﻿1
00:00:04,746 --> 00:00:06,000
{\pos(190,200)}"((سابقًا في مسلسل ((النظير"

2
00:00:05,237 --> 00:00:08,806
أتعودت على ذلك أيضاً؟
تلقي الأوامر من كاميرا؟

3
00:00:09,024 --> 00:00:09,918
.ليس بعد

4
00:00:09,943 --> 00:00:12,183
الإدارة على ثقة بأنّك ستأتين إليهم

5
00:00:12,208 --> 00:00:13,645
.حالما تجدين شيئاً ما

6
00:00:13,670 --> 00:00:14,932
.بالطّبع

7
00:00:16,256 --> 00:00:17,405
"تمّت الموافقة بالإجماع"

8
00:00:17,819 --> 00:00:19,467
هل الحقيبة بحوزتك؟

9
00:00:19,597 --> 00:00:21,295
.أجل

10
00:00:21,320 --> 00:00:23,147
أهناك شخص آخر في "إيكو"؟

11
00:00:23,172 --> 00:00:24,696
شخص مهمّ؟

12
00:00:24,721 --> 00:00:26,984
.هؤلاء كانوا أصدقائي ذات مرّة

13
00:00:27,009 --> 00:00:29,881
لقد نشأنا خلف الجدار

14
00:00:29,906 --> 00:00:33,170
.من أجل اكتشاف تواجد العالمين

15
00:00:33,195 --> 00:00:34,587
هل لي أن أطلعك على سرّ؟

16
00:00:34,875 --> 00:00:36,877
.لك خاصّتاً دون غيرك

17
00:00:37,086 --> 00:00:40,796
.أنا السبّب في نشأت العالمين

18
00:00:43,910 --> 00:00:45,671
"...لديكِ نفس العينان"

19
00:00:45,696 --> 00:00:46,429
".كعيناي والدتك"

20
00:00:48,086 --> 00:00:49,148
".أخرجنا من هنا"

21
00:00:53,404 --> 00:00:55,363
."إنها "مينوكس-سي

22
00:00:55,388 --> 00:00:58,391
الكاميرا الأكثر شيوعاً
.في المدينة هذه الأيّام

23
00:00:58,416 --> 00:01:01,549
لديك 5 أفلام وكلّ واحد
.يحتوي على 36 صورة

24
00:01:01,945 --> 00:01:04,880
.أبقها في مكان آمن وأبعدها عن الأنضار

25
00:01:04,905 --> 00:01:06,994
لا حاجة بأن أخبر أنه إذا تمّ القبض عليك

26
00:01:07,260 --> 00:01:08,827
.ستكون لوحدك

27
00:01:09,212 --> 00:01:11,312
هل سنعبر المدينة؟

28
00:01:11,337 --> 00:01:13,952
."كلّا، سنخرجك عبر "هيليغنسي

29
00:01:13,977 --> 00:01:16,153
في سيّارة "ترابانت" ذات
.مقاعد زايفة في الخلف

30
00:01:16,178 --> 00:01:19,573
ابنك وابنتك في الدّاخل
.وأنت وزوجتك في الأمام

31
00:01:20,002 --> 00:01:23,048
.لم أظنّ أنها ستكون على هذا النحو

32
00:01:23,336 --> 00:01:26,339
.فكّر بسلامة ابنيك

33
00:01:27,411 --> 00:01:30,110
.أنت تقوم بالأمر الصائب

34
00:01:30,201 --> 00:01:34,421
أبي مات في المخيمات
.من أجل الجمهورية الديمقراطية

35
00:01:34,446 --> 00:01:36,491
.(أنت لم تخذله يا (يانك

36
00:01:36,516 --> 00:01:37,593
.هونيكر) هو من خذله)

37
00:01:37,624 --> 00:01:39,257
.المؤسّسة بأكملها خذلته

38
00:01:39,282 --> 00:01:40,196
.أجل

39
00:01:41,592 --> 00:01:44,377
.كانت تجربة مثالية

40
00:01:44,734 --> 00:01:46,968
.لقد أفسدتها تفاهتنا

41
00:01:48,091 --> 00:01:49,615
.24ساعة

42
00:01:49,640 --> 00:01:51,947
أحضر لنّا بيانات المسرع الدوراني التزامني

43
00:01:51,931 --> 00:01:54,760
.وناتج حراري وزوايا مترابطة ومسارات

44
00:01:55,650 --> 00:01:57,101
خلال هذا الوقت من الشّهر القادّم

45
00:01:57,126 --> 00:01:59,999
ستكون أنت وعائلتك تشاهدون
.مباريات البيسبول الأمريكي

46
00:02:19,309 --> 00:02:24,457
"برلين الشرقيّة) سنة 1987)"

47
00:02:37,167 --> 00:02:39,138
ألم تسئمي من تلك الأغنية؟

48
00:02:39,163 --> 00:02:40,669
.فرقة "آلفافيل" هم الأفضل

49
00:02:40,694 --> 00:02:41,731
.أخفضي الصوت

50
00:02:41,756 --> 00:02:42,997
.أخفض أنت صوتك

51
00:02:43,022 --> 00:02:44,333
(ميرا)

52
00:02:44,786 --> 00:02:46,483
.أخفضي صوت الموسيقى

53
00:02:52,029 --> 00:02:54,423
.لقد أعطوني كاميرا

54
00:02:55,100 --> 00:02:56,825
متّى سيحدث ذلك؟

55
00:02:56,850 --> 00:02:57,807
.قريباً

56
00:03:04,623 --> 00:03:05,842
.تناول أدويتك

57
00:03:05,871 --> 00:03:07,829
.تجعلني أشعر بالدوار قبل أن آكل

58
00:03:07,854 --> 00:03:09,551
.حسناً تناول بعض البسكويت المملّح

59
00:03:10,015 --> 00:03:11,886
.كلّا، لقد سئمت منه

60
00:03:12,536 --> 00:03:14,106
.أحبّ الخبز المقرمش

61
00:03:14,131 --> 00:03:15,567
.بالطّبع

62
00:03:15,592 --> 00:03:17,864
.لا شيء من هذه الترهات هنا لديها نكهة

63
00:03:18,457 --> 00:03:21,114
يقول (هير هاوزر) أن الفاشيين
.هم فقط من يشتكون من النكهة

64
00:03:21,139 --> 00:03:22,817
.هاوزر) عميل لبوليس الدولة)

65
00:03:24,943 --> 00:03:25,810
ماذا؟

66
00:03:26,184 --> 00:03:27,785
أليس صحيحاً؟

67
00:03:27,916 --> 00:03:30,013
.لا تتحدّث ضدّ الرفقاء

68
00:03:30,038 --> 00:03:31,622
.تعتبر غير وطني

69
00:03:31,647 --> 00:03:33,184
.(لقد قدم تقريرا عن السيّد (شتاين

70
00:03:33,209 --> 00:03:36,372
هل لك علم بهذا؟ -
وما دخلك بهذا؟ -

71
00:03:36,861 --> 00:03:39,298
هل تعرف القيام بشيء
دون أن يخبرك الحزب؟

72
00:03:39,323 --> 00:03:40,841
ماذا قلت؟ -
.لا بأس -

73
00:03:40,866 --> 00:03:44,317
ليست لديك فكرة عن التضحيات الّتي
.يقدمها والدك كي يبقيك بعيداً عن المشاكل

74
00:03:44,342 --> 00:03:48,041
أولئك الأصدقاء المعادين للمجتمع
.الّذين تتسكع معهم

75
00:03:50,099 --> 00:03:52,449
.على الأقلّ هم يؤمنون بشيء

76
00:04:56,515 --> 00:04:57,726
.لم يتبق هناك شيء

77
00:04:57,751 --> 00:04:59,056
.لا شيء غير المخللات

78
00:04:59,081 --> 00:05:01,257
لذلك طلبت مدير المحلّ وهو قال

79
00:05:01,282 --> 00:05:03,890
ما حاجتنا بالسعادة عندما تكون"
."لدينا الكثير من المخللات؟

80
00:05:04,687 --> 00:05:07,469
لقد قمت بتغييرات جذرية
.لموزع الأشعة السينية

81
00:05:07,494 --> 00:05:09,312
.علينا التخلّص من الخلّل المزعج

82
00:05:09,337 --> 00:05:11,513
.يرجى إعادة معايرته -
.سيستغرق منّي ذلك اليوم بطوله -

83
00:05:12,789 --> 00:05:14,327
وإنّ يكن؟

84
00:08:43,797 --> 00:08:45,652
مرحباً؟

85
00:08:47,922 --> 00:08:49,934
أهناك أحد؟

86
00:08:56,217 --> 00:08:58,610
من تكون؟

87
00:10:21,087 --> 00:10:30,836
Red_Chief : ترجمة

88
00:10:30,861 --> 00:10:35,798
{\fad(500,500)}|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الثاني - الحلقة السادسة ||
|| "بعنوان "المدينتان التوأم ||

89
00:11:04,285 --> 00:11:07,157
.اعتدت أن أحضرك إلى هنا

90
00:11:07,288 --> 00:11:10,160
.لم تجلبني إلى هنا

91
00:11:10,501 --> 00:11:13,330
.ولم تجلبها هيّ

92
00:11:14,243 --> 00:11:17,464
أهنا حيث تعيشين الآن؟

93
00:11:18,398 --> 00:11:20,126
.أنا أنتقل كثيراً

94
00:11:20,151 --> 00:11:21,239
لماذا؟

95
00:11:33,577 --> 00:11:35,927
.لأنّي مُطاردة

96
00:11:38,854 --> 00:11:42,553
أهكذا أصبحت ابنتي؟

97
00:11:43,419 --> 00:11:45,638
.أنا لستُ ابنتك

98
00:11:46,765 --> 00:11:49,064
.أنا من جعلتك على هته الشاكلة

99
00:11:49,089 --> 00:11:51,918
.لا تتحدّث عنّي وكأنّي أحد تجاربك اللّعينة

100
00:11:52,197 --> 00:11:55,048
.لم تكوني كذلك أبداً بالنّسبة لي -
.بلى. كنت -

101
00:11:55,073 --> 00:11:56,619
.لقد قرأت كل شيء عنها

102
00:12:01,184 --> 00:12:02,353
.هنا

103
00:12:05,283 --> 00:12:07,503
أين وجدت هذا؟

104
00:12:08,001 --> 00:12:09,947
.في عالمك

105
00:12:09,972 --> 00:12:12,278
.لم يكن من الصعب الحصول عليها

106
00:12:15,615 --> 00:12:17,814
...لديّ أشخاص هناك

107
00:12:17,839 --> 00:12:19,580
...جيش

108
00:12:19,827 --> 00:12:25,833
.متأثر بالكلماتك ومشاعرك وعقائدك

109
00:12:27,793 --> 00:12:30,012
ما الّذي تُريدينه منّي؟

110
00:12:38,431 --> 00:12:39,998
.ارتح

111
00:12:40,182 --> 00:12:42,141
.لدينا الكثير للمناقشة

112
00:12:58,340 --> 00:13:00,211
.ربّما يجب علينا الهرب

113
00:13:00,607 --> 00:13:03,392
ذلك يمكن أن يكون أذكى شيء

114
00:13:03,417 --> 00:13:04,635
لكنّنا كنّا علماء

115
00:13:05,232 --> 00:13:07,181
.وتجربيين

116
00:13:07,271 --> 00:13:10,013
...كنّا قبل كلّ شيء

117
00:13:10,182 --> 00:13:11,227
.فضوليين

118
00:13:28,241 --> 00:13:30,417
من تكون؟

119
00:13:32,224 --> 00:13:33,747
.تكلّم

120
00:13:36,023 --> 00:13:37,416
هل قمّت بإنشائك؟

121
00:13:39,882 --> 00:13:41,658
.لأنّي تركت موقعي

122
00:13:41,683 --> 00:13:44,512
.وشغلت البرنامج حتّى أكون في الطابق العلوي

123
00:13:44,571 --> 00:13:45,892
.أنا من أنشأتك

124
00:13:46,125 --> 00:13:47,648
.هراء

125
00:13:47,951 --> 00:13:49,962
.تركت موقعي -
.كلّا، لم تتركه -

126
00:13:49,987 --> 00:13:52,212
لماذا تقلد الكلمات الّتي أقولها؟

127
00:13:57,258 --> 00:14:00,087
هل تريد أن تأتي ونتحدّث؟

128
00:14:40,948 --> 00:14:42,150
لا بدّ أن هناك شيء قد حدث

129
00:14:42,175 --> 00:14:44,526
.عندما انقسمت الجزيئات ودخلت المسرع

130
00:14:44,551 --> 00:14:46,379
.التشابك الميكانيكي الكمّيّ

131
00:14:46,404 --> 00:14:49,450
سأرى ما إذا كان هناك أيّ
.شيء متبقى هناك لتحليله

132
00:14:58,130 --> 00:15:00,089
.أخبرني بمّا أفكّر

133
00:15:02,315 --> 00:15:04,361
.عيناي قريبة جدّاً من بعضها

134
00:15:04,386 --> 00:15:05,866
أنفي؟

135
00:15:06,509 --> 00:15:09,381
.كبير جدّاً. أنف والدي

136
00:15:10,563 --> 00:15:12,477
.نحن متشابهان

137
00:15:13,053 --> 00:15:15,142
.مطابقان

138
00:15:15,587 --> 00:15:17,353
...عالم لك

139
00:15:17,378 --> 00:15:19,293
وعالم لي؟

140
00:15:20,062 --> 00:15:22,586
وماذا نحن فاعلون الآن؟

141
00:15:27,345 --> 00:15:29,119
كان ذلك عندما عرفنا

142
00:15:29,300 --> 00:15:32,759
.أن مغادرة الشرق لم يعد خياراً

143
00:15:32,784 --> 00:15:35,445
أخبرني أنّك تمزح معي؟، جديّاً؟

144
00:15:35,470 --> 00:15:38,125
.أريد بضعة أسابيع أخرى

145
00:15:39,158 --> 00:15:40,377
...(يانك)

146
00:15:40,835 --> 00:15:42,447
هل أدركت للحظة واحدة

147
00:15:42,472 --> 00:15:44,213
كم هو صعب تأمين خروجك

148
00:15:44,238 --> 00:15:46,110
والأعين عليك وعلى عائلتك؟

149
00:15:46,755 --> 00:15:49,330
تمّ تصوير ابنك أمس في معبد اليهود

150
00:15:49,355 --> 00:15:51,103
.يوزع منشورات تحريضية

151
00:15:51,128 --> 00:15:53,242
.خيانة ضدّ الدولة
هذا ليس وقت مناسب

152
00:15:53,267 --> 00:15:55,103
.للخوف -
.إنه ليس خوفاً -

153
00:15:55,128 --> 00:15:56,956
إذاً مالّذي تغير؟

154
00:15:58,583 --> 00:16:00,715
.أريد بعض الوقت وحسب

155
00:16:07,376 --> 00:16:10,814
.خلا 72 ساعة تلك السيّارة سترحل

156
00:16:11,406 --> 00:16:13,930
...إذا لم تتواجد أنت وعائلتك هناك

157
00:16:14,256 --> 00:16:17,302
.لن تكون هناك غيرها

158
00:16:17,332 --> 00:16:19,447
.فكّر بمّا أنت فاعل

159
00:16:19,472 --> 00:16:22,388
أتريد حقّاً أن تكون تحت رحمة رفاقك؟

160
00:16:30,744 --> 00:16:33,023
{\pos(190,200)}"ممنوع التجاوز"

161
00:16:32,144 --> 00:16:33,650
مع تعطل المسرع الدوراني التزامني

162
00:16:33,675 --> 00:16:36,845
الجميع يفهّم أن المختبر
.سيتمّ إغلاقه للإصلاحات

163
00:16:37,862 --> 00:16:41,712
.تلك الطائرات الآلية كانت سعيدة بالإجازة

164
00:16:41,753 --> 00:16:45,514
سيحصلون على الكثير من وجبلت الغذاء
وسيعدون إلى منازلهم وعائلاتهم

165
00:16:45,947 --> 00:16:48,119
وداخل تلك الجدران

166
00:16:48,144 --> 00:16:50,080
.ستبدأ دراستنا

167
00:16:51,580 --> 00:16:52,986
.أنظر إلى هذا

168
00:16:53,011 --> 00:16:56,014
.ما زلت أتلقى الكثير من الإشعاعات

169
00:16:58,828 --> 00:17:01,396
.عقدنا العزم على تدوين كلّ شيء

170
00:17:01,530 --> 00:17:04,237
كإشتراكيين متواضعين وجدوا أنفسهم

171
00:17:04,262 --> 00:17:06,438
.موضوع دراسة خاصّ بهم

172
00:17:07,072 --> 00:17:10,136
.حتّى أصغر العيوب كانت مشتركة بينّنا

173
00:17:10,161 --> 00:17:11,858
.لدي هذه الشظية هنا -
.أجل، هنا -

174
00:17:11,883 --> 00:17:13,815
على هذا الجانب، صحيح؟ -
.اليمين، ذلك صحيح -

175
00:17:13,840 --> 00:17:16,234
مهما كانت العملية الّتي أنشئناها

176
00:17:17,446 --> 00:17:20,034
.فقد كانت دقيقة

177
00:17:20,059 --> 00:17:21,321
.نحن متطابقون

178
00:17:22,861 --> 00:17:24,628
وعلى نحو مماثل

179
00:17:24,804 --> 00:17:27,328
.كانا عالمينا

180
00:17:34,327 --> 00:17:37,765
"...(في معركة (برلين"

181
00:17:38,081 --> 00:17:39,972
.لقد تضاعفت أعدادهم مؤخراً

182
00:17:39,997 --> 00:17:42,652
.إنهم يستكشفون أراضي بعضهم البعض

183
00:17:43,072 --> 00:17:44,995
.أجل، أظنّ ذلك

184
00:17:45,136 --> 00:17:47,791
.كنت أفكّر بشيء ما

185
00:17:47,816 --> 00:17:52,124
.إذا كنت موافق أريد أن أرى عالمك

186
00:17:53,041 --> 00:17:56,523
.وأنا أريد أن أرى عالمك أيضاً

187
00:18:08,056 --> 00:18:11,987
.كان بمثابة المشي من خلال استنساخ مثالي

188
00:18:15,194 --> 00:18:18,058
.لقد كانت معجزة

189
00:18:18,175 --> 00:18:26,879
.كان من المستحيل تمييز عالمه بالتفاصيل الدقيقة

190
00:18:36,220 --> 00:18:38,875
.وتلك كانت المشكلة

191
00:18:39,053 --> 00:18:42,056
.كانا متشابهين بالظّبط

192
00:18:42,772 --> 00:18:45,792
إذا كان لهذه التّجربة أيّ تأثير

193
00:18:45,817 --> 00:18:48,994
.كان ينبغي أن يتمّ بشكل جذري

194
00:18:59,442 --> 00:19:02,433
.(من أجل (ميرا
.إنّها تحبّ هذا النوع من الموسيقى

195
00:19:02,458 --> 00:19:05,401
كنت أرغب في معرفة ما إذا
.كنت ستتخذ نفس الاختيار

196
00:19:15,081 --> 00:19:16,659
ماذا تفعل؟

197
00:19:16,684 --> 00:19:18,800
اعط لابنتك هديتك

198
00:19:18,825 --> 00:19:20,174
.وأنا لن أعطي لابنتي أيّ شيء

199
00:19:20,942 --> 00:19:22,612
.نجعل عالمينا مختلفان

200
00:19:22,637 --> 00:19:26,641
.نصنع السيطرة والفوضى

201
00:19:27,788 --> 00:19:30,636
.أظنّ أنّك محقّ

202
00:19:31,063 --> 00:19:33,734
.وكذلك كان قرارنا

203
00:19:33,759 --> 00:19:37,289
.من تلك اللّحظة لم يكن هناك مجال للتراجع

204
00:19:42,175 --> 00:19:44,438
بتعديل واحد بسيط

205
00:19:44,687 --> 00:19:49,257
وضعنا عالمينا على مسارين
.مختلفين بشكل لا رجعة فيه

206
00:19:59,147 --> 00:20:01,628
.(مرحباً يا (ميرا -
.مرحباً -

207
00:20:01,783 --> 00:20:03,480
.جلبت لك شيء

208
00:20:04,259 --> 00:20:05,758
.مرحباً

209
00:20:05,813 --> 00:20:07,016
.ظنّنت أنّك ستحبّينها

210
00:20:07,041 --> 00:20:08,266
.مرحباً

211
00:20:10,400 --> 00:20:12,185
هل حظيت بيوم جيّد؟ -
.أجل -

212
00:20:12,210 --> 00:20:15,083
أتحبين هذه الفرقة، صحيح؟ -
.أحبها -

213
00:20:15,185 --> 00:20:18,319
.شكراً لك

214
00:20:18,864 --> 00:20:21,740
.أجل. أحبّك

215
00:20:29,889 --> 00:20:35,111
لو كنا فقط نعرف التأثير
.الّذي كنا على وشك القيام به

216
00:20:48,267 --> 00:20:51,487
منذ متّى وأنا نائم؟

217
00:20:51,579 --> 00:20:53,886
.بضع ساعات

218
00:20:53,922 --> 00:20:55,968
.فكّرت في أن أتركك ترتاح

219
00:21:10,526 --> 00:21:12,310
ما هذا؟

220
00:21:12,928 --> 00:21:15,453
.يخص أصدقائك في الإدارة

221
00:21:15,478 --> 00:21:18,742
.يستخدمونه للتواصل في كل العالم

222
00:21:19,400 --> 00:21:21,615
.لم يتقابلوا شخصيّاً

223
00:21:21,640 --> 00:21:23,511
.ليس بعد ما فعلت

224
00:21:25,322 --> 00:21:27,280
.إنها حرب الآن

225
00:21:27,326 --> 00:21:29,732
وأنت جزء منها؟ -
.كلّا

226
00:21:31,114 --> 00:21:34,225
.لكن أنتَ وأنا من سينهيانها

227
00:21:35,786 --> 00:21:38,975
.كنت أزرع الجنود في عالمهم لسنوات

228
00:21:39,076 --> 00:21:41,225
قبل بضعة أسابيع كشفوا أمرنا

229
00:21:41,250 --> 00:21:45,864
.والآن أنا بحاجة للقاء أصدقائك

230
00:21:46,248 --> 00:21:47,701
لماذا؟

231
00:21:47,997 --> 00:21:51,784
حتى يتمكنوا من القيام بما ينبغي
.عليهم فعله منذ سنوات عديدة

232
00:21:56,088 --> 00:21:58,264
.إنهاء هذه التّجربة إلى الأبد

233
00:22:06,895 --> 00:22:08,113
.كمّ أنت مزعج

234
00:22:14,993 --> 00:22:15,994
.(يانك)

235
00:22:21,244 --> 00:22:24,029
هل حدث شيء ما لتسوية؟

236
00:22:24,433 --> 00:22:25,904
.دعينا لا نتحدّث عن هذا الآن

237
00:22:26,983 --> 00:22:28,404
.الأسبوع الماضي قلت الأسبوع القادم

238
00:22:28,429 --> 00:22:30,126
.كلّ يوم بعذر مغاير

239
00:22:32,422 --> 00:22:34,424
.تمّ تأجيل رحيلنا

240
00:22:34,449 --> 00:22:36,669
إلى متّى؟ -
.لا أعلم بعد -

241
00:22:36,991 --> 00:22:38,688
ماذا حدث؟

242
00:22:38,713 --> 00:22:39,482
ماذا سنفعل؟

243
00:22:39,507 --> 00:22:41,162
.لا يمكنني أن أزعج نفسي بهذا الآن

244
00:22:41,187 --> 00:22:43,146
ما هذا؟

245
00:22:43,464 --> 00:22:45,336
.لا أحب الطّريقة الّتي تتصرف بها

246
00:22:45,732 --> 00:22:47,256
كيف على أن أتصرف يا (إيزابيل)؟

247
00:22:47,281 --> 00:22:49,357
.لا أعلم، لست على طبيعتك

248
00:22:49,382 --> 00:22:50,943
وكيف هي طبيعتي؟

249
00:22:51,379 --> 00:22:53,584
تعيس؟

250
00:22:53,609 --> 00:22:55,553
.لأنه لسنوات لم يكن لدي أيّ هدف

251
00:22:55,578 --> 00:22:58,537
.غير الولاء لنظام يحتضر

252
00:22:58,562 --> 00:23:00,631
الآن لديّ هدف آخر
.وأنت لا تحبّني

253
00:23:00,656 --> 00:23:01,875
أيّ هدف؟

254
00:23:02,255 --> 00:23:03,387
عمّ تتحدّث؟

255
00:23:05,633 --> 00:23:07,200
.عليّ الذّهاب

256
00:23:10,028 --> 00:23:12,509
.لا يمكن أن أزعج نفسي بمثل هذه الأشياء

257
00:23:12,632 --> 00:23:15,451
.ليس عندما بدأ مسعانا بالنمو

258
00:23:15,476 --> 00:23:18,951
هذا المبنى يحتوي على
مسرع دوراني تزامني تجريبي

259
00:23:19,130 --> 00:23:23,177
يستخدم المصادر الضوئية
.المختلفة لتقسيم الجسيمات

260
00:23:23,202 --> 00:23:26,225
.حتّى وقت قريب كان كذلك

261
00:23:26,250 --> 00:23:28,992
.والآن تغيرت التّجربة بأكملها

262
00:23:29,376 --> 00:23:30,987
ماذا حدث لجميع مساعديك؟

263
00:23:31,351 --> 00:23:33,678
.على الأرجح (يانك) أخافهم

264
00:23:33,703 --> 00:23:35,443
.إنهم في إجازة

265
00:23:35,781 --> 00:23:39,467
...عملي أصبح أكثر

266
00:23:39,492 --> 00:23:41,407
.حساسية مؤخراً

267
00:23:44,065 --> 00:23:46,850
.هذا ما أردتم أن تروه

268
00:24:21,073 --> 00:24:24,033
.سعيد بمقابلتكم

269
00:24:26,847 --> 00:24:29,965
.اخترنا كلّ واحد منّكم بسبّب تخصّصه

270
00:24:30,089 --> 00:24:33,923
.مارتين) الإقتصاد)
.جوما) علم المناعة)

271
00:24:33,948 --> 00:24:36,560
.إلسي) العلوم البيئيّة)

272
00:24:36,876 --> 00:24:39,444
.و(فولكر) السلوك البشري

273
00:24:41,083 --> 00:24:48,650
ما نقدمه لكم هو فرصة
.فريدة في تاريخ جنسنا

274
00:24:48,675 --> 00:24:50,478
.سيكون هناك بالطّبع شروط

275
00:24:50,655 --> 00:24:54,408
.أوّلاً، السرّيّة قبل حياتنا

276
00:24:54,433 --> 00:24:57,228
.يجب أن نحميها من الوقوع في الأيدي الخطأ

277
00:24:57,283 --> 00:25:00,642
.ثانياً، لا أحد يتدخل في حياة الآخر

278
00:25:00,947 --> 00:25:02,556
.نحن ليس نظراءنا

279
00:25:02,581 --> 00:25:04,888
.ونظراءنا ليس نحن

280
00:25:05,123 --> 00:25:09,142
.يجب أن نبقى متحفظين على أنفسنا

281
00:25:09,167 --> 00:25:11,300
.إنها أرض خصبة للتجارب

282
00:25:11,487 --> 00:25:13,962
يمكننا دراسة خط الأساس
.لعلم النفس البشري

283
00:25:13,987 --> 00:25:18,121
يانك)، أمُتأكّد أنها فكرة سديدة؟)

284
00:25:18,756 --> 00:25:21,970
نحن نتحدّث عن عالم موازي لكلّ ما نعرفه

285
00:25:21,995 --> 00:25:23,705
.والّذي لم يكن من المفترض أن يتمّ اكتشافه

286
00:25:23,730 --> 00:25:26,377
.أعتقد أن غاية تبرر الوسيلة

287
00:25:26,564 --> 00:25:29,567
إذا كنا سنفعل هذا
.يجب أن يكون بالإجماع

288
00:25:29,592 --> 00:25:32,856
.لا يمكن اسبعاد أيّ منّا

289
00:25:34,035 --> 00:25:36,255
.أعرف أنّك تريد هذا

290
00:25:37,291 --> 00:25:39,076
وهل تعرف كيف عرفت؟

291
00:25:43,685 --> 00:25:46,361
.لأنّي أريده أيضاً

292
00:25:46,386 --> 00:25:48,998
كلّنا نريده ذلك، صحيح؟

293
00:25:57,783 --> 00:26:04,442
نيابة عن عالمنا سيكون
.من الشرف العمل معك

294
00:26:16,708 --> 00:26:17,908
.حسناً، نحن جاهزون
.اضغط على الزر وحسب

295
00:26:17,933 --> 00:26:19,291
.حسناً. تعال بسرعة

296
00:26:21,418 --> 00:26:23,290
جاهزون؟

297
00:26:25,292 --> 00:26:29,595
.اجتمعنا بروح الخير في العلوم الإنسانية

298
00:26:31,496 --> 00:26:33,900
باستخدام اتّصالات (مارتين) في الجامعة

299
00:26:33,925 --> 00:26:38,470
كنا قادرين على إقناع الدولة بإغلاق
.المبني على جميع أعين المتطفلين

300
00:26:42,724 --> 00:26:46,554
.نمت تجربتنا بشكل كبير خلال تلك الأشهر

301
00:26:46,740 --> 00:26:52,007
ظهور التعديلات المجهرية
.في علم الأحياء لدينا والتاريخ والبيئة

302
00:26:52,160 --> 00:26:56,251
تأثرت من قبل تكيف التفاعل
.مكنتنا من بدء الاستيعاب

303
00:26:56,726 --> 00:26:58,292
.كان ذلك مثيراً

304
00:26:58,317 --> 00:26:59,884
.صباح الخير -
كيف حالك؟ -

305
00:27:00,556 --> 00:27:02,198
.تفضّل -
.شكراً لك -

306
00:27:02,689 --> 00:27:05,332
.ها هي نبتتك

307
00:27:07,443 --> 00:27:09,845
.لم تعد هناك حدود لنظامنا

308
00:27:09,870 --> 00:27:11,262
.يمكنّنا دراسة أيّ شيء

309
00:27:11,501 --> 00:27:15,070
يمكنّنا أن نقطف العينات النباتية
من نفس الحديقة في العالمين

310
00:27:15,232 --> 00:27:17,369
ومن ثم يمكننا بناء أنظمة
بيئية جديدة بالكامل

311
00:27:17,394 --> 00:27:19,587
.من أفضل العينات الباقية على قيد الحياة

312
00:27:19,734 --> 00:27:22,673
ناهيك عن علم النفس وفروع السلوك البشري

313
00:27:22,698 --> 00:27:25,814
.ودراسة الأحداث العالمية على مستوى الحبيبية

314
00:27:25,856 --> 00:27:32,384
لقد كان وقت الاكتشاف على عكس
.أيّ شيء منذ فجر العالم الجديد

315
00:27:40,249 --> 00:27:42,295
.لطالما كنت تمسكها على ذلك النحو

316
00:27:42,379 --> 00:27:44,164
.ربّما تلوث العينة

317
00:27:44,722 --> 00:27:46,637
.التوقّف عن كونك ذات نقد ذاتي

318
00:27:46,761 --> 00:27:47,892
.كنّا أصدقاء

319
00:27:48,982 --> 00:27:51,593
.ّإخوة وأخوات من أجل الصالح العام

320
00:27:54,246 --> 00:27:55,220
...وبعدها

321
00:28:09,460 --> 00:28:11,119
كمّ السّاعة؟

322
00:28:13,413 --> 00:28:15,431
.افتحوا الباب

323
00:28:23,080 --> 00:28:24,803
د. (تومز)؟

324
00:28:25,042 --> 00:28:26,267
أجل؟

325
00:28:26,292 --> 00:28:27,989
هل ابنك في المنزل؟

326
00:28:32,344 --> 00:28:34,314
.من فضلك هناك سوء فهم

327
00:28:34,339 --> 00:28:35,783
.لم أرتكب أيّ شيء خاطئ

328
00:28:35,891 --> 00:28:37,767
.من الأفضل أن لا تتكلّم

329
00:28:37,792 --> 00:28:39,212
.ابننا بريء، استمع إليه

330
00:28:39,237 --> 00:28:41,283
لم يقمّ بأيّ شيء -
حقّاً؟ -

331
00:28:41,765 --> 00:28:44,985
ربّما هذه ليست من منشوراته؟

332
00:28:46,022 --> 00:28:47,632
.ربّما هي لكِ

333
00:28:47,911 --> 00:28:49,695
.أو لابنتك

334
00:28:49,826 --> 00:28:50,853
.لكنّي أشك في ذلك

335
00:28:50,878 --> 00:28:52,830
لأنّه لم يتمّ تصوير أيّ منكم

336
00:28:52,855 --> 00:28:56,017
.في معبد اليهود مؤخراً منذ يومين

337
00:28:56,314 --> 00:28:57,220
!(إيزابيل)

338
00:28:57,245 --> 00:28:59,478
.لقد جلب العار لهذه العائلة

339
00:29:00,610 --> 00:29:01,828
...إيزابيل)، من فضلك)

340
00:29:04,212 --> 00:29:05,868
من تظنّ نفسك؟

341
00:29:05,893 --> 00:29:07,032
قادماً إلى منزلي؟

342
00:29:08,540 --> 00:29:09,728
هل تعرف حتّى من أنا؟

343
00:29:09,753 --> 00:29:11,267
.خذوه من هنا -
!ابتعد عنّي -

344
00:29:12,175 --> 00:29:13,524
!أرجوك، أنت تؤذيه -
...لديّ -

345
00:29:13,549 --> 00:29:15,041
.لقد حصلت للتو على منحة جامعية

346
00:29:15,066 --> 00:29:18,236
ويجري عمل مهم نيابة
.عن الحزب والشعب

347
00:29:18,486 --> 00:29:19,720
.ليس بالنّسبة لابنك

348
00:29:20,868 --> 00:29:23,738
.هناك حليف يمكنك الثقة به

349
00:29:24,515 --> 00:29:25,672
ظنّنتك ستفزع

350
00:29:25,697 --> 00:29:26,907
.حين تسمع بخطيئته

351
00:29:26,932 --> 00:29:28,882
.أعرف (هير روبن) في الحزب

352
00:29:28,907 --> 00:29:30,387
.سأتّصل به فوراً

353
00:29:30,412 --> 00:29:31,555
أنا متأكّد من أن ابنك سيتعاون

354
00:29:31,580 --> 00:29:32,922
.وستتمّ إعادته خلال وقتٍ قصير

355
00:29:32,947 --> 00:29:35,813
!نحن اشتراكيون صالحون
!هذا ليس عدلاً

356
00:29:35,838 --> 00:29:38,928
.كلّ هذا يعتمد على أي اسم من أسماء أتباعه

357
00:29:38,953 --> 00:29:41,789
!لم أهان أبداً في حياتي كلّها

358
00:29:43,288 --> 00:29:44,418
وبالنظر إلى ولائك الحزبي

359
00:29:44,443 --> 00:29:46,923
...على مر السنين، أظنّ أنّك ستكون

360
00:29:46,948 --> 00:29:48,833
...إيزابيل)، من فضلك) -
.لا تجرأ بالتحدّث إلي -

361
00:29:49,290 --> 00:29:50,200
.ليس أنت. ليس بعد الآن

362
00:29:50,744 --> 00:29:51,368
أمّي؟

363
00:29:51,393 --> 00:29:52,953
.ميرا)، عودي لسرير)

364
00:29:52,978 --> 00:29:55,367
!(أمّي، أنظري إلى (راينر -
ماذا؟. ماذا حدث؟ -

365
00:29:55,392 --> 00:29:56,702
!كلّا!. إنّه مصاب بالصرع

366
00:29:56,727 --> 00:29:57,696
!لا يمكنه التنفس

367
00:29:57,721 --> 00:29:58,891
!تنح عن طريق

368
00:30:00,149 --> 00:30:01,149
!اتّصل بالإسعاف

369
00:30:01,174 --> 00:30:02,614
أين دوائه؟

370
00:30:03,072 --> 00:30:04,852
...لا بأس. لا عليك -
أين هو؟ -

371
00:30:05,696 --> 00:30:06,860
!لا أستطيع إيجاده

372
00:30:06,885 --> 00:30:08,545
تعالي وساعديني، حسناً؟
.الأمر خطير

373
00:30:08,875 --> 00:30:11,968
...لا عليك
.تعالي وساعديني فحسب

374
00:30:12,098 --> 00:30:13,788
.كلّ شيء سيكون بخير -
...حسناً -

375
00:30:14,930 --> 00:30:16,970
...لا عليك

376
00:30:17,358 --> 00:30:19,051
...هيّا. لا بأس -
.نريد سيّارة إسعاف -

377
00:30:19,058 --> 00:30:20,141
.شاب أصيب بنوبة

378
00:30:20,148 --> 00:30:21,058
.أرجوك. تنفس

379
00:30:21,094 --> 00:30:22,704
.تنفس، هيّا تنفس

380
00:30:22,729 --> 00:30:23,869
...(راينر) -
.تنفس -

381
00:30:25,057 --> 00:30:26,173
...(راينر) -
.(راينر) -

382
00:30:26,979 --> 00:30:27,393
!(راينر)

383
00:30:27,418 --> 00:30:29,198
!(راينر)

384
00:30:56,929 --> 00:31:00,369
.كان يجب أن يكون في الغربية

385
00:31:00,394 --> 00:31:02,893
.أنا آسف

386
00:31:03,653 --> 00:31:05,483
.لقد فات الآوان

387
00:31:08,677 --> 00:31:11,027
.لقد قتلت ابننا

388
00:31:22,002 --> 00:31:24,182
يانك)؟)
أكلّ شيء بخير؟

389
00:31:25,258 --> 00:31:26,128
ما الخطب؟

390
00:31:31,235 --> 00:31:33,635
.أتوا إليكَ أيضاً

391
00:31:34,006 --> 00:31:35,696
.(سأتّصل بالرفيق (روبين

392
00:31:35,780 --> 00:31:37,700
لن يكونوا قادرين على إحتجازه طويلاً

393
00:31:40,098 --> 00:31:43,618
.ابنك لا يزال حيّاً

394
00:31:46,332 --> 00:31:50,909
...ميرا)، كانت الوحيدة الّتي لاحظت ذلك لكن)

395
00:31:52,030 --> 00:31:53,510
.سمعناها بعد فوات الآوان

396
00:32:08,192 --> 00:32:10,712
.يوجد الآن عالمان

397
00:32:13,871 --> 00:32:16,791
.في عالمي لم يكن هناك شيء سوى الحزن

398
00:32:19,251 --> 00:32:22,551
.في عالمه فقد ابنه

399
00:32:26,318 --> 00:32:27,690
.لا أدري

400
00:32:27,715 --> 00:32:30,253
...لم لا يمكنّنا شراء شيء

401
00:32:30,278 --> 00:32:31,718
.يمكنك أكل التفاح

402
00:32:32,112 --> 00:32:34,852
.(حصلت على التفاح من السيّدة (كازنر -
حقّاً؟ -

403
00:32:35,036 --> 00:32:36,516
التفاح؟ -
.مرحباً. أجل -

404
00:32:36,615 --> 00:32:38,795
أيمكنّنا شراء عصير التفاح؟

405
00:32:39,074 --> 00:32:40,774
.ربّما. أجل

406
00:32:40,982 --> 00:32:42,372
كيف كان يومك؟

407
00:32:42,397 --> 00:32:44,047
جيّد. ويومك؟ -
.أجل -

408
00:32:44,072 --> 00:32:45,292
.لنخلد للنوم

409
00:33:00,309 --> 00:33:01,789
.(ميرا)

410
00:33:20,443 --> 00:33:22,793
هل تحدّثت إلى الرفيق (روبين)؟

411
00:33:24,153 --> 00:33:26,426
.(تمّ إخلاء سبيل (راينر

412
00:33:26,980 --> 00:33:28,465
.مرعوب

413
00:33:28,490 --> 00:33:31,140
.قال إنّه سيقطع صلته مع أصدقائه

414
00:33:31,271 --> 00:33:33,281
.لابدّ أن (إيزابيل) سعيدة

415
00:33:35,507 --> 00:33:37,387
.يانك)، ظللت أفكرّ)

416
00:33:37,907 --> 00:33:39,727
.أنت لم تفقده حقّاً

417
00:33:42,256 --> 00:33:45,556
.هناك أشياء يمكنّنا تشاركها

418
00:33:50,239 --> 00:33:52,409
.ابني مات

419
00:34:19,932 --> 00:34:21,762
"بعد القرار التاريخي"

420
00:34:21,787 --> 00:34:23,707
الّذي اتّخذته جمهورية"
"ألمانيا الديمقراطية

421
00:34:23,732 --> 00:34:28,472
ببضع ساعات تمّ فتح"
".حدود ألمانيا الشرقية

422
00:34:28,497 --> 00:34:29,757
"المواطنون من كِلا الجانبين"

423
00:34:29,782 --> 00:34:31,342
"تجمعوا على طول الجدار"

424
00:34:31,367 --> 00:34:34,717
".الّذي قسّم (برلين) لمدّة 28 عاماً"

425
00:34:35,658 --> 00:34:39,227
لقد عبر بالفعل آلاف من سكان"
."برلين الشرقيّة) الحدود هذه اللّيلة)

426
00:34:53,473 --> 00:34:54,926
وفقاً للسجلات

427
00:34:54,951 --> 00:34:56,601
.الطّابق الرابع تمّ إخلائه منذ سنوات

428
00:34:57,638 --> 00:34:58,394
.تعالوا

429
00:34:58,419 --> 00:35:00,249
.أريد أن أيكم شيئاً

430
00:35:15,596 --> 00:35:18,816
.مارتين) يريد مقابلتنا في الطّابق الرابع)

431
00:35:18,946 --> 00:35:20,336
أتريد القدوم؟

432
00:35:20,513 --> 00:35:23,393
.سأتي بعد إنهاء هذا

433
00:35:25,168 --> 00:35:26,688
.كانت قاعة طعام

434
00:35:27,643 --> 00:35:30,230
.في الأيام الأولى لنزع السّلاح

435
00:35:30,255 --> 00:35:31,905
.مركز النفوذ

436
00:35:32,195 --> 00:35:34,365
مارتين)، ماذانحن فاعلون هنا؟)

437
00:35:34,390 --> 00:35:36,191
...كنت أفكّر

438
00:35:36,216 --> 00:35:39,293
.بعد سقود الجدار ربّما حان الوقت لنتوسع

439
00:35:39,498 --> 00:35:40,965
.بحذر بالتّأكيد

440
00:35:41,934 --> 00:35:43,871
من أجل ماذا تحديداً؟

441
00:35:44,063 --> 00:35:46,283
.أبحاث. عاملين. أمن

442
00:35:46,821 --> 00:35:51,251
.معهد جديد لدراسة هذا التبادل

443
00:36:09,813 --> 00:36:11,941
.هناك العديد من النّاس

444
00:36:11,966 --> 00:36:13,576
.السرّ سيظهر للعلن

445
00:36:13,770 --> 00:36:15,070
.إنّه محقّ

446
00:36:15,095 --> 00:36:18,015
لكن ماذا لو فصلنا الطوابق؟

447
00:36:18,187 --> 00:36:21,927
.كل مستوى مختلف بتصريح

448
00:36:22,159 --> 00:36:23,989
يمكنهم دراسة السرّ

449
00:36:24,014 --> 00:36:26,544
.دون معرفة ما يدرسونه

450
00:36:26,569 --> 00:36:29,439
.وسيكون هذا الطّابق لنّا وحدنا

451
00:36:29,584 --> 00:36:33,374
.يمكننا ملء القاعات بأبحاثنا

452
00:36:55,223 --> 00:36:56,963
يانك)؟)

453
00:36:58,590 --> 00:37:00,238
.أتيت مبكراً

454
00:37:00,263 --> 00:37:00,871
.أجل

455
00:37:02,390 --> 00:37:05,610
.محباً يا أبي. يا لها من مفاجأة

456
00:37:05,951 --> 00:37:07,473
ما الخطب؟

457
00:37:07,498 --> 00:37:11,718
.أنا فقط سعيد لرؤيتك

458
00:37:12,066 --> 00:37:13,269
.أهلاً

459
00:37:13,396 --> 00:37:14,816
لماذا أتيت مبكراً جدّاً؟

460
00:37:15,894 --> 00:37:17,527
.بُنيّ

461
00:37:18,312 --> 00:37:20,232
أجل؟، وإنّ يكن؟

462
00:37:23,812 --> 00:37:26,382
.حسناً يا أبي

463
00:37:27,652 --> 00:37:31,352
ألّا يوجد عناق لي؟

464
00:37:31,810 --> 00:37:35,470
.ذلك اليوم خُنت نفسي

465
00:37:35,996 --> 00:37:38,188
.وعرفت أنّي سأفعلها مرّة أخرى

466
00:38:17,358 --> 00:38:19,058
.أمرك سيّدي

467
00:38:37,935 --> 00:38:39,335
أين (يانك)؟

468
00:38:40,388 --> 00:38:42,551
.لم أره

469
00:38:42,576 --> 00:38:45,465
.مهلاً يا رفاق
.رجاءاً توقّفوا

470
00:38:45,490 --> 00:38:47,750
.إذا تم قطع الاتّصال فسنعود ستة أشهر

471
00:38:47,949 --> 00:38:49,259
.علينا أن نتعامل مع الأمر بلطف

472
00:38:49,284 --> 00:38:50,544
.والآن لنقمّ بهذا ببطئ

473
00:39:16,631 --> 00:39:19,501
ما الّذي أصابك هذه الأيّام؟

474
00:39:55,363 --> 00:39:59,023
.كان من المستحيل مقاومة الإكراه

475
00:40:04,269 --> 00:40:08,457
لأستيقظ كل يوم في سجن بارد بعالمي

476
00:40:09,164 --> 00:40:13,084
.وأهرب منه من أجل حضنه الدافئ

477
00:40:18,229 --> 00:40:20,749
...كيف يمكن أن أكون غبياً لتلك الدّرجة

478
00:40:21,301 --> 00:40:23,131
لأفترض أنّه لم يكن هناك سواي؟

479
00:40:33,426 --> 00:40:34,758
.كان ذلك سريعاً

480
00:40:34,783 --> 00:40:35,879
ماذا؟

481
00:40:35,904 --> 00:40:37,973
أنسيت من أجل ماذا عدت؟

482
00:40:38,454 --> 00:40:40,199
عدت؟

483
00:40:43,738 --> 00:40:46,818
.قلت أنّك نسيت شيئاً في المكتب

484
00:41:01,947 --> 00:41:03,687
.وضحك نظيري عندما قلت تلك النكتة

485
00:41:50,010 --> 00:41:53,027
.أجل، كان هناك بعض الإختلافات

486
00:41:53,069 --> 00:41:54,329
.على المستوى الخلوي

487
00:41:54,968 --> 00:41:57,058
النظام يتصادم مع نظيره

488
00:41:57,699 --> 00:41:59,769
في التغيرات البيئيّة، أجل؟

489
00:42:00,016 --> 00:42:02,536
مّما يعني أن أنظمتنا المناعية
.لابدّ أن تنمو بشكل منفصل

490
00:42:02,561 --> 00:42:04,221
.قول هذا سابق لآوانه

491
00:42:04,529 --> 00:42:06,371
.قد تكون المناعة الجماعيّة

492
00:42:06,396 --> 00:42:08,643
.بعض التفاوتات الشاذة على أصعدة صغيرة

493
00:42:08,668 --> 00:42:10,381
.لكن مناعتنا تختلف الآن

494
00:42:11,449 --> 00:42:12,858
ما الّذي تطلبه منّي؟

495
00:42:13,605 --> 00:42:15,598
...هل تعتقد أنه من الممكّن

496
00:42:15,728 --> 00:42:16,887
.عالمين

497
00:42:16,912 --> 00:42:18,433
.مضاعفة للموارد

498
00:42:18,458 --> 00:42:21,152
إذا وجد أحد العالمين نفسه
في وضع غير مؤات

499
00:42:21,652 --> 00:42:24,918
سيكون من المحتم أن ينظر
هذا العالم إلى الآخر

500
00:42:24,943 --> 00:42:26,643
.لتحسين نفسه على حساب الآخر

501
00:42:26,668 --> 00:42:27,848
...كلّا -
.إنها غريزية -

502
00:42:27,873 --> 00:42:30,133
.ماركس). الكائنات الحيّة)

503
00:42:30,158 --> 00:42:31,371
تم تحرير احتياجاتنا ومحركاتنا

504
00:42:31,396 --> 00:42:32,746
.من خلال الصالح العامّ

505
00:42:32,771 --> 00:42:34,161
من يهتمّ بالصالح العامّ؟

506
00:42:34,618 --> 00:42:36,748
.ألمانيا الشرقيّة ميتة الآن

507
00:42:37,488 --> 00:42:40,188
ما أريد قوله هو

508
00:42:40,318 --> 00:42:43,277
.الغرائز الحيوانية هي من فازت

509
00:42:43,302 --> 00:42:45,832
سيميل دوماً أحد الجانبين

510
00:42:45,857 --> 00:42:48,597
.للقضاء على الآخر

511
00:42:49,004 --> 00:42:49,933
...(يانك)

512
00:42:49,958 --> 00:42:52,574
إذا تطور علم المناعة لدينا بشكل مختلف

513
00:42:52,988 --> 00:42:55,957
فقد يكون هناك إجهاد
.للتأثير عليهم وليس علينا

514
00:42:55,982 --> 00:42:57,242
.أنت تتحدّث عن سلاح

515
00:42:57,267 --> 00:42:58,747
.تأمين

516
00:42:59,149 --> 00:43:00,279
.من أجل السلام

517
00:43:00,721 --> 00:43:03,901
.اسمع ما تقول

518
00:43:04,258 --> 00:43:05,957
...سلاح بيولوجي

519
00:43:05,982 --> 00:43:07,527
.لن يتمّ استخدامه أبداً

520
00:43:07,810 --> 00:43:10,640
.لا يمكن أبداً استخدامه

521
00:43:10,965 --> 00:43:11,980
.مجرّد إجراء احترازي

522
00:43:12,005 --> 00:43:14,055
إذاً لماذا نحتاج إلى مثل هذا الشّيء؟

523
00:43:16,308 --> 00:43:19,348
...لأنه إذا كانا نخوض هذه المحادثة

524
00:43:20,121 --> 00:43:22,681
من يقول أنهم لا يخضونها أيضاً؟

525
00:43:28,036 --> 00:43:29,996
أنا ذاهب لمنزل، أتأتين؟

526
00:43:30,891 --> 00:43:33,293
.يستحسن ذلك

527
00:43:33,938 --> 00:43:37,768
.عمّت مساءاً

528
00:43:50,553 --> 00:43:52,773
.يجب أن أذهب أيضاً

529
00:44:20,034 --> 00:44:22,204
".مساء الخير"

530
00:44:27,932 --> 00:44:29,112
".مساء الخير"

531
00:44:34,706 --> 00:44:36,441
مرحباً؟

532
00:44:40,209 --> 00:44:41,769
أهناك أحد؟

533
00:44:44,398 --> 00:44:46,824
.ميرا) قالت أنّها ستكون عند أصدقائها)

534
00:44:46,849 --> 00:44:48,379
.و(راينر) أيضاً

535
00:44:48,404 --> 00:44:50,494
.إيزابيل) لديها فصل دراسي في الجامعة)

536
00:44:51,433 --> 00:44:55,133
.أعتقدت أنها قد تكون فرصة جيدة للتحدّث

537
00:45:22,597 --> 00:45:24,337
.إنه جميل

538
00:45:24,811 --> 00:45:26,771
.منزلك

539
00:45:27,268 --> 00:45:29,668
.شكراً لك

540
00:45:33,672 --> 00:45:35,672
.منزلي فارغ

541
00:45:36,318 --> 00:45:38,888
.عليك أن تقضي المزيد من الوقت هناك

542
00:45:39,252 --> 00:45:42,912
.لا أعتقد أنهم يفتقدونني

543
00:45:44,352 --> 00:45:46,482
ألّا يجب عليّ أن أقلق؟

544
00:45:46,643 --> 00:45:48,123
عن إهمالك؟

545
00:45:48,737 --> 00:45:51,207
لـ(ميرا)؟ ولـ(إيزابيل)؟

546
00:45:51,232 --> 00:45:53,632
كيف لا أريد أن أهتم بعائلتينا؟

547
00:45:54,957 --> 00:45:57,208
عائلتينا؟

548
00:45:57,566 --> 00:45:59,426
.إنّهم أهلي أيضاً

549
00:45:59,451 --> 00:46:01,411
.وأنت تخليت عنهم

550
00:46:01,436 --> 00:46:03,956
أتظنّ أنّك أفضل منّي؟

551
00:46:05,566 --> 00:46:07,238
.أنت لست بخير يا رفيق

552
00:46:07,263 --> 00:46:08,743
.لا تناديني بذلك

553
00:46:09,022 --> 00:46:11,372
.لم يعد هناك رفقاء بعد الآن

554
00:46:12,166 --> 00:46:13,826
.لقد كانت فكرتك

555
00:46:14,402 --> 00:46:16,191
.ذلك الشريط

556
00:46:16,216 --> 00:46:19,551
أتساءل إذا كنت تعرف
.عدم إعطائي لها ماذا يعني

557
00:46:19,576 --> 00:46:20,730
.لا تكن غبياً

558
00:46:20,755 --> 00:46:22,551
أردت أن تكون مختلفاً عنّي، صحيح؟

559
00:46:22,576 --> 00:46:24,801
لم يعجبك ما تراه -
.بالطّبع كلّا -

560
00:46:24,826 --> 00:46:26,082
.هذا هو المغزى

561
00:46:26,107 --> 00:46:27,587
الإختلاف الوحيد بينّنا

562
00:46:27,612 --> 00:46:29,910
.هو مثل هذا الشّيء الغبي والتعسفي

563
00:46:29,935 --> 00:46:32,635
.لقد جرّبت عليّ والآن أنت تتدخل في حياتي

564
00:46:46,553 --> 00:46:49,993
.وجدت هذا مرمياً في الجوار

565
00:47:01,854 --> 00:47:05,514
أتعتقد أنّي لا أفرق رائحة ملائتي؟

566
00:47:08,574 --> 00:47:10,871
.لقد عرضتها عليك

567
00:47:10,896 --> 00:47:13,676
.ما كان عليك أن تفعل ذلك سرّاً

568
00:47:14,418 --> 00:47:16,230
بدافع الشفقة؟

569
00:47:16,255 --> 00:47:18,785
.لا نحن لا نمتلك هذه المسألة

570
00:47:19,059 --> 00:47:20,889
.نحن نتشاركها

571
00:47:21,168 --> 00:47:23,258
!كف عن تفاهاتك السخيفة

572
00:47:24,680 --> 00:47:26,676
أتعتقد أنّي لا أعرف ماذا تفعل؟

573
00:47:27,348 --> 00:47:29,168
تفوقك الأخلاقي

574
00:47:29,193 --> 00:47:33,063
وكيف تعرف عليّ الفتات
بينما تنتقل إلى حياتي؟

575
00:47:33,330 --> 00:47:35,512
وفاة (راينر) كانت مأساة لكن

576
00:47:35,537 --> 00:47:37,017
.لا تتركها تدمرك

577
00:47:37,207 --> 00:47:38,907
أيمكنك رؤية ذلك؟

578
00:47:39,021 --> 00:47:41,451
.لقد كنّا أصدقاء من قبل

579
00:47:41,558 --> 00:47:47,128
والآن يتم هزيمتك بهذه الغرائز الحيوانية
.ولا أعرف كيف أقوم بمساعدتك

580
00:47:47,291 --> 00:47:49,793
.لا تنظر إليّ بهذا التفوق

581
00:47:50,057 --> 00:47:52,837
.أعرف ما يجول به خاطرك

582
00:47:53,887 --> 00:47:56,198
هل أثارتك فكرة

583
00:47:56,223 --> 00:47:59,013
تخليّ عنها؟

584
00:47:59,038 --> 00:48:01,168
مثلما أثارتك فكرة حصولي عليها؟

585
00:48:01,508 --> 00:48:02,848
.هذا يكفي

586
00:48:02,873 --> 00:48:04,793
.توقّف عن إنكار حقيقتك

587
00:48:05,003 --> 00:48:07,923
.أنا أعرف حقيقتك أيّها الدّاعر

588
00:48:08,342 --> 00:48:12,058
أنت فارغ وليس لديك شيء تتشبث به

589
00:48:12,083 --> 00:48:13,480
.ووجدت الغرض

590
00:48:13,505 --> 00:48:15,545
!وجدته فيّ

591
00:48:15,622 --> 00:48:17,842
.أريدك أن تخرج من منزلي -
.إنه منزلي أيضاً -

592
00:48:17,867 --> 00:48:19,051
اليس هذا ما كنت تقوله؟

593
00:48:19,076 --> 00:48:20,668
!أريدك أن تخرج! أخرج

594
00:48:30,132 --> 00:48:31,613
.أنا آسف

595
00:48:35,718 --> 00:48:37,973
.يانك)، إيّاك)

596
00:48:52,151 --> 00:48:54,071
!كلّا! انتظر

597
00:49:09,303 --> 00:49:10,769
أبي؟

598
00:49:13,305 --> 00:49:14,655
ما الّذي يحدث؟

599
00:49:17,313 --> 00:49:19,103
ما هذا؟

600
00:49:19,621 --> 00:49:21,588
...(ميرا) -
.ابتعد عنّي -

601
00:49:21,718 --> 00:49:23,418
ميرا). انتظري، (ميرا)؟)

602
00:49:23,548 --> 00:49:25,068
!ابتعد! النجدة

603
00:49:25,208 --> 00:49:26,948
!فليساعدني أحد

604
00:49:42,073 --> 00:49:44,308
مرحباً؟

605
00:49:50,135 --> 00:49:52,095
أهناك أحد؟

606
00:49:57,863 --> 00:49:59,410
يانك)؟)

607
00:50:03,042 --> 00:50:04,912
ماذا حدث؟

608
00:50:38,516 --> 00:50:40,386
.الشّرطة في منزله

609
00:50:42,197 --> 00:50:44,107
...ابنته

610
00:50:44,377 --> 00:50:46,207
.لقد رأت كلّ شيء

611
00:50:47,371 --> 00:50:49,340
.لقد كان مخطئاً

612
00:50:49,714 --> 00:50:52,364
.كلانا سقط

613
00:50:52,620 --> 00:50:55,996
.أراد ذلك مثلي تماماً

614
00:50:56,021 --> 00:50:57,863
!(توقّف يا (يانك

615
00:50:57,888 --> 00:51:00,058
!عليك اللّعنة. اخرس

616
00:51:03,814 --> 00:51:06,684
.لقد دمرت كلّ شيء

617
00:51:07,465 --> 00:51:10,785
.التجربة فشلت

618
00:51:10,810 --> 00:51:13,160
ألّا ترى ذلك؟

619
00:51:13,361 --> 00:51:18,191
.ما حدث لي سيحدث لنّا جميعاً

620
00:51:18,501 --> 00:51:21,641
لا يمكنّنا البقاء على هذا الشكل بعد الآن

621
00:51:22,137 --> 00:51:25,558
.أحدنا سيدمر الآخر

622
00:51:25,583 --> 00:51:26,843
.الأمر حتمي

623
00:51:26,868 --> 00:51:28,568
.(أنت مخطئ يا (يانك

624
00:51:28,939 --> 00:51:31,639
نحن بحاجة لاستعادة الثقة

625
00:51:31,664 --> 00:51:34,714
.مّما يعني أنه يجب القيام بهذا الأمر

626
00:51:46,211 --> 00:51:47,481
ما هذا؟

627
00:51:49,731 --> 00:51:53,781
.سنقدمك لعالمهم كسجين

628
00:51:54,005 --> 00:51:56,005
.إنها الطّريقة الوحيدة لإبقاء المعبر مفتوحاً

629
00:51:56,166 --> 00:51:57,566
.خذوه. بسرعة

630
00:51:57,720 --> 00:51:59,613
.فولكر). من فضلك)

631
00:52:00,199 --> 00:52:02,203
.(أرجوك يا (إلسي -
.(رجاءاً لا تتحدّث يا (يانك -

632
00:52:02,228 --> 00:52:03,613
.فعلت ما يمكن أن يفعله أيّاً منّا

633
00:52:03,668 --> 00:52:05,408
كلّا، علينا إغلاق الأبواب

634
00:52:05,538 --> 00:52:08,148
!قبل أن يفوت الآوان

635
00:52:08,278 --> 00:52:10,551
!هذل لن يحلّ شيء

636
00:52:10,576 --> 00:52:13,926
!أيّها الأغبياء هذا لن يغير شيء

637
00:52:39,878 --> 00:52:41,488
كلّ الأطراف السائبة

638
00:52:41,618 --> 00:52:44,168
.تحتم عليهم سجنك جراء ما فعلت

639
00:52:44,193 --> 00:52:47,983
."أظنّ أنّه هرب إلى "ستوكهولم

640
00:52:48,008 --> 00:52:51,473
أنا على علم بأن لديه بعض الأعمال هناك

641
00:52:52,969 --> 00:52:56,637
.ربّما كانت لديه هناك امرأة أخرى

642
00:52:56,662 --> 00:52:59,792
.إذا سمعت أيّ شيء سأتّصل بكم

643
00:53:00,676 --> 00:53:02,598
.أنا في غاية الأسف

644
00:53:02,623 --> 00:53:05,363
.كان الأمر صعباً على نظيرتي

645
00:53:05,827 --> 00:53:09,577
.وكان صعباً عليّ

646
00:53:09,778 --> 00:53:12,207
.لقد كان هو

647
00:53:12,232 --> 00:53:16,412
.ركض أمامي والدّم يغدق يديه

648
00:53:16,569 --> 00:53:18,919
راينر)، أتصدّقني؟)

649
00:53:21,150 --> 00:53:23,420
لماذا لا تصغون لي؟

650
00:53:23,565 --> 00:53:25,996
لِمَ لا يصغي أحد؟

651
00:53:26,021 --> 00:53:27,891
!لقد كان هو

652
00:53:30,848 --> 00:53:33,236
.إنّها ليست بخير

653
00:53:33,914 --> 00:53:36,241
ذهبوا مباشرين لأعمالهم

654
00:53:36,321 --> 00:53:38,882
.معتقدين إنّهم استعادوا جزءاً من السّلام

655
00:53:41,273 --> 00:53:44,436
"مكتب التبادل"

656
00:53:45,028 --> 00:53:48,118
.لكن لم يعد هناك سلام

657
00:53:48,490 --> 00:53:52,230
.والآن هم خائفين من بعضهم البعض

658
00:53:59,828 --> 00:54:02,235
.إنه مجرّد إجراء احترازي

659
00:54:02,260 --> 00:54:05,180
.لا يجب استخدامه أبداً

660
00:54:05,205 --> 00:54:09,008
لم نحن بحاجة لهكذا شيء؟

661
00:54:09,033 --> 00:54:12,693
لأنّه لو نحن نخوض هذه المحادثة

662
00:54:12,718 --> 00:54:14,588
.فهم أيضاً يخضونها

663
00:54:32,531 --> 00:54:34,281
"!حذاري! مادة خطيرة"

664
00:54:34,767 --> 00:54:36,883
الاحتراز الّذي اقترحه

665
00:54:36,908 --> 00:54:38,664
.تم إطلاقه في عالمنا

666
00:54:38,689 --> 00:54:42,209
.كان مقصوداً أو لا لا أحد يعرف

667
00:54:42,234 --> 00:54:45,154
.ذلك غير مهمّ

668
00:54:45,320 --> 00:54:49,890
في الوقت الّذي انتشرت فيه
.الأنفلونزا اختفت الثّقة

669
00:54:50,246 --> 00:54:52,946
.لقد طوروا طرقاً جديدة للتحدّث

670
00:55:00,597 --> 00:55:02,547
لا يمكن لأحد أن يعرف

671
00:55:03,000 --> 00:55:04,820
.أين نقيم

672
00:55:05,113 --> 00:55:07,033
من هذا اليوم وصاعداً

673
00:55:07,058 --> 00:55:09,018
.ومن أجل حمايتنا الخاصّة

674
00:55:52,365 --> 00:55:54,195
الآن هم يعيشون مثل النساك

675
00:55:54,309 --> 00:55:57,269
.يتحدّثون إلى أنفسهم من خلال هذا

676
00:55:57,400 --> 00:56:00,440
.وأخفوا هوياتهم خوفاً من الإنتقام

677
00:56:00,910 --> 00:56:03,180
.هذا ما تركته خلفك

678
00:56:03,205 --> 00:56:05,555
.عالمين محطمين كي أصلحهما

679
00:56:05,932 --> 00:56:08,892
.لم يكن من الضروري أن تكون بهذه الطّريقة

680
00:56:09,038 --> 00:56:10,922
.لقد دمرتك

681
00:56:10,947 --> 00:56:12,422
.محطمة

682
00:56:13,024 --> 00:56:15,684
أهذا ما تراه عندما تنظر إليّ؟

683
00:56:20,152 --> 00:56:22,292
.ما شاهدته تلك اللّيلة

684
00:56:22,798 --> 00:56:27,211
.عندما تركت أبي ميتاً على الأرض

685
00:56:27,236 --> 00:56:29,836
.رأيت الحقيقة بتجلي أكثر من أيّ أحدٍ غيري

686
00:56:29,861 --> 00:56:32,511
.لن تجعليهم يغلقون الأبواب للأبدّ

687
00:56:32,758 --> 00:56:35,485
.وهذا يعني تقبل الفشل

688
00:56:35,510 --> 00:56:38,380
.سيظلون متمسكين بهذا المعبر لآخر أنفاسهم

689
00:56:39,158 --> 00:56:41,735
لقد استغرق الغشتراكيون 40 سنة ليتقبلوا

690
00:56:41,760 --> 00:56:43,200
.أن تجربتهم فشلت لكنهم تعلموا

691
00:56:43,695 --> 00:56:46,563
."قضيت عقوداً في "إيكو

692
00:56:46,588 --> 00:56:48,588
أنقب في العقول البشرية لأولئك الأوغاد

693
00:56:48,613 --> 00:56:50,353
والتجادل مع كلّ دراسة

694
00:56:50,378 --> 00:56:52,812
.أن ما حدث لي كان عالمياً

695
00:56:52,837 --> 00:56:53,703
.لن يصغوا أبداً

696
00:56:53,728 --> 00:56:57,399
.أنا أصغيت وأصدّقك

697
00:57:01,532 --> 00:57:05,842
.أنت وأنا هما الوحيدان الّذان يدركان الحقيقة

698
00:57:09,095 --> 00:57:11,845
...قد لا أكون ابنتك الحقيقية لكن

699
00:57:12,234 --> 00:57:14,714
.كبرت على هيئتك

700
00:57:16,177 --> 00:57:20,527
ومعاً يمكنّنا إنهاء هذه الحرب

701
00:57:22,587 --> 00:57:24,727
هل ستجمعهم من أجلي؟

702
00:57:41,472 --> 00:57:44,032
أعرف أنّكم هناك

703
00:57:44,111 --> 00:57:46,421
.وتستمعون إليّ الآن

704
00:57:49,164 --> 00:57:51,684
.أنتم في غاية العمى

705
00:57:51,709 --> 00:57:53,449
دماء الملايين على عاتقكم

706
00:57:53,474 --> 00:57:55,784
.ولن أقّف مكتوفت اليدين بعد الآن

707
00:57:56,538 --> 00:57:58,688
.شروطي بسيطة

708
00:57:58,713 --> 00:58:01,283
.إغلاق المعبر للأبد

709
00:58:01,480 --> 00:58:04,920
<i>.أريدك أن تدعو جيراننا لعقد اجتماع</i>

710
00:58:05,026 --> 00:58:07,456
<i>غداً. سوف أسلم نفسي و أبي</i>

711
00:58:08,180 --> 00:58:10,321
<i>.إلى عهدتكم</i>

712
00:58:10,346 --> 00:58:14,563
<i>.أريد أن أجتمع بكم أجمعين. معاً</i>

713
00:58:14,855 --> 00:58:16,867
<i>.القرار قراركم</i>

714
00:58:16,892 --> 00:58:28,231
Red_Chief : ترجمة

