1
00:00:00,990 --> 00:00:04,251
أقول أنني أفعل الأشياء الفظيعة
التي أرتكبها

2
00:00:04,252 --> 00:00:07,575
.(لأنني لم أستطع العثور على قاتِل (ساره) و(تيدي

3
00:00:07,576 --> 00:00:09,577
.لكنني كذبت
..الحقيقة هي

4
00:00:09,578 --> 00:00:11,874
.أن يعجبني ارتكاب هذه الأفعال

5
00:00:11,875 --> 00:00:13,016
.ولا أريد التوقف

6
00:00:13,017 --> 00:00:15,156
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>-
،حتى إذا استطعتم طردي-

7
00:00:15,157 --> 00:00:16,731
ماذا تظنون أنني سأخلّفه؟

8
00:00:16,732 --> 00:00:18,761
.لن تكون سوى دماء وعظام

9
00:00:18,762 --> 00:00:20,284
،حينئذ لا نطرده

10
00:00:20,285 --> 00:00:21,658
.نحتجزه

11
00:00:23,684 --> 00:00:24,767
.إنه أنت فقط

12
00:00:28,092 --> 00:00:30,510
.مايكل) مُحتجَزْ)-
.يبدو كذلك-

13
00:00:30,511 --> 00:00:32,437
هل تتذكر زيارتك لغرفة القراءة الخاصة بي؟

14
00:00:32,438 --> 00:00:36,969
الأرفف المليئة بالمذكرات
.التي تصف احتماليات طرق موتك

15
00:00:36,970 --> 00:00:39,287
.نهايتهم جميعًا بنفس الطريقة الأن

16
00:00:39,288 --> 00:00:40,681
.ماعدا واحدة-
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(د.وينشستر)</font>-

17
00:00:40,716 --> 00:00:43,508
ما المفترض أن أفعله بهذا؟-
.يعود ذلك إليك-

18
00:00:44,275 --> 00:00:46,638
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

19
00:00:51,854 --> 00:00:54,127
.لم يُقبَض علي بواسطة بشري من قبل

20
00:00:55,723 --> 00:00:57,232
هل أنت صياد من نوعٍ ما؟

21
00:00:59,420 --> 00:01:00,410
.كلا

22
00:01:00,411 --> 00:01:01,825
.لكنني أعرف البعض

23
00:01:02,486 --> 00:01:04,450
.اكتسبت بعض الحيل

24
00:01:07,256 --> 00:01:09,044
.وبضعة أشياء أخرى

25
00:01:09,982 --> 00:01:11,851
..حسنًا، إذا لم تكن صياد

26
00:01:11,852 --> 00:01:13,711
.لنعقد صفقة

27
00:01:15,501 --> 00:01:16,907
.لا صفقات

28
00:01:18,235 --> 00:01:19,387
ماذا تريد؟

29
00:01:19,754 --> 00:01:21,369
.(أبراكسيس)

30
00:01:21,985 --> 00:01:26,679
(أخر شيطان قتلته قال أنكِ و(أبراكسيس
كنتما شريكان

31
00:01:27,246 --> 00:01:29,294
.حتى قُبِضَ عليه بواسطة صياد

32
00:01:29,700 --> 00:01:34,107
أنتِ تركتِ رفيقكِ في المأزق
.لكنكِ تعرفين مَن قبض عليه

33
00:01:34,589 --> 00:01:36,711
.إذا كنت هناك

34
00:01:38,205 --> 00:01:41,248
،الصياد الذي أمسك به
..الذي كان قد أوشك بالإيقاع بي

35
00:01:42,586 --> 00:01:44,152
لماذا لأحميه؟

36
00:01:45,151 --> 00:01:47,419
.اللعنة، يمكنني حتى إخبارك أين يمكنك إيجاده

37
00:01:48,206 --> 00:01:51,983
.لذلك، لا حاجة لأي من هذا

38
00:01:54,174 --> 00:01:56,501
.لا أعرف
أين المرح بذلك؟

39
00:01:57,018 --> 00:01:58,145
."هيبينج"

40
00:01:59,545 --> 00:02:01,168
."هي في "هيبينج

41
00:02:01,169 --> 00:02:02,532
."مينيسوتا"

42
00:02:14,451 --> 00:02:22,760
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal

43
00:02:22,760 --> 00:02:24,235
|<font color="#f93200">الملائكة الساقطة</font>|
||<font color="#f93200">الملائكة الذين عصوا الإله</font>||

44
00:02:24,896 --> 00:02:26,729
|<font color="#f93200">مريم اليهودية: التاريخ الملائكي</font>| - |<font color=#FF8000>الكيمياء & الهندسة الصناعية</font>|

45
00:02:44,572 --> 00:02:47,321
{\pos(190,220)}"<font color="#ffff00">بضائع فاسدة</font>"

46
00:02:54,247 --> 00:02:55,199
{\pos(190,220)}.مرحبًا

47
00:02:56,076 --> 00:02:56,742
.مرحبًا

48
00:02:57,682 --> 00:02:58,656
{\pos(190,220)}كيف تشعر؟

49
00:02:59,927 --> 00:03:00,879
{\pos(190,220)}ماذا تقرأ؟

50
00:03:01,414 --> 00:03:03,326
."<font color="#FFD119">يوبيلات</font>"أعيد قراءة كتاب الـ
{\pos(190,220)}""<font color="#FFD119">(كتاب ديني يهودي يُعرَّف بـ(سفر التكوين الصغير</font>""

51
00:03:03,327 --> 00:03:06,939
..الطريقة التي يصنفون بها الملائكة
.طريقة شيّقة

52
00:03:06,940 --> 00:03:08,953
هل وجدت أي شئ بخصوص (مايكل)؟-
..ليس بعد، لكن-

53
00:03:08,953 --> 00:03:10,513
.لكنني بدأت للتو

54
00:03:15,255 --> 00:03:16,645
.سوف نجد طريقة

55
00:03:17,964 --> 00:03:19,744
..يا رجل، أنا

56
00:03:20,186 --> 00:03:23,428
.أقدر ذلك
..كما تعرف

57
00:03:23,429 --> 00:03:24,679
{\pos(190,220)}.محاولتك

58
00:03:25,319 --> 00:03:26,499
{\pos(190,220)}.بالتأكيد

59
00:03:26,500 --> 00:03:27,548
.بالطبع

60
00:03:27,549 --> 00:03:29,610
{\pos(190,220)}.أعني، دائمًا

61
00:03:29,611 --> 00:03:32,510
{\pos(190,220)}هل تريد المشاركة والمساعدة؟

62
00:03:32,511 --> 00:03:34,172
{\pos(190,220)}.لدي الكثير لقراءته

63
00:03:34,173 --> 00:03:38,242
بالواقع، ظننت أن أذهب على جولة قيادة
.أنا وعزيزتي فحسب

64
00:03:38,243 --> 00:03:39,705
.طريق طويل وممتد

65
00:03:39,706 --> 00:03:42,056
.وظننت أن أضرب عصفورين بحجر

66
00:03:42,057 --> 00:03:45,273
.(أذهب لزيارة والدتي في كوخ (دونا

67
00:03:46,069 --> 00:03:47,553
{\pos(185,183)}.أجل

68
00:03:47,554 --> 00:03:49,515
{\pos(185,183)}.أجل، ذلك يبدو رائعًا

69
00:03:49,516 --> 00:03:51,481
{\pos(190,220)}.سيكون رائع لرؤيتهما

70
00:03:52,225 --> 00:03:54,887
.دعني فقط أجد نقطة توقف ثم أحقب أمتعتي

71
00:03:55,442 --> 00:03:58,431
..بالواقع، كنت

72
00:03:58,432 --> 00:04:00,857
.كنت أتمنى بعض الوقت بالإنفراد مع والدتي

73
00:04:01,350 --> 00:04:02,527
.إذا كان لا بأس بذلك

74
00:04:06,597 --> 00:04:09,317
.أجل
.بالطبع، أجل

75
00:04:10,714 --> 00:04:11,956
.أي ما تحتاجه

76
00:04:17,894 --> 00:04:19,244
.حسنًا

77
00:04:26,521 --> 00:04:27,641
.(اعتني بنفسك يا (سامي

78
00:04:35,223 --> 00:04:36,463
.أجل، اتصل ليلة أمس

79
00:04:36,735 --> 00:04:40,482
قال أنها كانت دورية للتموين
{\pos(190,220)}.لكنني سأقبل أي عذر لأجل زيارة

80
00:04:40,483 --> 00:04:42,886
{\pos(190,220)}.فالكوخ كان يعمّه الهدوء مؤخرًا

81
00:04:43,502 --> 00:04:45,526
{\pos(190,220)}الهدوء؟-
..أجل-

82
00:04:45,527 --> 00:04:48,490
{\pos(190,220)}.بوبي) رحل لبضعة أيام)
.لا بأس

83
00:04:49,553 --> 00:04:51,497
{\pos(190,220)}بعد كل ما حدث مع ابنه
..نحن

84
00:04:51,925 --> 00:04:54,093
{\pos(190,220)}.نحتاج إلى بعض من المساحة الشخصية

85
00:04:54,449 --> 00:04:55,458
.أجل

86
00:04:59,003 --> 00:05:00,783
{\pos(190,220)}سام)؟)-
..أسف، فقط-

87
00:05:00,784 --> 00:05:02,123
أنا قَلِق، أتعرفين؟

88
00:05:02,124 --> 00:05:05,168
،)منذ وأن احتجزنا (مايكل
دين) يتصرف بغرابة)

89
00:05:05,169 --> 00:05:07,025
{\pos(185,183)}.حقب أمتعته وغادر

90
00:05:07,026 --> 00:05:09,412
{\pos(185,183)}..وحينئذ-
ماذا؟-

91
00:05:10,610 --> 00:05:11,784
{\pos(190,220)}.عانقني

92
00:05:13,337 --> 00:05:14,393
.ذلك لطيف

93
00:05:14,394 --> 00:05:15,928
{\pos(190,220)}.أمي، نحن لا نتعانق

94
00:05:15,929 --> 00:05:21,522
{\pos(190,220)}أعني، نحن نتعانق
.ولكن عندما تكون نهاية العالم حرفيًا

95
00:05:21,523 --> 00:05:22,395
{\pos(190,220)}أتعرفين؟

96
00:05:22,396 --> 00:05:24,223
{\pos(190,220)}.سام)، سوف يصل إلى هنا قريبًا)

97
00:05:24,224 --> 00:05:26,828
.سوف أعتني به
.سأتوصل إلى صلب هذا الموضوع

98
00:05:26,829 --> 00:05:27,529
.أجل، حسنًا

99
00:05:27,530 --> 00:05:29,866
{\pos(190,220)}.ربما الأمر مثلما قلتِ
..ربما

100
00:05:29,867 --> 00:05:32,185
.(يحتاج إلى بعد المساحة الشخصية مثل (بوبي

101
00:05:32,186 --> 00:05:33,261
.أجل

102
00:05:33,567 --> 00:05:35,953
،وحتى نعرف يقينًا
.يجب أن نحترم ذلك

103
00:05:35,954 --> 00:05:38,234
.أجل، أنتِ محقة
..أنا

104
00:05:39,771 --> 00:05:41,099
..أجل

105
00:05:41,100 --> 00:05:42,470
.سوف أتصل بكِ قريبًا

106
00:05:56,017 --> 00:05:58,890
!يا إلهي-
ماذا؟ ظننتني أمازحك؟-

107
00:06:01,294 --> 00:06:04,393
."أفضل برغر في "مينيسوتا-
.أفضل برغر على الإطلاق-

108
00:06:04,653 --> 00:06:06,954
.مسرورة أنه أرضاك

109
00:06:06,956 --> 00:06:10,157
.جيد للغاية

110
00:06:10,159 --> 00:06:13,494
..(إذًا .. يا (دين

111
00:06:13,496 --> 00:06:15,562
هل رأيتِ (جودي) مؤخرًا؟

112
00:06:15,564 --> 00:06:16,830
الفتاتان؟

113
00:06:16,832 --> 00:06:18,065
.أجل

114
00:06:18,067 --> 00:06:22,069
،كما تعرف
،أقسم وقتي على قدر استطاعتي

115
00:06:22,071 --> 00:06:24,204
.أساعد (جودي) بتدريبهما

116
00:06:24,206 --> 00:06:25,939
،بالشهر الماضي
."<font color="#FFD119">فيتالا</font>" أسقطنا وكر
""<font color="#FFD119">كائن كالشبح وله سم قاتل مثلما كان في الموسم 7 الحلقة 11</font>""

117
00:06:27,246 --> 00:06:29,544
أليكس)، الآنسه "لا أريد الصيد"؟)

118
00:06:29,545 --> 00:06:31,278
.قتلت 2 بمفردها

119
00:06:31,280 --> 00:06:33,213
!حقًا؟

120
00:06:33,215 --> 00:06:34,915
.جيد لها

121
00:06:36,519 --> 00:06:37,951
..على أي حال

122
00:06:37,953 --> 00:06:39,686
الأن، ماذا بشأنكِ؟

123
00:06:39,688 --> 00:06:41,121
كيف حالكِ كنقيب بالشرطة؟

124
00:06:41,123 --> 00:06:43,690
،أعلم أنه كان عسيرًا بالمرة الماضية
..بما وقع

125
00:06:43,692 --> 00:06:45,092
.دوغ)، أجل)-
.أجل-

126
00:06:45,094 --> 00:06:46,927
.أجل

127
00:06:47,469 --> 00:06:51,165
.أجل، الإنفصال كان عسيرًا

128
00:06:53,513 --> 00:06:55,969
،دوغ) يعمل بالأمن الخاص الأن)

129
00:06:55,971 --> 00:06:57,271
."في "دولوث

130
00:06:57,273 --> 00:07:00,541
.حسنًا

131
00:07:00,543 --> 00:07:02,809
أي مزيد من الأسئلة؟

132
00:07:04,513 --> 00:07:05,879
أتسائل فقط

133
00:07:05,881 --> 00:07:08,048
،إذا نفذت منك الطرق لتسأل بشأن حالي

134
00:07:08,050 --> 00:07:11,451
.لكي تتجنب رد المعروف

135
00:07:12,421 --> 00:07:16,023
.أعلم أن كان مُستحوذ عليك للتو مجددًا

136
00:07:17,459 --> 00:07:19,259
.سام) أخبرني)

137
00:07:19,261 --> 00:07:20,527
.جعلنا نبحث عنك

138
00:07:20,529 --> 00:07:21,962
وأعلم أن لديك ملاك أسمى

139
00:07:21,964 --> 00:07:23,997
.متواجدًا في رأسك

140
00:07:25,134 --> 00:07:26,072
.سام) أيضًا مَن أخبرني)

141
00:07:26,096 --> 00:07:27,969
هل لديه صحيفة أو شئ ما؟

142
00:07:27,970 --> 00:07:29,836
،أقول فقط، أن كل ذلك

143
00:07:29,838 --> 00:07:32,039
لا يمكن وأن يكون يسيرًا، أتعرف؟

144
00:07:38,414 --> 00:07:41,381
..حسنًا

145
00:07:41,383 --> 00:07:44,251
سأتخطاه، حسنًا؟

146
00:07:45,487 --> 00:07:47,487
ذلك كل ما بوسعنا فعله، صحيح؟

147
00:07:48,424 --> 00:07:50,123
.صحيح

148
00:07:50,754 --> 00:07:53,260
،لم يسعني المجيئ إلى المدينة بدون رؤية رفقائي

149
00:07:53,262 --> 00:07:54,761
.فشكرًا لكِ على مقابلتي

150
00:07:54,763 --> 00:07:56,697
.أجل

151
00:07:57,616 --> 00:07:58,865
.تعالِ إلى هنا

152
00:08:02,765 --> 00:08:04,471
.بالتأكيد

153
00:08:07,209 --> 00:08:09,943
.(سأراكِ لاحقًا يا (دونا

154
00:08:47,516 --> 00:08:48,782
.مرحبًا يا أمي

155
00:08:50,028 --> 00:08:51,318
.لقد وصلت

156
00:08:53,789 --> 00:08:56,723
،أجل، ظننت أن أبقى لمدة يومين
.إذا كان لا بأس بذلك

157
00:08:56,725 --> 00:08:57,958
.بالطبع

158
00:08:59,025 --> 00:09:00,160
.بوبي) رحل)

159
00:09:01,024 --> 00:09:03,063
.لدينا أريكة كبيرة و فراش

160
00:09:03,065 --> 00:09:04,731
.ممتاز-
.رائع-

161
00:09:04,731 --> 00:09:07,701
،أتعرف، إذا أردت أن تجعله لم شمل كامل

162
00:09:07,703 --> 00:09:09,403
.يمكننا الإتصال بـ(سام) للمجيئ

163
00:09:09,405 --> 00:09:11,505
أتعرفين، كنت أفكر في

164
00:09:11,507 --> 00:09:15,810
،أن أطمع بعض الشئ في وقت منفرد مع والدتي
.إذا كان لا بأس بذلك

165
00:09:15,845 --> 00:09:18,078
،حسنًا، أنا ظننت فقط
..إذا كنت ستمكث لبضع ليالٍ

166
00:09:18,080 --> 00:09:19,680
.لا أريد (سام) هنا

167
00:09:20,949 --> 00:09:22,716
هل كل شئ على ما يرام؟-
.أجل، كلا-

168
00:09:22,718 --> 00:09:25,628
أتعرفين فقط؟
أنا فقط غاضب من الجوع، حسنًا؟

169
00:09:25,628 --> 00:09:27,954
،قيادة لفترة طويلة
،لم آكل

170
00:09:27,956 --> 00:09:31,325
.وأتضور جوعًا بالواقع

171
00:09:31,327 --> 00:09:35,485
حسنًا، خيارات توصيل الطعام
،محصورة بعض الشئ بهذا المكان

172
00:09:36,705 --> 00:09:38,865
.وكلانا نعرف أنني لست بطاهية

173
00:09:38,867 --> 00:09:40,934
حسنًا، هناك شئ واحد يمكنكِ أن تطهيه

174
00:09:41,528 --> 00:09:43,236
.أفضل من أي أحد على الكوكب

175
00:09:50,247 --> 00:09:53,110
مفاجئة (وينشستر)؟-
.أجل-

176
00:09:53,415 --> 00:09:54,848
.لا يمكنني تصديق أنك تتذكر ذلك

177
00:09:55,539 --> 00:09:58,218
.(لا يمكنني تصديق أنني أطعمت ذلك إليك وإلى (جون

178
00:09:58,845 --> 00:10:03,479
،كان دهني للغاية
.كنوبة قلبية مُقدّمة على طبق

179
00:10:03,479 --> 00:10:05,988
نوبة قلبية لذيذة على طبق، حسنًا؟

180
00:10:05,988 --> 00:10:08,895
.أود طبقي بجبن زائد

181
00:10:10,878 --> 00:10:12,332
.حسنًا إذًا

182
00:10:12,334 --> 00:10:14,368
.أجل

183
00:10:16,091 --> 00:10:17,378
..مع-
.فطير-

184
00:11:07,623 --> 00:11:11,525
.دونا) تفضّل نوع خاص من الرجال بالتأكيد)

185
00:11:37,784 --> 00:11:39,085
.حسنًا

186
00:12:07,583 --> 00:12:09,516
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

187
00:12:09,518 --> 00:12:11,585
-<font color="#9b75ff">في طريقي إلى أمور أفضل</font>-

188
00:12:11,587 --> 00:12:13,301
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

189
00:12:13,301 --> 00:12:16,823
-<font color="#9b75ff">وجدت لنفسي بعض الأجنحة</font>-
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

190
00:12:16,825 --> 00:12:20,594
-<font color="#9b75ff">الطرق البعيدة تناديني</font>-
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

191
00:12:20,596 --> 00:12:24,264
-<font color="#9b75ff">..أنت</font>-
-<font color="#9b75ff">الوقت، الوقت، الوقت</font>-

192
00:12:24,266 --> 00:12:28,068
-<font color="#9b75ff">لا وقت لصديق صيفي</font>-

193
00:12:28,070 --> 00:12:31,571
-<font color="#9b75ff">لا وقت للحب الذي ترسله</font>-

194
00:12:31,573 --> 00:12:35,375
-<font color="#9b75ff">الفصول تتغير وأنا أيضًا</font>-

195
00:12:35,377 --> 00:12:39,446
-<font color="#9b75ff">لست بحاجة للتساؤل عن السبب</font>-

196
00:12:39,448 --> 00:12:42,749
-<font color="#9b75ff">لست بحاجة للتساؤل عن السبب</font>-

197
00:12:42,751 --> 00:12:47,053
-<font color="#9b75ff">لا يوجد وقت متبقي إليك</font>-

198
00:12:47,055 --> 00:12:52,492
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

199
00:12:52,494 --> 00:12:56,530
-<font color="#9b75ff">ليس لدي وقت</font>-

200
00:12:56,532 --> 00:13:00,333
-<font color="#9b75ff">لا وقت</font>-

201
00:13:00,335 --> 00:13:02,669
مرحبًا، هل تحتاجين إلى مساعدة؟

202
00:13:02,671 --> 00:13:04,137
.(مرحبًا يا (جو-
.أجل-

203
00:13:04,139 --> 00:13:05,572
.شكرًا

204
00:13:06,603 --> 00:13:08,208
.ذلك جديد

205
00:13:08,210 --> 00:13:09,543
ماذا؟

206
00:13:09,545 --> 00:13:11,411
.شراءكِ للطعام

207
00:13:11,413 --> 00:13:12,812
أقصد فقط أنكِ تلتقطين فقط

208
00:13:12,814 --> 00:13:14,481
.الويسكي، اليقطين، والكلمات المتقاطعة

209
00:13:15,221 --> 00:13:16,049
..حسنًا

210
00:13:17,243 --> 00:13:18,752
.الكلمات المتقاطعة تتماشى مع الويسكي جيدًا

211
00:13:20,222 --> 00:13:21,521
.ولدي فرد من العائلة في المدينة

212
00:13:21,523 --> 00:13:22,956
.لطيف، حسنًا، استمتعي-
.أجل-

213
00:13:22,958 --> 00:13:25,091
.شكرًا-
.أراكِ لاحقًا-

214
00:13:33,268 --> 00:13:35,869
.مرحبًا يا رجل
.اعذرني

215
00:13:35,871 --> 00:13:38,201
مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟-
.أجل، أعتقد أن يمكنك-

216
00:13:38,201 --> 00:13:39,573
..أبحث عن صديقة إلي

217
00:13:39,575 --> 00:13:41,041
.(ماري وينشستر)

218
00:13:42,479 --> 00:13:43,777
.أسف، لا أعرفها

219
00:13:43,779 --> 00:13:45,579
،"حسنًا، هي أخبرتني أن أقابلها هنا في "هيبينج

220
00:13:45,581 --> 00:13:48,081
،فإذا يمكنك أن ترشدني نحو المسار الصحيح

221
00:13:48,083 --> 00:13:50,417
فنحن على ما يرام، أتعرف؟

222
00:13:54,156 --> 00:13:56,623
.شكرًا على لا شئ يا رفيقي

223
00:14:27,538 --> 00:14:29,222
.اللعنة

224
00:14:32,466 --> 00:14:34,861
.بربك يا رجل

225
00:15:10,999 --> 00:15:13,033
.مرحبًا

226
00:15:13,434 --> 00:15:15,535
.مساء الخير أيتها الشرطية

227
00:15:19,213 --> 00:15:22,849
..لا يمكنكِ
.لم أفعل أي شئ

228
00:15:22,851 --> 00:15:24,083
.بالطبع فعلت

229
00:15:24,085 --> 00:15:28,087
،أترى، لقد فحصت رقم اللوحة
وهذه الشاحنة هنا؟

230
00:15:29,190 --> 00:15:31,991
."تنتمي إلى سيدة في الثمانين من عمرها في "ميسولا

231
00:15:31,993 --> 00:15:33,092
.أجل

232
00:15:33,626 --> 00:15:35,728
.جدتي
.تدعني أستعيرها

233
00:15:35,730 --> 00:15:36,963
.كلا

234
00:15:36,965 --> 00:15:39,766
.الجدة أبلغت عن سرقتها منذ أسبوعين

235
00:15:39,768 --> 00:15:42,769
ويُقال أنك تبحث عن صديقة لي

236
00:15:42,968 --> 00:15:44,237
.(ماري وينشستر)

237
00:15:44,239 --> 00:15:47,917
كلا، لقد تحدثت إلى الصبي
.بشأن استئجار مكان للصيد

238
00:15:50,612 --> 00:15:55,354
تصطاد الكثير من الأسماك بتلك السكين
الذي تضعه على المقعد المجاور لك؟

239
00:15:56,851 --> 00:15:58,418
..إذًا

240
00:15:58,420 --> 00:16:00,586
ما اسمك؟

241
00:16:02,181 --> 00:16:03,990
.ليس من شأنكِ

242
00:16:04,540 --> 00:16:05,758
ما هذا؟

243
00:16:05,760 --> 00:16:08,628
.(أول اسم (سحقًا) والإسم الثاني (لكِ-
.حسنًا-

244
00:16:12,367 --> 00:16:13,866
أترى هذا؟

245
00:16:14,527 --> 00:16:16,702
.فاحص بصمة اليد

246
00:16:17,778 --> 00:16:19,338
،كلَّفَ جهاز الشرطة كثيرًا

247
00:16:19,340 --> 00:16:22,475
.لكنني ظننت أنه سيفيد

248
00:16:26,381 --> 00:16:30,542
،لن تعطني الصراحة
.لكن هذا سيفعل ذلك

249
00:16:37,576 --> 00:16:41,394
.(أنت بعيدًا عن "ديلاوير" يا (نيك

250
00:16:55,043 --> 00:16:56,309
.حسنًا، أيها المختل

251
00:16:56,311 --> 00:16:57,743
.ذلك يكفي

252
00:17:16,297 --> 00:17:16,877
.مرحبًا

253
00:17:16,877 --> 00:17:19,131
مرحبًا، ماذا كنت تفعل هناك؟

254
00:17:19,133 --> 00:17:20,364
..أنا

255
00:17:20,347 --> 00:17:21,379
.أعطِني

256
00:17:21,381 --> 00:17:23,415
..أتعرفين، أنا فقط

257
00:17:23,417 --> 00:17:26,318
.أتجول بالأرجاء

258
00:17:26,320 --> 00:17:27,652
.آتي إلى الداخل

259
00:17:27,654 --> 00:17:30,856
.لدي مفاجئة لأجلكِ

260
00:17:42,169 --> 00:17:44,136
ما كل هذا؟

261
00:17:44,138 --> 00:17:46,398
حسنًا، أردت أن أحرص
.على أن كل شئ مُجهّزْ لأجلكِ

262
00:17:48,809 --> 00:17:51,710
وظننت أن أساعدكِ، أتعرفين؟

263
00:17:51,712 --> 00:17:53,345
.طاهيان رديئان يتشاركان

264
00:17:53,347 --> 00:17:55,447
ماذا يمكن أن يسوء؟

265
00:17:59,520 --> 00:18:00,952
ماذا؟

266
00:18:00,954 --> 00:18:02,554
.لا شئ

267
00:18:12,432 --> 00:18:15,200
،انصتِ يا أمي
.أعتقد أن يجب أن آتي

268
00:18:15,202 --> 00:18:18,236
..هناك أشياء مفقودة من المستودع

269
00:18:18,238 --> 00:18:20,338
،سام)، لا أعرف ما يجري)

270
00:18:20,340 --> 00:18:22,607
.لكن هناك شئ ما يجري

271
00:18:22,609 --> 00:18:24,643
.أمهلني بعض الوقت فحسب

272
00:18:24,645 --> 00:18:27,212
دعني أتحدث إليه، حسنًا؟

273
00:18:27,214 --> 00:18:28,513
.حسنًا، أجل

274
00:18:28,515 --> 00:18:31,583
.أجل، حسنًا يا أمي

275
00:18:39,226 --> 00:18:40,892
،يعود ويقف هناك

276
00:18:40,894 --> 00:18:43,960
.مبتلًّا، ويُخرِج اللحم وقطع من الجبن من سرواله

277
00:18:44,698 --> 00:18:47,933
،فبكوني الأخ الكبير
.أنا الطاه

278
00:18:47,935 --> 00:18:50,001
،آخذ كل ذلك اللحم وقطع الجبن

279
00:18:50,003 --> 00:18:51,670
.وأضعها على طبق ساخن

280
00:18:51,672 --> 00:18:53,305
.كلا-
.أجل-

281
00:18:54,059 --> 00:18:56,241
.جعل رائحة الغرفة كريهة للغاية

282
00:18:56,243 --> 00:18:58,910
.أبي يعود للمنزل وغاضبًا للغاية

283
00:18:58,912 --> 00:19:01,279
.يلتقط كل شئ ويُلقي به بالقمامة

284
00:19:01,281 --> 00:19:03,982
..ربما ذكره بكِ

285
00:19:08,152 --> 00:19:10,455
.على أي حال، لم يكن مذاقه جيدًا

286
00:19:10,457 --> 00:19:13,592
.لم يكن مذاقه هكذا

287
00:19:21,472 --> 00:19:25,470
أحيانًا أنسى كم فقدته بينما كنت راحلة

288
00:19:26,655 --> 00:19:28,840
..وكم أنتما فقط

289
00:19:33,005 --> 00:19:35,547
لكنكِ هنا الأن، صحيح؟

290
00:19:36,141 --> 00:19:37,582
وبغض النظر عن أن العامين الماضيين

291
00:19:37,584 --> 00:19:39,584
،كان عسيران بعض الشئ

292
00:19:39,586 --> 00:19:43,088
،معرفة أنكِ بالأرجاء فقط

293
00:19:43,090 --> 00:19:45,257
..أنكِ على قيد الحياة

294
00:19:46,426 --> 00:19:49,761
.ذلك كان يعني الكثير إلي يا أمي

295
00:19:49,763 --> 00:19:52,264
.(والكثير بالنسبة إلى (سام

296
00:19:54,233 --> 00:19:56,001
وكم هذا عظيمًا؟

297
00:19:56,662 --> 00:19:59,137
،أنا وأنتِ جالسان هنا
،نتناول الوجبة ذاتها

298
00:19:59,139 --> 00:20:01,873
وليس نسخة لحم من "مفاجئة (وينشستر)"؟

299
00:20:01,875 --> 00:20:04,309
.تعرفين، لا نقاتل أية وحوش

300
00:20:04,969 --> 00:20:08,446
.لا يوجد سحاب في الأفق

301
00:20:12,753 --> 00:20:14,319
دين)؟)

302
00:20:17,957 --> 00:20:19,557
،أي ما تَمُرّ به

303
00:20:19,559 --> 00:20:22,027
.يمكنك التحدث إلي

304
00:20:27,467 --> 00:20:29,334
،الجميع يواصلون السؤال عن حالي

305
00:20:30,963 --> 00:20:35,440
.وحالي ليس بأمر أرغب بالحديث عنه

306
00:20:38,946 --> 00:20:42,080
.رجاءًا

307
00:21:51,385 --> 00:21:52,817
.كلا

308
00:21:52,819 --> 00:21:55,420
.كلا، كلا

309
00:22:15,108 --> 00:22:17,675
ماذا؟

310
00:22:18,564 --> 00:22:19,878
.يا إلهي

311
00:22:26,926 --> 00:22:28,386
.مرحبًا

312
00:22:36,496 --> 00:22:38,630
.(مرحبًا يا (دونا)، إنني (دين
ما الخطب؟

313
00:22:38,632 --> 00:22:40,231
.لقد تمكّن مني

314
00:22:40,233 --> 00:22:42,534
.دين)، هو يطارد والدتك)

315
00:22:42,536 --> 00:22:45,470
هو مَن؟-
.(رجل ما يُدعى (نيك-

316
00:22:51,392 --> 00:22:53,411
!(دين)
!رويدك

317
00:22:55,187 --> 00:22:57,015
دين)، ماذا يجري هنا؟)

318
00:22:57,017 --> 00:23:00,098
.والدتنا، لقد اختفت

319
00:23:04,101 --> 00:23:06,236
.الشياطين، يعرفون محلكِ

320
00:23:06,238 --> 00:23:08,638
.يواصلون تعقبكِ، أنتِ وطفليكِ

321
00:23:08,640 --> 00:23:10,106
.نوعًا ما يخشونكِ

322
00:23:10,108 --> 00:23:11,908
،فأينما كنتِ
.لا يتواجدوا

323
00:23:11,910 --> 00:23:13,677
."فكذلك وصلت إلى "هيبينج

324
00:23:13,679 --> 00:23:15,845
.لم يكن بحوزتي عنوان

325
00:23:15,847 --> 00:23:18,605
،لحسن الحظ
..تلك الشرطية المرحة

326
00:23:18,605 --> 00:23:19,416
ما اسمها؟

327
00:23:19,418 --> 00:23:22,252
ديبرا)؟ (ديبي)؟)
.شئ ما .. أي ما كان

328
00:23:22,254 --> 00:23:23,486
..كان لديها

329
00:23:23,488 --> 00:23:25,655
بعض رسائل البريد الإلكتروني على هاتفها الخلوي

330
00:23:25,657 --> 00:23:27,991
.تتحدث عنكِ وكوخ عائلتها

331
00:23:27,993 --> 00:23:30,827
.فكذلك
.ها أنا ذا

332
00:23:31,663 --> 00:23:34,330
..أعلم أن ذلك كثيرًا لإستيعابه، لكن

333
00:23:34,332 --> 00:23:36,533
،وإذا أردت الصراخ

334
00:23:36,535 --> 00:23:38,101
،يمكنكِ الشروع

335
00:23:38,103 --> 00:23:43,540
.لأننا بعيدين للغاية

336
00:23:43,542 --> 00:23:47,110
نيك)؟)
ماذا تفعل؟

337
00:23:54,076 --> 00:23:55,885
.(تونيا بايكر)

338
00:23:57,489 --> 00:24:00,190
.أجل، كنتِ تعرفينها
.أنقذتِ حياتها

339
00:24:01,293 --> 00:24:04,094
.أجل، فوج الكشافة الخاص بها بأكمله قُتِلوا

340
00:24:04,096 --> 00:24:07,130
.كانت الناجية الوحيدة بفضلكِ

341
00:24:07,132 --> 00:24:10,467
،هذا الإثنان من الشياطين كانا على وشك القضاء عليها

342
00:24:10,469 --> 00:24:13,536
،وحينئذ تدخلتِ
.وطاردتِ أحدهم بعيدًا

343
00:24:13,538 --> 00:24:15,739
،لكنكِ واجهتِ الأخر

344
00:24:15,741 --> 00:24:18,575
.(شيطان يُدعى (أبراكسيس

345
00:24:19,190 --> 00:24:21,711
.أتذكر
إذًا؟

346
00:24:21,713 --> 00:24:25,381
..إذًا
أبراكسيس) قتل عائلتي)

347
00:24:27,408 --> 00:24:29,786
..بمثل الطريقة التي قتل بها هؤلاء الفتيات

348
00:24:29,788 --> 00:24:33,923
.بدموية، بوحشية، ببطء

349
00:24:33,925 --> 00:24:36,159
.(أسفه يا (نيك

350
00:24:38,363 --> 00:24:40,864
.لكن كان يمكنك أن تسألني فحسب

351
00:24:40,866 --> 00:24:42,651
..هذا-
جنوني؟-

352
00:24:45,971 --> 00:24:48,705
ماذا كنتِ ستخبريني؟

353
00:24:48,707 --> 00:24:50,373
.أنني قتلته

354
00:24:50,967 --> 00:24:54,077
.أبراكسيس) ميت)

355
00:24:55,380 --> 00:24:58,948
.كنتِ ستكذبين علي إذًا

356
00:24:59,597 --> 00:25:02,352
،صديقته هربت
.لكنها رأت كل شئ

357
00:25:02,354 --> 00:25:04,621
.(لم تقتلي (أبراكسيس

358
00:25:04,623 --> 00:25:06,347
.حجزتيه في صندوق

359
00:25:06,812 --> 00:25:08,758
كيف فعلتيها؟

360
00:25:12,010 --> 00:25:13,062
.أخبريني

361
00:25:13,732 --> 00:25:14,998
.حسنًا، أنت محق

362
00:25:15,000 --> 00:25:16,199
.حجزته

363
00:25:16,201 --> 00:25:18,601
.تقاتلنا وكان ينتصر

364
00:25:18,603 --> 00:25:21,371
.فوضعته في صندوق لغز حروف ملائكية

365
00:25:21,373 --> 00:25:23,339
.هو محتجز

366
00:25:23,341 --> 00:25:25,208
هل هو لديكِ؟

367
00:25:27,112 --> 00:25:28,244
.كلا

368
00:25:32,977 --> 00:25:35,051
.لكن يمكنني أن آخذك إليه

369
00:25:55,273 --> 00:25:57,841
.حصلت على رقم شاحنته، رجالي يبحثون عنها

370
00:25:57,843 --> 00:26:00,443
.يفحصونها
.أسفه

371
00:26:00,445 --> 00:26:03,580
.(ليس خطأكِ يا (دونا-
.إنه خطأي-

372
00:26:03,582 --> 00:26:05,682
.نيك) قال عندما غادر أنه كان سيعود إلى المنزل فحسب)

373
00:26:05,684 --> 00:26:06,670
..لم أعرف أنه كان

374
00:26:06,670 --> 00:26:09,185
يقتل أناس؟

375
00:26:09,833 --> 00:26:12,426
أيتها النقيب؟-
.(أجل، تحدث إلى (هانسكام-

376
00:26:12,426 --> 00:26:13,988
.حصلنا على تلك الشاحنة التي كنتِ تبحثين عنها

377
00:26:13,988 --> 00:26:15,056
كاميرا مراقبة للمرور التقطتها للتو

378
00:26:15,056 --> 00:26:17,318
."تدخل مستودع تخزين خارج "جراند رابيدز

379
00:26:17,318 --> 00:26:18,719
.عُلِمَ ذلك
.سأتولى الأمر من هنا

380
00:26:19,047 --> 00:26:21,491
كَم تبعُد "جراند رابيدز"؟-
.ثلاثون لأربعين دقيقة-

381
00:26:21,491 --> 00:26:22,559
.سنصل إلى هناك في خلال 20 دقيقة

382
00:27:07,942 --> 00:27:11,590
حسنًا، أين يكون؟

383
00:27:13,084 --> 00:27:14,851
،حسنًا، إذا فعلتِ هذا
.سننتهي

384
00:27:14,853 --> 00:27:18,236
سوف ترحلين، حسنًا؟

385
00:27:20,453 --> 00:27:21,991
.هناك

386
00:27:26,455 --> 00:27:28,097
.أنتِ أولًا

387
00:28:05,124 --> 00:28:06,869
.حيلة ماهرة

388
00:28:19,464 --> 00:28:21,413
حسنًا، أين يكون؟

389
00:28:22,782 --> 00:28:24,587
.في الخزانات

390
00:28:26,658 --> 00:28:28,558
.من المؤسف أنني نسيت المفاتيح

391
00:28:41,039 --> 00:28:43,740
أيهم؟

392
00:28:47,645 --> 00:28:50,164
.حسنًا

393
00:29:16,865 --> 00:29:17,807
.وجدته

394
00:29:22,280 --> 00:29:23,413
.افتحيه

395
00:29:23,523 --> 00:29:25,784
.أنا و(براكسي) يجب أن نتحدث

396
00:29:27,318 --> 00:29:28,985
.حسنًا، ذلك لن يحدث

397
00:29:28,987 --> 00:29:30,119
المعذرة؟

398
00:29:30,121 --> 00:29:32,488
.للتحدث، الشيطان يحتاج إلى مستضيف

399
00:29:33,385 --> 00:29:35,625
.لا يمكن أن يكون أنت

400
00:29:35,627 --> 00:29:38,094
.لا يمكن أن يكون أنا

401
00:29:41,199 --> 00:29:43,833
لم تفكر بهذا بتمعُّن، أليس كذلك يا (نيك)؟

402
00:29:46,039 --> 00:29:47,837
.سوف أرتجل إذًا

403
00:30:01,493 --> 00:30:02,318
.انطق بها

404
00:30:03,733 --> 00:30:05,088
.يمكنني رؤية أنك تريد ذلك

405
00:30:05,637 --> 00:30:07,190
.فتفضل وقُلها إذًا

406
00:30:07,192 --> 00:30:08,391
.حسنًا

407
00:30:08,393 --> 00:30:10,093
.نيك) ليس مشروع)

408
00:30:10,095 --> 00:30:12,061
.ليس جرو لعين

409
00:30:12,063 --> 00:30:14,397
.كان وعاء (لوسيفر) لأعوام

410
00:30:14,399 --> 00:30:16,051
.(أعلم ذلك يا (دين
..أنا ظننت

411
00:30:16,075 --> 00:30:16,767
ظننت أنه ماذا؟

412
00:30:16,768 --> 00:30:18,457
سينسى الأمر فحسب؟
.بربك يا رجل، لست بتلك الحماقة

413
00:30:18,481 --> 00:30:19,942
.(ليس بشأن الحماقة يا (دين

414
00:30:19,942 --> 00:30:20,970
.إنه يُدعى التعاطف

415
00:30:20,972 --> 00:30:23,973
.انظر، ما حدث إلى (نيك) كان يمكن أن يحدث إلي

416
00:30:23,975 --> 00:30:24,940
.أوشك على الحدوث إلي

417
00:30:24,940 --> 00:30:26,670
،إذا غيرت شئ صغير وحيد في ماضينا

418
00:30:26,670 --> 00:30:28,311
.وذلك كان أنا

419
00:30:28,313 --> 00:30:29,846
.لوسيفر) يرتديني إلى الحفلة الراقصة)

420
00:30:30,134 --> 00:30:32,081
وبجانب ذلك، منذ متى ونتخلّى عن الناس؟

421
00:30:32,083 --> 00:30:33,749
منذ متى ونحن نقطع علاقتنا بالناس؟

422
00:30:33,751 --> 00:30:35,351
حسنًا، ربما تحتاج إلى تعلُّم ذلك، حسنًا؟

423
00:30:35,353 --> 00:30:37,268
،لأن عندما تخطى الناس نقطة الإنقاذ

424
00:30:37,268 --> 00:30:39,755
.ربما تحتاج لأن تتعلم الإبتعاد

425
00:30:52,224 --> 00:30:54,153
.نيك)، لا تفعل هذا)

426
00:30:54,253 --> 00:30:55,419
يفعل ماذا؟

427
00:30:55,421 --> 00:30:57,245
،إذا سمحت لذلك الشيطان الخروج من هنا

428
00:30:57,245 --> 00:30:59,710
.يمكن أن يقتلنا

429
00:30:59,813 --> 00:31:01,428
.يمكنني التكفُّل بالأمر

430
00:31:04,399 --> 00:31:06,625
كيف تفتحين هذا الشئ؟

431
00:31:07,090 --> 00:31:08,769
.لا أعرف

432
00:31:10,569 --> 00:31:12,469
.لا تروقي لي

433
00:31:29,922 --> 00:31:32,589
.قلت أن يمكنني التكفُّل بالأمر

434
00:32:22,107 --> 00:32:25,842
.أعتقد أن هناك طريقة وحيدة للدخول إلى ذلك الصندوق

435
00:32:32,818 --> 00:32:34,518
.هيا يا عزيزي

436
00:32:34,520 --> 00:32:36,386
.هيا يا عزيزي

437
00:33:08,101 --> 00:33:10,587
.مرحبًا أيتها الشقراء

438
00:33:13,751 --> 00:33:15,359
.افتقدتكِ

439
00:33:15,361 --> 00:33:17,227
لماذا قتلت عائلتي؟

440
00:33:17,229 --> 00:33:18,762
مَن هو؟

441
00:33:20,132 --> 00:33:22,863
.أسف، سوف يجب أن تكون أكثر تحديدًا

442
00:33:22,863 --> 00:33:24,901
."بايك كريك، ديلاوير"

443
00:33:27,940 --> 00:33:29,506
.مستحيل

444
00:33:29,508 --> 00:33:30,907
نيك)؟)

445
00:33:31,596 --> 00:33:34,544
كيف لك السير والتحدث؟

446
00:33:34,546 --> 00:33:37,381
.كنت أعتقد أن الكبير مستحوذًا عليك

447
00:33:37,383 --> 00:33:39,216
.لوسيفر) ميت)

448
00:33:39,983 --> 00:33:40,917
هل هو حقًا؟

449
00:33:40,919 --> 00:33:42,286
.لطيف

450
00:33:42,288 --> 00:33:45,255
لماذا قتلت عائلتي؟

451
00:33:45,560 --> 00:33:48,692
.قتل عائلتك
.أجل، فهمت

452
00:33:48,694 --> 00:33:50,494
..سأخبرك بشئ

453
00:33:50,496 --> 00:33:54,431
.سوف أجيب عن ذلك عندما تقتلها

454
00:33:54,433 --> 00:33:57,968
،هي احتجزتني في صندوق
.وأنا أحمل ضغينة

455
00:33:59,772 --> 00:34:04,474
.اقتلها ببطء وبدموية وحينئذ سنتحدث

456
00:34:06,512 --> 00:34:08,378
.(نيك)

457
00:34:17,573 --> 00:34:18,989
.نيك)، كلا)

458
00:34:18,991 --> 00:34:20,223
!نيك)، مهلًا)

459
00:34:20,225 --> 00:34:22,859
..كلا، توقف
!كلا

460
00:34:24,763 --> 00:34:27,998
!ابتعد عنها
.تراجع

461
00:34:33,238 --> 00:34:35,172
هل هي بخير؟-
.هي بخير-

462
00:34:35,841 --> 00:34:38,308
ما خطبك؟
ماذا تفعل؟

463
00:34:38,796 --> 00:34:40,510
.ما يجب علي

464
00:34:42,948 --> 00:34:44,381
..(كلا، (نيك-
!كلا-

465
00:34:44,383 --> 00:34:45,682
.حان وقت العرض

466
00:34:57,363 --> 00:35:01,365
هل تريد أن تعرف لماذا قتلت عائلتك؟

467
00:35:01,367 --> 00:35:02,699
.الأوامر

468
00:35:02,701 --> 00:35:05,635
.كنت أتبع الأوامر

469
00:35:05,637 --> 00:35:07,037
مِن مَن؟

470
00:35:07,039 --> 00:35:08,238
مَن تظن؟

471
00:35:08,240 --> 00:35:10,807
.لوسيفر) خطط الأمر برمته)

472
00:35:11,977 --> 00:35:13,610
.لا أفهم

473
00:35:13,612 --> 00:35:14,978
لماذا عائلتي؟

474
00:35:14,980 --> 00:35:16,620
لماذا أنا؟

475
00:35:16,705 --> 00:35:18,215
.بدون سبب محدد

476
00:35:18,940 --> 00:35:21,685
.كنت مُختار، لكنك لست خاص للغاية

477
00:35:21,687 --> 00:35:23,887
.ألقى بالأمر عشوائيًا

478
00:35:26,570 --> 00:35:28,515
.بذئ

479
00:35:33,128 --> 00:35:34,030
..إذًا

480
00:35:34,032 --> 00:35:36,767
مَن يموت أولًا؟

481
00:35:56,994 --> 00:35:57,272
.(نيك)

482
00:35:57,272 --> 00:35:58,578
.نيك)، رويدك)

483
00:36:31,880 --> 00:36:35,048
أأنتِ بخير؟-
.أجل، أنا بخير-

484
00:36:35,600 --> 00:36:37,383
.دونا)، انتظري)

485
00:36:37,385 --> 00:36:39,598
.أجل، بالطبع

486
00:36:44,726 --> 00:36:46,659
لماذا؟

487
00:36:47,788 --> 00:36:50,463
.(احتجت إلى الحقيقة يا (سام

488
00:36:51,254 --> 00:36:53,032
.احتجت إلى الإنتقام لعائلتي

489
00:36:53,034 --> 00:36:55,368
.كنت ستفعل المثل إذا كنت بمحلّي

490
00:37:00,540 --> 00:37:02,675
.أنا أسف

491
00:37:04,096 --> 00:37:06,279
.أنا أسف أنني لم أستطع مساعدتك

492
00:37:06,281 --> 00:37:09,066
.أسف أنني لم أعرف كيف

493
00:37:09,101 --> 00:37:11,017
.(ليس بشأنك يا (سام

494
00:37:11,458 --> 00:37:13,186
.ليس بشأنك أبدًا

495
00:37:13,188 --> 00:37:17,323
.لم تستطع إصلاحي لأنني لا أرغب في أن يُصلَحْ حالي

496
00:37:17,325 --> 00:37:19,759
.لم أكُن منفطرًا من قبل

497
00:37:20,662 --> 00:37:24,063
.بلى يا (نيك)، أنت كذلك

498
00:37:24,630 --> 00:37:26,999
.(لست أشعر بالأسف تجاهك يا (نيك

499
00:37:27,001 --> 00:37:29,702
،أشعر بالأسف تجاه الذين عرّضتهم للأذى

500
00:37:29,704 --> 00:37:31,571
،الذين قتلتهم

501
00:37:31,573 --> 00:37:34,607
الناس الذين أوجههم ستطاردك

502
00:37:34,609 --> 00:37:37,910
.بكل ليلة لبقية حياتك

503
00:37:45,482 --> 00:37:46,986
.يمكنك الإحتراق

504
00:37:55,764 --> 00:37:57,396
.انتبه إلى رأسك

505
00:38:01,402 --> 00:38:04,203
.(رأيت يا (دين

506
00:38:04,577 --> 00:38:05,638
.(كوخ (دونا

507
00:38:06,657 --> 00:38:11,310
.أعلم ما كنت تشيده وتخطط إليه

508
00:38:11,312 --> 00:38:13,412
.وسوف نتحدث بشأن ذلك

509
00:38:13,414 --> 00:38:17,650
.نحن الثلاثة سنتحدث بشأن ذلك

510
00:38:17,652 --> 00:38:20,195
..(فإذا لم تخبر (سام

511
00:38:21,713 --> 00:38:24,067
.سوف أخبره أنا

512
00:38:30,765 --> 00:38:32,732
."إنه صندوق "ملاك

513
00:38:34,367 --> 00:38:36,135
.مؤمن ومُحصّن

514
00:38:36,137 --> 00:38:37,703
..حالما تدخله

515
00:38:38,327 --> 00:38:41,007
،لا يخرج شئ
.ليس ملاك أسمى حتى

516
00:38:41,467 --> 00:38:42,608
.خاصة ملاك أسمى

517
00:38:42,610 --> 00:38:44,143
،أجل، قرأت بشأنهم

518
00:38:44,145 --> 00:38:45,578
..لكن لا أحد من قبل

519
00:38:45,580 --> 00:38:47,380
.يستحيل تشييدهم

520
00:38:47,382 --> 00:38:50,449
.حسنًا، ليس بذلك القدر

521
00:38:51,028 --> 00:38:52,752
تلك خطتك؟

522
00:38:52,754 --> 00:38:55,922
تريد أن تُدفَنْ حيًّا؟

523
00:38:56,605 --> 00:38:59,258
.الدفن ليس آمن بما يكفي

524
00:38:59,822 --> 00:39:01,761
،الخطة هي دفع بعض الأموال للتكتم

525
00:39:01,763 --> 00:39:04,925
.أعقد مع قارب لاصطحابي إلى المحيط الهادئ

526
00:39:05,300 --> 00:39:06,866
.التدفّق

527
00:39:08,849 --> 00:39:10,403
،)أنت و(مايكل

528
00:39:10,405 --> 00:39:14,603
محتجزان سويًا للأبد؟

529
00:39:14,842 --> 00:39:16,480
.أجل

530
00:39:19,284 --> 00:39:22,582
أنت تلاحظ قدر جنون هذا، صحيح؟

531
00:39:22,584 --> 00:39:25,788
.إنها الخطة العقلانية الوحيدة التي لدي

532
00:39:27,021 --> 00:39:30,189
،)إذا خَرَجَ (مايكل
.سينتهي هذا العالم

533
00:39:30,752 --> 00:39:31,557
.وسوف يخرج

534
00:39:32,623 --> 00:39:34,103
لكن كيف تعرف ذلك يقينًا؟

535
00:39:34,103 --> 00:39:34,894
.لأنني أعرفه يقينًا

536
00:39:34,896 --> 00:39:37,763
.لأن يمكنني الشعور به برأسي

537
00:39:38,218 --> 00:39:40,633
،ذلك الباب ينهار
.يمكنني الشعور به ينهار

538
00:39:40,635 --> 00:39:43,269
.لكن لابُدَّ وأن هناك طريقة أخرى-
لا يوجد، حسنًا؟-

539
00:39:43,271 --> 00:39:44,804
..هناك

540
00:39:45,719 --> 00:39:46,706
.سام)، لقد حاولت)

541
00:39:47,757 --> 00:39:49,041
.كاس) قد حاول)
..(جاك)

542
00:39:49,775 --> 00:39:51,766
.وأحبكم على المحاولة

543
00:39:53,014 --> 00:39:54,447
.لكن لن يفلح أي من ذلك

544
00:39:54,449 --> 00:39:56,716
.لا نعرف ذلك-
.بلى-

545
00:39:56,718 --> 00:39:58,150
ماذا؟-
.(بيلي)-

546
00:39:58,152 --> 00:39:58,829
بيلي)؟)

547
00:39:58,853 --> 00:40:00,643
.زارتني

548
00:40:02,656 --> 00:40:06,125
.قالت أن هناك طريقة وحيدة لنهاية هذا صحيحًا

549
00:40:07,695 --> 00:40:09,161
..وهذه هي

550
00:40:09,546 --> 00:40:12,732
.هذا هنا، هذا الصندوق

551
00:40:14,066 --> 00:40:15,869
،فأعطتني الوصفة الخاصة

552
00:40:15,869 --> 00:40:17,536
.وكل ما تعيّن علي فعله هو العمل

553
00:40:17,538 --> 00:40:18,771
.إنه القدر

554
00:40:18,773 --> 00:40:21,574
منذ متى ونؤمن بالقدر؟

555
00:40:21,576 --> 00:40:23,109
.(الأن يا (سام

556
00:40:23,111 --> 00:40:24,944
.منذ الأن

557
00:40:30,218 --> 00:40:32,051
..لذلك

558
00:40:32,053 --> 00:40:36,856
،)أتيت إلى هنا لرؤية (دونا

559
00:40:37,587 --> 00:40:39,659
لرؤية والدتنا على .. ماذا؟

560
00:40:39,661 --> 00:40:42,928
جولة وداع سرية معتلّة؟

561
00:40:44,265 --> 00:40:46,232
،كنت ستغادر

562
00:40:46,234 --> 00:40:49,802
.ولم كنت ستخبرني حتى

563
00:40:49,804 --> 00:40:51,103
.أنا

564
00:40:51,105 --> 00:40:53,906
،هل تلاحظ كم ذلك عبثي

565
00:40:53,908 --> 00:40:56,208
كم ذلك غير عادلًا؟-
!لم يكن لدي خيار أخر-

566
00:40:56,883 --> 00:40:59,078
،سام)، أنت أخر شخص يمكنني أن أخبره)

567
00:40:59,080 --> 00:41:00,813
،أخر شخص يمكن أن أكون حوله

568
00:41:00,815 --> 00:41:03,816
.لأنك الوحيد الذي كان بإمكانه إقناعي بعدم فعلها

569
00:41:06,321 --> 00:41:09,422
.ولن يتم إقناعي بعدم فعلها

570
00:41:09,424 --> 00:41:10,990
.لن يحدث

571
00:41:10,992 --> 00:41:13,826
.سوف أفعل هذا

572
00:41:15,096 --> 00:41:18,531
..الأن، سواء يمكنك أن تدعني أن أفعلها بمفردي

573
00:41:19,157 --> 00:41:20,700
.أو يمكنك مساعدتي

574
00:41:23,364 --> 00:41:26,105
.لكنني سأفعل هذا

575
00:41:42,657 --> 00:41:43,916
.حسنًا

576
00:41:44,110 --> 00:41:53,612
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

