1
00:00:00,871 --> 00:00:01,871
.احتمالات مستحيلة

2
00:00:04,267 --> 00:00:05,400
.الولوج بالفخْ

3
00:00:07,372 --> 00:00:08,151
.المعتاد بالنسبة لنا

4
00:00:08,532 --> 00:00:09,912
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

5
00:00:10,102 --> 00:00:11,089
.مايكل) خدعني)

6
00:00:11,118 --> 00:00:13,452
.أبقاني مُحتجزًا وغارقًا في جسدي

7
00:00:13,613 --> 00:00:15,402
.أنا أملكك

8
00:00:15,488 --> 00:00:17,121
.وهو حُرٌّ طليق يؤذي الناس

9
00:00:19,020 --> 00:00:20,353
.(اسمه، (جادريل

10
00:00:20,482 --> 00:00:22,109
.احتجزت (سام) في حلم

11
00:00:22,220 --> 00:00:23,014
."قُلْ "بوكبسي

12
00:00:23,059 --> 00:00:25,081
.إنها كلمتنا للتحرّك
."تعني "اترك كل شئ واهرب

13
00:00:25,106 --> 00:00:26,773
!اخرج

14
00:00:27,278 --> 00:00:29,752
.أعلم أن هذا عسيرًا بدون نعمتك

15
00:00:32,008 --> 00:00:33,708
!(جاك)

16
00:00:33,869 --> 00:00:35,035
.رجاءًا لا تحزنوا

17
00:00:35,063 --> 00:00:38,097
.ربما هكذا من المفترض أن تسير الأمور

18
00:00:38,519 --> 00:00:39,580
.لقد مات

19
00:00:39,769 --> 00:00:42,203
.(في نخبك يا (جاك

20
00:00:42,411 --> 00:00:45,148
.سحري يستدرج القوة من الروح البشرية

21
00:00:45,173 --> 00:00:45,918
.يمكن أن ينقذه

22
00:00:45,943 --> 00:00:47,293
ان كان (جاك) في النعيم

23
00:00:47,318 --> 00:00:50,719
.ربما أستطع سحب روحه إلى جسده

24
00:00:52,644 --> 00:00:53,868
،بوجود الرُّمح

25
00:00:53,893 --> 00:00:56,361
.يمكن أن تكون فرصة في قتل ابن العاهرة ذلك

26
00:01:01,021 --> 00:01:01,477
.كلا

27
00:01:01,559 --> 00:01:04,160
،)عندما تخليت عن (دين
لم تفكروا بالتساؤل؟

28
00:01:04,186 --> 00:01:05,855
.هذه المرة، هو مدفون

29
00:01:05,880 --> 00:01:06,911
..والأن

30
00:01:06,967 --> 00:01:08,859
،لدي جيش بأكمله بالخارج

31
00:01:08,884 --> 00:01:10,250
.متأهبون لأوامري

32
00:01:10,926 --> 00:01:12,225
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

33
00:01:21,289 --> 00:01:22,810
<font color="#D81D1D">(حانة (روكي</font>

34
00:01:22,850 --> 00:01:27,886
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

35
00:01:28,166 --> 00:01:32,335
<i>*<font color=#FF8000>"داخل عقلي، قلت "رباه، أتمنى المكوث</font>*</i>

36
00:01:33,490 --> 00:01:37,619
<i>*<font color=#FF8000>"شئ ما بداخلي قال، "واصل التحرّك يا صبي</font>*</i>

37
00:01:38,255 --> 00:01:39,741
<i>.ذلك الطقس-
*<font color=#FF8000>لا أعرف ما يكون</font>*-</i>

38
00:01:41,281 --> 00:01:43,344
<i>*<font color=#FF8000>الرب الرحيم رسّخها في كياني</font>*-
.لا يعبث حتى-</i>

39
00:01:43,369 --> 00:01:45,323
<i>*<font color=#FF8000>وأنا أبحث عن قوس قزح</font>*</i>

40
00:01:45,348 --> 00:01:48,015
.الجميع يتسوق في المتجر وكأنها نهاية العالم

41
00:01:48,040 --> 00:01:50,440
.ممرات الحليب والخبز كانت أشبه بمنطقة حرب

42
00:01:50,487 --> 00:01:55,348
.لكنني تخطيتها لأجل حقيبة الليمون الحمقاء

43
00:01:55,548 --> 00:01:58,030
<i>*<font color=#FF8000>سوف تكون منتظرًا في النهاية، وأعرف ذلك</font>*</i>

44
00:01:58,055 --> 00:02:00,188
.لن أصنع مخصوص الحانة بدون الليمون

45
00:02:00,213 --> 00:02:02,095
ماذا نكون؟
متوحشين؟

46
00:02:02,349 --> 00:02:03,849
..حسنًا

47
00:02:04,590 --> 00:02:08,625
<i>*<font color=#FF8000>لرأيت التلّة بذلك الوعاء من الذهب</font>*</i>

48
00:02:09,954 --> 00:02:12,387
.مشروب التيكيلا والجعة
.أفضل مخصوص للحانة

49
00:02:12,564 --> 00:02:14,865
<i>*<font color=#FF8000>هذه الدابة القديمة التي أستقلها، أمست مرهقة</font>*-
.لست أتذمر-</i>

50
00:02:20,063 --> 00:02:22,229
هل من انباء عن سام؟

51
00:02:22,459 --> 00:02:24,586
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

52
00:02:24,773 --> 00:02:26,344
يتعين عودتهما الليلة

53
00:02:34,956 --> 00:02:36,326
الأجواء مبتلّة، صحيح؟

54
00:02:37,053 --> 00:02:38,228
.أجل

55
00:02:38,785 --> 00:02:39,898
وأنتِ تكونين؟

56
00:02:40,586 --> 00:02:41,797
.(باميلا بارنس)

57
00:02:41,874 --> 00:02:44,281
،نادلة، مضيفة
."متحمسة بالنسبة إلى لوح "ويجا

58
00:02:44,463 --> 00:02:46,602
..تقابلنا أخر مرة أتيتِ بها-
.(سيد (وينشستر-

59
00:02:46,627 --> 00:02:48,503
.والفترة الزمنية قبل ذلك

60
00:02:49,146 --> 00:02:50,680
.أحضرت الأوراق التي ذكرتها

61
00:02:50,705 --> 00:02:52,682
،أعلم أنك قلت أنك لست مهتم

62
00:02:52,725 --> 00:02:55,446
..لكنها مجرّد بضعة توقيعات ويمكنك

63
00:02:55,510 --> 00:02:57,767
هل يمكن أن أحضر لكِ مشروب؟

64
00:02:57,989 --> 00:02:59,582
.أنا في عجلة

65
00:03:01,181 --> 00:03:03,097
،حسنًا، أسف أنكِ أهدرتِ رحلتكِ إلى هنا

66
00:03:03,122 --> 00:03:06,845
.لكن، حانة (روكي) مازالت ليست للبيع

67
00:03:07,524 --> 00:03:11,488
.حانة (روكي) تبدو محتضرة

68
00:03:11,668 --> 00:03:13,540
.إنه عرض كريم للغاية

69
00:03:13,785 --> 00:03:17,453
حسنًا، رغم ذلك، هذه الحانة؟

70
00:03:17,677 --> 00:03:19,964
.لم يسبق لي امتلاك أي شئ بهذه اللطافة

71
00:03:20,573 --> 00:03:22,257
،فذلك البيع الذي ترغبين به بشدة

72
00:03:22,282 --> 00:03:24,415
.لن يحدث فحسب

73
00:03:29,831 --> 00:03:32,832
هل تحتاجين إلى استعارة مظلة؟

74
00:03:46,571 --> 00:03:48,955
سوف تتركين الرجل الثمل بالخارج
مع كل الخمور؟

75
00:03:49,150 --> 00:03:51,112
هل تعني ذلك الرجل الثمل الفاقد الوعي؟

76
00:03:51,169 --> 00:03:52,669
.أجل، سأتركه

77
00:03:52,942 --> 00:03:53,956
.احتسي معي

78
00:03:54,005 --> 00:03:55,177
.أنا متجهة للذهاب على موعد ساخن

79
00:03:55,214 --> 00:03:57,090
كيف أن لديكِ عشيق دائمًا؟

80
00:03:58,014 --> 00:04:00,100
كيف لك أن تريد ما لا يمكنك أن تحظى به فقط؟

81
00:04:02,222 --> 00:04:05,531
.بجانب ذلك، أنت لا تريدني
.أنت تحب المغازلة فحسب

82
00:04:06,143 --> 00:04:07,772
.أنا روحانية، فأعرف ذلك نوعًا ما

83
00:04:07,894 --> 00:04:10,328
.حسنًا

84
00:04:15,013 --> 00:04:17,552
مازلت غير مستعد لأن تبيع الحانة؟

85
00:04:17,849 --> 00:04:19,722
.إنها الكثير من الأموال

86
00:04:19,911 --> 00:04:22,278
بيع؟ 
هذه الحانة؟

87
00:04:23,493 --> 00:04:25,045
.هذا حلمي

88
00:04:26,558 --> 00:04:28,074
.أجل

89
00:04:33,584 --> 00:04:34,850
دين)؟)

90
00:04:35,152 --> 00:04:36,685
هل تريد الخروج إلى هنا؟

91
00:04:38,227 --> 00:04:41,061
<i>*<font color=#FF8000>دخلت المدينة اليوم</font>*</i>

92
00:04:41,270 --> 00:04:42,891
ما الخطب؟

93
00:04:43,548 --> 00:04:45,949
<i>*<font color=#FF8000>"داخل عقلي، قلت "رباه، أتمنى المكوث</font>*</i>

94
00:04:46,004 --> 00:04:47,695
لدينا مشكلة

95
00:04:48,005 --> 00:04:49,338
أي نوع من المشاكل؟

96
00:04:51,954 --> 00:04:53,258
.ذاك النوع

97
00:04:56,556 --> 00:04:58,675
دين وينشستر)؟)

98
00:04:58,769 --> 00:05:00,035
أجل؟

99
00:05:00,228 --> 00:05:03,062
.لدي دين لتسويته معك

100
00:05:04,592 --> 00:05:07,036
أنت وأخيك قتلتما وكري بأكمله

101
00:05:07,090 --> 00:05:08,423
."في "سادلر

102
00:05:09,764 --> 00:05:11,737
حقًا؟

103
00:05:31,860 --> 00:05:33,249
.لطيف

104
00:05:42,027 --> 00:05:43,250
ماذا لديكِ؟

105
00:05:43,647 --> 00:05:46,545
أسوء جزء من العمل هنا
هو اضطرار تنظيف الدماء

106
00:05:46,593 --> 00:05:49,656
.بعدما يدخل وحش ما غاضب ويحاول قتلك

107
00:05:51,539 --> 00:05:53,001
ماذا عساي ان اقول؟

108
00:05:53,081 --> 00:05:54,741
.أنا مشهور

109
00:05:54,830 --> 00:06:01,922
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal
مزامنة الترجمة لهذه النسخة: رأفت الحمداني

110
00:06:03,344 --> 00:06:08,709
.والأن، هذا يبدو صحيحا

111
00:06:12,529 --> 00:06:16,881
الأمل شئ رائع، أليس كذلك؟

112
00:06:18,008 --> 00:06:20,721
{\pos(185,183)}<font color="#ffff00">العَدَمِيّة</font>
.لم يكن لديكم فرصة للانتصار بهذا

113
00:06:21,242 --> 00:06:22,334
.مطلقًا

114
00:06:24,584 --> 00:06:26,621
{\pos(190,220)}..لكن كان لديكم الأمل

115
00:06:26,712 --> 00:06:28,311
{\pos(190,220)}الأمل ألا أراكم قادمين

116
00:06:28,343 --> 00:06:30,912
{\pos(190,220)}.لكنني رأيت كل شئ

117
00:06:32,074 --> 00:06:33,376
.ستكون نهايته

118
00:06:33,428 --> 00:06:34,542
.كيتش) يقول أنه سوف يحدد لقاء)

119
00:06:34,580 --> 00:06:36,146
{\pos(190,220)}!(جاك)

120
00:06:36,449 --> 00:06:39,416
{\pos(190,220)}.والأن لدي وعائي الممتاز

121
00:06:39,537 --> 00:06:41,311
لقد دمرت للتو السلاح الوحيد

122
00:06:41,350 --> 00:06:43,806
.الذي يمكن أن يؤذني بحق

123
00:06:44,209 --> 00:06:45,840
.شكرًا لكم على إحضار ذلك بالمناسبة

124
00:06:47,547 --> 00:06:49,365
.لا تقاطعني

125
00:07:04,823 --> 00:07:06,795
أتظنون أن هذه يمكن أن تعيقني؟

126
00:07:09,309 --> 00:07:10,935
.أجل، بالفعل

127
00:07:12,121 --> 00:07:14,567
.(دين)
.(هَلُم يا (دين

128
00:07:14,664 --> 00:07:16,356
{\pos(190,220)}هل أنت بالداخل؟

129
00:07:17,443 --> 00:07:19,412
{\pos(190,220)}.دين) غير متاح حاليًا)

130
00:07:19,572 --> 00:07:21,138
{\pos(190,220)}.رجاءًا اترك رسالة

131
00:07:23,285 --> 00:07:25,334
.صحيح، ذلك

132
00:07:25,414 --> 00:07:27,047
{\pos(190,220)}هل نسيتم؟

133
00:07:27,263 --> 00:07:30,037
،وحوشي بالخارج
{\pos(190,220)}.يُشيِّدون جيش

134
00:07:38,573 --> 00:07:41,741
ماجي)؟)
مرحبًا، ماذا يحدث بالخارج؟

135
00:07:41,917 --> 00:07:43,989
{\pos(190,220)}أحضرت كل صياد تمكنت من العثور عليه مثلما قلت

136
00:07:44,021 --> 00:07:46,166
{\pos(190,220)}ونحاول تعقب الوحوش

137
00:07:46,191 --> 00:07:49,248
{\pos(190,220)}.لكن هناك العديد منهم

138
00:07:49,350 --> 00:07:52,585
{\pos(190,220)}.تَصِلَنَا تقارير عن هجمات بجميع أنحاء المدينة

139
00:07:52,632 --> 00:07:55,422
{\pos(190,220)}.لا يوجد قتل، مُجرّد عضْ أو خدش

140
00:07:55,896 --> 00:07:57,266
{\pos(190,220)}..وكأنهم يحاولون إصابة

141
00:07:57,336 --> 00:07:59,409
.أجل، أعرف-
{\pos(190,220)}سام)، أين أنت؟)-

142
00:07:59,476 --> 00:08:01,333
،"أعلى "هيتومي بلازا
{\pos(185,183)}.الطابق العاشر

143
00:08:01,358 --> 00:08:02,881
.(تمكنّا من (مايكل-
{\pos(185,183)}حقًا؟-

144
00:08:02,940 --> 00:08:04,432
{\pos(190,220)}.حسنًا، سوف نصل فور استطاعتنا

145
00:08:04,457 --> 00:08:06,901
{\pos(190,220)}.كلا، أنقذوا أكبر قدر مستطاع من الناس

146
00:08:07,403 --> 00:08:09,503
.لا تقلقي بشأننا
{\pos(190,220)}.سوف نكتشف حل للأمر

147
00:08:13,043 --> 00:08:14,958
.شكرًا-
{\pos(190,220)}حسنًا، ما الخطة؟-

148
00:08:15,498 --> 00:08:17,485
،بتقييده في أصفاد الملائكة
.مايكل) تحت السيطرة)

149
00:08:17,689 --> 00:08:19,289
.تابع أن تخبر نفسك بذلك

150
00:08:19,394 --> 00:08:21,504
،نهبط به
،"نُلقي به في صندوق السيارة "إمبالا

151
00:08:21,657 --> 00:08:22,657
{\pos(190,220)}.ونعيده إلى المستودع

152
00:08:22,716 --> 00:08:24,625
{\pos(190,220)}.لكن (جارث) في الصندوق

153
00:08:26,291 --> 00:08:27,590
.إنه صندوق كبير

154
00:08:32,222 --> 00:08:33,954
!وحوش

155
00:08:34,400 --> 00:08:36,166
.أشبه بالفرسان أكثر

156
00:08:38,789 --> 00:08:40,221
.لقد استدعيتهم

157
00:08:42,232 --> 00:08:43,732
.إنها حفلة

158
00:08:43,839 --> 00:08:45,904
.سام)، لا أعرف كم يمكنني تعطيلهم أكثر)

159
00:08:46,020 --> 00:08:47,686
.حسنًا، يجب أن نُخرِج (دين) من هنا

160
00:08:47,728 --> 00:08:49,061
.حسنًا، لا يمكننا الذهاب من هذا الإتجاه

161
00:08:49,309 --> 00:08:50,892
.ليس وكأن أي أحد منا يستطع الطيران

162
00:08:50,966 --> 00:08:52,699
.أحدنا يستطيع-
!اخرس-

163
00:08:52,892 --> 00:08:55,127
سام)، هل سوف نموت هنا؟)

164
00:09:04,171 --> 00:09:06,071
جيسيكا)؟)

165
00:09:06,367 --> 00:09:07,855
قلتِ أنكِ دائمًا هنا، صحيح؟

166
00:09:07,970 --> 00:09:09,436
سام)، ماذا تفعل؟)

167
00:09:10,784 --> 00:09:12,821
بيلي) .. الموت عيّنت حاصدة للأرواح)

168
00:09:12,846 --> 00:09:13,892
.(لمراقبتي و(دين

169
00:09:13,984 --> 00:09:16,141
،)اسمها (جيسيكا
..وهي دائمًا

170
00:09:16,182 --> 00:09:17,649
.مرحبًا

171
00:09:20,128 --> 00:09:20,966
أين (جيسيكا)؟

172
00:09:21,018 --> 00:09:23,736
.(حسنًا، اسمي (فيوليت
.إنها دورتي

173
00:09:23,788 --> 00:09:24,810
،لدينا دورات الأن

174
00:09:24,835 --> 00:09:27,350
.لأنكما تفسدان العديد من الأمور

175
00:09:30,169 --> 00:09:31,397
.باب متين

176
00:09:31,483 --> 00:09:33,717
،)حسنًا يا (فيوليت
.يجب أن نخرج من هنا

177
00:09:33,980 --> 00:09:36,402
وأريدكم أن تعرفون أن لديكم
.دعمي العاطفي بالكامل

178
00:09:36,490 --> 00:09:38,095
.لا نريد دعمكِ العاطفي

179
00:09:38,120 --> 00:09:40,215
.نريد دعمكِ الجسدي

180
00:09:40,240 --> 00:09:42,385
سام)، مَن تتحدث إليه؟)

181
00:09:42,447 --> 00:09:43,869
لا يمكنك رؤيتها؟

182
00:09:44,988 --> 00:09:46,413
.أنا يمكنني

183
00:09:47,220 --> 00:09:48,169
،أتعرفين، في عالمي

184
00:09:48,194 --> 00:09:51,295
.احتجزنا الموت واستعبدنا حاصدي الأرواح

185
00:09:51,835 --> 00:09:54,166
.لطيف
.انظر إلى حالك الأن

186
00:09:54,191 --> 00:09:55,757
،حسنًا، انظري
أسف، لكننا عالقين، حسنًا؟

187
00:09:55,782 --> 00:09:56,948
والموت تدين لنا بمعروف

188
00:09:56,973 --> 00:09:58,123
.(بعد أن أصلحنا أمر (روينا

189
00:09:58,148 --> 00:09:59,250
تعرفين بشأن ذلك، صحيح؟

190
00:09:59,275 --> 00:10:02,010
.أجل، أمر (روينا) الذي تسببت فيه

191
00:10:03,388 --> 00:10:04,734
.سوف نموت هنا

192
00:10:04,759 --> 00:10:08,173
..وأخي-
.لا يمكن لحاصدي الأرواح التدخل .. من القوانين-

193
00:10:08,221 --> 00:10:09,254
..لا تمنحيني هراء الأيدي الطاهرة

194
00:10:09,279 --> 00:10:10,745
،حتى إذا شعرت بالإنحراف

195
00:10:10,770 --> 00:10:12,270
..ليس لدينا إتاحة إلى ذلك النوع من

196
00:10:12,334 --> 00:10:14,300
..حسنًا

197
00:10:15,489 --> 00:10:17,524
سام)، ماذا تقول هي؟)

198
00:10:19,759 --> 00:10:21,648
.ليست تقول أي شئ

199
00:10:22,033 --> 00:10:23,032
.حسنًا

200
00:10:23,621 --> 00:10:24,687
ماذا؟

201
00:10:29,742 --> 00:10:31,108
كيف فعلتِ ذلك؟

202
00:10:31,237 --> 00:10:33,105
.لم أفعله

203
00:10:33,911 --> 00:10:35,211
.امرحوا

204
00:10:42,297 --> 00:10:43,629
الأن ماذا؟

205
00:10:53,503 --> 00:10:57,405
ألا يجب أن نضعه في الزنزانة أو شئ ما؟

206
00:10:57,716 --> 00:11:00,704
.جاك) محق)
.نحن لا نعرف كم ستتحمل تلك الأصفاد

207
00:11:00,729 --> 00:11:01,802
،أعني، (بوبي) عدّلهم
..لكن

208
00:11:01,827 --> 00:11:04,862
،إذا لم تردعه هذه الأصفاد
.فلن تُجدي الزنزانة نفعًا

209
00:11:04,990 --> 00:11:07,056
.يمكنني سماعكم

210
00:11:09,695 --> 00:11:11,128
حقًا؟

211
00:11:13,250 --> 00:11:14,750
حسنًا، ماذا إذًا؟

212
00:11:15,196 --> 00:11:17,596
.حسنًا، انصتا
،)عندما استحوذ علي (جادريل

213
00:11:17,621 --> 00:11:19,058
..صنع
لا أعرف

214
00:11:19,083 --> 00:11:21,183
.عالم مزيف داخل رأسي

215
00:11:21,335 --> 00:11:23,135
،لكن (كراولي) استطاع أن يقحم نفسه بالداخل

216
00:11:23,160 --> 00:11:24,392
،أراني كيف أتولى السيطرة

217
00:11:24,417 --> 00:11:26,313
.وطردت الملاك

218
00:11:26,476 --> 00:11:28,535
..المشكلة هي-
.أن (كراولي) ميت-

219
00:11:28,639 --> 00:11:29,939
.أجل

220
00:11:30,171 --> 00:11:31,603
..حسنًا إذًا

221
00:11:32,471 --> 00:11:34,931
.(أسف، إنها (ماجي

222
00:11:35,289 --> 00:11:35,728
.مرحبًا

223
00:11:35,753 --> 00:11:37,673
."سام)، أوشكنا على الوصول إلى "هيتومي بلازا)

224
00:11:38,080 --> 00:11:39,612
..حسنًا، نحن

225
00:11:39,709 --> 00:11:40,826
.نحن عدنا في المستودع

226
00:11:40,885 --> 00:11:41,374
!ماذا؟

227
00:11:41,428 --> 00:11:42,957
.أجل، قصة طويلة
.سوف أوضح لاحقًا

228
00:11:43,038 --> 00:11:45,505
..(ماجي)
نحن تركنا (جارث) في صندوق

229
00:11:45,530 --> 00:11:47,128
."الإمبالا" في "هيتومي بلازا"

230
00:11:47,153 --> 00:11:48,342
هل يمكنكِ الحرص على أنه بخير؟

231
00:11:48,408 --> 00:11:50,609
..حسنًا
..لكن يا (سام)، الوحوش

232
00:11:50,691 --> 00:11:52,791
.توقفوا عن مهاجمة البشر

233
00:11:52,990 --> 00:11:55,000
ماذا؟-
.يبدو وكأنهم يغادرون المدينة-

234
00:11:55,065 --> 00:11:56,000
.يتجهون غربًا

235
00:11:56,025 --> 00:11:57,613
..(ذكّرني يا (كاستيل

236
00:11:57,996 --> 00:12:00,252
نحن غرب مدينة "كانساس" الأن؟

237
00:12:00,390 --> 00:12:01,969
تحضرهم إلى هنا؟

238
00:12:02,062 --> 00:12:03,295
هل تظن ذلك؟

239
00:12:03,948 --> 00:12:05,996
.جاك)، لنغلق المستودع)

240
00:12:07,489 --> 00:12:10,350
.أجل، ضعوا مقعد على الباب

241
00:12:10,393 --> 00:12:12,294
.ذلك سوف يساعد

242
00:12:13,488 --> 00:12:15,508
.لم يتغير شئ

243
00:12:15,590 --> 00:12:17,508
سواء أن تصل وحوشي إلى هنا

244
00:12:18,120 --> 00:12:20,496
.أو أكسر هذه السلسلة

245
00:12:20,742 --> 00:12:24,177
..لكن الليلة
.يموت الجميع

246
00:12:24,706 --> 00:12:26,406
ويا (سام)؟

247
00:12:26,591 --> 00:12:28,760
أخر شئ ستراه

248
00:12:29,399 --> 00:12:31,700
..هي هذه الإبتسامة الجميلة

249
00:12:32,072 --> 00:12:34,372
.بينما أمزقك إلى أشلاء

250
00:12:46,968 --> 00:12:48,234
ما هذا؟

251
00:12:49,160 --> 00:12:52,568
..إنه الشئ الخاص برجال المعرفة البريطانيين الفاسد

252
00:12:52,593 --> 00:12:54,211
.الذي استخدموه للدخول إلى رؤوس الناس

253
00:12:54,794 --> 00:12:57,016
،أعتقد إذا استطعت الدخول
،)ربما يمكنني إيقاظ (دين

254
00:12:57,041 --> 00:12:59,408
،أحثه على المقاومة
.(لطرد (مايكل

255
00:13:02,087 --> 00:13:03,414
.إذا يمكنه

256
00:13:04,350 --> 00:13:05,616
.أجل

257
00:13:06,876 --> 00:13:09,077
.(هذا كل ما بحوزتنا يا (كاس

258
00:13:12,813 --> 00:13:14,312
أي أنباء عن (سام)؟

259
00:13:14,633 --> 00:13:17,450
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

260
00:13:17,620 --> 00:13:19,086
.ينبغي عودتهما الليلة

261
00:13:29,282 --> 00:13:30,337
!المزيد من الكؤوس

262
00:13:40,008 --> 00:13:41,437
.(سيد (وينشستر

263
00:13:43,663 --> 00:13:45,441
.أحضرت الأوراق التي ذكرتها

264
00:13:45,466 --> 00:13:47,087
،أعلم أنك قلت أنك لست مهتم

265
00:13:47,112 --> 00:13:49,594
..لكنها مجرّد بضعة توقيعات ويمكنك

266
00:13:49,619 --> 00:13:51,686
هل يمكن أن أحضر لكِ مشروب؟

267
00:13:51,768 --> 00:13:54,698
،أنا في عجلة
فهل يمكنك ..؟

268
00:13:56,496 --> 00:13:57,916
أي أنباء عن (سام)؟

269
00:13:58,332 --> 00:14:01,228
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

270
00:14:01,298 --> 00:14:02,728
.ينبغي عودتهما الليلة

271
00:14:14,726 --> 00:14:16,025
.لطيف

272
00:14:17,168 --> 00:14:18,834
أي أنباء عن (سام)؟

273
00:14:19,011 --> 00:14:21,948
.(مازال يعمل على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس

274
00:14:21,973 --> 00:14:24,574
.ينبغي عودتهما الليلة

275
00:14:27,397 --> 00:14:29,001
ما الأمر؟

276
00:14:30,320 --> 00:14:32,266
.انتابني شعور تكرار الأحداث

277
00:14:34,705 --> 00:14:37,417
تركوك لكي تراقبني؟

278
00:14:37,626 --> 00:14:40,867
.لابُدَّ وأن أقول أن ذلك مُهين بعض الشئ

279
00:14:41,307 --> 00:14:42,893
أعني، ماذا تكون؟

280
00:14:43,819 --> 00:14:45,085
.أنت نكرة

281
00:14:45,524 --> 00:14:47,239
.ذلك ليس ما قلته من قبل

282
00:14:48,081 --> 00:14:48,992
.أجل

283
00:14:49,209 --> 00:14:51,660
.لحظة ضعف عائلي

284
00:14:51,968 --> 00:14:54,636
.لن تحدث مجددًا-
.لا يهم-

285
00:14:56,239 --> 00:14:58,204
..(سام) و(دين)

286
00:14:58,871 --> 00:15:00,547
.سوف يهزمانك

287
00:15:01,459 --> 00:15:03,022
.رجاءًا

288
00:15:03,615 --> 00:15:06,419
.سام) أقحم نفسه في ما لا يستطع تحمله)

289
00:15:06,666 --> 00:15:08,746
أمّا (دين) ...

290
00:15:09,034 --> 00:15:10,783
.(أنا متحكم في (دين

291
00:15:11,006 --> 00:15:12,439
.كلا

292
00:15:12,750 --> 00:15:14,220
..(دين)

293
00:15:14,995 --> 00:15:16,628
.هو قوي

294
00:15:16,726 --> 00:15:18,502
.هو بعوضة

295
00:15:18,939 --> 00:15:20,425
.أنا آلهة

296
00:15:20,736 --> 00:15:22,205
مَن لتراهن عليه للفوز؟

297
00:15:24,521 --> 00:15:26,293
.(لا تعرف أي شئ عن (دين

298
00:15:26,626 --> 00:15:30,049
.أنا داخل رأسه .. حرفيًا

299
00:15:30,303 --> 00:15:31,901
.أعلم كل شئ

300
00:15:32,750 --> 00:15:36,341
..مثل، أعلم كم كان حزينًا عندما متَّ

301
00:15:38,301 --> 00:15:40,058
فقط ظاهرياً

302
00:15:40,535 --> 00:15:42,377
اما من الداخل ... حسنا

303
00:15:43,110 --> 00:15:44,792
..ليس وكأنه كان مسرورًا

304
00:15:45,517 --> 00:15:47,541
.هو لم يكترث فحسب

305
00:15:48,359 --> 00:15:49,861
.(لأنك لست (سام

306
00:15:50,417 --> 00:15:52,023
.(لست (كاس

307
00:15:52,320 --> 00:15:55,939
.أنت عبء جديد سُلِّمَ إليه

308
00:15:57,553 --> 00:16:00,284
.أنت شئ ضعيف لا فائدة منه

309
00:16:00,768 --> 00:16:03,101
،تظن أنهم يكترثون بشأنك

310
00:16:03,887 --> 00:16:05,469
يحبونك؟

311
00:16:05,897 --> 00:16:07,567
،أنت وظيفة

312
00:16:08,384 --> 00:16:10,434
.وظيفة لم يرغب بها أي منهم

313
00:16:11,246 --> 00:16:13,048
..وأنت-
جاك)؟)-

314
00:16:19,635 --> 00:16:20,901
.(اذهب لمساعدة (سام

315
00:16:21,203 --> 00:16:22,369
.انتظر

316
00:16:24,232 --> 00:16:27,835
.لا تصدق أي شئ يقوله

317
00:16:28,036 --> 00:16:28,941
.هو يكذب

318
00:16:29,126 --> 00:16:30,619
.كلا، لست أكذب

319
00:16:31,002 --> 00:16:33,158
.ومازال بإمكاني سماعك

320
00:16:40,082 --> 00:16:41,593
*<font color="#FFD119">(مرحبًا بك إلى (لبنان، كانساس</font>*
*<font color="#80ff00">مركز الـ48 ولاية</font>*
ماجي)، هل تسمعيني؟)

321
00:16:42,146 --> 00:16:42,793
أجل؟

322
00:16:42,863 --> 00:16:44,329
،مجموعة منهم خرجوا أمامنا

323
00:16:44,386 --> 00:16:46,486
.متجهون نحوكم في شاحنة سوداء

324
00:16:46,734 --> 00:16:48,381
.حسنًا، سنكون مستعدين

325
00:16:50,659 --> 00:16:54,309
.حسنًا، لدينا بعض الوحوش متجهين نحونا قريبًا

326
00:16:54,570 --> 00:16:56,007
و ..

327
00:16:56,688 --> 00:16:58,237
.و (سام) يحتاج إلى مساعدتنا

328
00:16:58,422 --> 00:17:01,334
.جميعكم على معرفة بما فعله الأخوان (وينشستر) من أجلنا

329
00:17:02,003 --> 00:17:05,038
.وهبونا فرصة ثانية-
ماجي)؟)-

330
00:17:10,924 --> 00:17:11,667
،أي ما يحدث

331
00:17:11,692 --> 00:17:14,092
.لا يمكننا السماح للوحوش بالعودة إلى المستودع

332
00:17:20,950 --> 00:17:23,363
.انظر إليك

333
00:17:23,557 --> 00:17:25,878
.تلعب دور مربية هجين خارق

334
00:17:27,179 --> 00:17:29,353
.ليس مثل (كاستيل) الذي أعرفه

335
00:17:29,795 --> 00:17:32,770
.لم يكن ليكون فقير لتلك الدرجة

336
00:17:34,736 --> 00:17:38,771
.أنت تُخلِط الولاء والعطف بالضعف

337
00:17:40,381 --> 00:17:41,914
.أخبرني

338
00:17:42,115 --> 00:17:45,275
لماذا تحب هذا العالم لدرجة أن تخاطر بحياتك؟

339
00:17:45,876 --> 00:17:47,042
.أخبرني

340
00:17:47,101 --> 00:17:50,700
لماذا تكره هذا العالم لدرجة أن تحرقه؟

341
00:17:51,461 --> 00:17:53,353
.لأن يمكنني

342
00:17:55,020 --> 00:17:56,686
..لأن

343
00:18:01,725 --> 00:18:05,352
،أنا وأخي
..لوسيفر) الذي أعرفه)

344
00:18:05,852 --> 00:18:08,020
،عندما قاتلنا في عالمي

345
00:18:09,375 --> 00:18:11,485
،اعتقدنا أن الإله سيعود

346
00:18:12,358 --> 00:18:13,776
..يمنحنا أجوبة

347
00:18:14,173 --> 00:18:17,220
،عن سبب رحيله
..ما فعلناه

348
00:18:17,470 --> 00:18:20,348
،لكن بدلًا عن ذلك
هل تعرف ما حدث؟

349
00:18:20,769 --> 00:18:22,302
.لا شئ

350
00:18:24,459 --> 00:18:26,091
.لا إله

351
00:18:26,894 --> 00:18:28,202
.لا شئ

352
00:18:29,178 --> 00:18:30,095
..والأن

353
00:18:30,151 --> 00:18:33,063
..الأن بما أنني هنا

354
00:18:34,249 --> 00:18:35,982
.الأن أعرف السبب

355
00:18:37,709 --> 00:18:40,491
..(الإله .. (تشاك

356
00:18:41,158 --> 00:18:42,347
انه كاتب

357
00:18:42,420 --> 00:18:44,363
،ومثل كل الكُتّاب

358
00:18:44,456 --> 00:18:47,302
.ينتج المسودة إثر المسودة

359
00:18:49,008 --> 00:18:52,690
عالمي؟
هذا العالم؟

360
00:18:53,711 --> 00:18:55,865
.لا شئ سوى مَسَاوِد فاشلة

361
00:18:56,636 --> 00:18:59,963
،وعندما يلاحظ أنها معيبة

362
00:18:59,988 --> 00:19:03,724
.ينتقل ويحاول مجددًا

363
00:19:05,347 --> 00:19:07,714
..كلا، ليس كذلك

364
00:19:09,909 --> 00:19:10,994
لِمَ ليفعل ذلك؟

365
00:19:11,019 --> 00:19:13,681
!لأنه لا يكترث

366
00:19:14,522 --> 00:19:19,958
..بشأنك، بشأني
.بشأن أي شئ

367
00:19:20,097 --> 00:19:23,798
،الأن، بالبداية
.ظننت أن يمكنني أن أفعلها أفضل

368
00:19:24,219 --> 00:19:25,618
.أُظهِرّ إليه

369
00:19:25,801 --> 00:19:28,569
.أتصف بالإلوهية أكثر عن الإله

370
00:19:30,740 --> 00:19:32,413
..لكن الأن

371
00:19:32,724 --> 00:19:36,567
أريد أن أحرق كل عالم من عوالمه الصغيرة

372
00:19:36,592 --> 00:19:39,808
.حتى أصل إليه بذاته

373
00:19:40,892 --> 00:19:42,392
وماذا حينئذ؟

374
00:19:45,609 --> 00:19:48,510
.حتى يمكن للإله أن يحتضر

375
00:19:53,239 --> 00:19:54,636
!أنتم بالداخل

376
00:19:54,728 --> 00:19:56,561
!لقد حاصرناكم

377
00:19:56,632 --> 00:19:58,575
حاصرناكم"؟"-
!اخرس-

378
00:19:58,767 --> 00:20:00,266
سميثي)، ماذا ترى؟)

379
00:20:02,113 --> 00:20:03,844
.لا حركة

380
00:20:04,186 --> 00:20:06,123
تايجر)، ماذا عنك؟)

381
00:20:07,630 --> 00:20:08,862
.لقد رحلوا

382
00:20:13,561 --> 00:20:15,327
.هناك بعض الأثار هنا

383
00:20:16,930 --> 00:20:18,597
!لا تدخل بمفردك

384
00:20:30,103 --> 00:20:31,399
.هم على أقدامهم
.ذهبوا من حولنا

385
00:20:31,424 --> 00:20:33,496
.هم متجهون نحو المستودع من المحتمل

386
00:20:40,774 --> 00:20:44,109
..هذا
هل سيفلح؟

387
00:20:45,904 --> 00:20:47,637
.لا أعرف

388
00:20:49,609 --> 00:20:52,742
،إذا لم يفلح
.ربما هناك شئ يمكنني فعله

389
00:20:54,070 --> 00:20:56,439
،السحر الذي يبقيني حيًّا

390
00:20:57,380 --> 00:20:59,358
ماذا إذا يمكنني فعل المزيد؟

391
00:21:00,185 --> 00:21:01,517
وتحرق روحك؟

392
00:21:01,993 --> 00:21:03,987
.ليس بأكملها

393
00:21:04,892 --> 00:21:06,768
.(جاك)

394
00:21:07,228 --> 00:21:10,872
.دين) لن يرغب في أن يُنقَذْ هكذا)

395
00:21:11,688 --> 00:21:13,647
.أنت لا تعرف ما تدخل إليه

396
00:21:15,545 --> 00:21:17,136
،أخر مرة (دين) كان مُستحوذ عليه بها

397
00:21:17,161 --> 00:21:19,438
.قال أن شعوره كان كالغرق

398
00:21:19,663 --> 00:21:21,127
..هذه المرة

399
00:21:23,449 --> 00:21:24,548
ماذا؟

400
00:21:24,742 --> 00:21:26,542
.ربما سيكون أسوء

401
00:21:36,979 --> 00:21:38,979
.مشروع علوم لطيف

402
00:21:39,541 --> 00:21:42,166
."أقيّمه بـ"بي-سالب

403
00:21:42,687 --> 00:21:45,779
،حسنًا، نظريًا
.(يجب أن أتصل بعقل (دين

404
00:21:46,477 --> 00:21:48,951
.كاس)، لابُدَّ وأن تتمكن من الدخول معي)

405
00:21:50,965 --> 00:21:52,732
..(كاس)

406
00:21:52,825 --> 00:21:54,625
.أؤمن بك

407
00:21:59,438 --> 00:22:01,332
ماذا يجب أن أفعله؟

408
00:22:01,428 --> 00:22:02,661
.صلّي

409
00:22:02,822 --> 00:22:04,888
.واحرص على ألا يقتلنا أحد

410
00:22:06,681 --> 00:22:08,231
.حسنًا، تعجبني هذه الخطة

411
00:22:08,492 --> 00:22:11,125
،أتروا، بالخارج هنا
.أنا مُقيّد

412
00:22:11,150 --> 00:22:13,250
..لكن بالداخل

413
00:22:13,434 --> 00:22:15,067
.لي مقدرة عليكما

414
00:22:18,106 --> 00:22:21,274
إذًا .. ماذا ننتظره؟

415
00:22:42,605 --> 00:22:44,250
..(كاس)

416
00:22:45,010 --> 00:22:46,847
أين نحن؟

417
00:22:47,121 --> 00:22:49,021
.(في عقل (دين

418
00:22:51,095 --> 00:22:53,189
أين هو حينئذ؟

419
00:22:53,684 --> 00:22:56,117
.سؤال ممتاز

420
00:23:00,124 --> 00:23:02,971
<font color="#9b75ff">!كان بيننا صفقة</font>

421
00:23:03,278 --> 00:23:04,184
<font color="#9b75ff">انتظر وتشبث، حسنًا؟</font>
.<font color="#9b75ff">نحن قادمون</font>

422
00:23:04,209 --> 00:23:06,071
.<font color="#9b75ff">(لا يمكنك الهرب مني يا (دين</font>

423
00:23:06,250 --> 00:23:07,579
.<font color="#9b75ff">سوف تموت</font>

424
00:23:07,785 --> 00:23:10,486
<font color="#9b75ff">!وهذا ما ستصبح عليه</font>

425
00:23:10,511 --> 00:23:12,327
<font color="#9b75ff">!فليساعدني شخص ما</font>

426
00:23:15,182 --> 00:23:16,222
<font color="#9b75ff">!كلا</font>-
.هناك الكثير-

427
00:23:16,247 --> 00:23:17,904
.<font color="#9b75ff">أبيك لم يكترث سواء حييت أو مُتْ</font>

428
00:23:17,929 --> 00:23:19,495
.<font color="#9b75ff">إنه يتعلّق حول مَن الأعنف الأكبر</font>

429
00:23:21,524 --> 00:23:24,371
.(الكثير من الصدمات في عقل (دين

430
00:23:25,267 --> 00:23:26,787
.الكثير من الجِراح

431
00:23:27,585 --> 00:23:28,447
.أجل

432
00:23:28,957 --> 00:23:31,206
.دين) مَرَّ بالكثير، لكنه قوي)

433
00:23:31,705 --> 00:23:32,919
..(سام)

434
00:23:33,848 --> 00:23:35,636
،لقد مَرَّ كلاكما بالكثير

435
00:23:36,158 --> 00:23:38,139
.و(دين) أكثر من مُجرّد قوي

436
00:23:38,502 --> 00:23:40,110
..ما قصدته كان، هو إذا عَرِفت

437
00:23:41,143 --> 00:23:43,038
،إذا عَرِفت ما كنت أبحث عنه

438
00:23:43,094 --> 00:23:46,392
.يمكنني ببساطة الذهاب إليه

439
00:23:46,417 --> 00:23:51,540
،لكن لأن (مايكل) احتجز (دين) غارقًا

440
00:23:51,926 --> 00:23:53,362
يجب أن أتقدم بصعوبة

441
00:23:53,387 --> 00:23:55,834
.عبر كل ذكريات (دين) الفظيعة

442
00:23:57,403 --> 00:23:59,801
.كاس)، انتظر لوهلة)

443
00:24:00,019 --> 00:24:03,754
هل ليدفن (مايكل) (دين) في صدمة؟

444
00:24:06,393 --> 00:24:07,526
ماذا تقصد؟

445
00:24:07,652 --> 00:24:09,804
.مقصدي هو أن (مايكل) قالها بنفسه

446
00:24:09,829 --> 00:24:11,341
السبب أنه ترك (دين) بالبداية

447
00:24:11,409 --> 00:24:14,119
.هو لأن (دين) كان يقاوم بشدة

448
00:24:14,827 --> 00:24:18,095
..لذلك، إذا أراد (مايكل) أن يُبقي على (دين) هادءًا

449
00:24:18,232 --> 00:24:20,687
.دين) يزدهر في الصدمات)

450
00:24:20,818 --> 00:24:22,145
أعني، تعيّن عليه طوال حياته، صحيح؟

451
00:24:22,170 --> 00:24:23,767
،يبقيه منتبه
،يبقيه مستعد

452
00:24:23,792 --> 00:24:27,093
..(لكن إذا أردت تشتيت (دين

453
00:24:27,445 --> 00:24:30,095
.أمنحه شئ لم يحظى به من قبل

454
00:24:30,447 --> 00:24:32,374
.القناعة-
.بالضبط-

455
00:24:32,702 --> 00:24:34,454
ربما إذًا بدلًا عن البحث
،عبر ذكرياته السيئة

456
00:24:34,479 --> 00:24:36,212
..ربما دعنا

457
00:24:36,355 --> 00:24:38,889
.ربما دعنا نبحث في ذكرياته الجيدة

458
00:24:41,050 --> 00:24:42,349
.<font color="#9b75ff">أعتقد أنني محبوب</font>

459
00:24:42,374 --> 00:24:43,673
.<font color="#9b75ff">تبدين مبتهجة للغاية</font>

460
00:24:43,698 --> 00:24:45,231
.<font color="#9b75ff">المتعرّيات يا (سامي)، المتعرّيات</font>

461
00:24:45,529 --> 00:24:49,305
.<font color="#9b75ff">نحن نعمل على قضية تتضمّن متعرّيات</font>

462
00:24:49,393 --> 00:24:50,887
.<font color="#9b75ff">أخيرًا، سوف أمكث هنا وأتواصل مع الشرطية</font>

463
00:24:50,912 --> 00:24:52,945
.<font color="#9b75ff">لأنك تعرفني، أنا جاذب للنساء</font>

464
00:24:52,970 --> 00:24:55,037
.<font color="#9b75ff">اسأل إذا لديهم فطائر</font>

465
00:24:56,399 --> 00:24:57,252
.<font color="#9b75ff">..هذه الحانة</font>

466
00:24:57,277 --> 00:24:59,076
.<font color="#9b75ff">لم أحظَ بشئ بتلك اللطافة من قبل</font>

467
00:24:59,603 --> 00:25:01,003
.<font color="#9b75ff">حانة (روكي) مازالت غير معروضة للبيع</font>

468
00:25:01,028 --> 00:25:02,160
.<font color="#9b75ff">حانة (روكي) مازالت غير معروضة للبيع</font>

469
00:25:02,401 --> 00:25:03,977
.انتظر لوهلة

470
00:25:04,124 --> 00:25:05,969
.<font color="#9b75ff">(مازالا يعملان على قضية الغول تلك في "ويتشيتا" مع (كاس</font>

471
00:25:05,994 --> 00:25:07,579
.<font color="#9b75ff">ينبغي عودتهما الليلة</font>

472
00:25:07,708 --> 00:25:09,407
..<font color="#9b75ff">فذلك البيع الذي ترغبين بها بشدة</font>

473
00:25:09,432 --> 00:25:11,597
.<font color="#9b75ff">لن يحدث فحسب</font>-
..أجل، بالتأكيد-

474
00:25:11,700 --> 00:25:13,381
<font color="#9b75ff">سوف تتركين الثمل مع كل الخمور؟</font>-
..(كاس)-

475
00:25:13,513 --> 00:25:15,446
.هذا لم يحدث من قبل

476
00:25:16,424 --> 00:25:18,946
.هناك، لنذهب إلى هناك

477
00:25:30,953 --> 00:25:32,563
!ها هما ذا

478
00:25:32,761 --> 00:25:35,729
.تقتل غول وتحصل على جعة

479
00:25:37,091 --> 00:25:39,625
(دين)؟

480
00:25:44,009 --> 00:25:48,038
،"حصلت على هذه الجعة الرائعة من "أوستين
."كوزميك كاوبوي"

481
00:25:48,398 --> 00:25:49,898
.سوف تحبونها

482
00:25:49,971 --> 00:25:52,260
دين)، ماذا يجري هنا؟)

483
00:25:52,375 --> 00:25:53,962
ماذا تتحدث عنه؟

484
00:25:54,044 --> 00:25:56,311
كاس)؟)
سام)؟)

485
00:25:56,556 --> 00:25:58,303
.أنا مسرورة لعودتكما سالمين

486
00:25:58,370 --> 00:26:00,179
.كنت بدأت أن أقلق

487
00:26:00,261 --> 00:26:02,161
.(لا تخبر (دين

488
00:26:03,137 --> 00:26:05,437
.سوف يستخدمها ضدي

489
00:26:07,678 --> 00:26:10,441
.باميلا بارنس) أُصيبت بالعمى بعدما رأت هيئتي الحقيقية)

490
00:26:10,528 --> 00:26:12,830
..أجل، وهي قُتِلَت بواسطة شيطان أيضًا، لذلك

491
00:26:12,887 --> 00:26:14,707
ماذا تنتظران؟

492
00:26:14,792 --> 00:26:16,017
.احتسوا

493
00:26:16,175 --> 00:26:17,912
لا شئ من هذا حقيقي، حسنًا؟

494
00:26:17,937 --> 00:26:20,488
،هذه الحانة
..(باميلا)

495
00:26:20,526 --> 00:26:21,444
المعذرة؟

496
00:26:21,605 --> 00:26:25,163
،لم يسبق لك مقابلة أي أحد أكثر واقعية عني
.(يا (سام وينشستر

497
00:26:25,347 --> 00:26:31,717
(أنتِ مُجرّد مُركّب مُعقّد من ذكريات (دين
.مُصمم لتشتيته

498
00:26:31,901 --> 00:26:35,112
أنت تعرف بحق كيفية التحدث إلى سيدة، أليس كذلك؟

499
00:26:35,209 --> 00:26:36,519
.حسنًا، انصت إلي

500
00:26:36,676 --> 00:26:38,681
يجب أن تتذكر ما يجري

501
00:26:38,706 --> 00:26:40,335
.في العالم الحقيقي

502
00:26:40,484 --> 00:26:42,788
.أعلم أنها تُمطِرّ
ماذا أحتاج إلى معرفته أيضًا؟

503
00:26:43,484 --> 00:26:44,512
..كلا، لست أتحدث عن المطر

504
00:26:44,537 --> 00:26:46,749
!(أتحدث عن (مايكل

505
00:26:47,455 --> 00:26:49,388
أين ذهبوا؟

506
00:26:53,991 --> 00:26:55,190
هل هذا..؟

507
00:26:55,907 --> 00:26:58,111
.أعتقد أن يمكنني سماعهما

508
00:27:03,961 --> 00:27:06,841
إذًا، هل سوف تخبرانا بشأن الصيد أم ماذا؟

509
00:27:07,421 --> 00:27:10,022
حسنًا، ماذا؟
..كنتما للتو

510
00:27:10,324 --> 00:27:12,747
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

511
00:27:12,920 --> 00:27:15,380
حسنا .الأن بدأت أن تثير قلقي

512
00:27:15,538 --> 00:27:17,279
ماذا يجري؟

513
00:27:30,608 --> 00:27:33,320
صيد الغول ذلك كان فوضوي، صحيح؟

514
00:27:33,459 --> 00:27:33,979
.كلا

515
00:27:34,004 --> 00:27:38,357
،أصبح الأمر فوضوي الأن للتو في هذه الحانة

516
00:27:38,382 --> 00:27:40,251
.في قتال مصاصي دماء

517
00:27:41,590 --> 00:27:43,663
.ربما يجب أن نعاود التفكير في إعطائهما الجعة

518
00:27:43,801 --> 00:27:44,325
.أجل

519
00:27:44,463 --> 00:27:46,329
.حسنًا
.دين)، انصت إلي)

520
00:27:46,440 --> 00:27:48,466
أعتقد أنك عالقًا في حلقة

521
00:27:48,572 --> 00:27:50,346
.في عقلك

522
00:27:50,447 --> 00:27:52,214
.مايكل) يستحوذ عليك)

523
00:27:52,239 --> 00:27:53,684
.يجب أن تتذكر ذلك

524
00:27:53,709 --> 00:27:55,207
مايكل)؟)-
.أجل-

525
00:27:55,370 --> 00:27:57,470
.مايكل) في القفص)

526
00:27:57,585 --> 00:27:59,044
.بربكما يا رفاق
ما هذا؟ مزحة من نوع ما؟

527
00:27:59,069 --> 00:28:00,735
.(كلا يا (دين
.ليست مزحة

528
00:28:00,873 --> 00:28:02,172
.حسنًا، حسنًا

529
00:28:02,303 --> 00:28:04,341
،)إذا كنا جميعًا في عقل (دين

530
00:28:04,366 --> 00:28:06,538
،حينئذ ينبغي وأنه يقدر على التحكم بالأشياء

531
00:28:06,665 --> 00:28:08,554
مثل حلم واضح؟

532
00:28:10,352 --> 00:28:12,352
.أجل، لا أعرف
..ربما

533
00:28:13,544 --> 00:28:15,477
.أحضر إلي مشروب

534
00:28:15,886 --> 00:28:18,386
.بإستخدام عقلك

535
00:28:20,262 --> 00:28:23,068
.حسنًا يا (دين)، انصت إليّ
.هذه الحانة ليست حقيقية

536
00:28:23,150 --> 00:28:24,783
.باميلا) ليست حقيقية)

537
00:28:24,875 --> 00:28:27,735
.يا رجل، كنا سويًا عندما أُصيبَت بالعمى

538
00:28:38,471 --> 00:28:39,819
انت كفيفة؟

539
00:28:40,694 --> 00:28:42,645
.أجل، كنت كفيفة لفترة

540
00:28:42,807 --> 00:28:44,548
.بفضل ذو الريش هنا

541
00:28:44,617 --> 00:28:47,146
..ذلك كان
.دين)، تلك كانت حادثة)

542
00:28:48,508 --> 00:28:50,130
.دين)، هي ليست كفيفية فقط)

543
00:28:50,309 --> 00:28:51,862
.هي ميتة

544
00:28:52,227 --> 00:28:54,861
.باميلا) ماتت أثناء مساعدتنا)

545
00:28:55,979 --> 00:28:57,584
ماذا حدث؟

546
00:29:04,005 --> 00:29:05,700
باميلا)؟)

547
00:29:12,189 --> 00:29:13,955
.كلا، كلا، كلا

548
00:29:13,998 --> 00:29:15,905
.يا رفاق، هذه حياتي

549
00:29:15,948 --> 00:29:17,913
.هذا هو الحلم المنشود

550
00:29:18,099 --> 00:29:19,706
.كلا، ليس كذلك

551
00:29:19,812 --> 00:29:21,678
.(إنه مُجرّد حلم يا (دين

552
00:29:21,759 --> 00:29:23,359
.ذلك ما بالأمر

553
00:29:23,546 --> 00:29:25,846
..رجاءًا، يجب عليك

554
00:29:26,075 --> 00:29:27,574
،يجب أن تحاول التذكُّرّ

555
00:29:27,599 --> 00:29:29,171
..لأن الأناس الذين في حياتك

556
00:29:29,196 --> 00:29:31,529
..في حياتك الحقيقية

557
00:29:31,633 --> 00:29:34,167
.نحن نحتاج إلى عودتك

558
00:29:40,803 --> 00:29:42,478
."بوكبسي"

559
00:29:45,333 --> 00:29:46,833
ماذا قلت؟

560
00:29:48,276 --> 00:29:50,095
."بوكبسي"

561
00:30:18,299 --> 00:30:19,632
.أتذكر

562
00:30:22,671 --> 00:30:24,593
.أتذكر كل شئ

563
00:30:34,137 --> 00:30:35,736
.مرحبًا يا رفاق

564
00:30:45,104 --> 00:30:47,339
.حسنًا، هذا مرح

565
00:30:47,364 --> 00:30:49,188
.اخرج من رأسي

566
00:30:49,993 --> 00:30:53,287
.(لا تقصد ذلك يا (دين
.ليس بحق

567
00:30:53,425 --> 00:30:55,592
،ربما تكذب عليهما

568
00:30:55,792 --> 00:30:59,908
.لكن بالأعماق، أعرفك

569
00:31:00,657 --> 00:31:02,970
.أنا بداخلك

570
00:31:03,202 --> 00:31:06,937
،أنت تتحمل الملاك فقط لأنك تعتقد أنك تُدين له

571
00:31:07,050 --> 00:31:11,427
."لأنه "أمسك بك بحزم ورفعك من العذاب

572
00:31:11,654 --> 00:31:13,964
.أو أي ما كان

573
00:31:14,206 --> 00:31:17,879
،لكن منذئذ
ماذا فعل؟

574
00:31:17,971 --> 00:31:19,670
،اقترف الأخطاء فحسب

575
00:31:19,818 --> 00:31:22,386
.واحدة إثر الأخرى

576
00:31:22,484 --> 00:31:24,788
..(و(سام

577
00:31:24,904 --> 00:31:28,323
،أتعرف، (دين) كان في أقصى سعادته عندما توقفت عن الصيد

578
00:31:28,491 --> 00:31:31,983
،تاركه مع أبيك
.هما الإثنان فحسب

579
00:31:32,185 --> 00:31:36,330
أترى، بالأعماق، هو يعرف
،أنك ستتخلّى عنه دائمًا

580
00:31:36,490 --> 00:31:38,621
.مجددًا ومجددًا

581
00:31:38,713 --> 00:31:41,113
!اخرس-
.أنت لا تحتاج إليهما-

582
00:31:41,302 --> 00:31:42,838
حتى انك لا تحبهما

583
00:31:42,943 --> 00:31:46,878
،هما ليسوا عائلتك
.هما مسئوليتك

584
00:31:46,903 --> 00:31:50,053
.هما عبئان على عاتقك

585
00:31:50,130 --> 00:31:52,668
..وبالأعماق، أردت

586
00:31:52,830 --> 00:31:56,699
.كنت محبطًا للإبتعاد عنهما

587
00:31:56,934 --> 00:31:59,967
.ولذلك وافقت

588
00:32:00,060 --> 00:32:02,373
!قلت لك اخرس

589
00:32:02,828 --> 00:32:05,122
.مهلًا، هناك خطب ما

590
00:32:05,317 --> 00:32:07,718
.أنت تماطل

591
00:32:08,678 --> 00:32:10,035
حقا؟

592
00:32:26,313 --> 00:32:28,095
!وحوش
.نحن نسبقهم بالكاد

593
00:32:28,120 --> 00:32:30,206
أين (سام)؟
..نحن بحاجة

594
00:32:32,202 --> 00:32:33,633
ماذا يجري؟

595
00:32:33,759 --> 00:32:35,570
.(يحاولان مساعدة (دين

596
00:32:35,881 --> 00:32:37,072
.تايجر)، اغلق الباب الأمامي)

597
00:32:37,097 --> 00:32:37,888
،بقيتكم
استعدوا

598
00:32:37,965 --> 00:32:39,730
.إذا عبروا-
.أجل-

599
00:32:39,986 --> 00:32:41,144
أأنت مستعد؟

600
00:32:41,169 --> 00:32:43,069
.حسنًا

601
00:32:44,815 --> 00:32:46,815
هو يوفر الوقت

602
00:32:46,977 --> 00:32:50,573
.حتى تتمكن وحوشه الوصول إلينا وإنقاذه

603
00:32:50,613 --> 00:32:53,760
أتظنان أنني أحتاج إليهم لإنقاذي؟

604
00:32:53,951 --> 00:32:54,917
.بربكم

605
00:32:54,942 --> 00:32:56,879
.حسنًا
،إذا كنت شديد للغاية

606
00:32:56,938 --> 00:32:59,987
لِمَ لا تفرقع إصبعيك وتفجّرنا جميعًا؟

607
00:33:01,308 --> 00:33:03,756
هل ذلك ما تريده؟

608
00:33:03,998 --> 00:33:05,464
.أجل، بالفعل

609
00:33:07,823 --> 00:33:09,189
.لا يمكنه

610
00:33:09,375 --> 00:33:12,612
،لأن بالداخل هنا
،جميعنا مُجرّد توقعات عقلية

611
00:33:12,637 --> 00:33:15,253
،فبالداخل هنا
.جميعنا متساوون

612
00:33:15,471 --> 00:33:18,979
،فبالداخل هنا
.كل ما تفعله هو الحديث

613
00:33:25,886 --> 00:33:28,875
أتظنون أنني أحتاج إلى قواي؟

614
00:33:29,014 --> 00:33:31,648
،أنا أدمر عوالم

615
00:33:31,772 --> 00:33:35,390
.ولسحقتكم بيداي العاريتين

616
00:33:35,619 --> 00:33:37,085
.اثبت ذلك

617
00:34:15,026 --> 00:34:17,003
هل ذلك ..؟-
.إنه هم-

618
00:34:17,117 --> 00:34:18,550
.حسنًا، لا يمكنهم

619
00:34:18,636 --> 00:34:21,163
.لن يستطعوا عبور ذلك الباب

620
00:34:21,335 --> 00:34:23,777
.لن يتعين عليهم-
تايجر)؟)-

621
00:34:23,848 --> 00:34:25,714
ما كان لتيجر ان يدخل الغابة بمفرده

622
00:34:27,830 --> 00:34:29,469
.كان يجب أن تغلقين الباب

623
00:35:11,381 --> 00:35:12,914
!كلا

624
00:35:33,296 --> 00:35:36,748
لم تفكروا في هذا يا رفاق، أليس كذلك؟

625
00:35:36,966 --> 00:35:39,232
،حتى إذا استطعتم طردي

626
00:35:39,381 --> 00:35:42,939
ماذا تظنون أنني سأخلّفه؟

627
00:35:43,258 --> 00:35:46,368
.لن تكون سوى دماء وعظام

628
00:35:48,608 --> 00:35:51,676
.لا نطرده عندها

629
00:35:51,938 --> 00:35:54,048
بل نحتجزه

630
00:36:12,466 --> 00:36:16,178
.سوف يتحمل
.عقلي وقوانيني

631
00:36:16,259 --> 00:36:18,059
.تمكنت منه

632
00:36:20,664 --> 00:36:22,230
.أنا القفص

633
00:36:35,729 --> 00:36:38,107
.سوف ننظف بقية هذا

634
00:36:39,315 --> 00:36:40,639
.أجل

635
00:36:41,759 --> 00:36:43,764
ماذا عن بقية وحوش (مايكل)؟

636
00:36:43,879 --> 00:36:45,410
.نحصل على تقارير

637
00:36:45,535 --> 00:36:46,601
،بعد أن استيقظتم

638
00:36:46,626 --> 00:36:49,896
.جميعهم تفرّقوا

639
00:36:49,956 --> 00:36:52,790
.أعتقد أن (مايكل) لا يمكنه التحكم بهم الأن

640
00:36:56,354 --> 00:36:58,619
..(ماجي)

641
00:36:59,516 --> 00:37:01,316
.شكرًا لكِ

642
00:37:01,466 --> 00:37:02,598
.على كل شئ

643
00:37:02,939 --> 00:37:04,904
.لم يكن بفعلي

644
00:37:05,076 --> 00:37:06,798
..جاك)، هو)

645
00:37:08,060 --> 00:37:11,943
.لم أعرف أن مازال بإمكانه القيام بالأمور الملائكية تلك

646
00:37:14,208 --> 00:37:16,642
.أجل، أجل

647
00:37:19,071 --> 00:37:20,244
.لم أعرف أنا أيضًا

648
00:37:20,394 --> 00:37:23,662
.ذلك السحر يحرق روحك

649
00:37:26,350 --> 00:37:30,955
.كانت حادثة-
.أجل، لكن لا يمكنك تكفُّل ذلك النوع من الحوادث-

650
00:37:31,075 --> 00:37:33,251
..أنت تحتاج إلى روحك للمكوث حيًّا

651
00:37:33,364 --> 00:37:35,259
.كانوا سيقتلونك

652
00:37:36,571 --> 00:37:37,768
.أعلم

653
00:37:39,836 --> 00:37:41,977
.انظر، لست غاضب عليك

654
00:37:43,151 --> 00:37:44,279
..أنا

655
00:37:46,506 --> 00:37:49,541
.لقد رأيت مباشرة تأثير غياب الروح

656
00:37:49,676 --> 00:37:51,902
.(وليس بشأن المكوث على قيد الحياة يا (جاك

657
00:37:51,927 --> 00:37:54,604
.إنه بشأن الحفاظ على كيانك

658
00:37:57,397 --> 00:37:59,197
هل تفهم؟

659
00:38:04,283 --> 00:38:06,217
.لن يحدث مجددًا

660
00:38:08,618 --> 00:38:10,051
.حسنًا

661
00:38:26,287 --> 00:38:28,450
.إنه أنت فقط

662
00:38:58,424 --> 00:39:00,357
.إنه أنت بالكامل

663
00:39:22,483 --> 00:39:23,958
.(دين)

664
00:39:25,424 --> 00:39:26,671
اذن ...

665
00:39:26,730 --> 00:39:28,859
ليست كلها اخبارٌ جيدة

666
00:39:30,693 --> 00:39:32,938
.قلت أنني سأراك مجددًا

667
00:39:33,138 --> 00:39:34,345
.كان بامكانكِ طرق  الباب

668
00:39:34,432 --> 00:39:37,758
.ظننت أن كل الطرق على الباب الذي في رأسك كان يكفي

669
00:39:38,896 --> 00:39:41,027
.مايكل) مُحتجَز)

670
00:39:41,714 --> 00:39:43,390
.يبدو كذلك

671
00:39:45,628 --> 00:39:49,579
سام) قال أن أحد حاصدي الأرواح اتى وساعدهم)

672
00:39:49,912 --> 00:39:52,024
.أعتقد أن ذلك كان بفضلكِ

673
00:39:52,451 --> 00:39:54,694
.لا تخبر أي أحد

674
00:39:55,114 --> 00:39:56,390
.لقد اخترقتِ القوانين

675
00:39:56,471 --> 00:39:59,275
.اتخذت مخاطرة محسوبة

676
00:39:59,831 --> 00:40:01,764
حذرتك

677
00:40:02,031 --> 00:40:06,324
.بشأن مخاطر القفز من عالم إلى أخر

678
00:40:06,508 --> 00:40:11,344
لكنك تجاهلتني، أليس كذلك؟

679
00:40:12,586 --> 00:40:15,023
،)إنقاذ والدتي و(جاك

680
00:40:15,220 --> 00:40:17,361
..مساعدة هؤلاء الأخرين

681
00:40:17,693 --> 00:40:19,170
.أقول أنه كان يستحق

682
00:40:19,684 --> 00:40:21,784
.وانظر إلى حالك الأن

683
00:40:25,121 --> 00:40:28,126
هل تتذكر زيارتك إلى غرفة قراءتي؟

684
00:40:28,682 --> 00:40:30,972
الأرفف المليئة بالدفاتر

685
00:40:30,997 --> 00:40:33,411
التي تصف الطرق المحتملة لموتك؟

686
00:40:33,502 --> 00:40:34,985
نعم

687
00:40:35,010 --> 00:40:37,277
.أجل
.كلاسيكيات مبهجة

688
00:40:37,638 --> 00:40:40,443
،حسنًا، إنه أطرف الأمور

689
00:40:40,660 --> 00:40:43,360
.لكن أُعيد كتابتهم

690
00:40:44,262 --> 00:40:47,663
..نهايتهم أجمعين هي المثل الأن

691
00:40:47,950 --> 00:40:50,811
بهروب الملاك الأسمى (مايكل) من عقلك

692
00:40:50,950 --> 00:40:54,994
.واستخدامك كوعاءه لحرق هذا العالم

693
00:40:58,101 --> 00:40:59,187
جميعهم؟

694
00:40:59,651 --> 00:41:01,515
.جميعهم

695
00:41:04,037 --> 00:41:05,580
.ماعدا واحد

696
00:41:26,551 --> 00:41:28,548
ما المفترض أن أفعل بهذا؟

697
00:41:29,549 --> 00:41:31,516
.ذلك يعود إليك

698
00:41:43,551 --> 00:41:50,550
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal
مزامنة الترجمة لهذه النسخة: رأفت الحمداني

