﻿1
00:00:00,510 --> 00:00:02,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقًا على مشروع "الكتاب الأزرق

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أمتنا تعاني من الهستيريا
.الجماعية في الوقت الحالي

3
00:00:05,700 --> 00:00:08,540
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رأينا شيئا في تلك
.الغابة وكان حقيقيًا

4
00:00:08,620 --> 00:00:11,800
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تريدني أن أتحرى
.عن الصحون الطائرة

5
00:00:11,830 --> 00:00:13,170
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،السفن الفضائية ، والفضائيين

6
00:00:13,190 --> 00:00:15,130
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.القوات الجوية تعرف أنها غير موجودة

7
00:00:15,160 --> 00:00:17,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الآخرين الذين جاءوا صدقوني

8
00:00:17,060 --> 00:00:19,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أي آخرين؟ -
.الرجال ذو القبعات -

9
00:00:20,770 --> 00:00:22,400
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تركوا هذا لك

10
00:00:23,530 --> 00:00:26,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أعتقد أن الدكتور سيؤدي
دوره على أكمل وجه ، أليس كذلك؟

11
00:00:26,990 --> 00:00:29,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هناك شيء ما...بشأنه

12
00:00:29,690 --> 00:00:32,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فقط لم أحب أن يطرح
.الكثير من الأسئلة

13
00:00:36,050 --> 00:00:37,700
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أضــواء غـــامـــضــــة فـــي الــسمــاء

14
00:00:38,750 --> 00:00:39,870
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}روسيا تمتلك القنبلة الذرية

15
00:00:39,894 --> 00:00:49,894
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

16
00:00:50,010 --> 00:00:53,010
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مشروع "الكتاب الأزرق
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثالثة" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"أضواء لوبوك"

17
00:00:53,034 --> 00:00:57,234
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}هذا المسلسل مبني على تحقيقات الدكتور جي ألين هاكين
.لصالح القوات الجوية الأمريكية في حقيقة وجود الأطباق الطائرة

18
00:00:57,258 --> 00:01:00,958
{\shad0\bord25}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الحالات المعروضة مبنية على أحداث واقعية

19
00:01:03,050 --> 00:01:07,550
{\pos(120,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}لوبوك ، تكساس

20
00:01:09,050 --> 00:01:11,980
لذلك كنت أفكر في
.العشاء وفيلم ليلة الجمعة

21
00:01:12,050 --> 00:01:13,810
هل تحبين ذلك؟

22
00:01:13,830 --> 00:01:14,890
أي فيلم؟

23
00:01:16,210 --> 00:01:19,660
حسنًا ، "الشيء" الذي يعرض
.في سينما ريالتو

24
00:01:19,730 --> 00:01:23,290
تومي" ، تعرف أنني"
.لا أحب أفلام الرعب

25
00:01:23,330 --> 00:01:25,720
.أجل ، انه يجعلك تتعلقين بي

26
00:01:25,730 --> 00:01:28,070
.هذا هو المطلوب

27
00:01:28,100 --> 00:01:30,200
.لست بحاجة لأي فيلم

28
00:01:30,210 --> 00:01:31,870
.سأظل متعلقة بك دومًا

29
00:01:31,990 --> 00:01:33,610
.توقفي

30
00:01:33,670 --> 00:01:34,840
جينا" ، أنتظري على السماعه؟"

31
00:01:34,910 --> 00:01:36,550
."أجل ، بالتأكيد ، يا "تومي

32
00:01:47,520 --> 00:01:49,850
طائرات مجهولة الهوية
،في مجال لوبوك الجوي

33
00:01:49,920 --> 00:01:51,390
.يرجى تعريف نفسك

34
00:02:02,950 --> 00:02:06,670
توم"؟  "تومي" هل أنت هناك؟"

35
00:02:12,850 --> 00:02:15,110
.يا إلهي

36
00:02:15,150 --> 00:02:17,490
.تومي" ، أرى أضواء غريبة"

37
00:02:17,510 --> 00:02:19,490
ما الذي يجري؟  يا "تومي"؟

38
00:02:19,550 --> 00:02:21,620
جينا" ، حبيبتي ، مرحبا؟"

39
00:02:21,650 --> 00:02:23,590
مرحبا؟

40
00:02:25,420 --> 00:02:29,030
.لقد كانوا يخفون الحقيقة عنا منذ سنوات

41
00:02:29,110 --> 00:02:30,630
،منذ عام 1947

42
00:02:30,660 --> 00:02:33,300
.كان هناك أكثر من1200 مشاهدة مؤكدة

43
00:02:33,330 --> 00:02:37,070
عن أشياء غريبة في
.السماء في أمريكا فقط

44
00:02:37,090 --> 00:02:39,550
ونحن جميعا نعرف
.ما حدث في روزويل

45
00:02:41,650 --> 00:02:44,790
.تسميه تعتيم حكومي ضخم

46
00:02:44,870 --> 00:02:46,780
.من الحكومة والجيش

47
00:02:47,290 --> 00:02:53,120
نحن يتم زيارتنا من قبل
.الفضائيين بصورة منتظمة

48
00:02:53,150 --> 00:02:58,030
السؤال الوحيد الآن هو ما
إذا كانت تلك الزيارات أم لا

49
00:02:58,110 --> 00:03:00,160
.أستعدادًا للغزو

50
00:03:01,690 --> 00:03:05,830
.يحق للعامة المعرفة من أجل سلامتهم

51
00:03:05,860 --> 00:03:09,930
.ولهذا أفعل ما أفعله

52
00:03:09,950 --> 00:03:12,170
.وأنها أعمال تتصف بالأهمية

53
00:03:12,200 --> 00:03:16,390
يا جماعة ، يمكنكم العثور على القصة
.كاملة في أكشاك بيع الصحف الآن

54
00:03:16,470 --> 00:03:18,800
."إنه لمن دواعي سروري وجودك ، يا "دونالد

55
00:03:18,840 --> 00:03:20,880
.لقد فتحت عيني حقا

56
00:03:20,950 --> 00:03:26,050
أشكرك على امتلاكك الشجاعة
.للسماح لي بالحديث عن الحقيقة

57
00:03:26,130 --> 00:03:28,450
دعونا نصفق لضيفنا
،المؤلف الشهير

58
00:03:28,530 --> 00:03:31,520
."خبير الصحون الطائرة ، السيد "دونالد كيو

59
00:03:36,270 --> 00:03:37,760
.حشد رائع.  جمهور جيد

60
00:03:48,270 --> 00:03:49,810
السيد "كوين" ، يا سيدي؟

61
00:03:49,840 --> 00:03:52,170
ما الذي تريدني أن أقوم بتوقيعه؟

62
00:03:53,090 --> 00:03:54,940
سيدي؟ -
.فقط أخبرني -

63
00:03:54,980 --> 00:03:59,610
أوه ، إلى هنا ، إلى من أوقعها؟

64
00:04:00,650 --> 00:04:02,770
ما أسمك؟

65
00:04:07,690 --> 00:04:09,590
ما الذي تريده؟

66
00:04:09,630 --> 00:04:12,770
حسنًا ، علمت أنك
تدفع نقدًا أحيانًا

67
00:04:12,790 --> 00:04:14,970
.للقصة الصحيحة

68
00:04:15,010 --> 00:04:17,870
...وهذا

69
00:04:17,940 --> 00:04:20,950
.هذا ليس كمثل أي شيء رأيته من قبل

70
00:04:23,010 --> 00:04:24,910
أشك كثيرا في أن تستطيع أن تخبرني

71
00:04:24,930 --> 00:04:26,130
.بأي شيء لم أره من قبل

72
00:04:26,150 --> 00:04:27,950
"لا ، هذا أكبر من "توماس مانتل

73
00:04:27,970 --> 00:04:30,780
.والتعتيم الحكومي على الصحون الطائرة

74
00:04:35,050 --> 00:04:36,450
.حسنًا

75
00:04:37,720 --> 00:04:39,050
.لنذهب

76
00:04:47,300 --> 00:04:50,970
،إذا شعرت أن لديك شيء يستحق

77
00:04:51,030 --> 00:04:53,590
.عندئذ سأدفع

78
00:04:55,140 --> 00:04:59,970
هذا بشأن الأضواء في تكساس
.لوبوك ، تكساس

79
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
جويل"؟"

80
00:05:51,830 --> 00:05:53,230
هل هو بخير؟

81
00:05:57,900 --> 00:05:59,650
.أنت

82
00:05:59,770 --> 00:06:02,840
.جويل" ، أستيقظ"

83
00:06:06,630 --> 00:06:08,410
ماذا تفعل في الخزانة؟

84
00:06:08,530 --> 00:06:09,980
.إختبيء

85
00:06:10,010 --> 00:06:12,580
تختبيء؟  من ماذا؟

86
00:06:12,650 --> 00:06:16,570
.رجال الفضاء... القادمين من المريخ

87
00:06:21,390 --> 00:06:23,070
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!الصحون الطائرة حقيقية

88
00:06:23,830 --> 00:06:25,650
من أين حصلت على هذا؟

89
00:06:25,730 --> 00:06:27,030
.من المدرسة

90
00:06:27,130 --> 00:06:29,390
.الجميع يقرأها

91
00:06:37,140 --> 00:06:39,430
مرحبا؟

92
00:06:43,180 --> 00:06:46,230
 الشيوعيون
في الكرملين متورطين

93
00:06:46,250 --> 00:06:50,020
في مؤامرة وحشية للقضاء على
.الحرية في جميع أنحاء العالم

94
00:06:50,050 --> 00:06:53,710
إذا نجحوا ، فإن الولايات المتحدة

95
00:06:53,730 --> 00:06:55,940
سنكون من ضمن
.ضحاياهم من حيث المبدأ

96
00:06:55,950 --> 00:06:58,930
يجب أن يكون واضحا للجميع
...أن الولايات المتحدة

97
00:06:58,990 --> 00:07:00,560
."يسمونه القنبلة "جو 3

98
00:07:00,600 --> 00:07:02,230
لماذا؟

99
00:07:02,270 --> 00:07:04,750
سلاح الجو الروسي إسقط أول
،قنبلة ذرية إختبارية

100
00:07:04,770 --> 00:07:06,370
.شخص ما في مكان ما سيعطيها أسمًا

101
00:07:06,500 --> 00:07:08,150
أظن أنه كان هناك رقم واحد

102
00:07:08,170 --> 00:07:09,510
.ورقم اثنين قبل ذلك

103
00:07:09,570 --> 00:07:13,140
...مجرد فكرة الحرب النووية
.جنون مطبق

104
00:07:13,150 --> 00:07:15,390
،إذا تسألت
إنها فقط مسألة وقت

105
00:07:15,410 --> 00:07:17,680
قبل أن نكتشف أسلحة
.نووية أكبر منها

106
00:07:20,830 --> 00:07:22,330
هل أنتم أطباء؟

107
00:07:22,370 --> 00:07:24,200
.لا ، نحن هنا بشأن الرؤية

108
00:07:24,240 --> 00:07:25,500
.نحن من الكتاب الأزرق

109
00:07:25,590 --> 00:07:28,360
."أنا "جينا".  خطيبة "توم

110
00:07:28,390 --> 00:07:31,260
.جينا" ، أنت الشخص الذي أتصل"

111
00:07:31,290 --> 00:07:33,890
كيف حاله؟

112
00:07:33,990 --> 00:07:36,730
،يقولون انه أصطدم بشاحنته

113
00:07:36,770 --> 00:07:39,800
،ولكن ليس هناك آثار على ذلك عليه

114
00:07:39,870 --> 00:07:42,010
.وهو فقط لن يستيقظ

115
00:07:44,570 --> 00:07:48,810
،الأمر هو ، إذا رأيت شاحنته

116
00:07:48,880 --> 00:07:51,490
.أنها فقط شيئ غير منطقي

117
00:07:51,570 --> 00:07:53,610
أسمعي ، إذا... إذا كان الوقت
.سيئًا الآن ، يمكننا العودة

118
00:07:54,169 --> 00:07:56,519
هل تعلم أن السلطات أنتشرت
في الحال عندما حدث هذا؟

119
00:07:56,563 --> 00:07:58,652
.في جميع أنحاء المدينة

120
00:07:58,695 --> 00:08:01,872
كان يشبة السفينة أو أيا كان

121
00:08:01,916 --> 00:08:03,657
.خرجت مباشرة من السماء

122
00:08:03,700 --> 00:08:05,572
سفينة فضائية؟

123
00:08:05,615 --> 00:08:06,747
هل رأيتِ شيئًا ما أيضًا؟

124
00:08:06,790 --> 00:08:08,531
.الكثير من الناس رأوها

125
00:08:08,575 --> 00:08:10,620
.اسأل من حولك

126
00:08:10,664 --> 00:08:13,710
أضواء على شكل حرف 7
.تطير أسرع من الشهب

127
00:08:13,754 --> 00:08:16,452
أنا واثقة من أنهم يحتفظون
.بسجلات الرادار في البرج

128
00:08:16,496 --> 00:08:18,022
أتعرف ، أرغب في إلقاء
.نظرة على شاحنته

129
00:08:21,501 --> 00:08:22,632
توم"؟"

130
00:08:22,676 --> 00:08:24,286
أيها الطبيب؟

131
00:08:24,329 --> 00:08:26,070
توم"؟"

132
00:08:26,114 --> 00:08:29,030
توم"؟"

133
00:08:31,380 --> 00:08:32,860
حبيبي؟

134
00:08:32,903 --> 00:08:34,514
ماذا حدث للتو؟

135
00:09:01,628 --> 00:09:05,153
."لقد حصلت عليكِ ، يا "دونا

136
00:09:05,196 --> 00:09:07,677
أوه ، هل تقومين بالتخزين لملجأ القنابل؟

137
00:09:07,721 --> 00:09:11,246
جاك" يريد أن يكون مستعدًا"
.تمامًا لنهاية العالم

138
00:09:11,289 --> 00:09:13,640
."يبدو وكأنه أحد كوابيس "جويل

139
00:09:13,683 --> 00:09:17,165
حسنًا ، مع كل هؤلاء الحمر في
،كوريا ، الرئيس "ماو" في الصين

140
00:09:17,208 --> 00:09:19,167
.الكابوس يبدو حقيقة

141
00:09:19,210 --> 00:09:22,605
هل كان من الصعب إنشائه؟

142
00:09:22,649 --> 00:09:25,608
أوه لا. نحن فقط التقطت
.الأجزاء الصلبة من المتجر

143
00:09:25,652 --> 00:09:27,349
.يقوم في الغالب بتجميعها

144
00:09:27,392 --> 00:09:29,917
.تحت تلك الأرض بتكلفة باهظة

145
00:09:29,960 --> 00:09:31,658
ويجعلك تشعرين بأمان أكبر؟

146
00:09:31,701 --> 00:09:33,398
.تعيشين مرتاحة كالبق في سجادة

147
00:09:36,401 --> 00:09:38,578
.يبدو مريح

148
00:09:38,621 --> 00:09:42,843
ولكن هذا الشيء  ، هناك يسع
.فقط لعائلة واحدة بداخله

149
00:09:42,886 --> 00:09:45,280
أوه ، بالطبع ، لم أكن
...لم أكن أقترح

150
00:09:45,323 --> 00:09:46,847
.أعلم أنكِ لم تقصدي ذلك

151
00:09:46,890 --> 00:09:49,197
.ولكن أنا و"جاك" ، ناقشنا ذلك

152
00:09:49,240 --> 00:09:50,981
.أعني ، يجب عليكِ هذا

153
00:09:51,025 --> 00:09:52,374
ماذا ستفعلين إذا جاء أحدهم؟

154
00:09:55,246 --> 00:09:57,640
حسنا ، ماذا كنتِ ستفعلين؟

155
00:09:57,684 --> 00:10:00,338
جاك" أشترى بندقية وقال لي لا"
.داعي للقلق بشأن هذا الأمر

156
00:10:04,647 --> 00:10:06,040
هل "ألن" في المدينة؟

157
00:10:06,083 --> 00:10:09,652
.انه في العمل -
.عظيم -

158
00:10:09,696 --> 00:10:11,698
حسنًا ، عندما يعود ، نريد
.تناول العشاء في وقت قريب

159
00:10:17,965 --> 00:10:20,750
كانت يديه لا تزال على
.عجلة القيادة عندما وصلنا إليه

160
00:10:20,794 --> 00:10:22,839
.أضطررت لنزعها بعنف

161
00:10:22,883 --> 00:10:25,537
.عيناه مفتوحة على مصراعيها

162
00:10:25,581 --> 00:10:27,583
.لا أعرف ما أقول

163
00:10:29,367 --> 00:10:32,370
أكثر الأشياء الجنونية
.التي رأيتها على الإطلاق

164
00:10:38,376 --> 00:10:40,204
.بحق يسوع

165
00:10:40,248 --> 00:10:41,423
هل أخرجته من هذا الشيء؟

166
00:10:43,294 --> 00:10:45,645
كنت أعتقد ربما كانت
.هناك سيارة أخرى متورطة

167
00:10:45,688 --> 00:10:49,953
،ولكن لا توجد علامات أنزلاق
.ولا توجد علامة على وجود تصادم

168
00:10:49,997 --> 00:10:54,523
.إنه أغرب شيء رأيته في حياتي

169
00:10:54,566 --> 00:10:57,308
.لا يمكن تفسير ذلك على الإطلاق

170
00:11:01,530 --> 00:11:05,055
،يقولون انه أصطدم بشاحنته

171
00:11:05,099 --> 00:11:07,144
،ولكن ليس هناك آثار على ذلك عليه

172
00:11:12,584 --> 00:11:14,717
بماذا تفكر؟

173
00:11:14,761 --> 00:11:18,460
الإجهاد الحراري يمكن أن يسبب
.ضغط معدني مثل هذا

174
00:11:18,503 --> 00:11:21,681
،ولكن ، إذا كان ذلك كهربائيًا

175
00:11:21,724 --> 00:11:23,508
.سيتعين توليفها على التردد المناسب

176
00:11:23,552 --> 00:11:25,946
لقد كان هذا الشخص فاقد الوعي
،الناس الذين قاموا بالأبلاغ

177
00:11:25,989 --> 00:11:28,165
ماذا نعرف عنهم؟

178
00:11:28,209 --> 00:11:29,863
حسنا ، شبكة الطاقة
.هنا ليست الأفضل

179
00:11:29,906 --> 00:11:31,952
يمكن أن تكون مجرد
،أن الكهرباء متهالكة

180
00:11:31,995 --> 00:11:35,869
ولكن أنقطاع التيار الكهربائي لا يصيب
.الناس في العادة بحالة من الذعر الأعمى

181
00:11:35,912 --> 00:11:39,263
أتصالات الهاتف كانت مشغولة
.للغاية الليلة الماضية

182
00:11:39,307 --> 00:11:41,875
الليلة الماضية؟ -
هل كان هناك أي أضطرابات -

183
00:11:41,918 --> 00:11:43,877
لم نعرف عنها أي شيء؟

184
00:11:43,920 --> 00:11:45,966
.في الغالب بالقرب من الجامعة

185
00:11:46,009 --> 00:11:48,577
.أحداث شغب عادية في الحرم الجامعي

186
00:11:50,120 --> 00:11:53,120
{\pos(140,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}جامعة تكساس للتكنولوجيا

187
00:12:00,632 --> 00:12:03,766
مرحبًا.  كيف حالك؟

188
00:12:03,810 --> 00:12:07,335
،حسنًا ، لقد كان العميد
.لطيفًا بما يكفي ليعطينا غرفة

189
00:12:07,378 --> 00:12:09,467
،لمقابلة الشهود ، ووفقًا لهذا

190
00:12:09,511 --> 00:12:12,079
...يجب أن يكون قد أنتهى للتو

191
00:12:16,257 --> 00:12:18,346
.من هنا. هيا ، نحن متأخرون

192
00:12:18,389 --> 00:12:19,477
.فقط سأقوم بالتحقق

193
00:12:21,871 --> 00:12:24,134
.مرحبا -
.مرحبا -

194
00:12:24,178 --> 00:12:26,049
.أنظروا ، يبدو أننا فقدنا أتجاهنا

195
00:12:26,093 --> 00:12:28,008
.نبحث عن مبنى إدارة العلوم

196
00:12:28,051 --> 00:12:29,661
لا أدري ما إذا كان بإمكانكم
.أن تدلوني إلى أتجاهه

197
00:12:29,705 --> 00:12:31,794
.أنها هناك

198
00:12:31,838 --> 00:12:33,100
ما الذي تعرفينه؟

199
00:12:33,143 --> 00:12:34,492
،الطريق
."أنا "لي آن

200
00:12:34,536 --> 00:12:35,885
هل لديكم أي خطط الليلة؟

201
00:12:35,929 --> 00:12:37,800
.حفلة العودة للديار

202
00:12:37,844 --> 00:12:39,584
.يجب عليك أن تأتي

203
00:12:39,628 --> 00:12:40,934
.سأفكر في الامر

204
00:12:40,977 --> 00:12:42,805
.اتفقنا -
.أسعدني مقابلتكم -

205
00:12:42,849 --> 00:12:45,765
.لقد كنت محق
.من هنا

206
00:12:45,808 --> 00:12:48,463
هذه ليست دردشة نسوان
.التي حدثت هناك ، أيها النقيب

207
00:12:48,506 --> 00:12:49,594
.أنهم فتيات المدارس

208
00:12:49,638 --> 00:12:51,553
.طلاب خريجين

209
00:12:51,596 --> 00:12:55,557
عندما كنت في سنهم ، كنت كبير بما يكفي
...لمرافقة قاذفات القنابل فوق برلين ، لذلك

210
00:12:57,864 --> 00:12:59,648
.أعتقد أنني فوت كل هذا

211
00:12:59,691 --> 00:13:02,825
.حفلة كبيرة للاحتفال الليلة

212
00:13:02,869 --> 00:13:04,522
.فقط حصلت على دعوة ، بالمناسبة

213
00:13:15,011 --> 00:13:17,666
هؤلاء كلهم الشهود؟

214
00:13:17,709 --> 00:13:19,711
.لا ، هذا سلبي

215
00:13:19,755 --> 00:13:21,583
بعض هؤلاء مجرد أطفال
.يحاولون الخروج من الفصل

216
00:13:25,152 --> 00:13:27,763
."مرحبا. أنا النقيب "كوين

217
00:13:27,807 --> 00:13:30,853
هذا هو الدكتور "هاينك" من القوات
.الجوية للولايات المتحدة

218
00:13:30,897 --> 00:13:32,855
أسمعوني الآن ، ليس لدينا
،الكثير من الوقت اليوم

219
00:13:32,899 --> 00:13:35,792
لذلك إذا لم تكونوا بحاجة إلى أن
.تكونوا هنا ، فالتقوموا بالتغلب علي الأمر

220
00:13:38,556 --> 00:13:41,472
.هيا. لنبدأ

221
00:13:41,516 --> 00:13:43,866
.تحية للجميع

222
00:13:43,910 --> 00:13:45,041
.أشكركم لقدومكم

223
00:13:45,085 --> 00:13:47,261
نفهم أنه يمكن أن يكون صعباً

224
00:13:47,304 --> 00:13:48,653
،التقدم بإفادتكم كشهود

225
00:13:48,697 --> 00:13:51,134
.لذا ، نقدر وجودكم هنا

226
00:13:51,178 --> 00:13:55,312
الآن ، إذا كنت تعتقد أنك رأيت

227
00:13:55,356 --> 00:13:58,620
،هذه الأضواء الغريبة في السماء

228
00:13:58,663 --> 00:14:00,317
.يرجى رفع يده

229
00:14:05,932 --> 00:14:07,629
هذا الكثير من الشهود؟

230
00:14:09,892 --> 00:14:13,069
.هذا أمر جديد

231
00:14:13,113 --> 00:14:15,898
لقد كنت خارجه للتو من الكافتيريا

232
00:14:15,942 --> 00:14:18,640
عندما مرت من فوق رأسي

233
00:14:18,683 --> 00:14:19,946
.انطفأت جميع الأنوار

234
00:14:19,989 --> 00:14:22,774
.لقد كان الأمر مرعبًا

235
00:14:22,818 --> 00:14:26,300
.أعتقدت انهم نجوم في البداية

236
00:14:26,343 --> 00:14:29,607
.ثم بدأوا في التحرك

237
00:14:29,651 --> 00:14:32,915
،وفجأة نظرت لأعلى

238
00:14:32,959 --> 00:14:35,918
.ورأيت هذا الشيء يحوم فوقي

239
00:14:35,962 --> 00:14:39,661
شعرت بإني أنضغط

240
00:14:39,704 --> 00:14:41,924
.كأن شيء ما يسحقني بقبضته

241
00:14:41,968 --> 00:14:43,708
.كان قلبي ينبض بسرعة للغاية

242
00:14:43,752 --> 00:14:46,276
.أعتقدت أنه سينفجر

243
00:14:46,320 --> 00:14:50,150
."وفكرت ، "لا تفعل الطائرات ذلك

244
00:14:50,193 --> 00:14:52,935
.أحسب أنهم ظنوا أنهم نجوم

245
00:14:52,979 --> 00:14:54,806
.لقد كانوا مرعوبين جدا

246
00:14:54,850 --> 00:14:58,941
لكن الشيء الأكثر
.رعبًا انه لم يصدر أي صوت

247
00:14:58,985 --> 00:15:00,638
.لذلك ركضت

248
00:15:00,682 --> 00:15:03,163
.ظننت أنني سأموت

249
00:15:03,206 --> 00:15:04,860
.لقد صليت

250
00:15:04,904 --> 00:15:06,383
.كان آخر شيء يمكنني القيام به

251
00:15:06,427 --> 00:15:07,689
.لم أكن أعرف كيف أتصرف

252
00:15:07,732 --> 00:15:11,911
.لقد كنت مرعوبة فحسب ، وفقدت الوعي

253
00:15:11,954 --> 00:15:14,914
لم أر شيئا مثل
.هذا من قبل في حياتي

254
00:15:17,046 --> 00:15:18,961
.سؤال ، أيها البروفيسور

255
00:15:19,005 --> 00:15:21,659
ما الذي أراه بالضبط هنا؟

256
00:15:21,703 --> 00:15:23,400
حسنا ، لقد أخذت الحسابات

257
00:15:23,444 --> 00:15:26,186
وانشئت شبكة من نطاق سماء الليل
...فوق الحرم الجامعي

258
00:15:26,229 --> 00:15:29,276
والأطر الزمنية ، زوايا
.الرؤيا ، انعكاسات الضوء

259
00:15:29,319 --> 00:15:31,974
.إنه رسم تخطيطي مركب للمشاهدات

260
00:15:32,018 --> 00:15:33,149
إذن ، إنه ينبئك؟

261
00:15:39,199 --> 00:15:41,636
...مشاهدة النجوم
.غير ممكن

262
00:15:41,679 --> 00:15:46,075
طائرة...حسنا ، لم تكن هناك
.رحلات مجدولة في ذلك المساء

263
00:15:46,119 --> 00:15:49,818
،ولكن انقطاع التيار الكهربائي ، الآن
...بدأت أفكر

264
00:15:51,341 --> 00:15:53,126
.جيد ، أنك ما زلت هنا

265
00:15:53,169 --> 00:15:55,128
."ويجب أن تكون "هاينك

266
00:15:55,171 --> 00:15:57,739
."الدكتور "ألين هاينك

267
00:15:57,782 --> 00:16:00,133
."أنا البروفيسور "كارلتون فانشاو

268
00:16:00,176 --> 00:16:02,178
.هذا يكون صفي

269
00:16:02,222 --> 00:16:04,224
.لقد كنت أحتاجه للفترة القادمة

270
00:16:04,267 --> 00:16:07,009
بالطبع ، ولكن العميد أكد
.أننا يمكننا أستخدامه

271
00:16:07,053 --> 00:16:09,881
هذا الفصل ليس من نطاق
.العميد ، بل انه لي

272
00:16:09,925 --> 00:16:11,405
.لابد وأن معلوماتك خاطئة

273
00:16:11,448 --> 00:16:13,494
!الحكومة هي المسئولة رسمياً

274
00:16:13,537 --> 00:16:15,452
،لا ، لا ، لا ، لا
.أنا على أطلاع جيد

275
00:16:15,496 --> 00:16:18,368
.أعرف من أنت بالضبط
.أعرف لماذا أنت هنا بالضبط

276
00:16:18,412 --> 00:16:21,154
وثق بي عندما أقول أنك
.لن تحتاج إلى سبورتي

277
00:16:21,197 --> 00:16:23,808
.لأن لدي هذا

278
00:16:27,029 --> 00:16:28,552
.أنتظر

279
00:16:28,596 --> 00:16:30,076
...هل هذا

280
00:16:30,119 --> 00:16:32,339
.ما كنت تبحث عنه. نعم إنه كذلك

281
00:16:32,382 --> 00:16:35,995
،ولم التقط هذه الصورة الليلة الماضية

282
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
.لكنني أنجزت عملك من أجلك

283
00:16:38,084 --> 00:16:40,912
أيها السادة ، لقد تم حل
.غموض أضواء لوبوك

284
00:16:40,956 --> 00:16:42,566
.عملك هنا قد أنتهى

285
00:16:51,706 --> 00:16:56,058
بعد رؤية الصورة ، فإن
الإجابة واضحة تمامًا

286
00:16:56,102 --> 00:17:01,020
لأي شخص على دراية
بالطائر المحلي

287
00:17:02,064 --> 00:17:03,674
الزقزاق؟

288
00:17:03,718 --> 00:17:06,068
طائر الزقزاق الخاص
...بك في الأساس

289
00:17:06,112 --> 00:17:07,722
.طائر مائي

290
00:17:07,765 --> 00:17:09,289
.إنه في حجم طائر السمان

291
00:17:09,332 --> 00:17:10,942
.أعرف ما هو الزقزاق

292
00:17:13,684 --> 00:17:15,295
.رجاءً أكمل يا بروفيسور

293
00:17:15,338 --> 00:17:17,993
حسنا ، أنت ترى ، الجسم الأبيض
.الزيتي لطائر الزقزاق

294
00:17:18,037 --> 00:17:21,257
،يعمل بمثابة
.سطح عاكس عالي الكفاءة

295
00:17:21,301 --> 00:17:23,520
لذلك عندما يسقط
الضوء عليه من الأسفل

296
00:17:23,564 --> 00:17:27,089
ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ الشوارع
التي يتصاعد منها أبخرة اﻟﺰﺋﺒق

297
00:17:27,133 --> 00:17:31,572
على طول شارع هوليستر الذي
،يصطدم بقطيع أثناء طيرانه

298
00:17:31,615 --> 00:17:36,751
،تحصل فجأة
.على شكل 7 كحشد من المركبات الفضائية

299
00:17:45,000 --> 00:17:46,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">للبيع الآن
مأوى القنابل الذرية

300
00:17:51,050 --> 00:17:54,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">للبيع الآن
مأوى القنابل الذرية

301
00:17:55,596 --> 00:17:58,468
يحتوي على 43 قطعة
.مجموعة كاملة من مفاتيح الربط

302
00:17:58,512 --> 00:18:00,601
يمكنك القيام بأي شيء
.تريده في منزلك بهذا

303
00:18:00,644 --> 00:18:03,125
.سأخبرك بما لدينا للبيع

304
00:18:03,169 --> 00:18:04,387
لن تجده في أي مكان آخر

305
00:18:04,431 --> 00:18:06,650
.بسعر أفضل من ذلك

306
00:18:06,694 --> 00:18:08,217
ربما يمكنك أن تأخذ المزيد؟

307
00:18:08,261 --> 00:18:10,611
.انه بأربعين دولار
.عليه تخفيض

308
00:18:10,654 --> 00:18:12,178
ماذا ستفعل؟

309
00:18:12,221 --> 00:18:14,180
هل تريده؟
.لنقنعك بذلك

310
00:18:14,223 --> 00:18:16,095
.عفوا

311
00:18:16,138 --> 00:18:18,097
مرحبا. أنا فقط مع
.زبون الآن ، يا سيدتي

312
00:18:18,140 --> 00:18:20,403
...آسفة ، أنا فقط سوف

313
00:19:10,192 --> 00:19:11,846
.ها أنتِ ذا

314
00:19:11,889 --> 00:19:13,108
هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟

315
00:19:13,152 --> 00:19:16,024
هل لديكِ أي سؤال؟

316
00:19:16,067 --> 00:19:18,244
...نعم ، آسفة

317
00:19:18,287 --> 00:19:21,334
...اللافتة بالخارج

318
00:19:21,377 --> 00:19:24,206
هل لديك أي ملاجئ من هذه النوعية؟ -
.بالطبع -

319
00:19:24,250 --> 00:19:26,165
فلماذا لا تجلبين زوجك
.إلى هنا بحلول الغد

320
00:19:26,208 --> 00:19:28,384
حتى أستطيع التحدث؟
.سيستغرق الأمر بعض الشرح

321
00:19:28,428 --> 00:19:31,344
للأسف ، زوجي خارج المدينة

322
00:19:31,387 --> 00:19:34,085
وتود زوجته أن
،تفاجئه حين عودته

323
00:19:34,129 --> 00:19:37,088
فلماذا لا تبيعني أحدهم
وتسليمه في الصباح

324
00:19:37,132 --> 00:19:40,048
حتى أتمكن من بناء ملاجئي
قبل وصوله إلى المنزل؟

325
00:19:40,091 --> 00:19:43,094
هل فسرت ذلك بشكل
واضح بما يكفي لك؟

326
00:19:43,138 --> 00:19:45,880
.نعم، يا سيدتي

327
00:19:53,148 --> 00:19:55,542
يمكن للرجل فقط الجلوس
على مؤخرته وقتًا طويلا

328
00:19:55,585 --> 00:19:57,326
.قبل أن يتمكن من الفوز

329
00:19:57,370 --> 00:19:58,588
بلى ، بسبب واحد

330
00:19:58,632 --> 00:20:00,547
.لم أكن أهتم كثيراً بتلك اللعبة

331
00:20:00,590 --> 00:20:03,332
.حاولت اللعب بشكل منتظم
.أنت تكره ذلك بدرجه أكبر

332
00:20:03,376 --> 00:20:05,900
يجب أن أذهب لمشاهدة
الطلاء يجف أثناء أكتشافك

333
00:20:05,943 --> 00:20:07,301
،ما الذي تريد لعبه
هنا يا"ناثان"؟

334
00:20:11,079 --> 00:20:13,081
أتعلم ، لقد نسيت أن أسأل
كيف حال السيدة "هاردينج"؟

335
00:20:13,124 --> 00:20:15,214
هل هي بخير؟

336
00:20:15,257 --> 00:20:17,303
.إنها بخير -
حسنا ، كما تعرف ، أنا فقط حسبت -

337
00:20:17,346 --> 00:20:19,305
،أن يجب عليها أن تتعايش معك كل يوم

338
00:20:19,348 --> 00:20:20,915
.تلك المرأة تحتاج إلى رعاية

339
00:20:23,309 --> 00:20:25,398
.بعبع ، الساعة السادسة

340
00:20:25,441 --> 00:20:26,964
جنرال؟

341
00:20:27,008 --> 00:20:29,619
.تبًا

342
00:20:30,446 --> 00:20:32,361
.استرح

343
00:20:32,405 --> 00:20:35,146
الجنرال "فالنتين" قال أنك
.تريد رؤية هذا في الحال

344
00:20:40,282 --> 00:20:42,284
."دونالد كيو"

345
00:20:42,328 --> 00:20:43,894
من هو الرجل الآخر؟

346
00:20:43,938 --> 00:20:46,332
."مدني. "رودي بيتس

347
00:20:46,375 --> 00:20:49,073
عمه مأمور مقاطعة
.لوبوك ، تكساس ، يا سيدي

348
00:20:49,117 --> 00:20:51,032
لوبوك؟

349
00:20:51,075 --> 00:20:52,251
.نعم يا سيدي

350
00:20:52,294 --> 00:20:56,080
.أجل ، أعرف ، يجب عليكِ الذهاب

351
00:20:56,124 --> 00:21:00,084
.سننهي هذا في المرة القادمة -
.لا ، لا ، لن نفعل -

352
00:21:00,128 --> 00:21:02,130
.كش مات

353
00:21:02,173 --> 00:21:04,785
.يا ابن العاهرة

354
00:21:04,828 --> 00:21:08,267
.في المرة القادمة سنذهب للعب الغولف

355
00:21:08,310 --> 00:21:09,368
.أنا أرتجف

356
00:21:11,487 --> 00:21:13,402
.جليد في تكساس

357
00:21:13,446 --> 00:21:15,578
هل تعرف؟
ماذا نفعل هنا؟

358
00:21:15,622 --> 00:21:19,321
هذا هو المكان الذي يزعم
.فانشو" أنه التقط فيه صوره"

359
00:21:19,365 --> 00:21:22,803
تقول "جينا" ، إن الأضواء
.تتحرك بسرعة أكبر من الشهب

360
00:21:22,846 --> 00:21:25,371
هل يتوقع البروفيسور
المحترم أن نصدق

361
00:21:25,414 --> 00:21:29,331
أن طائر الزقزاق بشكل رئيسي يمكن
أن يطير بهذه السرعة؟

362
00:21:29,375 --> 00:21:32,116
كما تعلم ، لا يزعجني إذا
.حصل شخص آخر على الائتمان

363
00:21:32,160 --> 00:21:34,162
.مهمتنا هي إغلاق القضية
.هذا كل شيء

364
00:21:34,205 --> 00:21:36,556
.مهمتنا العثور على الحقيقة

365
00:21:36,599 --> 00:21:39,472
أحيانا أعتقد أنك
تحاول إقناع نفسك

366
00:21:39,515 --> 00:21:40,908
.أكثر من أي شخص آخر

367
00:21:44,303 --> 00:21:45,826
.كما تعلم شيئًا لا أعرفه

368
00:21:50,178 --> 00:21:52,398
مرحبا. هل أعرفك؟

369
00:21:52,441 --> 00:21:53,660
."لي آن"

370
00:21:53,703 --> 00:21:55,270
ما الذي تفعلينه هنا؟

371
00:21:55,314 --> 00:21:57,185
."فقط التقط صديقتي "تامي

372
00:21:57,228 --> 00:21:58,578
.مرحبا -
.مرحبا -

373
00:21:58,621 --> 00:22:00,536
.نحن ذاهبون إلى حفلة العودة للديار

374
00:22:00,580 --> 00:22:02,973
هل تريد أن تأتي؟ هناك
.متسع بالداخل لواحد آخر

375
00:22:03,017 --> 00:22:05,933
،آسف يا سيدتي
.لا أستطيع فعل ذلك

376
00:22:05,976 --> 00:22:08,327
.نعمل لوقت متأخر الليلة

377
00:22:08,370 --> 00:22:10,372
في مهمة سرية للغاية ، أيها النقيب؟

378
00:22:12,287 --> 00:22:16,030
البروتوكول العسكري يمنعني من
.إعطاء إجابة مباشرة على هذا السؤال

379
00:22:18,685 --> 00:22:20,600
.أنت لطيف. ربما في المرة القادمة

380
00:22:55,417 --> 00:22:57,506
هل طيور الزقزاق ليلية؟

381
00:22:57,550 --> 00:22:59,943
ألن يناموا الآن؟

382
00:23:06,080 --> 00:23:08,604
.مهلا

383
00:23:08,648 --> 00:23:10,127
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

384
00:23:10,171 --> 00:23:11,738
.مساء الخير

385
00:23:11,781 --> 00:23:13,566
لقد قلت ماذا تفعلون؟

386
00:23:13,609 --> 00:23:15,350
.فقط نلتقط الصور يا سيدي

387
00:23:15,394 --> 00:23:18,005
.لا شيء يدعو للقلق

388
00:23:18,048 --> 00:23:20,355
مهلا ،أنت أبعد هذه
.العصا إلى حيث تنتمي

389
00:23:20,399 --> 00:23:21,530
من أنت؟

390
00:23:21,574 --> 00:23:23,358
."دكتور "الين هاينك

391
00:23:23,402 --> 00:23:24,664
."هذا النقيب "كوين

392
00:23:24,707 --> 00:23:27,797
.نعمل لصالح القوات الجوية للولايات المتحدة
هل لديك بطاقة هوية؟

393
00:23:27,841 --> 00:23:30,321
.لا أحمل بطاقة هوية

394
00:23:30,365 --> 00:23:31,714
.مفاجأة كبيرة

395
00:23:31,758 --> 00:23:33,760
.هذا واحد آخر ، أراهن

396
00:23:33,803 --> 00:23:35,849
واحد آخر؟ ماذا تعني؟

397
00:23:35,892 --> 00:23:38,591
كان لدينا رجال آخرون هنا
.الأسبوع الماضي يفعلون مثلك

398
00:23:38,634 --> 00:23:40,244
.قبل أن تأتي السفن الفضائية مباشرة

399
00:23:40,288 --> 00:23:42,246
رجال آخرون؟

400
00:23:42,290 --> 00:23:43,857
من كانوا؟

401
00:23:43,900 --> 00:23:46,076
لقد أنصرفوا
.قبل أن نسألهم

402
00:23:46,120 --> 00:23:47,426
.شيوعيين على الأرجح

403
00:23:47,469 --> 00:23:49,166
.هنا لنذهب

404
00:23:49,210 --> 00:23:51,299
.أنت تبدو مثل الشيوعيين بالنسبة لي

405
00:23:55,129 --> 00:23:56,217
.لقد حذرتك بشأن العصا

406
00:23:57,653 --> 00:23:59,220
.ماري" ، استدعي الشرطة"

407
00:23:59,263 --> 00:24:00,526
.نعم ، سأحتاج إلى كاميرتك

408
00:24:00,569 --> 00:24:03,398
نحن حسب الأصول ممثلين
حاصلين على تصريح

409
00:24:03,442 --> 00:24:04,834
.من حكومة الولايات المتحدة

410
00:24:04,878 --> 00:24:06,836
.للجميع ، عودوا إلى بيوتكم

411
00:24:06,880 --> 00:24:08,708
.لا يوجد شيء يمكنكم رؤيته هنا

412
00:24:14,104 --> 00:24:15,932
.أنهم يعودون

413
00:24:15,976 --> 00:24:18,065
.الصحون الطائرة تعود

414
00:24:18,108 --> 00:24:19,980
!أنهم يعودون

415
00:24:33,167 --> 00:24:34,690
ماذا الآن؟

416
00:24:34,734 --> 00:24:36,649
أنتظر ظهور الصحون الطائرة؟

417
00:24:40,435 --> 00:24:43,569
،استناداً إلى تقارير الشهود
.هذا هو المكان

418
00:25:33,488 --> 00:25:36,317
.أستسلم

419
00:25:36,360 --> 00:25:38,798
آسفة ، لقد كنت
.للتو على حافة الهاوية

420
00:25:38,841 --> 00:25:44,107
.لقد أشتريت ملجأ القنابل اليوم

421
00:25:44,151 --> 00:25:47,589
متجر الأجهزة سيقوم
.بتسليمه في الصباح

422
00:25:47,633 --> 00:25:50,418
.سأقوم ببنائه بنفسي

423
00:25:50,461 --> 00:25:53,290
فما الذي جعلك تفعلين ذلك؟

424
00:25:53,334 --> 00:25:56,424
ألين" ليس متواجد على الدوام"

425
00:25:56,467 --> 00:25:59,558
،و"جويل" يعاني من مشاكل في النوم

426
00:25:59,601 --> 00:26:02,386
ومع كل هذا الحديث عن
...الروس والقنبلة الذرية

427
00:26:06,042 --> 00:26:08,262
لا أعتقد أن هناك أي شيء خطأ

428
00:26:08,305 --> 00:26:11,744
.في فعل ما تستطيعين لتشعرين بالأمان

429
00:26:11,787 --> 00:26:14,224
.أشكرك يا زهرتي

430
00:26:16,749 --> 00:26:19,142
.أنا مدينة لكِ بأعتذار

431
00:26:19,186 --> 00:26:20,622
على ماذا؟

432
00:26:20,666 --> 00:26:22,537
نادي الوجوديين

433
00:26:22,581 --> 00:26:24,670
.لم يجب أن آخذك إلى هناك

434
00:26:24,713 --> 00:26:25,888
.لا ، لقد كانت فكرتي

435
00:26:25,932 --> 00:26:28,195
.لم يكن خطأك على الإطلاق

436
00:26:28,238 --> 00:26:30,414
.يجب أن أعتذر

437
00:26:30,458 --> 00:26:34,114
.لقد ركضت وتركتك

438
00:26:34,157 --> 00:26:39,293
هل أنتِ واثقة من أنه
لم يكن شيء قد فعلته؟

439
00:26:41,034 --> 00:26:43,558
،ألين" بروفيسور في الجامعة المحلية"

440
00:26:43,602 --> 00:26:46,779
وكنت قلقة من أنه إذا رآني شخص ما

441
00:26:46,822 --> 00:26:48,345
...في مكان كهذا

442
00:26:53,873 --> 00:26:57,485
.ليس لدي اصدقاء هنا

443
00:26:57,528 --> 00:26:59,269
.كنت أخشى من فقدانك

444
00:27:01,794 --> 00:27:03,622
.أنتِ لن تفقديني

445
00:27:10,411 --> 00:27:13,893
رائع. لا تشاهد نجومًا
.مثل تلك في المدينة

446
00:27:13,936 --> 00:27:16,765
كم العدد الذي تخمن وجوده هناك؟

447
00:27:16,809 --> 00:27:18,985
فقط في درب التبانة؟

448
00:27:19,028 --> 00:27:21,248
لا أعرف. مليون ، أثنان؟

449
00:27:21,291 --> 00:27:24,077
.مائه مليار

450
00:27:24,120 --> 00:27:27,820
وكل واحد منهم لديه
.قصة ليخبرنا بها

451
00:27:27,863 --> 00:27:31,911
.أنت تحب القصص

452
00:27:31,954 --> 00:27:35,828
.لقد كرست حياتي لهم

453
00:27:35,871 --> 00:27:39,135
حسنا ، كيف هذا؟

454
00:27:39,179 --> 00:27:41,921
"البروفيسور "ديبستيك
يخبرنا أنها الطيور

455
00:27:41,964 --> 00:27:43,618
،وتعتقد أن هذا هراء

456
00:27:43,662 --> 00:27:45,707
.لذلك قدنا إلى شارع هوليستر

457
00:27:45,751 --> 00:27:48,057
حيث أستقبلنا الجيران
بالعصي والمشاعل

458
00:27:48,101 --> 00:27:50,364
،"حتى صاح شخص ما ، "سفينة فضائية

459
00:27:50,407 --> 00:27:51,757
.ومن ثم قدنا إلى وسط اللامكان

460
00:27:51,800 --> 00:27:53,889
،لننظر إلى النجوم

461
00:27:53,933 --> 00:27:56,196
،الذي اتضح أنهم مائه مليار

462
00:27:56,239 --> 00:27:59,765
حتى ندرك أن السفن
.الفضائية لن تظهر أبدًا

463
00:27:59,808 --> 00:28:01,418
.النهاية

464
00:28:01,462 --> 00:28:03,638
.هذه ليست قصة

465
00:28:03,682 --> 00:28:06,336
.هذه مطاردة الاوز البري

466
00:28:06,380 --> 00:28:08,077
.نعم إنه كذلك

467
00:28:13,256 --> 00:28:14,780
.سأراهن أنني أعرف ما تفكر به

468
00:28:14,823 --> 00:28:16,956
بلى؟ -
.بلى -

469
00:28:16,999 --> 00:28:20,655
كنت تتمنى لو كنت في حفلة
...العودة للديار مع

470
00:28:20,699 --> 00:28:23,614
."لي آن" -
.بلى -

471
00:28:23,658 --> 00:28:25,312
هل تلومني؟

472
00:28:25,355 --> 00:28:28,619
.أتذكر ما تشعر به

473
00:28:28,663 --> 00:28:31,187
.فتاة جميلة ، حفلة

474
00:28:37,803 --> 00:28:39,587
إذن هل انتهينا هنا؟

475
00:28:39,630 --> 00:28:41,589
.سأسقطك في المهجع

476
00:28:43,678 --> 00:28:45,419
.تلقيت هذا

477
00:28:45,462 --> 00:28:46,594
.فقط ، أعطني دقيقة

478
00:28:46,637 --> 00:28:48,814
.حسنا

479
00:29:10,966 --> 00:29:13,708
♪ أنا أسابق السيارات

480
00:29:13,752 --> 00:29:15,797
♪ وأنا مزارع

481
00:29:35,469 --> 00:29:37,558
!أبتعد عن السيارة

482
00:29:37,601 --> 00:29:38,907
ما الخطب؟

483
00:30:09,677 --> 00:30:11,722
ما كان هذا بحق الجحيم؟

484
00:30:18,077 --> 00:30:20,644
إذن هل خرجت السلطات مرة أخرى؟

485
00:30:20,688 --> 00:30:23,822
،خمس سنوات من العمل هنا
.هذا لم يحدث على الأطلاق

486
00:30:23,865 --> 00:30:26,041
.الآن مرتين في أسبوع واحد

487
00:30:26,085 --> 00:30:27,869
أي شيء على الشاشة؟

488
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
نفس الشيء كما رأت البلدة
.بأكملها ، أضواء على شكل حرف 7

489
00:30:30,916 --> 00:30:32,569
.لقد سجلت مسارها

490
00:30:36,878 --> 00:30:39,881
،محطة وقود

491
00:30:39,925 --> 00:30:45,408
،"مزرعة "بارودي

492
00:30:45,452 --> 00:30:47,802
.ساحة الأخشاب

493
00:30:47,846 --> 00:30:50,544
.والمطار

494
00:30:52,111 --> 00:30:54,896
،حسنًا ، استنادًا إلى سجلاتنا

495
00:30:54,940 --> 00:30:58,639
...لقد كانت الاضواء زرقاء

496
00:30:58,682 --> 00:31:03,731
...هنا

497
00:31:03,774 --> 00:31:09,911
...هنا و

498
00:31:09,955 --> 00:31:12,566
.هنا

499
00:31:17,614 --> 00:31:18,920
أعطني لحظة ، هلا فعلت؟

500
00:31:30,366 --> 00:31:33,369
يتطابق أنقطاع الكهرباء المتتابع مع
.مسار الطيران على الرادار

501
00:31:33,413 --> 00:31:37,460
ماذا حدث في السيارة
الليلة الماضية؟

502
00:31:37,504 --> 00:31:38,940
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

503
00:31:38,984 --> 00:31:42,422
تشكيل على شكل حرف 7
،من الأضواء الزرقاء

504
00:31:42,465 --> 00:31:43,814
.رأيتهم بعيني

505
00:31:43,858 --> 00:31:45,294
.كلانا فعل

506
00:31:49,037 --> 00:31:51,170
.بالعودة لأحداث فرجينيا الغربية

507
00:31:51,213 --> 00:31:53,085
،الطيار في داكوتا الشمالية
.اشتبك جويًا

508
00:31:53,128 --> 00:31:55,957
.الليلة الماضية ، هجوم بري

509
00:31:56,001 --> 00:31:58,307
ربما ليس (جو-3)  الشيء
.الوحيد الذي يختبره الروس

510
00:31:58,351 --> 00:32:02,659
.أو ربما ليس الروس

511
00:32:09,797 --> 00:32:11,755
.أتجه إلى 215 غرب 57

512
00:32:11,799 --> 00:32:14,497
.سيد "كيهو"؟ تعال معنا من فضلك

513
00:32:14,541 --> 00:32:15,759
.أنت ، أبعد يدك عني

514
00:32:15,803 --> 00:32:16,817
.فقط أهدأ

515
00:32:26,466 --> 00:32:28,685
.لا أعرف من تعتقد نفسك

516
00:32:28,729 --> 00:32:30,513
،أو ما الذي تفعله

517
00:32:30,557 --> 00:32:31,993
لكنني عضو مرموق

518
00:32:32,037 --> 00:32:33,908
...في السلطة الرابعة لم يرد لأحد

519
00:32:33,952 --> 00:32:36,737
آسف ماذا كنت تقول؟

520
00:32:36,780 --> 00:32:39,958
.الآن ، أنت أسمع

521
00:32:40,001 --> 00:32:42,308
المقال التالي الذي
تكتبه لمجلة الحقيقة

522
00:32:42,351 --> 00:32:46,312
.أو أي شخص آخر ، سنقرأه أولاً

523
00:32:46,355 --> 00:32:49,228
.في الواقع ، من الآن فصاعدا

524
00:32:49,271 --> 00:32:52,927
ستكتب القصص التي
.نريدك أن تكتبها

525
00:32:52,971 --> 00:32:55,451
.هذا من أنا

526
00:33:03,198 --> 00:33:05,113
.أنتِ بارعة للغاية في هذا العمل

527
00:33:05,157 --> 00:33:07,550
أين تعلمتِ النجارة؟

528
00:33:07,594 --> 00:33:10,118
.والدي أراد دوما ولد

529
00:33:10,162 --> 00:33:11,859
،لم أطاوعه أبداً

530
00:33:11,902 --> 00:33:13,948
لكنه تأكد من أنني أعرف
.كيفية أستخدام المطرقة

531
00:33:18,735 --> 00:33:20,781
.هذا هو

532
00:33:24,872 --> 00:33:26,830
.الرجل من متجر الاجهزة

533
00:33:37,972 --> 00:33:39,713
هل رأيتيه؟

534
00:33:47,721 --> 00:33:50,550
.هيا. لقد ذهب الآن ، أيًا كان

535
00:34:01,517 --> 00:34:03,432
"حسنا ، لقد فاز "العمالقة
"الجميع سوى "كليفلاند

536
00:34:03,476 --> 00:34:05,217
"أعني ، لقد أصبحت "أوتو غراهام
،لاعب الربع الخلفي

537
00:34:05,260 --> 00:34:06,696
.إنه نوعًا ما شيء من جانب واحد

538
00:34:06,740 --> 00:34:08,089
...الرجل...هو

539
00:34:08,133 --> 00:34:09,612
.أنتظر

540
00:34:09,656 --> 00:34:11,005
ماذا؟

541
00:34:11,049 --> 00:34:13,964
.تبًا

542
00:34:14,008 --> 00:34:16,010
.السيد الوزير

543
00:34:16,054 --> 00:34:17,838
ماذا فعلت؟

544
00:34:17,881 --> 00:34:19,622
حسنا ، لدي قائمة طويلة
."جدا هناك ، يا "وليام

545
00:34:19,666 --> 00:34:20,710
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا؟

546
00:34:20,754 --> 00:34:23,713
.كيهو" الكاتب"

547
00:34:23,757 --> 00:34:27,195
لقد سمحت للرجال
بتخويف الصحفي وترهيبه؟

548
00:34:27,239 --> 00:34:29,371
.انه جندي بحري سابق

549
00:34:29,415 --> 00:34:31,112
.كيهو"  اخترق أسرار حكومية" -
...لسنا متأكدين حتى أنه هو -

550
00:34:31,156 --> 00:34:32,679
!إنه مواطن أمريكي

551
00:34:32,722 --> 00:34:34,376
.في نظري هذا أكثر من كافي

552
00:34:34,420 --> 00:34:38,511
،أحذرك ، كلكم

553
00:34:38,554 --> 00:34:42,036
لن أتسامح مع مجرد الشروع
.في الخروج عن القانون

554
00:34:42,080 --> 00:34:43,864
.قم بإصلاح الأمر الآن

555
00:34:43,907 --> 00:34:45,257
هل تفهمنى؟

556
00:34:45,300 --> 00:34:48,738
.بوضوح

557
00:34:51,915 --> 00:34:54,309
لا أعتقد أنني لا
.أعرف ما تفعله هنا

558
00:34:54,353 --> 00:34:56,094
ماذا تفعل هنا ، يا "بيل"؟

559
00:34:56,137 --> 00:35:02,012
حاول مرة أخرى وسأذهب
إلى المكتب البيضاوي

560
00:35:02,056 --> 00:35:04,450
.وسأخبر الرئيس بكل أسرارك

561
00:35:07,105 --> 00:35:09,019
برأيك ، ماذا سيفعل
ترومان" عندما يسمعهم؟"

562
00:35:22,598 --> 00:35:24,513
.هل يمكنك أن تجرب طريقي أولاً

563
00:35:24,557 --> 00:35:27,168
أوه ، بربك ، هل أبدو قلق؟

564
00:35:27,212 --> 00:35:29,170
.سأغير ذلك

565
00:35:29,214 --> 00:35:31,390
."لقد سمعت للتو من النقيب "كوين

566
00:35:31,433 --> 00:35:34,523
انه و"هاينك" يقسمان بأن
لديهم أدلة قاطعة

567
00:35:34,567 --> 00:35:36,134
.بشأن جسم طائر مجهول الهوية

568
00:35:45,099 --> 00:35:49,930
أيها السادة ، ما نحن
.على وشك أن نريكم أياه ، لم تروه أبداً

569
00:35:49,973 --> 00:35:52,150
هل تفهمون؟

570
00:35:52,193 --> 00:35:53,760
،هذا أعلى بكثير من حاجتكم إلى المعرفة

571
00:35:53,803 --> 00:35:55,153
.قد يكون كذلك على القمر

572
00:35:58,591 --> 00:36:00,070
...ما وجدتوه في تكساس

573
00:36:00,114 --> 00:36:03,639
الأضواء ، تقارير
...الرادار كل ذلك

574
00:36:03,683 --> 00:36:06,686
.لم تكن طائرة مجهولة الهوية

575
00:36:06,729 --> 00:36:10,168
كانت لنا خارجة
.من قاعدة راندولف للقوات الجوية

576
00:36:10,211 --> 00:36:12,953
.إنها مركبة عسكرية شديدة السرية

577
00:36:12,996 --> 00:36:15,999
.تعرف بشكل غير رسمي باسم أجنحة 7

578
00:36:16,043 --> 00:36:19,699
.إنها تجريبية ومصنفة بدرجة عالية السرية

579
00:36:19,742 --> 00:36:21,657
.هذا هو جسمكم الطائر الغامض

580
00:36:25,835 --> 00:36:27,533
نحتاج منكم أن تبقوه
.خارج أعين الناس

581
00:36:27,576 --> 00:36:29,361
.قصة الغلاف

582
00:36:29,404 --> 00:36:31,667
...الطيور ، على سبيل المثال
.انه تفسير مقبول

583
00:36:31,711 --> 00:36:33,843
.الآن فقط أنتظر دقيقة واحدة

584
00:36:33,887 --> 00:36:37,064
ماذا عن أنقطاع
التيار الكهربائي؟

585
00:36:37,107 --> 00:36:39,849
أي نوع من المركبات التجريبية
يمكن أن يسبب ذلك؟

586
00:36:43,244 --> 00:36:44,941
أيها النقيب ، هل تريد أن تخبرهم

587
00:36:44,985 --> 00:36:46,943
بماذا حدث مع السيارة؟

588
00:36:49,119 --> 00:36:52,862
بروفيسور ، هل تدعوني فقط بالكذب؟

589
00:36:52,906 --> 00:36:54,516
.لا بالطبع لن أفعل

590
00:36:54,560 --> 00:36:57,693
يا رفاق ، نحن
.جميعًا في نفس الفريق هنا

591
00:36:58,303 --> 00:37:02,045
ونحن جميعا لدينا نفس
.الهدف للقيام به لأجل أمريكا

592
00:37:04,439 --> 00:37:06,615
.ابقاء الأمر بعيدا عن أنظار العامة

593
00:37:06,659 --> 00:37:07,964
.أستلمت هذا

594
00:37:08,008 --> 00:37:10,140
.شكرا لك أيها النقيب

595
00:37:13,709 --> 00:37:16,451
.سنرسل مرافق لإعادتك

596
00:37:29,769 --> 00:37:32,075
مركبة عسكرية شديدة السرية؟

597
00:37:32,119 --> 00:37:34,077
.هذه هي قصة الغلاف

598
00:37:34,121 --> 00:37:36,123
أنت ، من بين كل الناس ، يجب
أن تعرف أنه لا توجد طريقة

599
00:37:36,166 --> 00:37:38,299
.لذلك التفسير المقبول لما شهدناه

600
00:37:38,343 --> 00:37:40,649
أتعرف ، يجب أن تكون أغبى
.شخص ذكي قابلته في حياتي

601
00:38:01,017 --> 00:38:03,106
مرحبا؟

602
00:38:08,721 --> 00:38:11,332
!أبي -
مرحبا. كيف حالك؟ -

603
00:38:11,376 --> 00:38:13,073
أمي وضعت أقفال
.جديدة على الأبواب

604
00:38:13,116 --> 00:38:15,031
.نعم ، لقد لاحظت هذا

605
00:38:20,776 --> 00:38:22,561
لماذا لا تذهب وتغتسل؟

606
00:38:22,604 --> 00:38:24,214
.بالتأكيد

607
00:38:32,092 --> 00:38:35,791
أقفال محكمة على الأبواب؟

608
00:38:35,835 --> 00:38:37,445
ما الذي يحدث هنا يا "ميمي"؟

609
00:38:39,360 --> 00:38:41,101
.شخص ما كان يتبعني

610
00:38:41,144 --> 00:38:42,972
ماذا؟

611
00:38:43,016 --> 00:38:45,105
كان هناك رجل في متجر للأجهزة

612
00:38:45,148 --> 00:38:47,716
ثم رأيته مرة أخرى في
.نهاية الممر ، يراقب

613
00:38:47,760 --> 00:38:49,370
كيف يبدو؟

614
00:38:49,414 --> 00:38:51,024
لا أعرف. لم أحصل
.على نظرة جيدة له

615
00:38:51,067 --> 00:38:54,157
قبعة "فيدورا"؟ ومِعطف المُخبرين؟

616
00:38:54,201 --> 00:38:56,551
ألين" ، ما الذي تتحدث عنه؟"

617
00:38:56,595 --> 00:38:58,118
.أنت تخيفني

618
00:38:58,161 --> 00:39:02,601
.آسف. أنا فقط مستاء

619
00:39:05,821 --> 00:39:09,085
.لا أعتقد أن الأمر يحتاج للقلق
.ولكني قلقة

620
00:39:09,129 --> 00:39:11,740
لقد رحلت لمعظم الوقت
،ولا يوجد سوى أنا و"جويل" الآن

621
00:39:11,784 --> 00:39:13,786
...ولا أعتقد أن هناك أي شيء خطأ

622
00:39:13,829 --> 00:39:17,703
...من التأكد

623
00:39:17,746 --> 00:39:19,966
."جويل"

624
00:39:20,009 --> 00:39:21,881
أريد أن أري والدك
أن لدينا مفاجأة كبيرة؟

625
00:39:21,924 --> 00:39:23,535
.حسنا

626
00:39:23,578 --> 00:39:24,666
.هيا

627
00:39:30,019 --> 00:39:32,674
.إنه ينتظر طوال اليوم

628
00:39:43,816 --> 00:39:47,689
كما لو كان لدينا حصن
.في الفناء الخلفي

629
00:39:47,733 --> 00:39:51,824
هل قمتِ ببناء كل هذا بنفسك؟

630
00:39:51,867 --> 00:39:55,871
.صديقتي "سوزي" ساعدتني

631
00:39:57,699 --> 00:40:03,052
.لقد أعددنا الحساء
هل تريد بعض منه يا أبي؟

632
00:40:03,096 --> 00:40:08,057
.حال العالم ، من سيئ إلى أسوء

633
00:40:10,538 --> 00:40:13,149
لا أستطيع الانتظار
،حتى تتحسن الأمور

634
00:40:13,193 --> 00:40:19,155
.لذلك قمت ببناء ملجأ القنابل

635
00:40:21,114 --> 00:40:24,726
أتساءل عما إذا كنا بحاجة إلى
.بدل خاصة مضادة للإشعاع

636
00:40:24,770 --> 00:40:26,989
.هذا سيكون أنيق

637
00:40:27,033 --> 00:40:30,166
حسناً ، سأخبركم ماذا
سأفكر في الأمر أولاً

638
00:40:36,346 --> 00:40:38,305
."الآن هنا "إدوارد أر مورو

639
00:40:38,348 --> 00:40:41,874
.هذه هي الأخبار

640
00:40:41,917 --> 00:40:44,180
يقول الرئيس إذا
أجبرنا على الدخول

641
00:40:44,224 --> 00:40:46,182
،في قتال واسع النطاق في كوريا

642
00:40:46,226 --> 00:40:49,316
العدو سيكتشف أننا
.أقوى من أي وقت مضى

643
00:40:49,359 --> 00:40:52,406
أخبر الصحفيين اليوم إنه
"يدعم الجنرال "ريدجواي

644
00:40:52,450 --> 00:40:55,278
بنسبة مائه في المائه
.فى محادثات الهدنة

645
00:40:55,322 --> 00:40:57,324
.لم يكن هناك تعليق من العدو اليوم

646
00:40:57,367 --> 00:40:58,717
."على اقتراح الجنرال "ريدجواي

647
00:40:58,760 --> 00:41:00,936
.لعقد المؤتمرات من جديد

648
00:41:00,980 --> 00:41:04,113
...يقول بث الأمم المتحدة أن استئناف

649
00:41:47,050 --> 00:41:49,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنقطاع الكهرباء المتتابع

650
00:41:49,074 --> 00:41:52,074
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أحداثيات الرادار
أجهاد معدني

651
00:41:53,075 --> 00:41:55,904
هل تريد أن تخبرني بما يدور في ذهنك؟

652
00:41:55,948 --> 00:41:57,210
."هاينك"

653
00:41:57,253 --> 00:41:59,952
البروفيسور؟

654
00:41:59,995 --> 00:42:02,084
ماذا عنه؟

655
00:42:05,044 --> 00:42:06,828
أتساءل ما إذا كان
البروفيسور "هاينك" ذات يوم

656
00:42:06,872 --> 00:42:09,875
.سيكون مشكلة تحتاج إلى حل

657
00:42:18,350 --> 00:42:22,350
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أشتراك حكومي محتمل للتغطية

658
00:42:39,382 --> 00:42:44,649
5, 9, 6, 5, 9...

659
00:42:44,673 --> 00:45:11,273
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

