 13 00:00:24,060 --> 00:00:25,139 ‫أقتلها. 14 00:00:29,700 --> 00:00:31,260 ‫أنتِ أنقذتِ حياتي. 15 00:00:31,339 --> 00:00:32,700 ‫حاول أفضل صديق لكِ أن يقتلك. 16 00:00:33,379 --> 00:00:35,339 ‫انا احتضر. لقد أعطوني ستة أشهر فقط 17 00:00:35,420 --> 00:00:37,820 ‫لا أعرف ما إذا كان من المنطقي ‫أن نستمر في هذا. 18 00:00:37,900 --> 00:00:38,980 ‫كابيلا! 19 00:00:39,060 --> 00:00:40,740 ‫أريد التحدث إلى المفتشة روجاس. 20 00:00:40,820 --> 00:00:42,779 ‫هل فقدتي عقلك؟ ‫ نيريا ، أنا لا أريدكِ أن تغادري 21 00:00:42,859 --> 00:00:45,859 ‫لا يهمني إذا كانت ستة أشهر ، ‫أريد أن أكون معكِ. 22 00:00:45,940 --> 00:00:48,580 ‫ماذا تعرف عن هونج ‫فانج والثالوث الصيني؟ 23 00:00:48,660 --> 00:00:50,420 ‫أخرجني من هنا وسأرشدك لمكان هونج فانج 24 00:00:50,500 --> 00:00:52,900 ‫المدعي العام يريد القبض على ‫هونج فانج متلبسا 25 00:00:52,980 --> 00:00:54,820 ‫يجب عليكِ البقاء في ‫ كروز ديل نورتي. 26 00:00:54,900 --> 00:00:57,500 ‫لدي خطة من شأنها إصلاح حياتنا للأبد. 27 00:00:57,580 --> 00:00:59,580 ‫أنا فقط أريدك ِأن لا تنقليني 28 00:00:59,660 --> 00:01:02,859 ‫أربعون مليون يورو في حسابك. 29 00:01:02,940 --> 00:01:05,379 ‫لا يمكن نقل أي سجين ، 30 00:01:05,460 --> 00:01:07,940 ‫إذا لم يتمكن من ركوب الحافلة بمفرده. 31 00:01:08,019 --> 00:01:09,139 ‫تحيا المكسيك ، أيها الأوغاد! 32 00:01:23,740 --> 00:01:27,180 ‫مثل كل أسبوع مقدس منذ عام 1916 ، 33 00:01:28,019 --> 00:01:31,180 ‫الإخوان من كريستو ‫دي لا بوينا مويرتي 34 00:01:31,260 --> 00:01:33,379 ‫يمنحان السجين نعمة الحرية. 35 00:01:36,500 --> 00:01:38,019 ‫عفو عيد الفصح 36 00:01:38,100 --> 00:01:41,949 ‫التي نشأت من وقت عصر بيلاطس البنطي. 37 00:01:49,857 --> 00:01:53,420 ‫هذا العام ‫سيكون المعفو عنهُ من كروز ديل نورتي. 38 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 ‫حسنا!. 39 00:01:54,580 --> 00:01:56,980 ‫لم يحصل أحد السجناء علي هذه الفرصة هنا من قبل 40 00:01:57,060 --> 00:01:59,019 ‫لكن ليس كل أحد ‫سيكون مؤهلاً. 41 00:01:59,100 --> 00:02:01,700 ‫يتم استبعاد من لديهم ‫جريمة عنف وإرهاب. 42 00:02:01,779 --> 00:02:02,779 ‫مانولي ، تم الإقصاء 43 00:02:02,859 --> 00:02:05,540 ‫بغض النظر عن ديانتكُم 44 00:02:05,620 --> 00:02:07,980 ‫سيتم اتباع نفس الشروط ‫مثل العفو الطبيعي 45 00:02:08,060 --> 00:02:09,420 ‫للعدالة الإجتماعية والإنصاف 46 00:02:09,500 --> 00:02:11,740 ‫على مدار اليوم ، سيتم دراسة الملفات الخاصة بِكم 47 00:02:11,820 --> 00:02:13,779 ‫وسيتم إجراء لقاء مع المرشحين للعفو 48 00:02:13,859 --> 00:02:16,580 ‫وسيتم تقييم المرشحين طبقاً لأخلاقهم 49 00:02:16,660 --> 00:02:20,940 ‫من حيثُ المميزات التي لديهم وتقييم سنواتهم الأخيرة بالسجن 50 00:03:01,820 --> 00:03:03,180 ‫لا أعلم لماذا يجب أن أعود 51 00:03:03,260 --> 00:03:06,260 ‫واشي في السجن يعني ‫صأصبح جثة، اللعنة! 52 00:03:06,339 --> 00:03:09,139 ‫و لقد وعدت زوليما بالانتقام مني ‫ أتذكُر؟ 53 00:03:09,220 --> 00:03:12,220 ‫بفضلك ، نحن ‫ سنقوم بالقبض على هونج فانج 54 00:03:12,700 --> 00:03:15,980 ‫واحد من أخطر المجرمين ‫على هذا الكوكب 55 00:03:16,060 --> 00:03:18,180 ‫بالإضافة إلى ذلك ، سنراقبك جيداً 56 00:03:18,260 --> 00:03:19,260 ‫لنذهب. 57 00:03:20,297 --> 00:03:22,100 ‫عليك فقط إعطاء أكامي رقم الحاوية 58 00:03:22,180 --> 00:03:24,463 ‫حتى يمكنها الاستمرار في عملية الهروب 59 00:03:25,859 --> 00:03:27,318 ‫هذا فقط. 60 00:03:28,900 --> 00:03:30,220 ‫اذهبي معها 61 00:03:41,815 --> 00:03:44,181 ‫الصينيون سيمضوا قدماً 62 00:03:44,209 --> 00:03:46,420 ‫أنت تعرف ذلك ، صحيح؟ 63 00:03:47,660 --> 00:03:50,619 ‫كل ما أعرفه هو أنني أصبح عمري كبيراً 64 00:03:50,740 --> 00:03:53,220 ‫وهذه الفتاة كان يمكن أن تكون إبنتي 65 00:03:53,900 --> 00:03:56,300 ‫والمدعي العام لا يهتم 66 00:03:56,379 --> 00:03:58,862 ‫بحياة تلك السجية 67 00:04:12,900 --> 00:04:14,740 ‫ هاهي الواشية قادمة 68 00:04:15,220 --> 00:04:17,820 ‫حقيرة واشية 69 00:04:17,900 --> 00:04:20,379 ‫واشيه حقيرة 70 00:04:21,740 --> 00:04:23,660 ‫واشيه عاهره 71 00:04:24,339 --> 00:04:25,900 ‫واشيه 72 00:04:27,220 --> 00:04:28,460 ‫واشيه 73 00:04:28,540 --> 00:04:29,980 ‫يجب قطع لسانها 74 00:04:33,500 --> 00:04:36,019 ‫واشيه واشيه 75 00:04:36,100 --> 00:04:37,700 ‫واشيه واشيه 76 00:04:37,779 --> 00:04:39,500 ‫واشيه واشيه 77 00:04:40,879 --> 00:04:45,800 (السجن:الموسم الثالث الحلقة 7) (عنوان الحلقة:كُنا بنات) 78 00:04:47,879 --> 00:04:54,800 (aymanawny ترجمة ) (أتمني أن تنال الترجمة رضاكم) 79 00:05:13,139 --> 00:05:15,500 ‫شهية طيبة شكراً لكِ 80 00:05:15,580 --> 00:05:16,779 أيها السيدات 81 00:05:16,859 --> 00:05:18,019 ‫لنري 82 00:05:18,540 --> 00:05:20,460 ‫لنري شئ واحد 83 00:05:20,540 --> 00:05:24,460 ‫الآن تأتي أخوية القديس السنوية التي لا أتذكر إسمه 84 00:05:24,540 --> 00:05:25,740 ‫ ثم يخبروا الحكومة 85 00:05:25,820 --> 00:05:27,379 ‫من سيدة الأمل، سولي 86 00:05:27,460 --> 00:05:28,620 ‫حسنا ، أياً كان 87 00:05:29,620 --> 00:05:32,180 ‫أياً كان عزيزتي أذهبي و أخبري الحكومة 88 00:05:32,260 --> 00:05:35,740 ‫مرحباً أيتها الحكومة, أريد أن تعطوني حريتي 89 00:05:35,820 --> 00:05:37,620 فيجب أحد الرؤساء 90 00:05:37,700 --> 00:05:39,300 ‫لا أعلم بيركيتو بيريز 91 00:05:39,379 --> 00:05:42,300 ‫ثم ستذهب الحكومة وتعطيك الحرية. 92 00:05:42,660 --> 00:05:45,060 ‫هكذا هي الأمور حسناً تقريباً 93 00:05:45,139 --> 00:05:46,660 ‫ليس هكذا بالضبط 94 00:05:46,740 --> 00:05:48,139 ‫انا خارج 95 00:05:48,220 --> 00:05:50,019 ‫بعد الهروب لرؤية ماكارينا 96 00:05:50,100 --> 00:05:52,900 ‫أجل, كان يجب أن أقطع قضيب ساندوفال 97 00:05:52,980 --> 00:05:54,460 ‫وأين تخلصتي منه ؟ 98 00:05:54,980 --> 00:05:57,620 ‫الآن سأخبركم شئ التي ستخرج من هنا ‫ أنا متأكدة أنها ستكون واحده مننا 99 00:05:57,700 --> 00:06:00,740 ‫لأنني لا أرى الصينيين ‫ يمكنهم الخروج 100 00:06:00,820 --> 00:06:02,339 ‫ساراي فارجاس 101 00:06:02,420 --> 00:06:05,379 ‫لماذا تظني أنه يجب أن تحصلي علي العفو ؟ 102 00:06:05,460 --> 00:06:07,700 ‫ لأنني حاملاً 103 00:06:08,740 --> 00:06:10,180 ‫مثل العذراء 104 00:06:10,260 --> 00:06:12,980 ‫التي كانت حاملاً أيضاً في وقتاً ما 105 00:06:13,060 --> 00:06:14,660 ‫إنني 106 00:06:15,060 --> 00:06:17,779 ‫حملت بدون خطيئة ربما هذه معجزة 107 00:06:17,859 --> 00:06:20,060 ‫إذا لم تخرجوني ستندموا 108 00:06:20,139 --> 00:06:23,820 ‫ والدي كان صيّاد ، وكان ‫أول شيء فعله عند ولادتي 109 00:06:23,900 --> 00:06:27,620 ‫علّق ميدالية العذراء علي صدرُه 110 00:06:27,700 --> 00:06:30,295 ‫وهي مهمة بالنسبة له 111 00:06:30,300 --> 00:06:32,037 ‫نحن مؤمنون بالمنزل 112 00:06:34,700 --> 00:06:38,540 ‫لقد ظهرت لي العذراء فاطمة 113 00:06:38,620 --> 00:06:40,716 ‫بشكل حقيقي, وكنت في مرحلة ‫التوقف عن التعاطي ، حسنا؟ 114 00:06:40,718 --> 00:06:42,428 ‫لكني رأيتها 115 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 ‫لقد رأيتها 116 00:06:43,540 --> 00:06:45,420 ‫لكنني لست في حالة سيئة بعد الآن 117 00:06:45,500 --> 00:06:47,420 ‫أنا بخير تماماً الآن 118 00:06:52,580 --> 00:06:54,540 ‫أريد الذهاب للجنة معها! 119 00:06:54,620 --> 00:06:56,900 ‫حسناً ، في يوم الخميس المقدس 120 00:06:56,980 --> 00:06:58,420 ‫أذهب لسوق الأغراض المستعملة 121 00:06:58,500 --> 00:07:01,820 ‫حيث كنت أبيع الملابس 122 00:07:01,900 --> 00:07:03,420 ‫الداخلية وغيرها 123 00:07:03,500 --> 00:07:05,100 ‫وكنت أقول, يا فتيات اشتروا هذا 124 00:07:05,180 --> 00:07:06,900 ‫إنه رخيصاً! 125 00:07:06,980 --> 00:07:08,379 ‫وعندما يرتدوا الملابس الداخلية المثيرة 126 00:07:08,460 --> 00:07:10,100 ‫تجعلهم مثيرات للغاية 127 00:07:10,180 --> 00:07:11,500 بينما الملابس الداخلية الكاملة 128 00:07:11,580 --> 00:07:14,011 ‫لا يمكنني إرتدائها لأنها لا تشعرني بالراحة 129 00:07:14,026 --> 00:07:15,299 ‫ولا يمكنني التحرك كثيراً بها 130 00:07:17,420 --> 00:07:20,940 ‫في منزلنا لقد عشنا الأسبوع المقدس بإخلاص 131 00:07:21,019 --> 00:07:23,859 ‫في أيام الجمعة بالمنزل لا نأكل اللحوم 132 00:07:23,940 --> 00:07:25,460 ‫أبداً! أذهب إلى الكنيسة بكل تأكيد 133 00:07:25,620 --> 00:07:27,260 ‫هذا هو الأمر أذهب للموعظة عندما أستطيع 134 00:07:27,339 --> 00:07:29,379 ‫هل ذكرت أن لدي إيمان من قبل؟ ‫لدي إيماناً 135 00:07:38,260 --> 00:07:39,963 ‫أدخلي 136 00:07:44,260 --> 00:07:47,870 ‫لديكم 10 دقائق قبل أن تحدث المتاعب 137 00:08:00,139 --> 00:08:03,253 ‫لماذا قمتي بخيانتي يا ساراي؟ 138 00:08:03,339 --> 00:08:06,882 ‫لماذا أخبرتي الفتاة 139 00:08:07,500 --> 00:08:10,380 ‫أنني التي أختطفت إبنتها؟ 140 00:08:10,385 --> 00:08:11,928 ‫لماذا؟ 141 00:08:14,460 --> 00:08:17,964 ‫حتى العقارب تعتني بصغارها 142 00:08:24,100 --> 00:08:25,820 ‫الأطفال مقدسة 143 00:08:26,540 --> 00:08:27,540 ‫أجل 144 00:08:28,300 --> 00:08:29,379 واضح 145 00:08:30,339 --> 00:08:32,100 ‫الأطفال مقدسة 146 00:08:33,980 --> 00:08:35,420 لقد كنت مخطئة 147 00:08:38,500 --> 00:08:40,967 ‫نحن أصدقاء 148 00:08:44,779 --> 00:08:46,900 ‫ويجب أن نخبر بعضنا البعض الحقيقة 149 00:08:51,180 --> 00:08:52,339 ‫حسناً 150 00:08:52,657 --> 00:08:54,680 ‫النهاردة يوم مهم 151 00:08:54,702 --> 00:08:56,139 ‫وداعاً 152 00:08:56,220 --> 00:08:59,100 لسجن كروز ديل نورتي القذر 153 00:09:00,300 --> 00:09:02,662 ‫وتعلمي؟ 154 00:09:05,700 --> 00:09:07,019 ‫لا يمكنك المجئ معي 155 00:09:09,740 --> 00:09:11,139 ‫لن تأتي 156 00:09:13,180 --> 00:09:15,500 ‫لأنني قمت بخيانتك؟ أجل 157 00:09:15,580 --> 00:09:17,139 ‫لأنك قمتي بخيانتي 158 00:09:17,220 --> 00:09:20,779 ‫و بخيانتِك ، أنتِ أحبطتِ إمكانية ‫الهروب مع الصينيين. 159 00:09:20,859 --> 00:09:22,700 ‫لذلك كان علي أن أقوم بخطة 160 00:09:22,779 --> 00:09:25,859 ‫لعينة خاصة بي لإنقاذ حياتي 161 00:09:25,940 --> 00:09:29,262 ‫لكنني سأرحل بدونك حسناً 162 00:09:30,019 --> 00:09:31,339 ‫لقد أقسمتي لي 163 00:09:31,420 --> 00:09:34,139 ‫أنني لن أضعع بنتي في السجن 164 00:09:34,620 --> 00:09:37,793 ‫لقد وضعت وشمك ‫ أليس كذلك؟ 165 00:09:38,620 --> 00:09:41,717 ‫أنتِ صديقتي القديمة 166 00:09:41,820 --> 00:09:43,595 ‫أختي 167 00:09:43,940 --> 00:09:47,421 ‫هل ستتركينني هنا؟ 168 00:09:48,060 --> 00:09:51,420 ‫كي أتعفن أنا وإبنتي هنا؟ 169 00:09:53,779 --> 00:09:55,220 ‫تباً لك أيتها العاهرة 170 00:09:55,300 --> 00:09:57,740 ‫هل ستتركيني هنا؟ 171 00:10:01,700 --> 00:10:02,859 ‫لقد أنتهي الوقت 172 00:10:17,139 --> 00:10:19,379 ‫ما هي الأوضاع الآن؟ ماذا؟ 173 00:10:20,220 --> 00:10:21,580 ‫ما هي الأوضاع الآن؟ 174 00:10:24,820 --> 00:10:27,500 ‫مرسيدس عادت إلي كروز ديل نورتي. 175 00:10:29,260 --> 00:10:31,060 ‫الشرطة والمدعي العام قاموا بالتخطيط 176 00:10:31,139 --> 00:10:32,379 ‫لعملية داخلية 177 00:10:32,460 --> 00:10:34,379 ‫ صباح الخير جميعاً 178 00:10:34,460 --> 00:10:36,740 ‫يريدوا أن تستكمل أكامي خطة هروبها 179 00:10:37,540 --> 00:10:40,940 ‫إنها الطريقة الوحيدة لإعتقال ‫ رئيس الثالوث 180 00:10:41,019 --> 00:10:42,740 ‫ستجري العملية هنا في هذه الغرفة 181 00:10:42,820 --> 00:10:44,980 ‫حتي لا يتم إدراك الأمر 182 00:10:45,060 --> 00:10:48,980 ‫حتى إشعار آخر ، هذه الغرفة ‫تظل من أجل عملائنا فقط 183 00:10:49,060 --> 00:10:50,580 ‫علي حد علمنا 184 00:10:50,660 --> 00:10:52,900 ‫هذه العملية غير موجودة 185 00:10:53,620 --> 00:10:56,652 ‫ببساطة ، استمروا في أعمالكم المعتادة 186 00:10:56,672 --> 00:10:57,984 ‫شكراً لكم. 187 00:10:59,420 --> 00:11:00,700 ‫احضري لي هاتفاً 188 00:11:01,339 --> 00:11:05,220 ‫لأن الصينيين اللعناء ‫سيهتموا بتلك المعلومات 189 00:11:09,339 --> 00:11:11,580 ‫ولدي شئ أخر 190 00:11:29,019 --> 00:11:30,260 ‫إبنة العاهره! 191 00:11:32,540 --> 00:11:34,540 ‫ يا فتاة ، ماذا تفعلي؟ 192 00:11:34,620 --> 00:11:36,339 ‫دعيني اعطني هذا 193 00:11:36,820 --> 00:11:37,820 ‫ انظري لهذا 194 00:11:37,900 --> 00:11:39,779 ‫لقد تسببتي في جرح نفسك ساراي 195 00:11:40,820 --> 00:11:43,379 ‫ما خطبِك عزيزتي؟ ماذا يحدث؟ 196 00:11:44,580 --> 00:11:46,980 ‫سوف أخرج زوليما من حياتي اللعينة 197 00:11:47,060 --> 00:11:48,779 ‫مثلما أخرجتني من حياتها 198 00:11:51,580 --> 00:11:54,460 ‫لقد تركتني بمفردي 199 00:12:08,019 --> 00:12:09,019 ‫انظري 200 00:12:10,460 --> 00:12:12,180 ‫زوليما من برج العقرب 201 00:12:12,260 --> 00:12:14,300 ‫والعقارب لا تتخلي عن أصدقائها 202 00:12:16,580 --> 00:12:18,100 ‫لقد وعدتني 203 00:12:18,180 --> 00:12:21,420 ‫أن إبنتي ستولد حرّة 204 00:12:22,180 --> 00:12:24,700 ‫بدون سجن ، بدون الزي الأصفر 205 00:12:28,980 --> 00:12:32,883 ‫هل تعرفين ما هو ‫أول شئ أتذكره لأمي؟ 206 00:12:33,379 --> 00:12:34,985 ‫رائحتها 207 00:12:36,500 --> 00:12:39,012 ‫ والدتي رائحتها كانت كالصابون 208 00:12:41,180 --> 00:12:42,676 والدتي 209 00:12:45,859 --> 00:12:48,139 ‫كانت رائحتها مثل رائحة التبغ 210 00:12:49,420 --> 00:12:50,660 ‫وإكليل الجبل 211 00:12:51,260 --> 00:12:52,580 ‫كم لطيفاً 212 00:12:56,580 --> 00:12:57,820 ‫انظري ساراي 213 00:12:59,540 --> 00:13:01,100 ‫عندما ترحلي من هنا 214 00:13:01,180 --> 00:13:03,300 ‫إبنتك لن تتذكر القضبان الحديدية 215 00:13:04,460 --> 00:13:07,019 ‫أو الحوائط أو السجينات 216 00:13:08,580 --> 00:13:11,843 ‫ولكن ستتذكر ضحكتِك 217 00:13:13,339 --> 00:13:15,019 ‫وشعرك الأسود 218 00:13:15,660 --> 00:13:19,339 ‫وشكل عيونك الأثنين 219 00:13:20,859 --> 00:13:22,220 ‫وصُوتِك 220 00:13:22,779 --> 00:13:25,940 ‫وصُوتِك عند غنائك 221 00:13:28,460 --> 00:13:30,983 ‫هذا ما ستتذكره إبنتك 222 00:13:32,139 --> 00:13:34,100 ‫على الرغم من أنني ‫لا أستطيع أن أعدك 223 00:13:34,180 --> 00:13:37,971 ‫ أن لونها المفضل لن يكون الأصفر 224 00:13:43,420 --> 00:13:46,339 ‫ كنت أذهب لإبن عمي دولوريس لتقديم المساعدات للفقراء 225 00:13:46,420 --> 00:13:48,620 ‫لرؤية أخويّة المسيح 226 00:13:48,700 --> 00:13:50,940 ‫وأعضاء الفيلق ذات الصدر العاري 227 00:13:51,019 --> 00:13:52,100 ‫ صدر الذئب 228 00:13:52,180 --> 00:13:55,100 ‫إنني الموت يا عزيزي 229 00:13:55,180 --> 00:13:58,180 ‫كنت أجتمع أنا وإبن عمي دولوريس لرؤية ذلك 230 00:13:58,260 --> 00:14:01,620 ‫هؤلاء الأقوياء يحملوا الصليب 231 00:14:01,700 --> 00:14:03,260 ‫ويرفعوه عالياً 232 00:14:05,804 --> 00:14:07,801 ‫لم أعلم أنها كانت العذراء فاطمة 233 00:14:07,822 --> 00:14:09,540 ‫لقد أظهروا لي بطاقة بريدية 234 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 ‫وكانت هي 235 00:14:10,700 --> 00:14:13,379 ‫أعود أحياناً لرؤية صورتها 236 00:14:13,460 --> 00:14:15,859 ‫مثلما رأيتها من قبل 237 00:14:15,940 --> 00:14:17,779 ‫اتذكر رؤية الدخان ثم ظهورها 238 00:14:17,859 --> 00:14:19,580 ‫والآن لا يزال هناك أوقات ما زلت أرى بها الدخان 239 00:14:19,660 --> 00:14:20,859 ‫لقد رأيته هنا 240 00:14:20,940 --> 00:14:21,940 ‫الدخان 241 00:14:22,580 --> 00:14:25,300 ‫ثم قالوا الفضة اللطيفة 242 00:14:25,379 --> 00:14:26,820 ‫وهذا مال سهل 243 00:14:26,900 --> 00:14:28,740 ‫لقد كان لدينا عملنا الجيد 244 00:14:28,820 --> 00:14:32,220 ‫لكنني أفسدت كل شئ لأنني هنا 245 00:14:32,300 --> 00:14:34,859 ‫جويا ، لا أريد أن أجبرك لكن 246 00:14:36,260 --> 00:14:37,740 ‫هل لديك شئ يمكنك قوله؟ 247 00:14:38,460 --> 00:14:39,500 ‫لا أعلم 248 00:14:41,580 --> 00:14:42,580 لا 249 00:14:44,740 --> 00:14:46,940 ‫لا أذهب للكنيسة فقط ‫ لكنني أذهب كثيراً 250 00:14:47,019 --> 00:14:49,580 ‫أحب الزهور وموقعها الجيد 251 00:14:49,660 --> 00:14:52,460 ‫والمياه النقية, والكراسي المنسقة بشكل جيد 252 00:14:52,540 --> 00:14:55,139 ‫وأحب أيضاً تلك 253 00:14:55,220 --> 00:14:56,980 ‫تلك الحركة حيث تركع علي ركبتيك 254 00:14:57,060 --> 00:14:58,139 ‫ويقوم الأفراد بذلك 255 00:14:58,220 --> 00:15:00,660 ‫أنا أحد تلك الأفراد التي تجلس علي هذا المقعد 256 00:15:00,740 --> 00:15:02,460 ‫حيث أنني أؤمن بالرب حقاً 257 00:15:12,859 --> 00:15:13,859 ‫روخاس 258 00:15:16,300 --> 00:15:17,859 ‫لن أحصل علي الراحة أيها المحقق 259 00:15:17,940 --> 00:15:19,620 ‫لا داعي للقلق 260 00:15:19,940 --> 00:15:21,700 ‫كان لدي مقابلة مع كابيلا 261 00:15:33,700 --> 00:15:35,900 ‫ليس لدي أبناء 262 00:15:37,180 --> 00:15:40,820 ‫ضعف بالحيوانات المنوية, ماذا يطلقوا عليه بحق الجحيم؟ 263 00:15:42,620 --> 00:15:45,859 ‫زوجتي أكثر ما أرادته في هذا ‫العالم هو إنجاب الأطفال 264 00:15:46,881 --> 00:15:49,740 ‫حياة كاملة من هذه المعاناة 265 00:15:49,820 --> 00:15:52,060 ‫ولا يمكنني إعطائها الأطفال 266 00:15:57,339 --> 00:16:01,019 ‫ولماذا تخبرني بذلك؟ 267 00:16:02,339 --> 00:16:04,060 ‫لديك جرأة كبيرة 268 00:16:06,100 --> 00:16:08,260 ‫لأنه يجب أن يكون قد تطلب ‫ الكثير من الشجاعة 269 00:16:08,339 --> 00:16:11,100 ‫للوقوع في الحب مع شخص يموت 270 00:16:13,379 --> 00:16:18,019 ‫حيث تعلمي أنه لا يمكنك الحصول علي ما تريدين في هذه الحياة 271 00:16:22,779 --> 00:16:25,620 ‫سألعن إذا كنت مخطئ 272 00:16:27,940 --> 00:16:31,164 ‫ولكن أظن أن هذه المرة مخطئ بأمرك 273 00:16:31,540 --> 00:16:33,900 ‫وأردت إخبارك 274 00:16:36,820 --> 00:16:39,648 ‫شكراً ‫عن أي شئ تحدثتم؟ 275 00:16:39,770 --> 00:16:41,038 ‫عني؟ 276 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 ‫عنِك؟ 277 00:16:42,660 --> 00:16:43,940 ‫و لا كلمة واحدة 278 00:16:44,019 --> 00:16:45,985 ‫هل تظني أنك محور حديث العالم أم ماذا؟ 279 00:16:47,100 --> 00:16:50,540 ‫فقط أخبرك أنه في العاشرة يمكنك الزيارة 280 00:16:51,700 --> 00:16:52,740 ‫هذا أمراً 281 00:16:52,820 --> 00:16:54,580 ‫أنا رئيسك ، اللعنة! 282 00:16:54,660 --> 00:16:55,660 ‫هيّا 283 00:18:08,900 --> 00:18:11,180 ‫كيف هي يدكِ؟ هل مازالت تؤلمك ؟ 284 00:18:11,980 --> 00:18:14,982 ‫لا تؤلم على الإطلاق 285 00:18:15,940 --> 00:18:17,239 ‫كيف حالك؟ 286 00:18:17,251 --> 00:18:18,712 ‫بخير 287 00:18:23,859 --> 00:18:27,500 ‫مازال يوجد الفتيات الجيدات هنا 288 00:18:27,580 --> 00:18:29,500 ‫حقاً انظر إلينا 289 00:18:29,580 --> 00:18:32,700 ‫مع الزي الرسمي ، وغرفة الطعام 290 00:18:32,779 --> 00:18:34,019 ‫والفناء 291 00:18:34,100 --> 00:18:35,940 ‫ذكريات الطفولة؟ أجل 292 00:18:36,019 --> 00:18:37,379 ‫كان لدي طفولة سعيدة 293 00:18:37,460 --> 00:18:39,139 ‫الجميع كذلك ، صحيح؟ 294 00:18:40,859 --> 00:18:43,019 ‫الأمر مثل المدرسة أجل 295 00:18:43,100 --> 00:18:45,500 ‫في النهاية ساحات المدارس كلها شبه بعضها 296 00:18:45,580 --> 00:18:47,779 ‫وأيضاً ، في فناء المدرسة 297 00:18:47,859 --> 00:18:50,379 يجب أن تعتني بشده 298 00:18:50,460 --> 00:18:51,900 ‫بكل فتاة 299 00:18:51,980 --> 00:18:54,446 ‫يمكنك أن تخمن كيف سيصبحوا ‫ عندما يكبروا 300 00:18:54,499 --> 00:18:56,37 انظر هناك, ركز هناك 301 00:18:57,859 --> 00:19:01,420 ‫في الفناء يوجد دائماً متنمر مخيف 302 00:19:03,540 --> 00:19:04,940 ‫ومهرج 303 00:19:06,100 --> 00:19:09,779 ‫لديه نقص في المشاعر, والذي يجب أن يجذب إنتباه كبير 304 00:19:12,019 --> 00:19:13,940 ‫وأثنين دائماً معاً 305 00:19:14,019 --> 00:19:15,740 ‫يختبئوا في الزاوية 306 00:19:16,779 --> 00:19:17,940 ‫كيف حالك أيتها الجميلة؟ 307 00:19:21,100 --> 00:19:22,980 ‫ولا أحد يمكنه ألا يري 308 00:19:23,540 --> 00:19:25,100 ‫الواشية 309 00:19:26,820 --> 00:19:28,100 ‫المنبوذة 310 00:19:28,180 --> 00:19:30,820 ‫لا أحد يحبها ولا يقف معها 311 00:19:32,260 --> 00:19:34,540 ‫هؤلاء الفتيات بالفعل لديهم تلك الأمور ‫ 312 00:19:34,620 --> 00:19:36,460 ‫وكأنها مزروعة بداخلهم كالبذور 313 00:19:36,540 --> 00:19:38,540 ‫ومهما فعلوا 314 00:19:38,620 --> 00:19:40,460 مصيرهم سينهي رحلتهم 315 00:19:43,500 --> 00:19:44,540 ‫أجل 316 00:19:44,620 --> 00:19:46,019 ‫أجل لا 317 00:19:46,100 --> 00:19:48,339 ‫لقد حصلت علي طفولة مثل كل الأطفال 318 00:19:48,420 --> 00:19:51,139 ‫قمت بالعب والغناء بشكل جيد 319 00:19:51,220 --> 00:19:52,660 ‫كل شيء كان جيداً 320 00:19:52,740 --> 00:19:54,100 ‫كفي ، أراك لاحقاً 321 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 ‫كفي 322 00:20:03,701 --> 00:20:04,579 ‫اجري 323 00:20:05,580 --> 00:20:07,579 ‫ياقطتي 324 00:20:08,184 --> 00:20:09,579 ‫اجري 325 00:20:09,580 --> 00:20:11,970 ‫يا ذئب الصحراء 326 00:20:13,788 --> 00:20:15,765 ‫الذي يحرس منزلنا 327 00:20:17,118 --> 00:20:21,579 ‫حبيبة والدتك, حبيبة والدتك 328 00:20:23,927 --> 00:20:24,982 ‫اجري 329 00:20:26,628 --> 00:20:27,966 ‫ياقطتي 330 00:20:28,148 --> 00:20:30,579 ‫يا ذئب الصحراء 331 00:20:31,580 --> 00:20:32,957 ‫الذي يحرس منزلنا 332 00:20:35,126 --> 00:20:37,291 ‫زوليما 333 00:20:40,580 --> 00:20:42,940 ‫يا حبيبة والدتك زوليما 334 00:20:46,288 --> 00:20:47,979 ‫أين أنتِ؟ 335 00:20:58,739 --> 00:21:02,979 ‫شخص مهم سيتعرف عليكِ 336 00:21:03,612 --> 00:21:06,711 ‫أنتِ محبوبة للغاية يا زوليما 337 00:21:08,157 --> 00:21:09,979 ‫أليس كذلك؟ 338 00:21:09,980 --> 00:21:11,979 ‫أتحبي الوحدة ؟ 339 00:21:14,731 --> 00:21:17,979 ‫احسني التصرف واسمعي الكلام 340 00:21:18,980 --> 00:21:19,979 ‫فهمتي؟ 341 00:21:27,370 --> 00:21:28,169 ‫شكراً 342 00:21:28,370 --> 00:21:29,879 ‫عفواً 343 00:21:37,494 --> 00:21:39,211 ‫ماذا بها؟ 344 00:21:39,212 --> 00:21:41,202 ‫لا تريد الزواج مني أم ماذا؟ 345 00:21:41,203 --> 00:21:42,979 ‫لقد دفعت المهر المطلوب 346 00:21:42,980 --> 00:21:44,979 ‫وبيننا إتفاق 347 00:21:45,228 --> 00:21:47,979 ‫زوليما تشعر بالفرحة 348 00:21:47,980 --> 00:21:51,979 ‫لكنها 349 00:21:50,780 --> 00:21:51,979 ‫تشعر بالكسوف قليلاً 350 00:21:54,780 --> 00:21:55,676 ‫لا تقلق 351 00:21:56,777 --> 00:21:58,170 ‫إبنتي ستصبح زوجتك 352 00:21:59,133 --> 00:22:02,285 ‫ويوم الفرح ستتفتح لك مثل الوردة 353 00:22:41,886 --> 00:22:42,879 ‫ألا نسير بشكل بطئ؟ 354 00:22:43,036 --> 00:22:45,080 بشكل بطئ لكن صائب 354 00:23:04,980 --> 00:23:06,001 ‫ وهذا؟ 355 00:23:06,002 --> 00:23:09,399 ‫ احكم الغلق بسرعة 356 00:23:10,130 --> 00:23:11,979 ‫ بعناية 357 00:23:11,980 --> 00:23:15,001 ‫ أريد أن يتم غلق الحاوية تماماً 358 00:23:15,002 --> 00:23:18,979 ‫ وسحب الهواء بواسطة المكنسة الكهربية 359 00:23:21,251 --> 00:23:23,979 ‫ كم من الوقت سيستغرق ‫ الفرد للإختناق هنا؟ 360 00:23:24,265 --> 00:23:25,421 ‫ ليس أكثر من يوم واحد 361 00:23:26,065 --> 00:23:29,368 ‫في البداية ستصاب بالصداع, الغثيان إحمرار بالجلد 362 00:23:29,458 --> 00:23:32,979 ‫ ثم يصاب بالتشنج ثم الموت 363 00:23:35,980 --> 00:23:37,979 ‫ أريد إضاءة جيدة 364 00:23:37,980 --> 00:23:41,975 ‫ أريد أن تري أختي جبل المال بينما تموت 365 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 ‫مرحبا 366 00:23:50,519 --> 00:23:52,519 ‫أنت لا تعرفني ولا أعرفك 367 00:23:52,600 --> 00:23:55,204 ‫لكن يمكن أن نصبح شركاء 368 00:23:55,560 --> 00:23:56,839 ‫سأوضح 369 00:23:57,320 --> 00:23:59,040 ‫الشرطة سوف تقبض عليك 370 00:23:59,120 --> 00:24:01,954 ‫بمجرد إقتراب أختك من الحاوية 371 00:24:02,839 --> 00:24:03,960 ‫مَن أنتِ؟ 372 00:24:04,320 --> 00:24:06,600 ‫إنني شيطان الجحيم 373 00:24:06,680 --> 00:24:08,879 ‫الذي سيتفاوض معك 374 00:24:08,960 --> 00:24:12,359 ‫بين رجالك ستجد جاسوساً للشرطة 375 00:24:13,839 --> 00:24:15,400 أعرض عليك إسمه 376 00:24:16,200 --> 00:24:17,920 ‫هذا مستحيل 377 00:24:18,680 --> 00:24:21,519 ‫إذا كان مستحيلاً، كيف أنني علمت ‫أنك أنهيت للتو 378 00:24:21,600 --> 00:24:23,920 ‫عمل التهريب في الرازيل 379 00:24:24,000 --> 00:24:25,639 ‫وتحصل علي إفطارك كل صباح 380 00:24:25,800 --> 00:24:27,400 ‫في مطعم دكتور إييسكوديرو 381 00:24:27,480 --> 00:24:31,320 ‫و لديك مايك تنصت في مقعد سيارتك 382 00:24:31,600 --> 00:24:33,249 ‫ماذا تريدين؟ 383 00:24:34,480 --> 00:24:37,557 ‫30 ٪ من الحاوية 384 00:24:42,400 --> 00:24:44,720 ‫حسناً هذا غريب 385 00:24:45,760 --> 00:24:49,131 ‫ما زلنا لا نعرف من سيُطلق سراحه 386 00:24:49,279 --> 00:24:50,960 ‫سيشعروا بالندم 387 00:24:51,040 --> 00:24:52,760 ‫لو هذا العام لم يختاروا أي شخص 388 00:24:52,839 --> 00:24:55,160 ‫كل يوم نفس الهراء اللعين! 389 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 ‫كل يوم نفس الهراء اللعين! 390 00:24:57,480 --> 00:24:59,440 ‫أحتاج شئ للتغذية أنطونيا 391 00:24:59,519 --> 00:25:01,149 ‫مثل الصينيين 392 00:25:01,320 --> 00:25:03,320 ‫تعلمي ماذا أريد ساراي؟ 393 00:25:03,400 --> 00:25:06,912 ‫اريد ان يكون لدي مؤخرة ‫ مثل الملكة ليتيزيا 394 00:25:07,080 --> 00:25:10,839 ‫لذا هيّا, أنتِ تعطلين الصف 395 00:25:17,320 --> 00:25:18,639 ‫ما اللآمر؟ 396 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 ‫الأمر أنكِ ضعيفة جداً 397 00:25:31,480 --> 00:25:32,480 ‫وأيضاً 398 00:25:33,240 --> 00:25:35,395 ‫وزنك 50 كيلو 399 00:25:36,935 --> 00:25:39,279 ‫ومع تلك الأسنان المتعفنة 400 00:25:39,359 --> 00:25:42,240 ‫لن تستطيعي أكل شئ غير الحساء 401 00:25:46,440 --> 00:25:49,279 ‫وإنك مدمنة مخدرات لعينه 402 00:25:50,080 --> 00:25:52,000 أنه من الممكن في أي يوم 403 00:25:52,080 --> 00:25:54,750 ‫أن تموتي بسبب جرعه زائدة لعينه 404 00:25:54,751 --> 00:25:56,972 ‫لقد علمت ذلك 405 00:26:03,720 --> 00:26:06,480 ‫لكن حقيقة ما يحدث 406 00:26:08,839 --> 00:26:11,200 ‫هو أنك حملاً علي أكتفافي 407 00:26:16,960 --> 00:26:19,608 ‫ولن أتواجد هنا بعد الآن لإهتمام بك 408 00:26:19,680 --> 00:26:21,600 ‫هل تفهمي ذلك؟ 409 00:26:22,639 --> 00:26:25,903 ‫والآن من سيعتني بكِ؟ 410 00:26:28,879 --> 00:26:31,320 ‫من الممكن أن تموتي قريباً تيري 411 00:26:51,945 --> 00:26:54,238 ‫أقسمي لي أنكِ ستعتنين بنفسكِ 412 00:26:54,240 --> 00:26:55,942 ‫اقسمي! 413 00:26:58,600 --> 00:26:59,800 ‫اقسمي؟ 414 00:27:00,519 --> 00:27:01,760 ‫اقسمي لي 415 00:27:37,560 --> 00:27:38,639 ‫أيها المحقق؟ 416 00:27:39,720 --> 00:27:42,839 ‫قالوا لي أنك تريد التحدث معي 417 00:27:45,120 --> 00:27:48,160 ‫ما هذه الفوضى التي لدينا هنا 418 00:27:48,240 --> 00:27:49,279 ‫ماالأمر ، فروتوس؟ 419 00:27:51,000 --> 00:27:52,359 ‫بالطبع 420 00:27:55,839 --> 00:27:58,279 ‫هل هناك خطب ما اخبرني شئ ما 421 00:27:58,359 --> 00:28:01,320 ‫لماذا أصبحت ضابط سجن؟ 422 00:28:02,359 --> 00:28:04,760 ‫لا أحد يصبح ضابطاً بالسجن صدفة 423 00:28:07,839 --> 00:28:10,240 ‫لقد فشلت في الامتحانات ‫ للحرس المدني. 424 00:28:10,320 --> 00:28:12,279 ‫حقاً 425 00:28:14,548 --> 00:28:16,446 ‫أحتاجك أن تساعدني 426 00:28:16,480 --> 00:28:17,639 ‫بالتأكيد 427 00:28:18,920 --> 00:28:21,200 ‫ماذا علي ان افعل؟ 428 00:28:21,720 --> 00:28:24,320 ‫ماذا كنت تفعل حتى الآن 429 00:28:24,920 --> 00:28:28,897 ‫ دائماً نفس الشخص الأحمق 430 00:28:30,600 --> 00:28:33,999 ‫لقد كنا نراقبك علي مرالثلاثة أشهر الماضية 431 00:28:35,359 --> 00:28:37,720 ‫في الوقت الحالي سيتم طردك 432 00:28:38,440 --> 00:28:42,639 ‫ثم يتم محاكمتك علي تلقي الرشوة والمراوغة 433 00:28:46,760 --> 00:28:48,080 ‫ماذا حدث ؟ 434 00:28:48,160 --> 00:28:50,800 ‫لا يوجد لديك شيء لتقوله؟ 435 00:28:54,480 --> 00:28:57,000 ‫لا أريد أن أذهب إلى السجن 436 00:28:59,320 --> 00:29:03,359 ‫أريدك أن تخبر الصينيين اللعناء ‫أن خطة الهروب مستمرة 437 00:29:03,501 --> 00:29:06,981 ‫وأن الكاميرات ستتوقف عن ‫العمل عند الساعة السادسة 438 00:29:07,200 --> 00:29:09,710 ‫مثلما يتوقعوا 439 00:29:09,920 --> 00:29:13,304 ‫سيتم فتح إمكانية الخروج 440 00:29:13,560 --> 00:29:15,891 ‫سوف يغادرون مع بطاقة عبور مجانية 441 00:29:16,160 --> 00:29:20,639 ‫وستكون هناك عربة ‫الغسيل في انتظارهم 442 00:29:21,440 --> 00:29:22,760 ‫تعاون 443 00:29:23,200 --> 00:29:25,176 ‫و مع القليل من الحظ 444 00:29:25,639 --> 00:29:28,760 ‫سيتم تخفيف الأمر قبل المحاكمة 445 00:29:35,600 --> 00:29:37,839 ‫أنت محق 446 00:29:38,080 --> 00:29:40,160 ‫ضابط سجن سابق 447 00:29:40,440 --> 00:29:44,440 لن يكون بخير أبداً كسجيناً 448 00:30:03,960 --> 00:30:05,121 ‫ من أجلك 449 00:30:11,122 --> 00:30:13,239 ‫ نصف يوان 450 00:30:13,240 --> 00:30:16,239 ‫ هذا ما دفعته لي مقابل كل رسالة 451 00:30:17,240 --> 00:30:19,239 ‫ عندما كنت فتي صغير 452 00:30:20,240 --> 00:30:22,239 ‫ لذلك الأمر صعب 453 00:30:23,240 --> 00:30:25,239 ‫ عندما أفعل بك هذا 454 00:31:13,033 --> 00:31:15,239 ‫ لقد كنت معلمًا لي 455 00:31:34,240 --> 00:31:35,240 ‫مرحباً 456 00:31:35,320 --> 00:31:36,560 ‫مرحباً حبيبتي 457 00:31:36,639 --> 00:31:38,960 ‫ كنت أود سماع صوتك 458 00:31:39,040 --> 00:31:40,320 ‫كيف حالك بخير؟ 459 00:31:40,400 --> 00:31:41,480 أجل أجل 460 00:31:41,560 --> 00:31:44,160 ‫والمدرسة؟ ‫هل تحبين المدرسة الجديدة؟ 461 00:31:44,240 --> 00:31:46,865 ‫ليست سيئة أو جيدة 462 00:31:47,233 --> 00:31:49,338 ‫ لماذا ؟ 463 00:31:49,359 --> 00:31:53,298 ‫ماذا حدث؟ هل قام شخص ما بأذيتك أو شئ ما؟ 464 00:31:53,519 --> 00:31:55,879 ‫ولداً ما أخذ وجبتي الخفيفة 465 00:31:55,960 --> 00:31:58,200 ‫لكن هل أصابكِ ، أو شئ ما؟ 466 00:31:58,279 --> 00:32:02,160 ‫لا أريد العودة إلى المدرسة ،يا ماما 467 00:32:02,760 --> 00:32:05,845 ‫لقد وعدتني أننا سنغادر 468 00:32:05,960 --> 00:32:07,878 ‫ولقد كذبتِ عليّ 469 00:32:08,560 --> 00:32:09,760 ‫حبيبتي 470 00:32:10,480 --> 00:32:11,920 ‫لن يحدث شئ 471 00:32:12,000 --> 00:32:13,879 ‫يجب أن تكوني شجاعة فقط 472 00:32:13,960 --> 00:32:17,960 ‫وتواجهي هذا الولد حسناً 473 00:32:20,600 --> 00:32:23,996 ‫الخوف كالوحش 474 00:32:23,680 --> 00:32:25,765 ‫لا يجب أن تسمحي له بالنمو 475 00:32:28,440 --> 00:32:29,519 ‫ماما! 476 00:32:31,440 --> 00:32:33,680 ‫ماما ، ما خطبكِ ؟ 477 00:32:35,320 --> 00:32:36,519 ‫ماما! 478 00:32:45,000 --> 00:32:46,543 ‫كاستيلو ، تعال هنا 479 00:32:52,480 --> 00:32:53,633 ‫أنظر. 480 00:32:54,879 --> 00:32:56,163 ‫كبري الصورة 481 00:33:01,879 --> 00:33:04,600 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 482 00:33:15,168 --> 00:33:17,593 ‫سيدتي ، لقد جرحت نفسي. 483 00:33:17,639 --> 00:33:18,920 ‫يجب أن أذهب للمستشفي 484 00:33:19,000 --> 00:33:20,920 ‫للمستشفي؟ 485 00:33:21,720 --> 00:33:23,120 ‫تبحث عن زوليما ؟ 486 00:33:23,200 --> 00:33:25,600 تلك الفتاة كالعاهرة 487 00:33:38,920 --> 00:33:40,896 ‫انتظري هنا 488 00:34:03,080 --> 00:34:06,920 ‫من بين جميع السجناء ، كنت آخر شخص ‫ أتوقع رؤيته ، يا مستشارة 489 00:34:07,000 --> 00:34:08,440 ‫يا له من أمر مخادع 490 00:34:08,519 --> 00:34:11,120 ‫لقد جئت لأخبركِ أنني لست خائفة منكِ. 491 00:34:11,200 --> 00:34:13,040 ‫لقد قمت بخيانتك وبيعك للشرطة 492 00:34:13,120 --> 00:34:14,879 ‫وأتمني أن يحكم عليكِ بألف سنة 493 00:34:14,960 --> 00:34:16,320 ‫وشيء آخر سأقوله لك 494 00:34:16,400 --> 00:34:18,359 ‫إذا لمستي شعر أي فرد من عائلتي ‫ أقسم بأنني سأقتلك 495 00:34:18,440 --> 00:34:20,279 ‫أنا لم ألمس ابنتكِ 496 00:34:21,160 --> 00:34:22,359 ‫لقد خدعتك فقط 497 00:34:22,440 --> 00:34:23,800 ‫هل تفهمين؟ 498 00:34:24,320 --> 00:34:25,480 ‫وأعتذر عن ذلك 499 00:34:28,080 --> 00:34:29,240 هذا كان خطئي 500 00:34:31,240 --> 00:34:33,000 ‫ماذا يعني هذا؟ 501 00:34:33,080 --> 00:34:34,962 ‫أننا في سلام؟ 502 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 ‫مستحيل 503 00:34:45,440 --> 00:34:46,960 ‫يوماً ما سوف أقتلك 504 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 ‫زوليما! 505 00:34:48,200 --> 00:34:49,560 ‫دعيها تذهب! 506 00:34:49,639 --> 00:34:52,639 ‫أنتِ ، اخرجي من هنا على الفور أيتها الجبانة 507 00:34:54,519 --> 00:34:58,480 ‫لقد أصبحت بحالة جيدة للنهوض 508 00:34:58,560 --> 00:35:01,200 ‫إذاً حان وقت نقلك 509 00:35:01,279 --> 00:35:03,920 ‫حضروا عملية النقل في الحال 510 00:35:04,400 --> 00:35:05,440 ‫هيّا 511 00:35:18,359 --> 00:35:19,359 ‫زوليما؟ 512 00:36:50,800 --> 00:36:52,440 ‫مرسيدس انصتي لي 513 00:36:52,520 --> 00:36:54,640 ‫لا مزيد من الهراء 514 00:36:55,559 --> 00:36:58,479 ‫فقط أعطي رقم الحاوية للصينيين 515 00:36:58,559 --> 00:37:00,120 ‫وسينتهي الأمر الآن 516 00:37:00,200 --> 00:37:03,326 ‫ستظلين مراقبه طوال الوقت لا تشعري بالقلق 517 00:37:18,719 --> 00:37:20,479 ‫أنطونيا فتاة جميلة 518 00:37:23,039 --> 00:37:24,719 ‫الجميع في موقعه 519 00:37:33,920 --> 00:37:35,079 ‫غجرية 520 00:37:36,200 --> 00:37:37,880 ‫غجرية نقية! 521 00:37:38,839 --> 00:37:40,240 الآن يمكنك الرحيل 522 00:37:40,800 --> 00:37:43,964 ‫من هذا المكان اللعين 523 00:37:44,640 --> 00:37:46,680 ‫الخروج من هنا 524 00:37:46,760 --> 00:37:48,839 ‫من هذا القفص المظلم 525 00:37:49,839 --> 00:37:51,400 ‫لا تنظري الى الخلف 526 00:37:52,880 --> 00:37:54,839 ‫كوني بأمان 527 00:37:55,719 --> 00:37:57,960 ‫اتركي الألم الذي كان لديك 528 00:37:59,479 --> 00:38:02,039 ‫والذي كان بجانبك دائماً 529 00:38:02,760 --> 00:38:04,039 ‫و جروحك 530 00:38:04,559 --> 00:38:06,640 ‫التي يداويها الوقت فقط 531 00:38:26,039 --> 00:38:28,680 ‫اليوم تغادري يا غجرية 532 00:38:29,039 --> 00:38:31,000 ‫من هذا المكان المظلم 533 00:38:33,640 --> 00:38:35,120 ‫اذهبي بسلام 534 00:38:35,400 --> 00:38:36,839 ‫خطوة بخطوة 535 00:38:36,920 --> 00:38:38,479 ‫وداعاً كروز ديل نورتي 536 00:38:41,520 --> 00:38:43,320 ‫ارحلي بدون تردد 537 00:38:44,680 --> 00:38:46,719 ‫مع أقدام مغطاة بالرمال 538 00:38:46,800 --> 00:38:48,600 ‫والغناء بفرحة 539 00:39:00,640 --> 00:39:04,951 ‫اركضِ علي الشاطئ حيث كنت تركضين دائماً 540 00:39:06,800 --> 00:39:09,160 ‫بوجه ملئ بالملح 541 00:39:10,880 --> 00:39:12,240 ‫وفي الفم أيضاً 542 00:39:12,800 --> 00:39:14,360 ‫عليك الإبتسام الآن 543 00:39:17,440 --> 00:39:18,640 ‫شكراً لك 544 00:39:20,280 --> 00:39:23,964 ‫علي منحي الحرية 545 00:39:51,200 --> 00:39:52,280 ‫ميلان 546 00:39:52,360 --> 00:39:54,880 ‫قال لي المدير أن أحل محلِك 547 00:39:54,960 --> 00:39:55,960 ‫حسناً 548 00:40:05,160 --> 00:40:06,800 ‫رحلة جيدة ‫شكراً لك 549 00:40:09,839 --> 00:40:12,000 ‫سأتأكد من أن كل شئ يجري كما هو مطلوب 550 00:40:44,079 --> 00:40:45,479 ‫اكتبيها هنا 551 00:41:20,719 --> 00:41:23,640 ‫كيف أعرف أنكِ لا تخدعيني؟ 552 00:41:26,200 --> 00:41:28,360 ‫وأنه ليس فخاً؟ 553 00:41:35,120 --> 00:41:37,715 ‫ستأتي معنا 554 00:41:39,360 --> 00:41:41,680 ‫الصينيون لا يثقون بها ‫سيأخذون مرسيدس 555 00:41:41,760 --> 00:41:44,837 ‫لا أحد يتدخل سننتقل للعملية الثانية 556 00:41:44,839 --> 00:41:46,120 ‫دعيهم يذهبواً 557 00:41:46,200 --> 00:41:48,000 ‫هدفنا هو هونج فانج 558 00:41:49,000 --> 00:41:52,760 ‫أغلق هذا الباب وهذا ‫وأفتح هذا الباب 559 00:42:35,761 --> 00:42:38,047 ‫في الحلقة القادمة 560 00:42:41,320 --> 00:42:42,839 مرسيدس 561 00:43:15,120 --> 00:43:16,719 ‫لن أترككِ خلفي أبداً 562 00:43:31,320 --> 00:43:32,320 ‫هناك 563 00:43:34,400 --> 00:43:36,760 ‫توقف الشرطة