﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:08,960
<font color="#00ffff">حقوق الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفلام العـــراق</font>

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,960
<font color="#ff00ff">| مزاح |</font>

3
00:00:12,000 --> 00:00:18,260
<font color="#00ffff">ترجمـــة
| محمـــد النعيمــي |</font>

4
00:00:18,300 --> 00:00:19,960
مرحباً (كونان) -
أجل -

5
00:00:20,050 --> 00:00:21,760
لقد حدث الأمر قبل سنة من اليوم

6
00:00:21,840 --> 00:00:23,630
إسمه كان (فيل)

7
00:00:23,710 --> 00:00:25,090
لا تسأل عن (فيل)

8
00:00:25,170 --> 00:00:26,510
حسنا، لن أسأل
عن (فيل)

9
00:00:28,420 --> 00:00:30,130
حسناً، ضيفنا التالي يحتفل

10
00:00:30,210 --> 00:00:33,380
بالذكرى السنوية الثلاثين
لبرنامجه الخاص بالأطفال

11
00:00:33,460 --> 00:00:35,090
إنه النجم، المضيف
سيد الدمى

12
00:00:35,170 --> 00:00:38,260
إنها شخصية السيد (بيكلز)
في برنامج (وقت الدمى) على قناة (بي بي أس)

13
00:00:38,340 --> 00:00:40,760
لقد قام بتربية إبنائكم، بناتكم
بنات زوجاتكم

14
00:00:40,840 --> 00:00:42,960
من على أريكته في (كولومبوس)
ولاية (أوهايو)

15
00:00:43,050 --> 00:00:45,510
لديه كتاب جديد أصدره مؤخراً
يتحدث فيه إلى الاطفال

16
00:00:45,590 --> 00:00:47,170
وهو يبلي بشكل جيد جداً

17
00:00:47,260 --> 00:00:50,130
أرجوكم رحبوا معي بالسيد
(جيف بيكلز)

18
00:01:00,710 --> 00:01:03,550
سيد (بيكلز) أعرفك بـ(داني تريهو)
(داني تريهو) أعرفك بالسيد (بيكلز)

19
00:01:03,630 --> 00:01:04,420
كيف حالك؟ -
إنه لقاء رائع -

20
00:01:04,510 --> 00:01:06,050
لإثنان من العقول العظيمة هنا

21
00:01:06,130 --> 00:01:08,000
مكتوب على قلادتك (بي هاوند) -
أجل -

22
00:01:08,090 --> 00:01:10,170
إلى ماذا يرمز حرف الـ(بي) ؟

23
00:01:10,260 --> 00:01:13,760
...الـ(بي) أشبه بسيدة

24
00:01:13,840 --> 00:01:15,550
كما تعلم، أشبه بجزء

25
00:01:15,630 --> 00:01:18,050
...آه، الخاص بها ... إنه

26
00:01:18,130 --> 00:01:19,420
يرمز إلى حقيبة يدها؟ -
أحسنت، حقيبة يدها -

27
00:01:19,510 --> 00:01:21,340
إجل، حقيبة يدها -
أجل -

28
00:01:21,420 --> 00:01:23,760
...حقيبة اليد، أنا علي
أريد أن أطرح عليك سؤالاً

29
00:01:23,840 --> 00:01:26,050
هل سبق لك وأن شاهدت برنامجي من قبل؟

30
00:01:26,130 --> 00:01:28,170
أوه، كلا

31
00:01:28,260 --> 00:01:30,960
كلا، لكن زوجتي...كانت تشاهد
البرنامج طوال الوقت

32
00:01:31,050 --> 00:01:33,920
في الحقيقة، وإن لم تمانع

33
00:01:34,000 --> 00:01:36,090
...لقد أحضرت ضيفاً مميزاً جدا

34
00:01:36,170 --> 00:01:38,000
معي...

35
00:01:39,960 --> 00:01:43,590
أحضرت هذا الغلام الصغير
لكي يساعدني

36
00:01:43,670 --> 00:01:46,760
في غناء أغنية لزوجتي

37
00:01:46,840 --> 00:01:48,260
...إنه

38
00:01:48,340 --> 00:01:49,880
واحد من أشيائها المفضلة القديمة

39
00:01:49,960 --> 00:01:51,880
حسنا، هل يمكنك إخبارنا من هو هذا الغلام؟

40
00:01:51,960 --> 00:01:54,460
بالله عليك، الجميع يعرف (يوكا - لاري)

41
00:02:02,530 --> 00:02:06,160
<font color="#00ffff">♪ يمكنك أن تشعر بأي شيء على الإطلاق ♪</font>

42
00:02:06,240 --> 00:02:08,200
<font color="#00ffff">♪ أي شيء على الإطلاق ♪</font>

43
00:02:08,280 --> 00:02:11,740
<font color="#00ffff">♪ يمكنك أن تشعر بها ♪</font>

44
00:02:12,030 --> 00:02:15,700
<font color="#00ffff">♪ سعيد أو حزين، كبير او صغير جداً ♪</font>

45
00:02:15,780 --> 00:02:19,320
<font color="#00ffff">♪ أي شيء على الإطلاق، لا بأس ♪</font>

46
00:02:19,410 --> 00:02:22,820
<font color="#00ffff">♪ إنهم أنتم من ينشر المشاعر ♪</font>

47
00:02:22,910 --> 00:02:26,070
<font color="#00ffff">♪ وهذا ما يجعل الأمور بخير ♪</font>

48
00:02:26,160 --> 00:02:30,120
<font color="#00ffff">♪ وإذا لم تعلم من أنت بعد ♪</font>

49
00:02:30,200 --> 00:02:32,950
<font color="#00ffff">♪ يمكنك ان تشعر بها ♪</font>

50
00:02:33,030 --> 00:02:36,820
<font color="#00ffff">♪ على كل حال ♪</font>

51
00:02:37,340 --> 00:02:41,710
"كن حذراً بشأن سقوط جوز الهند"

52
00:02:41,800 --> 00:02:45,170
ذلك يعني
"كن حذراً بشأن سقوط جوز الهند"
*تلفظها بلغة هاواي*

53
00:03:12,800 --> 00:03:15,880
هل يمكنك مساعدتي؟
مفاتيحي في جيبي الخلفي

54
00:04:29,130 --> 00:04:31,090
لقد قمت بالإتصال بـ(جيف) -
(جيل) -

55
00:04:31,170 --> 00:04:33,380
(ويل) -
و(فيل) -

56
00:04:33,460 --> 00:04:35,420
نحن آل (بيكلز)

57
00:04:35,510 --> 00:04:37,210
الرجاء ترك رسالة، يا اصدقاء آل (بيكلز)

58
00:04:37,300 --> 00:04:38,960
أبتي

59
00:05:10,920 --> 00:05:12,380
نوك، نوك

60
00:05:14,760 --> 00:05:17,050
أمي، أنا أحاول النوم

61
00:05:17,130 --> 00:05:19,300
كيف كان العشاء الليلة؟

62
00:05:19,380 --> 00:05:22,920
...لذيذ، ومغذٍ
ومذهل

63
00:05:23,000 --> 00:05:27,300
هل قمتِ برمي الخضار الخاص بكِ
في سلة المهملات؟

64
00:05:27,380 --> 00:05:30,840
لقد خصص لكِ والدكِ
جزءاً كبيراً من يومه

65
00:05:30,920 --> 00:05:33,090
لكي يطهو لكِ طعاماً صحياً

66
00:05:33,170 --> 00:05:35,920
ومن ثم تقومين برميه والكذب بشأنه؟

67
00:05:36,000 --> 00:05:38,210
عليكِ أن تأكلي طعامكِ
لقد أكل طعامه

68
00:05:38,300 --> 00:05:40,210
ألا ترغبي بان تكونين كبيرة وقوية
كوالدكِ؟

69
00:05:43,630 --> 00:05:46,260
لا أعلم يا (مادي)
هل هذا هو ما ترغبين به؟

70
00:05:47,210 --> 00:05:48,840
حسناً، لن يكون هنالك وقت للحمام

71
00:05:48,920 --> 00:05:51,460
ولن يكون هنالك إستحمام -
ماذا؟ -

72
00:05:51,550 --> 00:05:53,840
حتى تقومي باكل خضرواتكِ
لا مزيد من الإستحمام

73
00:05:53,920 --> 00:05:56,210
حسناً، أنا أكره الحمامات
والإستحمام

74
00:05:56,300 --> 00:05:58,260
حسناً، عمتِ مساءاً يا حبيبتي

75
00:06:03,670 --> 00:06:06,130
أريد أن أقدم برنامجاً عن الموت

76
00:06:06,210 --> 00:06:07,510
شيء مميز

77
00:06:07,590 --> 00:06:09,760
لا أعتقد أننا نرغب بالقيام بعرض

78
00:06:09,840 --> 00:06:13,340
عن الوفاة -
كلا، ليس الوفاة، بل الموت -

79
00:06:13,420 --> 00:06:15,130
انا لا أريد القول أن إبني
لن يستخدم الأمواج السحابية

80
00:06:15,210 --> 00:06:17,670
او الهيلا هوب مع شخصية (هالو)

81
00:06:18,800 --> 00:06:20,210
اريد أن أتكلم عن الموت

82
00:06:20,300 --> 00:06:21,920
حسناً، إنها شجاعة منك
لكنني لا أعتقد

83
00:06:22,000 --> 00:06:23,760
أنك مستعد للحديث عن ذلك

84
00:06:23,840 --> 00:06:26,300
لا أعتقد أنني لست مستعداً
بالطريقة التي تراني غير مستعد بها

85
00:06:26,380 --> 00:06:27,880
أعتقد أننا بحاجة للشفاء

86
00:06:27,960 --> 00:06:29,760
ما الذي تقصده بقولك (نحن)؟

87
00:06:29,840 --> 00:06:31,800
ما هذا؟ -
إنه (رولي بولي) -

88
00:06:31,880 --> 00:06:34,170
حشرة حبوب منع الخوف

89
00:06:34,260 --> 00:06:36,300
تبدو وكأنها حادث حصل أثناء الطبخ

90
00:06:36,380 --> 00:06:38,420
أعتقد أنكِ تصنعين شيئاً جيداً

91
00:06:39,380 --> 00:06:41,380
...أتعلم

92
00:06:41,460 --> 00:06:42,840
كلما طال تعاملنا مع هذا الأمر

93
00:06:42,920 --> 00:06:45,130
بطريقتنا الخاصة
كلما قلنا

94
00:06:45,210 --> 00:06:47,510
لكل طفل في امريكا أنه عندما شيء كارثي

95
00:06:47,590 --> 00:06:48,920
يحصل لهم

96
00:06:49,000 --> 00:06:51,130
فإنه يجب عليهم أن يتظاهروا بعدم حصوله

97
00:06:52,420 --> 00:06:54,590
لماذا رائحة الحصان التمساح أشبه باللواطة؟

98
00:06:55,130 --> 00:06:57,090
هل لدى أحدكم فكرة ؟
(بيرت)؟، (كلاي)؟

99
00:06:57,170 --> 00:06:58,800
إنه ليس الجنس
إنه التعرق

100
00:06:58,880 --> 00:07:00,340
نحن نرتدي هذه لمدة ست ساعات يومياً

101
00:07:00,420 --> 00:07:02,210
إنه ليس زياً
إنه حجرة ملابس

102
00:07:02,300 --> 00:07:03,760
تم تشكيلها على شكل حصان

103
00:07:05,590 --> 00:07:09,590
عائلتي تتجعد مثل ورقة في بركة

104
00:07:09,670 --> 00:07:11,210
علي سحبها قبل أن تتمزق لأجزاء

105
00:07:11,300 --> 00:07:13,460
علينا التحدث بخصوص بطاقات التهنئة

106
00:07:14,710 --> 00:07:16,170
ذلك أمر هام أيضاً
على ما أظن

107
00:07:16,260 --> 00:07:17,960
(هولمارك) تريد منا أن نساعدها
بمشاركة

108
00:07:18,050 --> 00:07:19,550
يوم الأب باللون البنفسجي

109
00:07:19,630 --> 00:07:22,460
عطلة الهالوين مرتبطة باللون البرتقالي
وعيد حانوكا اليهودي مرتبط باللون الأزرق

110
00:07:22,550 --> 00:07:25,090
هل لديك أية أفكار؟
لقد كنت أفكر باللون البنفسجي الملكي

111
00:07:25,170 --> 00:07:27,510
مثل ربطة عنق بنفسجية -
إنني أمر -

112
00:07:34,130 --> 00:07:36,090
القليل من المساعدة

113
00:07:37,840 --> 00:07:39,760
هل نحن بحاجة لعرض آخر عن الألوان؟

114
00:07:41,210 --> 00:07:42,510
الاطفال يعلمون أن السماء لونها أزرق

115
00:07:43,760 --> 00:07:46,260
إنهم بحاجة ليعلموا ما يفعلوه
عندما يكون هنالك خطر

116
00:07:46,340 --> 00:07:48,340
أنا في المكان المثالي

117
00:07:48,420 --> 00:07:51,090
للتحدث معهم عن أسوأ خوف لديهم

118
00:07:51,170 --> 00:07:53,960
وهو ان كلً من والدهم ووالدتهم
وكل من يحبونه

119
00:07:54,050 --> 00:07:55,550
لديهم تأريخ إنتهاء صلاحية

120
00:07:55,630 --> 00:07:58,000
حسناً، لن يقوموا بشرب الحليب مجدداً

121
00:07:58,090 --> 00:07:59,800
عندما لا يتحدث الأطفال عن مشاعرهم الداكنة

122
00:07:59,880 --> 00:08:02,210
يصبحون هادئين

123
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
والهادئون هم من يمنحوننا الأخبار

124
00:08:05,510 --> 00:08:07,630
(ديريل)، لدي هذا من أجلك

125
00:08:09,630 --> 00:08:10,960
إلى (ديريل)

126
00:08:11,050 --> 00:08:12,920
كن لطيفاً مع العاهرات

127
00:08:13,000 --> 00:08:14,760
(داني تريهو)

128
00:08:14,840 --> 00:08:16,550
شكراً لك سيد (بي)

129
00:08:18,920 --> 00:08:21,210
دائما ما أشعر بأنني أضربك
عندما أفعل ذلك

130
00:08:21,300 --> 00:08:22,960
لست كذلك

131
00:08:26,380 --> 00:08:28,260
أعلم أنك محق نوعاً ما

132
00:08:28,340 --> 00:08:30,420
الأمر يبدو وكأنه

133
00:08:30,510 --> 00:08:32,460
كما لو كنا في سيارة مع بعضنا البعض

134
00:08:32,550 --> 00:08:35,880
أنا وأنت، وجميع أصدقائنا

135
00:08:35,960 --> 00:08:37,880
لا تقل الأصدقاء
عندما تقصد المشاهدين

136
00:08:37,960 --> 00:08:39,170
إنهم يشبهوننا نوعاً ما

137
00:08:39,260 --> 00:08:41,460
عندما يبدو الناس نوعاً ما شبهي

138
00:08:41,550 --> 00:08:43,260
فإنني أحب أن أفكر بهم كأصدقاء

139
00:08:44,340 --> 00:08:46,090
أنت بحاجة لأن تفهم شيئاً

140
00:08:46,170 --> 00:08:47,920
هنالك شخصان منك

141
00:08:48,000 --> 00:08:49,460
هنالك السيد (بيكلز)

142
00:08:49,550 --> 00:08:52,510
ذو الصناعة المرخصة
والتي تبلغ قيمتها 112 مليون دولار

143
00:08:52,590 --> 00:08:55,840
من عوائد الألعاب التعليمية
والأقراص المدمجة، والكتب

144
00:08:55,920 --> 00:08:59,420
التي تبقي الأضواء موقدة
في هذه المؤسسة الخيرية التابعة لنا

145
00:09:00,210 --> 00:09:02,550
ومن ثم هنالك (جيف)

146
00:09:02,630 --> 00:09:05,800
زوج منفصل
ووالد حزين

147
00:09:05,880 --> 00:09:09,260
الذي يحتاج لتطهير بعض الخدوش
في نفسيته

148
00:09:09,340 --> 00:09:11,380
وثِق بي، ليس على الإثنان

149
00:09:11,460 --> 00:09:13,050
ان يجتمعا من أجل منع

150
00:09:13,130 --> 00:09:14,960
تدمير نفسيهما

151
00:09:15,840 --> 00:09:17,420
أريدك ان تشفى

152
00:09:18,420 --> 00:09:20,420
ولكن (جيف) بحاجة لأن يشفى

153
00:09:21,380 --> 00:09:23,630
السيد (بيكلز) بخير

154
00:09:32,170 --> 00:09:33,760
مرحباً أيها الولد الصغير

155
00:09:33,840 --> 00:09:35,460
مرحباً

156
00:09:35,550 --> 00:09:38,630
تراقص وتهزهز
كلب مضحك صغير

157
00:09:57,590 --> 00:09:59,590
الأمور سوف تسوء

158
00:10:15,260 --> 00:10:16,460
ما الذي تفعله هنا؟ *** ملاحظة

159
00:10:17,380 --> 00:10:20,090
فريق (فيل) القديم فاز ببطولة (كولومبو كلاسيك)

160
00:10:20,170 --> 00:10:23,210
أحياناً أجلس في المدرجات
وأقوم بتشجيعهم

161
00:10:23,300 --> 00:10:24,800
هيا، هيا، هيا، هيا

162
00:10:24,880 --> 00:10:26,090
أنت خارجاً -
وصلت -

163
00:10:26,170 --> 00:10:29,000
هل تودين الإنضمام
والحصول على بعض الكعك الساخن؟

164
00:10:29,090 --> 00:10:30,340
ذلك يبدو حزيناً

165
00:10:30,420 --> 00:10:32,760
هل يبدو كذلك؟

166
00:10:32,840 --> 00:10:34,710
إلى جانب ذلك، لدي موعد عند السادسة
في نادي النبيذ الخاص بي

167
00:10:34,800 --> 00:10:36,670
وهو أكثر متعة عندما تكون معدتك فارغة

168
00:10:39,340 --> 00:10:41,130
هل فعل (ويل) ذلك؟ -
...عندما أخبرته -

169
00:10:41,210 --> 00:10:42,880
أن يتوقف عن سرقة بطاقة الخصم خاصتي

170
00:10:42,960 --> 00:10:45,380
ربما كان يريد أحداً
أن يربت على كتفه

171
00:10:45,460 --> 00:10:46,840
"ربما كان يقول "ساعدوني

172
00:10:46,920 --> 00:10:48,630
أعتقد أنه كتب كلمة (عاهرة)
ومن ثم أضاف

173
00:10:48,710 --> 00:10:51,630
كلمة (جاموسة) ليخفف من وقعها

174
00:10:51,710 --> 00:10:55,590
هل هذا ... وشم

175
00:10:55,670 --> 00:10:57,340
على صدركِ؟

176
00:10:57,420 --> 00:10:58,380
إنه وشم صغير

177
00:10:58,460 --> 00:11:00,170
هل يؤلم؟

178
00:11:00,260 --> 00:11:01,670
إنهم جيدون جداً عندما يقومون بإزالة هذه الأشياء الآن

179
00:11:01,760 --> 00:11:03,960
مضى عليه ثلاثة أسابيع

180
00:11:04,050 --> 00:11:05,710
شرب النبيذ قبل العشاء

181
00:11:05,800 --> 00:11:07,840
ما التالي، تدخين سكائر (بال مالز)؟

182
00:11:07,920 --> 00:11:09,960
بطاريات تتدلى من كاشف الدخان

183
00:11:10,050 --> 00:11:11,590
كي تستطيعي تدخين سكائر
(بال مالز)؟

184
00:11:11,670 --> 00:11:13,590
لا يمكنكِ الإستمرار بدفع الأمر

185
00:11:13,670 --> 00:11:15,420
ربما يتوجب علي القيام بشيء صحي

186
00:11:15,510 --> 00:11:19,130
...كالحصول على وشم أو

187
00:11:19,210 --> 00:11:21,800
أثقب شفتي

188
00:11:21,880 --> 00:11:25,420
في واحد من هذه الأيام
الأمر سوف يطفو على الواجهة

189
00:11:28,920 --> 00:11:30,670
هل سيجدي الأمر إذا ما قمت بالعودة

190
00:11:30,760 --> 00:11:32,960
يجدي بماذا؟

191
00:11:34,670 --> 00:11:36,670
(ويل)؟، هل هذا انت؟

192
00:11:36,760 --> 00:11:38,840
هل تعلمين أين هي ملابسي الشتوية؟

193
00:11:38,920 --> 00:11:42,380
ولأي غرض تريد ملابسكِ الشتوية؟

194
00:11:42,460 --> 00:11:44,130
هنالك حملة لجمع الملابس في الكنيسة

195
00:11:44,210 --> 00:11:46,380
وأريد ان اجمع الملابس التي لا تناسبني

196
00:11:46,460 --> 00:11:48,050
وأتبرع بها للمحتاجين

197
00:11:50,000 --> 00:11:51,760
ذلك واعدٌ جداً -
أجل -

198
00:11:51,840 --> 00:11:53,590
إنها موجودة في صندوق في المرآب
فوق الدراجات الهوائية

199
00:11:53,670 --> 00:11:55,420
تحت المهد القابل للنفخ

200
00:11:59,960 --> 00:12:03,630
مهلاً، أنتِ لم تشاهدي برنامج (كونان)
الليلة الماضية

201
00:12:05,000 --> 00:12:06,920
كنت تشاهد (كونان)؟ -
أجل -

202
00:12:07,000 --> 00:12:09,210
أنا أحب (كونان)
لم تخبرني بذلك

203
00:12:09,300 --> 00:12:10,420
لقد تركت لكِ رسالة

204
00:12:10,510 --> 00:12:12,340
لم نعد نتفحصها بعد الآن

205
00:12:16,420 --> 00:12:18,050
أوه، الكلب بحاجة للتنزه خارجاً

206
00:12:18,130 --> 00:12:19,840
كلا، كلا، ليس عليك ذلك
...أنا

207
00:12:19,920 --> 00:12:22,420
يمكنني فعل ذلك -
سأتولى الأمر -

208
00:12:22,510 --> 00:12:23,840
!مرحباً

209
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
هل إفتقدتني؟ -
أجل -

210
00:12:26,050 --> 00:12:27,300
بالطبع إفتقدتني

211
00:12:42,800 --> 00:12:43,960
(ويل)؟

212
00:12:44,050 --> 00:12:46,090
أجل، أبتي؟

213
00:12:46,170 --> 00:12:47,840
ما الذي لديك في الحقيبة؟

214
00:12:48,550 --> 00:12:51,340
نحل

215
00:12:51,420 --> 00:12:53,340
هل ستقوم بوضع النحل
في صندوق سيارة والدتك؟

216
00:12:59,460 --> 00:13:01,260
هل تعرف ما هي مهنة الإشراف يا (ويل)؟

217
00:13:01,340 --> 00:13:03,420
هل يجب عليك التحدث إلى الناس دائماً

218
00:13:03,510 --> 00:13:06,260
كما لو كانوا في الرابعة من عمرهم؟

219
00:13:06,340 --> 00:13:09,090
إنها تعني الإعتناء بالأشياء
الناس

220
00:13:09,170 --> 00:13:11,840
ليس لأنه يتوجب عليك ذلك
بل لأنه بإستطاعتك ذلك

221
00:13:18,840 --> 00:13:20,260
اترى؟

222
00:13:20,340 --> 00:13:22,710
الآن هذا الكلب لن يلطخ العشب

223
00:13:22,840 --> 00:13:25,050
فتى جيد، أيها الكلب الصغير

224
00:13:25,130 --> 00:13:27,880
لا أحد يعيش هنا حتى

225
00:13:27,960 --> 00:13:30,050
تقوم بذلك لأنه الأمر الصائب

226
00:13:31,590 --> 00:13:34,050
هل تريد التجربة؟
سيجعلك ذلك سعيداً

227
00:13:34,130 --> 00:13:35,800
مرحباً، سيد (بيكلز)

228
00:13:35,880 --> 00:13:38,170
أترون، هنالك جيران مشهورين في الحي

229
00:13:38,260 --> 00:13:39,710
مرحباً، (جوان)

230
00:13:39,800 --> 00:13:41,630
اليس هذا حياً لطيفاً

231
00:13:41,710 --> 00:13:43,130
لتنشاة عائلة سيد (بيكلز)

232
00:13:43,210 --> 00:13:46,170
إنه حي رائع جداً لهذا الغرض

233
00:13:48,550 --> 00:13:49,920
شكراً لكِ

234
00:13:50,000 --> 00:13:51,340
وما هو إسمكِ؟

235
00:13:51,420 --> 00:13:53,550
إنتظري، دعيني أخمن

236
00:13:53,630 --> 00:13:55,960
هل يبدأ بـ(أميرة)؟

237
00:13:56,050 --> 00:13:59,380
هذه المنازل تم بنائها على أرض
حديقة حيوانات قديمة تعرضت للحرق

238
00:14:00,800 --> 00:14:03,590
النيران إبتدأت بمجموعة من الحيوانات المجنونة

239
00:14:03,670 --> 00:14:05,380
التي أرادت الهرب

240
00:14:05,460 --> 00:14:08,170
بعد هربها
إرتكبت مجموعة من الجرائم

241
00:14:08,260 --> 00:14:11,000
القتل، السرقة

242
00:14:11,090 --> 00:14:13,090
لكن أسوأ الجرائم على الإطلاق كانت

243
00:14:13,170 --> 00:14:15,170
أنهم نسوا فتح القفص

244
00:14:15,260 --> 00:14:18,630
وفي الليل، يمكنكِ سماع البطاريق تصرخ

245
00:14:18,710 --> 00:14:20,760
حسناً، شكراً يا جماعة

246
00:14:20,840 --> 00:14:22,800
هيا، لماذا لا نلقي نظرة في الخلف؟

247
00:14:22,880 --> 00:14:25,420
هنالك أرجوحة في الخلف سيتحبونها يا أطفال

248
00:14:25,510 --> 00:14:28,920
ماذا عن البطاريق المحترقة؟

249
00:14:31,460 --> 00:14:33,300
ماذا؟ -
هل تظن أنني -

250
00:14:33,380 --> 00:14:35,170
يجب ان أحصل على شقة قريبة من المنزل؟

251
00:14:35,260 --> 00:14:36,260
كلا

252
00:14:36,340 --> 00:14:38,260
أنظر

253
00:14:38,340 --> 00:14:39,840
...أمك وأنا

254
00:14:41,840 --> 00:14:43,170
هي لا تريدني أن أعيش في المنزل

255
00:14:43,260 --> 00:14:44,960
بينما تقوم بمراجعة مشاعرها

256
00:14:45,050 --> 00:14:48,550
وأنا ... احترم ذلك

257
00:14:48,630 --> 00:14:50,550
هي لم تتركك لأن (فيل) قد توفي

258
00:14:50,630 --> 00:14:52,210
لقد تركتك لأنك جبان

259
00:14:52,300 --> 00:14:54,510
أرجوك لا تستخدم كلمات سيئة
في حين أن بإمكانك إستخدام كلماتٍ جيدة

260
00:14:54,590 --> 00:14:56,590
حسناً، أنت أشبه بعضو الفتيات

261
00:14:57,300 --> 00:14:59,090
حرف الـ(بي)

262
00:14:59,170 --> 00:15:02,590
لقد فهمت ما يرمز إليه ال(بي)
في كلمة (بي هاوند)

263
00:15:02,670 --> 00:15:04,960
...إنها تعني جبان
*يقصد العضو التناسلي للنساء*

264
00:15:05,050 --> 00:15:06,380
جبان

265
00:15:09,920 --> 00:15:13,710
أعتقد أنك ... تخطأ بفهم كلمة اللطف
على أنها ضعف يا (ويل)

266
00:15:13,800 --> 00:15:16,090
سأذهب من الطريق الآخر الآن

267
00:15:16,170 --> 00:15:17,460
أريدك أن تتبرع بتلك الملابس

268
00:15:17,550 --> 00:15:18,710
كما قلت أنك ستفعل

269
00:15:18,800 --> 00:15:20,130
وأنا أريدك أن تأتي على العشاء

270
00:15:20,210 --> 00:15:22,880
مع عمتك وجدك في منزلي

271
00:15:22,960 --> 00:15:24,840
لا أريدك أن تنسى أنه لديك عائلة

272
00:15:24,920 --> 00:15:27,340
ولا تحاول أن تعلمني أموراً

273
00:15:27,420 --> 00:15:31,090
و، إياك أن تحدق بي
بتلك الطريقة مرة أخرى أبداً

274
00:15:31,170 --> 00:15:32,630
انا لست جباناً

275
00:15:34,340 --> 00:15:35,420
انا لست جباناً كما يعنيه الحرف (بي)

276
00:15:35,510 --> 00:15:37,050
وغير مظهرك الخارجي

277
00:15:37,130 --> 00:15:39,510
أنت أشبه بسائقة الباص
(روزا باركز)

278
00:15:41,090 --> 00:15:42,840
.حسناً

279
00:15:42,920 --> 00:15:44,260
سأراك على العشاء

280
00:15:44,340 --> 00:15:45,460
(ويل)

281
00:15:46,210 --> 00:15:48,460
لقد كان ذلك مرجعاً تأريخياً ممتازاً

282
00:16:16,170 --> 00:16:17,760
أود أن أشير

283
00:16:17,840 --> 00:16:19,300
...إلى اللجنة التي في بعض الأحيان

284
00:16:19,380 --> 00:16:21,170
أمي وأبي على التلفاز

285
00:16:21,260 --> 00:16:23,460
حسناً، ذلك عمله نوعاً ما يا (ويل)

286
00:16:23,550 --> 00:16:25,510
غبي -
إخرس يا (فيل) -

287
00:16:25,590 --> 00:16:27,170
ارغمني على السكوت

288
00:16:29,050 --> 00:16:30,300
توقف (فيل)

289
00:16:30,380 --> 00:16:32,000
توقف

290
00:16:41,630 --> 00:16:43,960
توقف، أنا أحاول ان أشاهد أبي
في الأخبار

291
00:16:44,050 --> 00:16:46,800
حسناً، والدك رجل مثير للإعجاب

292
00:16:46,880 --> 00:16:48,170
تعني أنه مضجر

293
00:16:51,880 --> 00:16:53,090
(فيل)، أياً كان ما تفعله
توقف، أرجوك

294
00:17:05,630 --> 00:17:07,760
تحرك، أيها الأحمق

295
00:17:10,800 --> 00:17:12,380
أنتم

296
00:17:12,460 --> 00:17:13,710
إنكم تجلسون على قبر أخي

297
00:17:13,800 --> 00:17:15,710
أوه، فاجأتني

298
00:17:16,760 --> 00:17:18,710
هل يمكنك التدخين في مكان آخر؟

299
00:17:20,590 --> 00:17:22,340
...أعتقد ذلك، لكن

300
00:17:22,420 --> 00:17:24,800
لقد كنت أتسكع هنا
منذ ان كنت في ال12 من عمري

301
00:17:24,880 --> 00:17:27,550
هذه أشبه بالأرض المقدسة خاصتي

302
00:17:27,630 --> 00:17:29,340
هل يمكنك التنحي عن ذلك الضريح؟

303
00:17:29,420 --> 00:17:31,920
لا يمكنني التحرك لأي مكان حالياً

304
00:17:32,000 --> 00:17:33,420
ما الذي ستفعله بهذه العصا؟

305
00:17:33,510 --> 00:17:35,300
ستعيده إلى الحياة؟

306
00:17:35,380 --> 00:17:38,550
لقد كانت خاصته
كان يرغب بان يصبح ساحراً

307
00:17:38,630 --> 00:17:40,840
كلانا أردنا ذلك -
لماذا؟ -

308
00:17:40,920 --> 00:17:42,880
هنالك العديد من الأشياء الرائعة
التي يمكنكِ القيام بها

309
00:17:42,960 --> 00:17:44,670
عندما يكون لديكِ توأماً متشابه

310
00:17:44,760 --> 00:17:46,460
إنه جميل جداً، في الواقع

311
00:17:46,550 --> 00:17:48,420
هل يمكنني أن أراها؟

312
00:18:00,340 --> 00:18:01,800


313
00:18:01,880 --> 00:18:04,460
ما الذي تفعله؟

314
00:18:04,550 --> 00:18:06,880
أحاول أن أجعل المصابيح تنفجر
...لكن

315
00:18:06,960 --> 00:18:09,840
أعتقد أنها مكسورة -
حسناً، إبتعد من هنا الآن -

316
00:18:09,920 --> 00:18:13,380
يا صاح، إسترخ، ألا يمكننا جميعاً مشاركة المكان؟

317
00:18:13,460 --> 00:18:15,170
...من اجل

318
00:18:15,260 --> 00:18:17,170
العالم وشروره الكبرى؟

319
00:18:46,760 --> 00:18:48,670
حسناً، مرحباً، يا (رغوة الصابون)

320
00:18:48,760 --> 00:18:50,840
كن حذراً

321
00:18:50,920 --> 00:18:54,630
لا أريدك أن تلطخ ثيابي البنفسجية
الجميلة والجديدة

322
00:18:54,710 --> 00:18:57,670
البنفسجي لون أنثوي سيد (بيكلز)

323
00:18:57,760 --> 00:18:59,260
يا (رغوة الصابون)

324
00:18:59,340 --> 00:19:00,380
...البنفسجي هو

325
00:19:02,050 --> 00:19:03,670
لون الملوك...

326
00:19:03,760 --> 00:19:06,800
لكنك لست ملكاً سيد (بيكلز)

327
00:19:06,880 --> 00:19:08,840
كلا، لكنني أب

328
00:19:08,920 --> 00:19:11,710
والوالد أشبه بالملك في منزله

329
00:19:11,800 --> 00:19:13,710
والوالدة أشبه بالملكة

330
00:19:13,800 --> 00:19:15,340
"بوب"

331
00:19:18,880 --> 00:19:21,130
ماذا، لدي مباراة كرة قدم

332
00:19:24,130 --> 00:19:25,510
ما الذي يجري مع (مادي)؟

333
00:19:25,590 --> 00:19:26,960
أوه، هي لم تأكل البروكلي الخاص بها

334
00:19:27,050 --> 00:19:28,800
لذا فقد أعطيتها معطر الجسم

335
00:19:28,880 --> 00:19:31,670
البلوغ المبكر يزعجها

336
00:19:31,760 --> 00:19:33,460
كيف أعطيتها معطر الجسم؟

337
00:19:33,550 --> 00:19:36,510
من خلال منعها من كل مقومات النظافة

338
00:19:38,050 --> 00:19:39,590
هل قرأتِ ذلك في كتاب منا؟

339
00:19:39,670 --> 00:19:41,800
بالطبع كلا

340
00:19:41,880 --> 00:19:43,630
(ويل) يتحول إلى (فيل)

341
00:19:43,710 --> 00:19:46,420
أطفال لعينون
عذراً على اللفظ

342
00:19:48,050 --> 00:19:49,340
هل تظنين أنني جبان؟

343
00:19:49,420 --> 00:19:50,840


344
00:19:55,050 --> 00:19:57,260
رائحة (سناجل هورس) تبدو وكأنه
قد تمت مضاجعته بشدة

345
00:19:57,340 --> 00:19:59,380
ولا تذكرا موضوع التعرق -
نحن لم نمارس الجنس -

346
00:19:59,460 --> 00:20:00,840
في داخل هذا الحصان -
لقد مكثنا فيه وحسب -

347
00:20:00,920 --> 00:20:02,380
لخمس دقائق فقط

348
00:20:02,460 --> 00:20:03,880
تلك هي إبنتي

349
00:20:03,960 --> 00:20:05,210
انت تقوم بشمها

350
00:20:05,300 --> 00:20:07,340
لن أقوم بالسؤال

351
00:20:07,420 --> 00:20:08,760
أنا أكرهكِ

352
00:20:10,550 --> 00:20:13,090
أنا بحاجة لأظهر لعائلتي أنني أشعر بما يشعرون به

353
00:20:13,170 --> 00:20:15,380
أعتراف

354
00:20:15,460 --> 00:20:17,460
نحن نسبح وجيوبنا ممتلئة بالحجارة

355
00:20:17,550 --> 00:20:18,800
نحن بحاجة لإخراجهم
وإلا فإننا لن نعود أبداً

356
00:20:18,880 --> 00:20:20,300
إلى السطح مرة أخرى

357
00:20:21,840 --> 00:20:23,550
كل هذا الأمر بخصوص (جيل)؟

358
00:20:23,630 --> 00:20:25,550
لقد قامت بوشم إسم (فيل)
على الجهة اليسرى من صدرها

359
00:20:25,630 --> 00:20:28,300
كل إمراة تشعر أنها بحاجة
لأن تبدو مثيرة

360
00:20:29,420 --> 00:20:31,130
شهران بعد الحادث

361
00:20:31,210 --> 00:20:33,300
لقد تركت المحادثة

362
00:20:33,380 --> 00:20:36,800
عن الجو وعما إذا كان علينا
الإحتفال بأعياد الميلاد

363
00:20:36,880 --> 00:20:39,800
والظهور على التلفاز
وإضاءة الشجرة الوطنية

364
00:20:39,880 --> 00:20:42,840
وأتمنى لأمريكا عيد ميلاد مجيد
وأنباءً جيدة

365
00:20:42,920 --> 00:20:45,760
كيف سيجعلها ذلك تشعر؟ -
بأنك رجل -

366
00:20:45,840 --> 00:20:49,800
وإذا ما جعلتك تفكر بذلك
فإن الأمر مشكلتها

367
00:20:49,880 --> 00:20:53,130
النساء الحقيقيات لا يرغبن برؤية وجهك الباكي

368
00:20:53,210 --> 00:20:56,510
إنهن يرغبن بأذرع قوية
ولمسة دافئة

369
00:20:56,590 --> 00:20:58,420
عندما يتعلق الأمر

370
00:20:58,510 --> 00:21:00,260
بتقديمك لبرنامج يتحدث عن الموت

371
00:21:00,340 --> 00:21:02,670
فعن الاطفال سوف يهرعون خارج الغرفة
والدموع تملأ أعينهم

372
00:21:05,000 --> 00:21:06,920
إجلب لي جمهوراً للبث المباشر

373
00:21:07,000 --> 00:21:08,590
إفعلها الآن

374
00:21:08,670 --> 00:21:11,340
إنها فكرة سيئة
سوف يصاب الأطفال بصدمة

375
00:21:14,050 --> 00:21:15,340
هل ستقوم بضربي؟

376
00:21:16,050 --> 00:21:17,170
ضربك؟

377
00:21:18,710 --> 00:21:20,590
.كلا

378
00:21:20,670 --> 00:21:22,000
لماذا قد أرغب بضربك؟

379
00:21:22,590 --> 00:21:24,210
...(جيف)

380
00:21:24,300 --> 00:21:26,420
في بعض الأحيان عندما نعتقد
بأننا ننفتح

381
00:21:26,510 --> 00:21:28,050
فإننا في الواقع نتفكك

382
00:21:28,130 --> 00:21:29,960
هل من الممكن أن تقوم بذلك؟

383
00:21:32,590 --> 00:21:36,800
تلك الشاحنة التي ظهرت من العدم
ظهرت لسبب ما

384
00:21:36,880 --> 00:21:39,260
من أجل شيء أكثر خيراً

385
00:21:41,090 --> 00:21:44,260
وإن لم يكن ذلك حقيقياً
فغن بإمكاننا جعله حقيقياً

386
00:21:44,340 --> 00:21:45,800
يمكننا أن نجعله يعني شيئاً

387
00:21:45,880 --> 00:21:47,510
وما هو جيد هي قوتنا

388
00:21:47,590 --> 00:21:51,000
في وجه عدم العقلانية
والاحداث العشوائية؟

389
00:21:51,090 --> 00:21:53,000
إذا ما صورناه اليوم
فيمكننا بثه غداً

390
00:21:56,710 --> 00:21:58,550
حسناً

391
00:21:58,630 --> 00:22:00,380
سوف نقوم ببثه غداً

392
00:22:03,710 --> 00:22:05,210
هل سبق لك وأن إنتقلت؟

393
00:22:05,300 --> 00:22:07,920
قد يكون ذلك وقتاً صعباً
أليس كذلك؟

394
00:22:08,000 --> 00:22:09,550
إنه صعب عندما تتغير الأمور

395
00:22:11,420 --> 00:22:14,300
تاركاً خلفك غرفتك القديمة
أصدقائك القدامى

396
00:22:14,380 --> 00:22:18,460
من أجل مدرسة جديدة
بل وحتى من أجل مدينة جديدة بالكامل

397
00:22:18,550 --> 00:22:21,590
في بعض الاحيان عندما تنتقل
قد تضطر لرزم صندوق من أجل التبرع

398
00:22:21,670 --> 00:22:24,460
وتضع فيه كل ألعابك التي لا تحتاجها
بعد الآن

399
00:22:24,550 --> 00:22:26,840
في ذلك الصندوق
وتعطيها للأطفال

400
00:22:26,920 --> 00:22:29,090
الذي سيستخدمونها حقاً

401
00:22:29,170 --> 00:22:31,260
لكن ماذا لو، عندما تنتقل
...إلى منزل جديد

402
00:22:33,630 --> 00:22:35,550
تكتشف أن حيوانك المحشو المفضل

403
00:22:35,630 --> 00:22:37,380
مفقودة؟

404
00:22:37,460 --> 00:22:40,590
أحدهم وضع حيوانك المفضل في الصندوق
عن طريق الخطأ

405
00:22:42,920 --> 00:22:44,960
كيف ستشعر؟

406
00:22:45,050 --> 00:22:48,920
هل ستشعر بالحزن كونك لم تتمكن
من أن تقول وداعاً؟

407
00:22:49,000 --> 00:22:51,300
ام هل ستشعر بتحسن

408
00:22:51,380 --> 00:22:53,510
لانك تعلم أنه في منزل جديد

409
00:22:53,590 --> 00:22:54,880
بعيد عن المنزل

410
00:22:54,960 --> 00:22:57,920
يضحك ويلعب

411
00:22:58,000 --> 00:23:00,260
ويجعل بقية الاطفال سعداء؟

412
00:23:03,000 --> 00:23:06,460
كان لدي ولد إسمه (فيل)

413
00:23:06,550 --> 00:23:08,460
كان يوماً ما في مثل عمركم

414
00:23:10,550 --> 00:23:12,590
لقد توفي

415
00:23:12,670 --> 00:23:14,300
...لذا

416
00:23:14,380 --> 00:23:16,550
قمنا بوضعه في صندوق

417
00:23:16,630 --> 00:23:17,920
وقمنا بدفنه

418
00:23:25,730 --> 00:23:27,930
<font color="#00ffff">♪ ما الذي يعنيه فقدان شيء ♪</font>

419
00:23:27,950 --> 00:23:29,910
<font color="#00ffff">♪ ترغب ببقائه فعلاً ♪</font>

420
00:23:29,990 --> 00:23:31,640
<font color="#00ffff">♪ ماذا إذا أرسلوا جواربك المفضلة ♪</font>

421
00:23:31,650 --> 00:23:35,240
<font color="#00ffff">♪ بعيداً لملايين المربعات السكنية ♪</font>

422
00:23:35,320 --> 00:23:39,110
<font color="#00ffff">♪ إذا كنت تعرف أنها ♪
♪ تدفيء قدمي شخصٍ ما ♪</font>

423
00:23:39,860 --> 00:23:41,370
<font color="#00ffff">♪ يا للروعة ♪
♪ يا للروعة ♪</font>

424
00:23:41,450 --> 00:23:42,610
<font color="#00ffff">♪ يا للروعة ♪</font>

425
00:23:42,700 --> 00:23:45,280
<font color="#00ffff">♪ لا شيء تحبه ♪</font>

426
00:23:45,290 --> 00:23:47,240
<font color="#00ffff">♪ يمكن على الأطلاق ♪</font>

427
00:23:47,250 --> 00:23:51,610
<font color="#00ffff">♪ ان يذهب بعيداً ♪</font>

428
00:23:52,130 --> 00:23:52,920
ها أنت ذا (نيت)

429
00:23:53,000 --> 00:23:54,380
هيا، هيا

430
00:23:54,460 --> 00:23:56,090
عمل رائع، يا صاح

431
00:23:56,170 --> 00:23:57,840
رجل صغير، رجل صغير

432
00:24:02,300 --> 00:24:04,550
أنتِ ترتدين أصغر الجوارب في العالم

433
00:24:06,630 --> 00:24:08,510
أنا جاد

434
00:24:08,590 --> 00:24:11,260
في يوم ما، فإن القطط سوف تختنق بها

435
00:24:11,340 --> 00:24:13,550
نحن بحاجة لأن نشتري أقداماً جديدة لكِ

436
00:24:15,460 --> 00:24:17,590
أو، كلا، دعيها (دي دي)

437
00:24:17,670 --> 00:24:18,960
،كلا
كلا، كلا، كلا

438
00:24:19,050 --> 00:24:20,920
كلا، عليها أن تتعلم

439
00:24:25,840 --> 00:24:28,630
لقد أخبرتكِ
لا خضروات، لا حمام

440
00:24:33,460 --> 00:24:35,840
إفتحي فمكِ، قضمتان

441
00:24:35,920 --> 00:24:37,420
كلا، أمي، كلا

442
00:24:37,510 --> 00:24:39,590
(مادي)، إفتحي فمكِ قبل أن أدفعه بالقوة داخل فمكِ

443
00:24:39,670 --> 00:24:41,510
إفتحي فمكِ
إفتحي فمكِ

444
00:24:42,420 --> 00:24:44,340
ها هو ذا قطار الجزر

445
00:24:45,090 --> 00:24:46,550
حافلة

446
00:24:46,630 --> 00:24:48,340


447
00:24:48,420 --> 00:24:50,170


448
00:24:50,800 --> 00:24:52,550


449
00:24:52,630 --> 00:24:54,380
لِمَ لا؟ -
إنه قذر -

450
00:24:54,460 --> 00:24:56,170
لقد سقط على الأرض -
لا، لم يسقط -

451
00:24:56,260 --> 00:24:57,460
متى؟

452
00:24:58,800 --> 00:25:00,710
ها أنتِ ذا، إمسكي من الأسفل -
شكراً، أبتي -

453
00:25:00,800 --> 00:25:02,550
على الرحب والسعة -
مرحباً -

454
00:25:03,840 --> 00:25:05,300
لقد رأيتكم قادمون بالسيارة

455
00:25:05,380 --> 00:25:06,510
هل تظن أن (ديردري) قد ترغب بعضها؟

456
00:25:06,590 --> 00:25:08,210
لقد كانت لدي بعضها

457
00:25:09,710 --> 00:25:10,960
ساوافيكِ بعد قليل، أيتها المجنونة

458
00:25:11,050 --> 00:25:13,340
حسناً -
(مادي) -

459
00:25:13,420 --> 00:25:15,840
لا تسيري على الصدع
ستكسرين ظهر أحدهم

460
00:25:15,920 --> 00:25:17,210
أو شيئاً ما

461
00:25:18,170 --> 00:25:19,420
حسناً

462
00:25:21,340 --> 00:25:23,630
ما الذي تفعله؟

463
00:25:23,710 --> 00:25:25,710
يا إلهي، رائحتها عطرة

464
00:25:31,590 --> 00:25:33,800
يا إلهي

465
00:25:47,920 --> 00:25:49,090
حسناً

466
00:25:50,130 --> 00:25:51,590
حسناً

467
00:25:52,590 --> 00:25:54,590
لا تنسي ان تغسلي شعركِ

468
00:26:17,050 --> 00:26:19,460
أترين؟
هل كان الأمر صعباً؟

469
00:26:28,880 --> 00:26:29,960
أبي؟

470
00:26:31,000 --> 00:26:32,550
هل يمكنكَ أن تتلو الصلاة؟

471
00:26:37,510 --> 00:26:40,840
أمسكوا أيدي بعضكم
مرة واحدة كعائلة

472
00:26:40,920 --> 00:26:43,210
سموك

473
00:26:43,300 --> 00:26:45,630
هل طبختي هذا البروكلي بالزبدة؟

474
00:26:45,710 --> 00:26:48,670
لماذا تقررين دائماً
مقدار الزبد الذي أحتاجه؟

475
00:26:48,760 --> 00:26:51,380
فتاة طيبة
كلي البروكلي خاصتكِ (مادي)

476
00:26:51,460 --> 00:26:53,260
كيف تفعلين ذلك يا أختاه؟

477
00:26:53,340 --> 00:26:55,960
أفعل ماذا؟ -
تجعلينها تصغي -

478
00:26:56,050 --> 00:26:58,210
كل شيء أقوله لـ(ويل)
...يصبح

479
00:26:58,300 --> 00:26:59,800
كالذخيرة التي تجعلنا نتنفس الصعداء

480
00:26:59,880 --> 00:27:02,090
(مادي)، على مهلكِ،
إستوعبي الطعام

481
00:27:02,170 --> 00:27:03,760
الأمر سهل

482
00:27:03,840 --> 00:27:05,510
أنا فقط أفكر بما نقوم به
في العرض

483
00:27:05,590 --> 00:27:07,420
وآتي إلى المنزل

484
00:27:07,510 --> 00:27:09,960
وأفعل عكس ذلك بالضبط

485
00:27:10,880 --> 00:27:12,670
أياً كان ما يعمل
على ما أعتقد

486
00:27:12,760 --> 00:27:14,380
أين (ويليام)؟

487
00:27:14,460 --> 00:27:16,340
لقد وعدتني بوجود (ويليام)

488
00:27:39,090 --> 00:27:41,380
ذكرى سنوية سعيدة

489
00:27:56,960 --> 00:28:01,000
حسناً، في النهاية
لقد وصلنا وجهتنا

490
00:28:01,090 --> 00:28:03,460
(سناغل هورس) وأنا
نرغب بالقيام بهرولة طويلة

491
00:28:03,550 --> 00:28:05,420
خلال وادي الحلويات

492
00:28:05,510 --> 00:28:07,090
لِمَ لا تأتون أنتم أيضاً
يا أصدقاء (بيكلز)

493
00:28:07,170 --> 00:28:08,760
وبينما نسير

494
00:28:08,840 --> 00:28:11,000
لنرَ إذا ما كنا نستطيع تذكر ألواننا

495
00:28:12,170 --> 00:28:13,800
أحمر

496
00:28:16,630 --> 00:28:19,920
الاحمر يشير إلى الزهور
نعطيها لمن نحبهم

497
00:28:20,000 --> 00:28:21,920
بنفسجي

498
00:28:22,000 --> 00:28:25,590
البنفسجي يشير إلى ربطة العنق
التي يرتديها والدكم عند الذهاب للعمل

499
00:28:25,670 --> 00:28:27,460
البني

500
00:28:27,550 --> 00:28:30,510
البني لون الشعر
موجود على ظهر (سناغل هورس)

501
00:28:30,590 --> 00:28:32,090
ضاجعني كما لو كنت تكرهني

502
00:28:34,760 --> 00:28:36,170
الأصفر هو لون النحل

503
00:28:36,260 --> 00:28:38,340
تقوم بإصدار الطنين

504
00:28:38,420 --> 00:28:40,630
اللعنة

505
00:28:40,710 --> 00:28:42,800
هذا الفتى (إيريك)
ذات مرة تعرض للسع في خصيتيه

506
00:28:42,880 --> 00:28:44,210
لقد تضخمت وكان علينا وضع

507
00:28:44,300 --> 00:28:45,210
جورب من نوع خاص حولها

508
00:28:47,420 --> 00:28:50,090
يا إلهي، (ويل)، تعال

509
00:28:51,460 --> 00:28:52,800
والأخضر؟

510
00:28:55,420 --> 00:28:56,630
ذلك لون سهل

511
00:28:56,710 --> 00:28:59,630
الأخضر يعني، تحرك، تحرك، تحرك

512
00:29:01,420 --> 00:29:03,800
بالطبع لم نستطع بثه يا (جيف)

513
00:29:03,880 --> 00:29:06,880
العرض لا يمكن تغييره
أنت لا يمكن تغييرك

514
00:29:06,960 --> 00:29:08,550
لهذا السبب ما زلت موجوداً

515
00:29:08,630 --> 00:29:10,420
لهذا السبب الناس لا يزالون يتركونك لوحدك

516
00:29:10,510 --> 00:29:12,130
مع أطفالهم

517
00:29:12,210 --> 00:29:14,300
الربطة، القمص، قصة الشعر

518
00:29:14,380 --> 00:29:15,800
أنت صورة ثابتة

519
00:29:15,880 --> 00:29:18,710
أنت علامة تجارية موثوقة

520
00:29:18,800 --> 00:29:21,380
أنت لن تدع البابا يرتدي زي (سبيدو)
* زي سبيدو خاص بالسباحة *

521
00:29:21,460 --> 00:29:25,170
وانت لا تستخرج الكريمة من بسكويت الاوريو

522
00:29:25,260 --> 00:29:27,170
انت تقوم بتغيير شيء واحد صغير
وستقوم بإرغام

523
00:29:27,260 --> 00:29:28,920
الجمهور على القيام بمحادثة

524
00:29:29,000 --> 00:29:30,710
لا يريدون القيام بها

525
00:29:30,800 --> 00:29:32,340
إنها ليست حلقة

526
00:29:32,420 --> 00:29:34,420
عن كيفية دفن حيوان الهامستر

527
00:29:34,510 --> 00:29:36,920
هذا الشيء حدث لك
وليس لهم

528
00:29:37,000 --> 00:29:38,920
نحن نزاول عملاً متقلب

529
00:29:39,000 --> 00:29:41,670
يتم التحكم به بواسطة عقد غير مكتوب مع الجمهور

530
00:29:41,760 --> 00:29:43,420
انت لست شخصاً حقيقياً

531
00:29:43,510 --> 00:29:45,510
انت رجلٌ موضوع في صندوق

532
00:29:45,590 --> 00:29:48,420
انت عبارة عن كتلة من الخشب
وأنت تحب الامر بهذه الطريقة

533
00:29:53,050 --> 00:29:54,710


534
00:29:54,800 --> 00:29:56,590
عدا عن ذلك
أنت على وشك أن تكون

535
00:29:56,670 --> 00:29:58,960
والد مطلق لأسرة محطمة

536
00:29:59,050 --> 00:30:01,170
ولا احد يريد ذلك الرجل في غرفة معيشته

537
00:30:01,260 --> 00:30:02,880
هل تريد ذلك؟

538
00:30:02,960 --> 00:30:05,130
أنت تعلم مسبقاً أن المدارس ممتازة

539
00:30:17,420 --> 00:30:19,840


540
00:30:19,920 --> 00:30:20,880
يا إلهي، إنهم في كل مكان

541
00:30:20,960 --> 00:30:22,000
أبعدوا هذا النحل الغبي بعيداً

542
00:30:22,090 --> 00:30:23,170
أنا أكره النحل

543
00:30:32,130 --> 00:30:33,880
إذاً ما الذي تظنه؟

544
00:30:35,840 --> 00:30:37,260
إنه مثالي

545
00:30:37,340 --> 00:30:39,000
سآخذه

546
00:30:39,090 --> 00:30:41,300
سأقوم بتحضير أوراق المعاملة

547
00:30:41,320 --> 00:31:43,320
<font color="#00ffff">مــــع تحيــــات
تجمــــــــــــع أفـــــــــــــلام العــــــــــراق
ترجمــة: محمــد النعيمي</font>

