﻿1
00:00:02,230 --> 00:00:04,650
<font color="#ff6700">..."سابقاً في "مزاح</font>

2
00:00:04,730 --> 00:00:07,190
في غضون ستة أسابيع، سأموت

3
00:00:07,270 --> 00:00:08,940
طاولة سيئة

4
00:00:09,020 --> 00:00:12,190
لدي الكثير من نوبات الغضب
التي لا أعلم

5
00:00:12,270 --> 00:00:13,940
من أين تأتي وأين تنتهي

6
00:00:14,020 --> 00:00:16,020
(بيكلز) على الجليد

7
00:00:16,110 --> 00:00:18,900
من بطولة السيد (بيكلز) نفسه
ويؤدي دوره

8
00:00:18,980 --> 00:00:20,900
الفائزة بالميدالية الذهبية
(تارا ليبنسكي)

9
00:00:20,980 --> 00:00:22,320
مرحباً، أنا (جيف)

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,520
لنقابل الكُتاب الذين إستأجرتهم

11
00:00:24,610 --> 00:00:25,480
أي كُتاب.

12
00:00:25,570 --> 00:00:26,940
(راباي مايكل أبستين)

13
00:00:27,020 --> 00:00:28,520
أجل، أنا رجل أعبد الرب

14
00:00:28,610 --> 00:00:30,110
لكني مرح أيضاً

15
00:00:30,190 --> 00:00:31,770
إنه ليس أنا
(بيتر) ليس أنا

16
00:00:31,860 --> 00:00:32,820
(تارا ليبنسكي) ليست أنا

17
00:00:32,900 --> 00:00:33,940
أعرف مكاناً

18
00:00:34,020 --> 00:00:35,360
حيث يمكننا التدخين فيه

19
00:00:35,440 --> 00:00:37,190
تفضلوا بالدخول

20
00:00:37,270 --> 00:00:39,900
لا أحد يسكن هنا
لنجلس فيه وحسب

21
00:00:44,400 --> 00:00:47,650
ليكن هنالك ضوء

22
00:00:47,730 --> 00:00:51,070
أفضل بداية في تأريخ البدايات

23
00:00:51,150 --> 00:00:52,730
"نتج عنها "نادني إسماعيل

24
00:00:52,820 --> 00:00:54,440
يبدو شبيهاً بخط الإلتقاط

25
00:00:54,520 --> 00:00:56,610
الخاص ببحار ميت

26
00:00:56,690 --> 00:00:59,400
مهلاً، هل تشمون ذلك يا جماعة ؟

27
00:01:00,940 --> 00:01:02,860
بيض فاسد

28
00:01:02,940 --> 00:01:06,320
!جميل

29
00:01:10,190 --> 00:01:12,190
عراك

30
00:01:33,150 --> 00:01:34,650
بعد وقت قصير

31
00:01:34,730 --> 00:01:36,360
بعد السيول

32
00:01:36,440 --> 00:01:38,860
والطاعون

33
00:01:38,940 --> 00:01:41,070
وحرف "أس" التخيلي الكبير

34
00:01:41,150 --> 00:01:42,690
الرب أخبرنا

35
00:01:42,770 --> 00:01:45,110
"أنا أصنع الخير

36
00:01:45,190 --> 00:01:47,400
وأنا أصنع الشر"

37
00:01:52,360 --> 00:01:54,270
"إذا ما كان هنالك ضوء

38
00:01:54,360 --> 00:01:55,980
فهنالك ظلام بالمقابل

39
00:01:56,070 --> 00:01:57,400
!غاز

40
00:01:57,480 --> 00:01:59,570
!مهلا، غاز

41
00:01:59,650 --> 00:02:01,610
اللعنة

42
00:02:01,690 --> 00:02:03,150
"إذا ما كانت هنالك حياة

43
00:02:03,230 --> 00:02:05,320
فهنالك موت"

44
00:02:05,400 --> 00:02:08,070
إنتظر، (ويل)، لا تفعل

45
00:02:08,150 --> 00:02:10,860
لكن مقابل كل شيءٍ سيء يقوم به الرب

46
00:02:10,940 --> 00:02:13,150
فان هنالك شيء جيد بالمقابل

47
00:02:13,230 --> 00:02:15,360
رائع

48
00:02:15,440 --> 00:02:18,650
هنالك دائماً موازنة

49
00:02:18,730 --> 00:02:20,610
وكل فعل له رد فعل مساوٍ

50
00:02:20,690 --> 00:02:22,860
ومعاكس -
في حالتكِ -

51
00:02:22,940 --> 00:02:24,980
إنه عدائي جداً
انا جد آسف

52
00:02:30,940 --> 00:02:33,110
خلال فترة ولايتك على الأرض

53
00:02:33,190 --> 00:02:34,860
لن تعلم أبداً

54
00:02:34,940 --> 00:02:36,690
كيف أن أحداث حياتك

55
00:02:36,770 --> 00:02:39,860
تضاف وتطرح

56
00:02:39,940 --> 00:02:42,110
من...حساب التفاضل والتكامل

57
00:02:42,190 --> 00:02:43,650
الخاص بالوجود

58
00:02:47,940 --> 00:02:49,730
على كل حال

59
00:02:49,820 --> 00:02:52,520
صديقتي قامت بصنع هذه الكعكات

60
00:02:52,610 --> 00:02:54,020
إنها تجسد الكون

61
00:02:54,110 --> 00:02:55,570
ماذا؟

62
00:02:55,650 --> 00:02:58,610
إنها جيدة، لكن ليست رائعة

63
00:02:59,610 --> 00:03:10,610
<font color="#ff4e1d"># حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح #
# تجمع أفلام العراق #
| ترجمة : محمــد النعيمي ! زحل عبد الأمير |</font>

64
00:03:10,610 --> 00:03:16,610
|| مـــزاح ||

65
00:03:17,360 --> 00:03:18,650
هل أنتم بخير، يا أصحاب؟

66
00:03:18,730 --> 00:03:19,980
لماذا لَم نَمُت؟

67
00:03:20,070 --> 00:03:21,570
أجل، لماذا لَم نَمُت؟

68
00:03:21,650 --> 00:03:22,900
يا أصحاب

69
00:03:22,980 --> 00:03:25,940
أعتقد أنه ذلك الوقت

70
00:03:26,020 --> 00:03:28,110
وقت التدخين والمتعة

71
00:03:30,400 --> 00:03:32,480
"التدخين والمتعة؟"

72
00:03:32,570 --> 00:03:34,650
أعتقد أن المنزل قد إنفجر فعلاُ

73
00:03:34,730 --> 00:03:36,230
وعندما إنفجر

74
00:03:36,320 --> 00:03:39,150
تركنا ذلك الكون خلفنا

75
00:03:39,230 --> 00:03:41,110
حيث ان هنالك كونٌ موازٍ

76
00:03:41,190 --> 00:03:43,360
فيهِ نكون موتى

77
00:03:43,440 --> 00:03:45,270
ولا تستمر (بي دي) في

78
00:03:45,360 --> 00:03:46,770
في الراقية اليهودية

79
00:03:46,860 --> 00:03:48,690
لأمي

80
00:03:48,770 --> 00:03:52,730
الكل يستحق (مينواره ) جيدة

81
00:03:52,820 --> 00:03:55,230
لماذا نسميه (نانتوشك) الآن؟

82
00:03:55,320 --> 00:03:57,520
حسناً، صيد جيد

83
00:03:57,610 --> 00:03:58,770
.صيد

84
00:03:58,860 --> 00:04:00,400
(نانشوك)

85
00:04:00,480 --> 00:04:01,400
(نانشوك)

86
00:04:01,480 --> 00:04:04,020
حسناً.

87
00:04:04,110 --> 00:04:07,230
هل لديك ملاك حارس ،(كاسيدي)؟

88
00:04:09,190 --> 00:04:11,270
ماذا عنكِ (نانشوك)؟

89
00:04:11,360 --> 00:04:13,480
ممكن

90
00:04:40,440 --> 00:04:42,320
مرحباً

91
00:04:42,400 --> 00:04:43,200
(هافانا)

92
00:04:43,270 --> 00:04:44,940
نعم؟

93
00:04:45,020 --> 00:04:46,610
هل تتذكريني ؟

94
00:04:46,690 --> 00:04:49,610
أعني ،أنا أعرف من أنتِ؟

95
00:04:49,690 --> 00:04:51,440
نعم ،كان لدي  الاخ (فيل)

96
00:04:51,520 --> 00:04:52,650
- هو...
- نعم

97
00:04:52,730 --> 00:04:54,820
لقد أطلق النار عليه
أسفة

98
00:04:54,900 --> 00:04:57,400
لا، حادث سيارة

99
00:04:57,480 --> 00:04:58,320
هناك ولد تعرض لأطلاق نار

100
00:04:58,400 --> 00:05:00,570
تعازيّ

101
00:05:00,650 --> 00:05:01,480
حسناً

102
00:05:01,570 --> 00:05:03,320
أعتقد أنه كان في (يوتاه)

103
00:05:03,400 --> 00:05:04,900
كيف حال أخيك؟

104
00:05:04,980 --> 00:05:06,230
لقد مات

105
00:05:06,320 --> 00:05:09,270
هذا صحيح
تعازيِ

106
00:05:09,360 --> 00:05:12,110
أنظري ،هو لديهِ قائمة من الفتيات

107
00:05:12,190 --> 00:05:14,070
حسنا،هو يريد أن
يخبركِ شيئاً

108
00:05:14,150 --> 00:05:15,360
ولكن لم تكن لديهِ فرصة

109
00:05:15,440 --> 00:05:17,320
ماذا؟

110
00:05:25,690 --> 00:05:28,070
لن أعود إلى هنا

111
00:05:28,150 --> 00:05:30,150
أنه الخط العلاجي الكيماوي الأول

112
00:05:30,230 --> 00:05:31,610
سيكون لديكِ حظ أفضل في الثاني

113
00:05:31,690 --> 00:05:33,520
لن أعود الى هنا

114
00:05:33,610 --> 00:05:34,820
ليس بمفردي بكل حال

115
00:05:44,570 --> 00:05:46,020
.أغمضي عينيكِ

116
00:05:47,190 --> 00:05:49,480
خذي أطول وقت تريديه

117
00:05:50,230 --> 00:05:53,320
الان اخبريني قصة
بقية حياتكِ

118
00:05:54,980 --> 00:05:57,320
نحن نغادر البناية

119
00:05:57,400 --> 00:05:59,070
ذهبنا الى السيارة

120
00:05:59,150 --> 00:06:02,070
أمزق تذكرة الوقوف
وأعود الى المنزل

121
00:06:02,150 --> 00:06:05,020
أتخلص من حوالي 30 باوند من الحبوب في المرحاض

122
00:06:06,020 --> 00:06:07,860
.تابعي

123
00:06:07,940 --> 00:06:10,320
آكل وعاءً من كيك الـ(براوني)

124
00:06:10,400 --> 00:06:13,690
أتذكر أنه ليس لدي أي ميراث

125
00:06:13,770 --> 00:06:15,480
أتذكر انه سيتم نسياني

126
00:06:15,570 --> 00:06:18,940
أتذكر أنني أشتريت

127
00:06:19,020 --> 00:06:22,730
شعراً رمادياً مستعاراً
لتجربة ما يشبه الشيخوخة

128
00:06:22,820 --> 00:06:24,520
أخرج قائمة رغباتي

129
00:06:24,610 --> 00:06:29,520
أتحقق من مضاجعة سيد (بيكلز)

130
00:06:29,610 --> 00:06:31,820
أشتري فستاناً أسود

131
00:06:31,900 --> 00:06:33,980
مهلاً،هذا كل شيء

132
00:06:37,610 --> 00:06:40,320
تابعي ،هذا لم يكن كل شيء

133
00:06:43,480 --> 00:06:47,770
لكن هذا كل شيء

134
00:06:58,110 --> 00:06:59,440
(فيفيان) ليست بخير

135
00:07:01,020 --> 00:07:03,690
حسناً ،هي تموت ببطئ من السرطان

136
00:07:03,770 --> 00:07:05,650
سيكون من الغريب لو كانت بخير

137
00:07:07,230 --> 00:07:09,070
لا اريدها أن تموت

138
00:07:09,150 --> 00:07:12,020
بالطبع لا تريد ،آسفة

139
00:07:15,650 --> 00:07:16,730
هذهِ هي

140
00:07:16,820 --> 00:07:19,110
هل يمكنكِ جعلها عجوز؟

141
00:07:22,320 --> 00:07:23,860
أستمر في التفكير

142
00:07:23,940 --> 00:07:26,520
أفكر في كل المحادثات التي لم نتحدث بها

143
00:07:28,360 --> 00:07:31,440
أنتِ تعلمين ،أنها مثل

144
00:07:31,520 --> 00:07:34,320
ماهي قصة حياتنا ؟

145
00:07:34,400 --> 00:07:36,150
،قصتي وقصتكٍ

146
00:07:36,230 --> 00:07:39,900
أذا تم أنتزاع نصف الصفحات

147
00:07:39,980 --> 00:07:42,860
أعتقد أني أعرف ماتريدهُ

148
00:07:44,190 --> 00:07:46,730
أعرف ذلك

149
00:07:47,980 --> 00:07:49,900
أذا كنت تريد التحدث

150
00:07:49,980 --> 00:07:51,480
عن اي شيء

151
00:07:51,570 --> 00:07:53,360
يمكنك التحدث معي

152
00:07:53,440 --> 00:07:55,480
.حسناً

153
00:07:56,980 --> 00:07:59,070
أنا أكره ماتفعلينهُ بي

154
00:08:00,730 --> 00:08:05,610
لا أريد أن أرى نسخة ثانية مني
على الجليد

155
00:08:05,690 --> 00:08:08,690
لذا سأضع حداً
لكل ذلك اليوم

156
00:08:22,360 --> 00:08:24,820
.مرحباً

157
00:08:24,900 --> 00:08:26,770
ماهو أسمكِ؟

158
00:08:26,860 --> 00:08:30,110
هل تريدني أن أوقع هذا ايضاً؟

159
00:08:30,190 --> 00:08:31,900
أتعرف ،لقد بدأت فصلها الخاص

160
00:08:31,980 --> 00:08:33,860
لـ(كتيبة بيكلز)

161
00:08:33,940 --> 00:08:35,690
لقد نظمت حملة لتبرع الدم

162
00:08:35,770 --> 00:08:38,230
بعد عمليات القتل في (واكو)

163
00:08:38,320 --> 00:08:40,730
ملأت ثلاث شاحنات من الدم

164
00:08:40,820 --> 00:08:43,360
هذا دم ُ كثير

165
00:08:44,900 --> 00:08:47,480
هذا توأمها (سارا)
في زي ثعلب البحر

166
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
لم أكن اعلم

167
00:08:50,110 --> 00:08:51,320
أن لديها أخت توأم

168
00:09:03,900 --> 00:09:05,400
من يريد ان يوقع جرته؟

169
00:09:05,480 --> 00:09:06,520
انا أريد

170
00:09:06,610 --> 00:09:07,770
...أنا أظن

171
00:09:07,860 --> 00:09:08,660
أنه امر مربك بشدة

172
00:09:08,690 --> 00:09:09,860
رؤية شخصيتي على التلفاز

173
00:09:09,940 --> 00:09:11,770
وعلى الجليد

174
00:09:11,860 --> 00:09:13,480
ثم أمامكِ هنا مباشرةً

175
00:09:13,570 --> 00:09:15,320
لا ،أنتَ السيد (بيكلز)

176
00:09:15,400 --> 00:09:17,730
وهذهِ امرأة
هي ترتدي زي السيد (بيكلز)

177
00:09:17,820 --> 00:09:19,440
أنت (سانتا) الحقيقي

178
00:09:19,520 --> 00:09:21,360
وهي (سانتا) في المركز التجاري

179
00:09:21,440 --> 00:09:24,070
سيد (بيكلز)، سيد (بيكلز) على الجليد

180
00:09:25,150 --> 00:09:27,730
أنتِ فتاة ذكية جداً

181
00:09:27,820 --> 00:09:29,650
لا ،أنا متوسطة الذكاء

182
00:09:29,730 --> 00:09:31,900
.يجب ان أكون أذكى

183
00:09:31,980 --> 00:09:33,650
أذا كنا نشعر بالرضا عن أنفسننا ، يمكننا

184
00:09:33,730 --> 00:09:35,480
أن نكون مانريدهُ

185
00:09:35,570 --> 00:09:38,230
هذا ما قاله (بيكلز الجليد)

186
00:09:39,480 --> 00:09:40,610
هل قالت ذلك ؟

187
00:09:40,690 --> 00:09:42,110
أنا أحب صوتها

188
00:09:42,190 --> 00:09:44,690
أفضل منك

189
00:09:47,480 --> 00:09:49,820
،يجب أن يكون ممتعاً

190
00:09:49,900 --> 00:09:51,110
العمل مع أختكِ

191
00:09:51,190 --> 00:09:52,650
أعمل ؟

192
00:09:52,730 --> 00:09:54,320
مع أختك (ساره )، أيضاً

193
00:09:54,400 --> 00:09:56,110
أنها (سا...ره)

194
00:09:56,190 --> 00:09:58,110
(تارا) لا تريد مني أصطناع الجناس

195
00:09:58,190 --> 00:09:59,770
هذا ليس صحيحاً
أنا فقط أريد

196
00:09:59,860 --> 00:10:01,400
أن تستمتعي بهويتكِ الخاصة

197
00:10:01,480 --> 00:10:03,110
سمحت لي (تارا) بالأنضمام للجولة

198
00:10:03,190 --> 00:10:05,360
بعد أن فقدت وظيفتي في الجيش

199
00:10:05,440 --> 00:10:06,770
تم فصلها لعاطفيتها

200
00:10:06,860 --> 00:10:08,360
هذا ليس مايسمونهُ

201
00:10:08,440 --> 00:10:10,730
حسناً،أنا لا أعرف كلمات الجيش

202
00:10:10,820 --> 00:10:13,570
كان لدي أضطرابات الأكل على أساس المعركة

203
00:10:13,650 --> 00:10:15,690
وعلمتني (تارا) التزلج على الجليد

204
00:10:15,770 --> 00:10:18,900
لأن هذهِ هي لغتها في العناية

205
00:10:18,980 --> 00:10:22,520
ذات مرة فعلت أختي لفته مماثلة لي

206
00:10:22,610 --> 00:10:24,770
وقد غيرت حياتي للأبد

207
00:10:24,860 --> 00:10:25,900
بعد عامين فقط كانت تتنافس

208
00:10:25,980 --> 00:10:27,320
.على أعلى مستوى للهواة

209
00:10:27,400 --> 00:10:28,730
جاءت في المركز الرابع

210
00:10:28,820 --> 00:10:29,730
في مسابقة (سراييفو) المختلطة

211
00:10:29,820 --> 00:10:30,900
كنت بعد البرونزية

212
00:10:30,980 --> 00:10:33,110
هذا ماقلته

213
00:10:33,190 --> 00:10:35,610
لقد هزمت (ميشال كوان).

214
00:10:35,690 --> 00:10:37,150
سمعت بها

215
00:10:37,230 --> 00:10:38,150
لا،لم تسمعي

216
00:10:38,230 --> 00:10:40,070
أنه بالـ47 وهو فرنسي

217
00:10:42,320 --> 00:10:44,400
أهذه ِ مروحة (بيتلز) تحت الغطاء ؟

218
00:10:44,480 --> 00:10:46,570
أنه ببغائنا

219
00:10:46,650 --> 00:10:48,230
(تارا-كيت)

220
00:10:48,320 --> 00:10:50,770
تقول "أنا"...لكني

221
00:10:50,860 --> 00:10:52,690
أنا من أنقذتك من متجر الحيوانات ذلك

222
00:10:52,770 --> 00:10:53,860
دفعت (تارا) ثمنها

223
00:10:53,940 --> 00:10:55,360
لكني أخترتها ،

224
00:10:55,440 --> 00:10:57,480
لأننا كلانا عرضة للنوبات

225
00:10:58,650 --> 00:11:00,770
مرحباً، ياحبيبي

226
00:11:00,860 --> 00:11:02,520
مرحباً (تارا كيت) اللطيفة

227
00:11:02,610 --> 00:11:04,190
.مرحباً

228
00:11:04,270 --> 00:11:06,610
مرحباً ،عزيزتي

229
00:11:06,690 --> 00:11:08,270
!أنظروا الى هذا

230
00:11:08,360 --> 00:11:10,400
عائلتك بأكملها
هي مجموعة من المواهب

231
00:11:13,070 --> 00:11:14,150
آنسة (ليبنيسكي)

232
00:11:14,230 --> 00:11:15,730
إنهم يطلبونكما ؟

233
00:11:15,820 --> 00:11:17,690
،حسناً

234
00:11:17,770 --> 00:11:19,270
حظاً موفقاً هناك

235
00:11:19,360 --> 00:11:21,400
أنا فخور جداً
بالذي تفعلينه

236
00:11:21,480 --> 00:11:24,900
سأبدأ المشي ،لأنه يتطلب مني فترة أطول

237
00:11:24,980 --> 00:11:29,110
أنهض

238
00:11:38,480 --> 00:11:40,690
أنا أعلم مدى صعوبة أن تسمح لي

239
00:11:40,770 --> 00:11:42,270
أن أمثلك أمام آلاف الشباب

240
00:11:42,360 --> 00:11:43,230
وأعطي أنطباع للعقول

241
00:11:43,320 --> 00:11:44,230
.أجل

242
00:11:44,320 --> 00:11:46,230
ولكن كوني ملازمة حب سابقة

243
00:11:46,320 --> 00:11:48,020
في دورية (بيكلز)

244
00:11:48,110 --> 00:11:49,860
دعني أقولها مرة أخرى

245
00:11:49,940 --> 00:11:51,480
شكراً على إيمانك

246
00:11:53,320 --> 00:11:56,020
حسناً،شكراً لكِ
على أتقان توقيعي

247
00:11:56,110 --> 00:11:57,730
- الأمر كله يتعلق بالحرف (ب)
- أجل

248
00:11:57,820 --> 00:12:00,690
عليك الاحتراس
قد تتحول الى (د)

249
00:12:04,570 --> 00:12:06,400
أسحبي الزناد
أيتها العاهرة السمينة

250
00:12:10,400 --> 00:12:12,440
.حسناً

251
00:12:12,520 --> 00:12:14,980
إجعليها عجوز

252
00:12:30,320 --> 00:12:31,770
هل أنتِ بخير؟

253
00:12:37,110 --> 00:12:39,480
أصمتي ... أطبقي فمكِ

254
00:12:39,570 --> 00:12:41,440
أصمتي

255
00:12:47,020 --> 00:12:49,570
تقيأي، أيتها العاهرة السمينة

256
00:12:49,650 --> 00:12:51,980
أثني ركبيتكِ ،أيتها العاهرة

257
00:12:52,070 --> 00:12:55,320
هل يمكنك قول كلمة لطيفة ؟

258
00:12:55,400 --> 00:12:56,480
أنتِ عاهرة

259
00:12:58,860 --> 00:13:01,480
هل تستطيعين قول "الحب"؟

260
00:13:01,570 --> 00:13:03,110
عاهرة ،عاهرة،عاهرة

261
00:13:03,190 --> 00:13:05,770
عاهرة سمينة

262
00:13:05,860 --> 00:13:07,110
قل "حب"

263
00:13:07,190 --> 00:13:08,690
.حب،حب

264
00:13:08,770 --> 00:13:11,020
أنتِ تدعين (سارا)

265
00:13:11,110 --> 00:13:13,270
ليس (سارا)
ليس بالقافية أيتها العاهرة

266
00:13:15,230 --> 00:13:16,110
أثني ركبيتك ،عاهرة

267
00:13:16,190 --> 00:13:20,650
عاهرة ،عاهرة،عاهرة

268
00:13:20,730 --> 00:13:22,860
عاهرة ،عاهرة

269
00:13:22,940 --> 00:13:24,980
عاهرة ،عاهرة،عاهرة

270
00:13:25,070 --> 00:13:27,980
عاهرة ،عاهرة،عاهرة

271
00:14:06,360 --> 00:14:10,610
<font color="#00ffff">♪ الكثير من الضغط حالاً ♪</font>

272
00:14:10,690 --> 00:14:12,650
<font color="#00ffff">♪ أوقف القافية مع الماكنة ♪</font>

273
00:14:12,730 --> 00:14:14,440
<font color="#00ffff">♪ اوقف القافية مع الماكنة ♪</font>

274
00:14:14,520 --> 00:14:16,230
<font color="#00ffff">♪ أوقف القافية مع الماكنة ♪</font>

275
00:14:16,320 --> 00:14:18,400
<font color="#00ffff">♪ أوقف القافية مع الماكنة ♪</font>

276
00:14:18,480 --> 00:14:20,860
<font color="#00ffff">♪ أوقف القافية مع الماكنة ♪</font>

277
00:14:20,940 --> 00:14:22,480
أريد أن أسترجع رأسي

278
00:14:22,570 --> 00:14:24,360
ماذا؟

279
00:14:24,440 --> 00:14:27,190
أختكِ ليست عاهرة
هي محاربة سابقة

280
00:14:27,270 --> 00:14:29,480
ولا يجب أن تطلبي منها
أن تنحني لكِ

281
00:14:29,570 --> 00:14:31,020
يمكن أن يؤدي هذا
لتحفيز رد فعل أنعكاسي للمعدة

282
00:14:31,110 --> 00:14:32,820
أرجوك لاتأخذ هذا
أعني

283
00:14:32,900 --> 00:14:35,650
أنا لا أرى فيهِ شيئاً
عندما اتزلج

284
00:14:35,730 --> 00:14:37,610
لكن... لكن الطريقة التي ينظر إليك الناس بها

285
00:14:37,690 --> 00:14:39,650
خارج الجليد

286
00:14:39,730 --> 00:14:42,440
كما لو أنك ترتدي ميدالية ذهبية دوماً

287
00:14:42,520 --> 00:14:44,730
أحب أن أكون مثلك

288
00:14:44,820 --> 00:14:46,110
.أرجوك

289
00:14:46,190 --> 00:14:48,860
أنتباه، ملازمة الحب

290
00:14:48,940 --> 00:14:50,820
أنتِ (تارا ليبينسكي)

291
00:14:50,900 --> 00:14:53,270
وهل تذكرين شعار دورية (بيكلز)؟

292
00:14:53,360 --> 00:14:56,650
لا ،لا أتذكر

293
00:14:56,730 --> 00:15:00,020
بلى تتذكرين

294
00:15:30,900 --> 00:15:32,480
مرحباً؟

295
00:15:32,570 --> 00:15:35,400
(بيكلز ) على الجليد يطلب
السيد (بيكلز)، يا (جيف)

296
00:15:35,480 --> 00:15:37,820
بخلاف ذلك أنها فقط (تارا ليبنسكي)

297
00:15:37,900 --> 00:15:39,820
الرقص على الجليد
خلال الحلم

298
00:15:39,900 --> 00:15:42,110
هل يمكنني أن
أخبرك شيءً تعلمته

299
00:15:42,190 --> 00:15:44,480
على مر السنين؟
الناس الأكبر مني سناً

300
00:15:44,570 --> 00:15:46,650
يتسائلون فيما أقوله.

301
00:15:46,730 --> 00:15:49,440
الناس الأصغر سناً
.يستمعون الى ما أخبرهم بهِ

302
00:15:49,520 --> 00:15:51,110
،هذا يعني أنه بكل يوم

303
00:15:51,190 --> 00:15:53,270
أنا أزداد قوةً

304
00:15:53,360 --> 00:15:55,070
وأنت تزداد تقدماً بالعمر

305
00:15:55,150 --> 00:15:57,070
ماذا قلت لها؟

306
00:15:57,150 --> 00:15:59,480
هل تتذكر شعار
دورية (البيكلز)؟

307
00:15:59,570 --> 00:16:01,440
هناك شعار ؟

308
00:16:01,520 --> 00:16:03,110
"دائماً كُن نفسك"

309
00:16:38,570 --> 00:16:40,860
.شاهد هذا الآن ،(جيف)

310
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
حصان؟

311
00:16:42,020 --> 00:16:43,610
ماذا تقصد (حصان)؟

312
00:16:43,690 --> 00:16:45,730
حصانك يدعى طلاق (ديفورس)

313
00:16:45,820 --> 00:16:48,570
هذا أسم مضحك لحصان

314
00:16:48,650 --> 00:16:51,900
(دي،دي)، أشتريت هذا الفستان
في (باليرمو)

315
00:16:51,980 --> 00:16:54,400
!لا أهتم

316
00:16:54,480 --> 00:16:56,400
فقط أذهب ،توقف

317
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
لا ،فقط أذهب

318
00:16:59,230 --> 00:17:01,230
سأعود عزيزتي

319
00:17:01,320 --> 00:17:02,520
لا ،لا أريد

320
00:17:02,610 --> 00:17:04,360
لا يهمني
أذا ما كنت سأراك مجدداً

321
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
لدي حصان أسمه طلاق

322
00:17:06,480 --> 00:17:08,320
أنه أسم مضحك لحصان

323
00:17:08,400 --> 00:17:10,190
- توقف
- أنا أكرهكم

324
00:17:10,270 --> 00:17:12,610
- (دي دي)
- لكنه حصان مضحك

325
00:17:12,690 --> 00:17:14,190
- لديهِ سنة معقوفة
- (دي دي)؟

326
00:17:14,270 --> 00:17:16,730
هل تريدين الذهاب ؟.
أذهبي بالسيارة ؟

327
00:17:16,820 --> 00:17:18,730
نعرف أنكِ لن تعودي
في غضون أسبوعين,

328
00:17:18,820 --> 00:17:21,070
ونعرف أنكِ لن تعودي
في غضون مليون عام

329
00:17:21,150 --> 00:17:22,940
أنا ذاهبة برحلة قصيرة

330
00:17:23,020 --> 00:17:25,480
سأذهب لرؤية أختي
.في شلالات (نياغرا)

331
00:17:25,570 --> 00:17:26,520
أنا لا اصدقكِ؟

332
00:17:26,610 --> 00:17:28,360
أحتاج الى أستراحة (دي دي)

333
00:17:28,440 --> 00:17:30,480
- أحتاج الى أستراحة (دي دي)
- أحتاج

334
00:17:30,570 --> 00:17:32,940
- وقت لنفسي.
- أحتاج وقت لنفسي.

335
00:17:33,020 --> 00:17:34,980
- فقط أذهبي.
- سأرجع

336
00:17:35,070 --> 00:17:37,070
أذا قلبت هذهِ الحقيبة
سأحبسكِ بداخلها

337
00:17:37,150 --> 00:17:38,610
وأرميكِ من الشلال

338
00:17:38,690 --> 00:17:41,230
ربما هناك
مظلة في الداخل

339
00:17:41,320 --> 00:17:42,940
وأنت ستطفو فوق الشلالات

340
00:17:43,020 --> 00:17:44,860
أرحلي فحسب

341
00:17:44,940 --> 00:17:46,070
لأي مكان تريدين

342
00:17:46,150 --> 00:17:47,150
توقفي

343
00:17:56,110 --> 00:17:57,940
أنت لا تعرف أي شيء يا فتى

344
00:18:05,360 --> 00:18:09,190
أنتِ تعرفين كل شيء (ديردرا)

345
00:18:09,270 --> 00:18:12,110
أنتِ تعرفين كل ما يجب معرفتهُ

346
00:18:12,190 --> 00:18:14,820
لا أريدها أن تذهب

347
00:18:24,150 --> 00:18:25,940
آسفة لأني صرخت عليكِ

348
00:18:32,320 --> 00:18:34,440
هل تسامحيني ،أرجوكِ

349
00:18:40,980 --> 00:18:43,070
.شكراً

350
00:18:45,980 --> 00:18:47,610
شكراً

351
00:18:50,190 --> 00:18:53,440
أخبرتي أبي الشيء الذي بيني وبينكِ؟

352
00:18:53,520 --> 00:18:55,270
أي شيء؟

353
00:18:55,360 --> 00:18:58,070
المصافحة السرية،
التي يجب أن لا أتكلم عنها

354
00:18:59,860 --> 00:19:01,820
ماذا قال؟

355
00:19:01,900 --> 00:19:03,520
بدأ يضحك حول هذا الموضوع

356
00:19:03,610 --> 00:19:05,860
ثم أخبرتهُ ،بأنني أخبرتكِ

357
00:19:05,940 --> 00:19:07,650
وقد أصبح هادئاً حقاً

358
00:19:14,730 --> 00:19:16,900
مرحباً يا (روبين)، حسناً

359
00:19:16,980 --> 00:19:18,570
.نعم

360
00:19:18,650 --> 00:19:20,320
كان لدي أخ

361
00:19:20,400 --> 00:19:21,860
(فيل)

362
00:19:21,940 --> 00:19:25,230
- أجل
- أجل

363
00:19:44,860 --> 00:19:47,980
أحببت ما فعلته بالعينين

364
00:19:50,820 --> 00:19:52,860
أكل شيء على مايرام؟

365
00:19:55,360 --> 00:19:58,770
إنها (مادي)
أنا ..

366
00:19:58,860 --> 00:20:01,150
أعني ... صرخت
أنا صرخت في وجهها

367
00:20:01,230 --> 00:20:03,730
أنا فقط صرخت ُ في وجهها ،لذا

368
00:20:03,820 --> 00:20:05,690
أنت أمُ جيدة

369
00:20:16,270 --> 00:20:18,690
(جيف)..؟
مرحباً؟

370
00:20:22,270 --> 00:20:24,480
هل هذا يعني "أجلس هنا"؟

371
00:20:32,820 --> 00:20:34,770
مرحباً

372
00:20:34,860 --> 00:20:38,110
لابد أن تكوني (فيفان ) الشجاعة

373
00:20:38,190 --> 00:20:40,020
صديقي سيد (بيكلز ) أخبرني

374
00:20:40,110 --> 00:20:42,150
الكثير عنكِ

375
00:20:42,230 --> 00:20:44,940
حسناً لم يذكرك

376
00:20:45,020 --> 00:20:49,190
حسناً ،هذا منطقي
لأنني أنتقلت للتو هنا

377
00:20:49,270 --> 00:20:52,690
أسمي (فيفيا لوست بيدجز)

378
00:20:52,770 --> 00:20:54,650
وأنا أمينة المكتبة الجديدة

379
00:20:54,730 --> 00:20:58,690
في (بيكل بيلر فالز)

380
00:20:58,770 --> 00:21:01,980
هل ترتدين سترتي، (فيفا)؟

381
00:21:02,070 --> 00:21:04,230
هذا صحيح

382
00:21:04,320 --> 00:21:06,980
أنها السترة الوحيدة التي أمتلكها

383
00:21:07,070 --> 00:21:08,980
أحبها كثيراً

384
00:21:09,070 --> 00:21:10,770
سأرتديها

385
00:21:10,860 --> 00:21:13,900
غداً ،وفي اليوم التالي

386
00:21:13,980 --> 00:21:16,480
واليوم بعد ذلك، واليوم الذي بعده

387
00:21:16,570 --> 00:21:20,070
سأرتديها هنا

388
00:21:20,150 --> 00:21:24,570
لسنوات ولسنوات

389
00:21:24,650 --> 00:21:27,860
إلا اذا أردت أسترجاعها

390
00:21:29,480 --> 00:21:31,770
لا، لا بأس

391
00:21:31,860 --> 00:21:32,730
!شكراً

392
00:21:32,820 --> 00:21:34,230
،هل ترين

393
00:21:34,320 --> 00:21:35,770
أنا أحب وظيفتي

394
00:21:35,860 --> 00:21:39,270
!ولكن

395
00:21:43,150 --> 00:21:47,770
...أنا أخرق جداً

396
00:21:47,860 --> 00:21:49,610
...أحياناً أفقد الصفحات

397
00:21:49,690 --> 00:21:52,020
الى الكتب التي من المفترض
أن أعتني بها

398
00:21:52,110 --> 00:21:53,730
والأمر صعب جداً

399
00:21:53,820 --> 00:21:56,270
لأستبدالها  بالترتيب الصحيح

400
00:21:56,360 --> 00:21:57,690
هذا يعني

401
00:21:57,770 --> 00:21:59,770
أنا دائماً أنتهي

402
00:21:59,860 --> 00:22:02,690
من قصص الأخرين.

403
00:22:02,770 --> 00:22:04,820
ربما تستطيعين مساعدتي

404
00:22:07,940 --> 00:22:10,270
أجل ربما يكون أكثر أثارة

405
00:22:10,360 --> 00:22:13,110
أذا أنتهت بعض القصص فجأة

406
00:22:13,190 --> 00:22:15,190
حتى منتصف الجملة

407
00:22:15,270 --> 00:22:17,480
.لا

408
00:22:17,570 --> 00:22:20,230
أنا لا أعتقد ذلك

409
00:22:20,320 --> 00:22:22,190
أعتقد

410
00:22:22,270 --> 00:22:24,650
أنه حتى عند أختفاء الصفحات

411
00:22:24,730 --> 00:22:27,860
القصة مستمرة

412
00:22:30,020 --> 00:22:33,860
<font color="#00ffff">♪ ولا أحد منا يعلم كيف ستنتهي قصتنا ♪</font>

413
00:22:33,940 --> 00:22:36,070
<font color="#00ffff">♪ الاشارات وسوف نرى ♪</font>

414
00:22:36,150 --> 00:22:38,650
<font color="#00ffff">♪ الاوقات التي سنقضيها ♪</font>

415
00:22:38,730 --> 00:22:41,150
<font color="#00ffff">♪ ولكن أذا اغمضتي عينيكِ بقوة ♪</font>

416
00:22:41,230 --> 00:22:44,820
<font color="#00ffff">♪ وقولي لي ماذا ترين ♪</font>

417
00:22:44,900 --> 00:22:49,610
<font color="#00ffff">♪ قصتكِ أصبحت ♪</font>

418
00:22:49,690 --> 00:22:52,320
<font color="#00ffff">♪ ما تطمحين إليه ♪</font>

419
00:22:52,400 --> 00:22:55,650
<font color="#00ffff">♪ أن يكون ♪</font>

420
00:22:55,730 --> 00:22:58,610
كتاب (فيفان العظيم)

421
00:22:58,690 --> 00:23:02,900
!هذا هو كتابي المفضل

422
00:23:02,980 --> 00:23:05,770
<font color="#00ffff">♪ من الممكن أن تنتهي بحرف الـ ي في الحفل ♪</font>

423
00:23:05,860 --> 00:23:08,860
<font color="#00ffff">♪ من المحتمل أن تنتهي ببكاء ♪</font>

424
00:23:08,940 --> 00:23:11,520
<font color="#00ffff">♪ من المحتمل أن تنتهي بالـ ي بالملل ♪</font>

425
00:23:11,610 --> 00:23:14,610
<font color="#00ffff">♪ أو من المحتمل أن تنتهي بأشارة ♪</font>

426
00:23:14,690 --> 00:23:18,150
<font color="#00ffff">♪ من المحتمل أن تترك في مخلل ♪</font>

427
00:23:18,230 --> 00:23:21,440
<font color="#00ffff">♪ وأذا كانت تحب المخلل, هذا رائع ♪</font>

428
00:23:21,520 --> 00:23:24,770
<font color="#00ffff">♪ او من المحتمل أن تنتهي بوجبة طعام ♪</font>

429
00:23:24,860 --> 00:23:29,020
<font color="#00ffff">♪ عندما لا تعلمين ماذا يوجد في الصحن ♪</font>

430
00:23:29,110 --> 00:23:32,570
<font color="#00ffff">♪ من المحتمل أن تركضي في المارثون ♪</font>

431
00:23:32,650 --> 00:23:35,520
<font color="#00ffff">♪ من المحتمل أن تكونين في الخلف ♪</font>

432
00:23:35,610 --> 00:23:39,940
<font color="#00ffff">♪ من المحتمل أن تستغرق ثمان ساعات ♪</font>

433
00:23:40,020 --> 00:23:43,320
لكن يقارن مع المخلوق ذو الشعر الطويل,

434
00:23:43,400 --> 00:23:45,190
هذا سريع

435
00:23:47,520 --> 00:23:49,900
<font color="#00ffff">♪ من المحتمل أن ينتهي بزفاف ♪</font>

436
00:23:49,980 --> 00:23:54,650
<font color="#00ffff">♪ أن ينتهي من المحتمل بحب حقيقي ♪</font>

437
00:23:54,730 --> 00:23:57,150
<font color="#00ffff">♪ من المحتمل أن ينتهي ♪</font>

438
00:23:57,230 --> 00:23:59,730
<font color="#00ffff">♪ مجموعة من الاصدقاء الجدد ♪</font>

439
00:23:59,820 --> 00:24:03,730
<font color="#00ffff">♪ مجموعة من الاصدقاء الجدد ♪</font>

440
00:24:04,650 --> 00:24:08,230
<font color="#00ffff">♪ في الحلم ♪</font>

441
00:24:18,690 --> 00:24:21,230
أذاً الان هو دوركِ

442
00:24:21,320 --> 00:24:23,820
لتتابعي.

443
00:24:23,900 --> 00:24:27,730
لديكِ عشر ثواني
لتنهي قصتكِ.

444
00:24:27,820 --> 00:24:31,360
أغمضي عينيكِ

445
00:24:31,440 --> 00:24:33,070
سوف أجتهد الساعة

446
00:24:40,690 --> 00:24:41,940
...أنا

447
00:24:43,860 --> 00:24:47,110
....على متن الطائرة

448
00:24:47,190 --> 00:24:50,650
في الدرجة الاولى.
لم يسبق لي أن أكون في الدرجة الاولى

449
00:24:50,730 --> 00:24:53,320
.يعطوك شوكة حقيقية

450
00:24:53,400 --> 00:24:55,820
تابعي

451
00:24:58,480 --> 00:25:00,230
أنا في طريقي لـ(هندوراس)

452
00:25:00,320 --> 00:25:03,980
إلى خط الرمز البريدي
في الغابات الممطرة

453
00:25:04,070 --> 00:25:05,520
.تابعي

454
00:25:07,440 --> 00:25:09,770
وثمة منطقة

455
00:25:09,860 --> 00:25:12,320
تدعى (يورو)

456
00:25:12,400 --> 00:25:15,820
ومرة كل عام,
يقيمون مهرجان...

457
00:25:15,900 --> 00:25:18,020
(لوسيا دي بيبيس)

458
00:25:18,110 --> 00:25:21,860
حيث تمطر الأسماك

459
00:25:21,940 --> 00:25:24,860
الأمر يحدث فعلاً.
لا يمكن تفسيره.

460
00:25:30,570 --> 00:25:33,190
وأردت دوماً رؤيته

461
00:25:43,440 --> 00:25:45,190
تابعي

462
00:25:47,940 --> 00:25:51,570
تابعي

463
00:25:51,650 --> 00:25:54,190
إننا ننسى الكون

464
00:25:54,270 --> 00:25:56,690
أنه لم يخلق مرة

465
00:25:56,770 --> 00:25:58,190
ولكل الاوقات

466
00:25:58,270 --> 00:26:01,440
بل يتم خلقهُ مرة أخرى

467
00:26:01,520 --> 00:26:03,570
كل يوم

468
00:26:03,650 --> 00:26:05,730
بداخل كل منا.

469
00:26:08,190 --> 00:26:10,270
لذا بكل يوم

470
00:26:10,360 --> 00:26:11,940
دعونا نستيقظ

471
00:26:12,020 --> 00:26:15,650
ونشعل ضوء الخلق

472
00:26:15,730 --> 00:26:18,480
في أنفسنا

473
00:26:18,570 --> 00:26:22,900
كونوا شاكرين أن الظلام هناك أيضاً

474
00:26:22,980 --> 00:26:24,860
لأنه بدونهُ

475
00:26:24,940 --> 00:26:28,320
سيظل النور غير مرئي

476
00:26:28,400 --> 00:26:30,070
النور؟

477
00:26:30,150 --> 00:26:32,770
النور في الحب

478
00:26:32,860 --> 00:26:34,650
،مع الظلام

479
00:26:34,730 --> 00:26:36,610
والظلام

480
00:26:36,690 --> 00:26:39,400
لا يمكن مطاردة

481
00:26:39,480 --> 00:26:40,940
الشعلة

482
00:27:02,860 --> 00:27:07,570
ولأن الله خلق عالماً متناغماً

483
00:27:07,650 --> 00:27:10,770
تأكد من أن الخير والشر

484
00:27:10,860 --> 00:27:14,770
لا ولن

485
00:27:14,860 --> 00:27:16,570
يلتهم أحدهما آلاخر

486
00:27:54,020 --> 00:27:57,650
<font color="#00ffff">♪ الكثير من الضغط مسرعاً جداً ♪</font>

487
00:28:05,820 --> 00:28:10,440
<font color="#00ffff">♪ الكثير من الضغط مسرعاً جداً ♪</font>

488
00:28:10,520 --> 00:28:12,730
<font color="#00ffff">♪ وجهي أنزلق الى الاسفل ♪</font>

489
00:28:12,820 --> 00:28:14,480
<font color="#00ffff">♪ الى الوراء ♪</font>

490
00:28:14,570 --> 00:28:17,730
<font color="#00ffff">♪ العزف إلى أخر العام ♪</font>

491
00:28:17,820 --> 00:28:19,320
<font color="#00ffff">♪ أنا في قلق ♪</font>

492
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
<font color="#00ffff">♪ من الثلاجة الكهربائية ♪</font>

493
00:28:21,570 --> 00:28:24,610
<font color="#00ffff">♪ هل سوف تستهزأ بي ♪</font>

494
00:28:26,570 --> 00:28:48,610
<font color="#ff4e1d">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق
محمد النعيمي ! زحل عبد الأمير</font>

